All language subtitles for HERO 2021 Kannada 1080p www.moviespapa.blog HDRip ESub 2GB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,493 --> 00:03:46,873 The salon count is more than the population of this village. 2 00:03:47,385 --> 00:03:49,262 The owner doesn't seem to understand. 3 00:03:49,352 --> 00:03:51,165 On the other hand... - Excuse me, sir. 4 00:03:52,002 --> 00:03:54,188 Hey, what are you doing? 5 00:03:54,647 --> 00:03:55,851 Freshen up. 6 00:03:56,085 --> 00:03:57,653 Please wait, sir, I will do it myself. 7 00:03:57,743 --> 00:03:58,761 Okay. 8 00:04:00,143 --> 00:04:03,549 If you work when you are drunk, you will slit someone's throat someday. 9 00:04:03,842 --> 00:04:05,894 Look, I won't be in town for a couple of days, 10 00:04:06,092 --> 00:04:09,498 you need to go to the bungalow to give the customer a haircut. 11 00:04:09,647 --> 00:04:10,590 Okay? 12 00:04:13,465 --> 00:04:18,012 'I will tell you a story, I am the hero, and she is the heroine.' 13 00:04:19,186 --> 00:04:21,933 'I did only one thing to be called a hero,' 14 00:04:22,526 --> 00:04:23,712 'and that is falling in love with the heroine.' 15 00:04:25,658 --> 00:04:28,055 'I became speechless, whenever I looked at her.' 16 00:04:28,566 --> 00:04:29,551 'It was just music on my mind.' 17 00:04:30,208 --> 00:04:31,841 'Like the other boyfriends,' 18 00:04:31,961 --> 00:04:34,233 'I used to drop her to tuitions, college and dance classes,' 19 00:04:34,809 --> 00:04:37,283 'and she ditched me.' 20 00:04:52,829 --> 00:04:54,671 'There can be several reasons for a girl to ditch her boyfriend,' 21 00:04:58,264 --> 00:05:00,413 'and the top three reasons are...' 22 00:05:01,189 --> 00:05:03,405 'Money, money,' 23 00:05:03,833 --> 00:05:04,779 'and money.' 24 00:05:05,342 --> 00:05:08,796 'Since I was unhappy I slipped into depression.' 25 00:05:10,471 --> 00:05:13,908 'And, there is only one way to come out of it.' 26 00:05:17,918 --> 00:05:18,972 Death. 27 00:05:22,764 --> 00:05:24,764 Not mine, hers. 28 00:05:27,411 --> 00:05:30,396 Now, she is married, the coincidence is, 29 00:05:31,530 --> 00:05:32,828 I have been asked to to give her husband a haircut, 30 00:05:32,948 --> 00:05:33,935 the day after tomorrow. 31 00:05:34,823 --> 00:05:36,034 But, I will do it tomorrow. 32 00:05:38,272 --> 00:05:40,194 Her husband is a local goon, 33 00:05:40,781 --> 00:05:45,134 I don't need a plot to destroy him. 34 00:05:45,629 --> 00:05:47,919 So, the plan is simple. 35 00:06:23,297 --> 00:06:24,695 'A watchman at the gate.' 36 00:06:24,913 --> 00:06:25,886 What do you want? 37 00:06:31,748 --> 00:06:32,750 Revenge. 38 00:06:33,507 --> 00:06:34,627 'Inside...' 39 00:06:34,717 --> 00:06:35,703 Jango! 40 00:06:39,925 --> 00:06:41,167 Take it! 41 00:07:01,515 --> 00:07:03,848 'What does a girl do when she receives flowers?' 42 00:07:05,488 --> 00:07:06,895 'She smells them.' 43 00:11:38,320 --> 00:11:40,020 "The beautiful moon." 44 00:11:42,458 --> 00:11:44,622 Sir, will you please guide me to Ashok Bhavan estate? 45 00:11:44,757 --> 00:11:46,032 You want to go there? - Yes. 46 00:11:46,219 --> 00:11:47,884 Of course, you do. 47 00:11:47,974 --> 00:11:49,920 Let's go. I live there. 48 00:11:50,038 --> 00:11:50,652 Oh. 49 00:11:50,742 --> 00:11:53,594 Do you have a rope to tie the bag? - What? 50 00:11:53,716 --> 00:11:56,165 The bag is heavy. - Oh. 51 00:12:08,539 --> 00:12:11,777 Without my permission, 52 00:12:12,393 --> 00:12:14,839 not even an insect can enter my premises, 53 00:12:15,453 --> 00:12:17,812 but you dared to do so, 54 00:12:18,619 --> 00:12:20,745 to kill me. 55 00:12:22,670 --> 00:12:26,478 'I don't think you know about the history of this place.' 56 00:12:27,350 --> 00:12:28,955 'I will tell you.' 57 00:12:31,121 --> 00:12:36,064 'Once upon a time, there was a dense forest.' 58 00:12:38,040 --> 00:12:41,454 'There was a huge bungalow in the middle of the forest,' 59 00:12:43,262 --> 00:12:45,861 'with armed guards all around.' 60 00:12:48,198 --> 00:12:50,006 'They had a boss,' 61 00:12:51,003 --> 00:12:54,160 'his name is Tiger Ponnappa.' 62 00:12:56,093 --> 00:13:00,754 'He got that name because he had a tiger as a pet,' 63 00:13:00,874 --> 00:13:02,867 'and a tattoo on his hand.' 64 00:13:04,952 --> 00:13:07,677 'He used to hack his enemies into pieces,' 65 00:13:07,797 --> 00:13:09,259 'and feed them to the tiger.' 66 00:13:10,990 --> 00:13:14,938 'Everyone in the village was scared of him,' 67 00:13:15,848 --> 00:13:18,031 'And, so,' 68 00:13:18,291 --> 00:13:20,095 'the people obeyed him.' 69 00:13:21,726 --> 00:13:23,053 'During that time,' 70 00:13:23,982 --> 00:13:28,697 'a local goon came as his enemy, fifteen years ago.' 71 00:13:31,907 --> 00:13:36,639 'He didn't take him seriously thinking he was no match for him.' 72 00:13:52,043 --> 00:13:53,637 I am the goon. 73 00:13:55,189 --> 00:13:56,621 'This is the bungalow.' 74 00:13:57,879 --> 00:14:01,273 'I won't make the same mistake which Tiger Ponnappa did.' 75 00:14:03,541 --> 00:14:05,839 I want to know who sent you? 76 00:14:11,026 --> 00:14:14,231 Tell me who he is, I will let you go. 77 00:14:24,908 --> 00:14:26,032 You won't say? 78 00:14:28,804 --> 00:14:30,200 Death. 79 00:14:32,248 --> 00:14:34,738 Even my men will grant you death. 80 00:15:40,263 --> 00:15:43,772 I have told you several times to add extra sugar. 81 00:15:44,108 --> 00:15:47,628 I'm short-tempered, I want to control my anger by taking extra sugar, 82 00:15:47,748 --> 00:15:49,421 but you don't understand. 83 00:15:50,021 --> 00:15:51,964 Make another cup of coffee, 84 00:15:52,415 --> 00:15:53,515 with extra sugar. 85 00:16:15,471 --> 00:16:16,599 Boss, 86 00:16:17,874 --> 00:16:18,860 he is dead. 87 00:16:24,945 --> 00:16:27,121 Will you say or... Take him and bring him. 88 00:16:40,080 --> 00:16:41,208 Otherwise, 89 00:16:43,554 --> 00:16:45,289 pull out his gut. 90 00:16:47,484 --> 00:16:50,737 It's been years since Tiger Ponnappa died, 91 00:16:51,353 --> 00:16:54,771 but his men still come after us. 92 00:16:55,430 --> 00:16:57,512 I'm sure there is someone behind this. 93 00:16:59,022 --> 00:17:02,204 If we keep killing his men, 94 00:17:02,768 --> 00:17:04,838 even our children will grow old. 95 00:17:05,823 --> 00:17:07,779 There is only one option. 96 00:17:09,136 --> 00:17:10,911 We must kill him. 97 00:17:11,176 --> 00:17:13,162 We must kill him so brutally, 98 00:17:13,444 --> 00:17:16,598 that he must retain a memory of it, in his next birth. 99 00:17:16,718 --> 00:17:20,999 We must have a story to tell and people should fear us. 100 00:17:21,728 --> 00:17:23,060 That's our aim. 101 00:17:24,025 --> 00:17:27,165 And he will make it happen. 102 00:17:29,018 --> 00:17:32,901 Four of you will go there, kill his men and get to him. 103 00:17:35,527 --> 00:17:40,191 He will decide who those four men will be, 104 00:17:41,302 --> 00:17:42,630 and what they will do to him. 105 00:17:49,629 --> 00:17:51,733 Come for the audition, bring him. 106 00:18:03,897 --> 00:18:06,125 There should be creativity in cruelty. 107 00:18:06,347 --> 00:18:07,653 Don't forget that. 108 00:18:07,835 --> 00:18:10,443 You won't get such an opportunity again. 109 00:18:12,364 --> 00:18:16,162 Boss, I will stab him to death. 110 00:18:16,481 --> 00:18:17,519 He is not scared. 111 00:18:17,710 --> 00:18:21,513 Before killing a person, you must generate fear in him. 112 00:18:23,090 --> 00:18:27,463 (Other language) 113 00:18:30,305 --> 00:18:31,319 No. 114 00:18:32,532 --> 00:18:33,426 You. 115 00:18:33,697 --> 00:18:36,273 I will kill him with just one hit. 116 00:18:36,398 --> 00:18:37,526 Hold. 117 00:18:38,889 --> 00:18:39,747 You. 118 00:18:39,867 --> 00:18:42,960 The mantra of Lord Shiva was first written by Ravana. 119 00:18:43,152 --> 00:18:47,374 He played lute using his throat and sang praises of Lord Shiva. 120 00:18:48,679 --> 00:18:51,351 I will play lute using his throat. 121 00:18:51,746 --> 00:18:54,349 I will like it. You are going with me. 122 00:18:56,464 --> 00:19:00,676 Boss, I am not able to express my thought. 123 00:19:01,062 --> 00:19:02,633 You stay here. 124 00:19:04,593 --> 00:19:05,798 You are also going with me. 125 00:19:07,930 --> 00:19:08,785 You. 126 00:19:08,875 --> 00:19:12,030 I will tie one leg to the jeep and the other to the tree, 127 00:19:12,150 --> 00:19:13,425 and drive away with the jeep. 128 00:19:13,515 --> 00:19:14,899 But I have a doubt. 129 00:19:15,070 --> 00:19:16,326 Clear it over there. 130 00:19:16,677 --> 00:19:18,463 You also come with me. 131 00:19:20,386 --> 00:19:21,250 You. 132 00:19:21,992 --> 00:19:26,346 I will cut open his body, stitch it, 133 00:19:26,714 --> 00:19:29,300 do the same again, 134 00:19:29,501 --> 00:19:32,190 and do the same... 135 00:19:33,963 --> 00:19:36,208 Stitch this by the time I am back. 136 00:19:39,129 --> 00:19:40,577 Put him in the jeep. 137 00:19:40,697 --> 00:19:41,680 Let's go. 138 00:19:48,589 --> 00:19:49,695 Come. 139 00:19:59,819 --> 00:20:02,061 Turn him around, come on. 140 00:20:02,334 --> 00:20:03,774 Okay, I will do it. 141 00:20:13,585 --> 00:20:15,791 The jeep won't start, push it. 142 00:20:15,881 --> 00:20:17,420 Push it. - Come. 143 00:20:27,549 --> 00:20:28,812 Push it harder. 144 00:20:30,628 --> 00:20:32,948 Now, push it from behind. - Come on. 145 00:20:36,833 --> 00:20:39,224 What about the other vehicle? - It has a puncture. 146 00:21:44,808 --> 00:21:46,070 Come inside. 147 00:22:16,965 --> 00:22:18,339 My head is aching. 148 00:23:29,428 --> 00:23:31,150 The vegetables are expensive. 149 00:23:31,415 --> 00:23:35,079 I told ma'am to grow vegetables outside the house. 150 00:23:35,205 --> 00:23:37,473 Who is she? - The boss's wife. 151 00:23:38,002 --> 00:23:39,060 Are you married? 152 00:23:39,234 --> 00:23:40,474 No. - No? 153 00:23:41,025 --> 00:23:42,218 I am unmarried too. 154 00:23:42,379 --> 00:23:46,992 I rejected a proposal since the girl didn't know to cook, 155 00:23:47,279 --> 00:23:51,048 and the other girls refused to marry me because I am a cook. 156 00:23:51,468 --> 00:23:52,596 I see. 157 00:23:52,830 --> 00:23:54,522 A girl comes to clean dishes... 158 00:23:54,698 --> 00:23:56,554 She is beautiful. 159 00:23:57,115 --> 00:24:00,017 I wanted to marry her, but the boss didn't grant leave. 160 00:24:00,356 --> 00:24:01,024 Oh. 161 00:24:01,237 --> 00:24:05,736 Hence, I gave up the idea of marriage. 162 00:24:06,035 --> 00:24:07,033 Doesn't he allow you to even sleep with a woman? 163 00:24:07,211 --> 00:24:10,057 We can't make noise at that time, 164 00:24:10,447 --> 00:24:11,681 then what is the point in getting married? 165 00:24:11,801 --> 00:24:12,937 That's right. 166 00:24:13,178 --> 00:24:14,814 Did you cut your own hair? 167 00:24:15,404 --> 00:24:17,321 Did you cut your own hair? - Yes. 168 00:24:17,458 --> 00:24:19,143 Please don't mind me. 169 00:24:19,936 --> 00:24:21,350 Are you a vegetarian or a non-vegetarian? 170 00:24:21,571 --> 00:24:22,404 Both. 171 00:24:24,469 --> 00:24:25,956 They are going somewhere. 172 00:24:26,325 --> 00:24:28,220 They will never reform. 173 00:24:30,635 --> 00:24:32,075 I don't understand a thing. 174 00:24:37,970 --> 00:24:40,538 Doesn't Tiger Ponnappa have a family? 175 00:24:40,772 --> 00:24:42,741 He did have one, but not anymore. 176 00:24:42,917 --> 00:24:43,950 Why? 177 00:24:44,488 --> 00:24:47,003 We killed Tiger's family during the attack, 178 00:24:47,186 --> 00:24:49,220 and buried them a few miles away from here. 179 00:24:53,659 --> 00:24:54,651 The boss instructed us, 180 00:24:54,741 --> 00:24:58,681 not to spare anyone in the family and also not to use guns. 181 00:24:59,023 --> 00:25:00,767 Everyone was brutally beaten. 182 00:25:00,967 --> 00:25:02,598 The floor has been painted red, 183 00:25:02,810 --> 00:25:04,658 as we were unable to get rid of the bloodstains. 184 00:25:06,567 --> 00:25:07,994 I have another doubt. 185 00:25:08,267 --> 00:25:09,499 What is it? 186 00:25:09,659 --> 00:25:12,599 Why does only the boss have a tattoo? 187 00:25:12,977 --> 00:25:15,432 Why don't we get tattooed too? 188 00:25:15,807 --> 00:25:18,215 Only the gang leader should have a tattoo, 189 00:25:18,476 --> 00:25:20,592 only then will there be a difference. 190 00:25:20,770 --> 00:25:23,529 Did Tiger Ponnappa have a tattoo? - Of course. 191 00:25:24,011 --> 00:25:24,900 What tattoo? 192 00:25:25,151 --> 00:25:26,973 Will a tiger have a cat's tattoo? 193 00:25:27,212 --> 00:25:28,570 Obviously, a tiger tattoo. 194 00:25:29,615 --> 00:25:30,812 You are right. 195 00:25:31,654 --> 00:25:33,367 How many members were there in his family? 196 00:25:37,562 --> 00:25:39,176 You should have come half-an-hour earlier, 197 00:25:39,440 --> 00:25:41,230 you could have had pilaf. 198 00:25:43,066 --> 00:25:44,728 I am coming. 199 00:25:44,891 --> 00:25:48,947 I think they are hungry, they are waiting for me. 200 00:25:49,423 --> 00:25:50,599 How many people are there in the house? 201 00:25:50,891 --> 00:25:53,504 I am not sure, there are very few people now, 202 00:25:54,322 --> 00:25:55,644 the writer will be able to tell you, 203 00:25:55,918 --> 00:25:59,459 how many people live in this house and what they do. It's on the map. 204 00:25:59,945 --> 00:26:01,472 Take a look at it. 205 00:26:01,583 --> 00:26:02,676 Stop there! 206 00:26:03,337 --> 00:26:04,267 Stop there! 207 00:26:04,434 --> 00:26:05,843 Idiot! 208 00:26:07,284 --> 00:26:08,932 You come in making noise! 209 00:26:09,045 --> 00:26:10,621 You know the boss is asleep, don't you? 210 00:26:10,809 --> 00:26:12,138 What do you mean? 211 00:26:12,228 --> 00:26:14,134 A bike is bound to make noise. 212 00:26:14,255 --> 00:26:15,106 It's a bullet bike. 213 00:26:15,328 --> 00:26:16,855 I see. - Scissors. 214 00:26:17,112 --> 00:26:18,764 Well... - He can't use a gun to cut hair. 215 00:26:21,833 --> 00:26:23,429 Give it to me. Go. 216 00:26:23,519 --> 00:26:25,833 Give it to me. - You won't get it back. 217 00:26:28,921 --> 00:26:29,629 Darn it! 218 00:26:29,813 --> 00:26:31,947 Push the bike. 219 00:26:32,757 --> 00:26:33,854 Take it. 220 00:26:33,944 --> 00:26:34,898 Come on. 221 00:26:35,290 --> 00:26:36,449 Come, sir. 222 00:26:37,805 --> 00:26:39,152 Come. - Be careful. 223 00:26:39,443 --> 00:26:42,018 You know what happened that day. - Yes, I do. 224 00:26:43,264 --> 00:26:44,971 Boss likes bullets, 225 00:26:45,116 --> 00:26:46,925 but the one in the gun. 226 00:26:47,015 --> 00:26:48,042 What happened that day? 227 00:26:48,239 --> 00:26:49,322 Nothing. 228 00:26:49,606 --> 00:26:51,119 A barber was here, 229 00:26:51,442 --> 00:26:54,237 he nicked the boss's lip while trimming his moustache. 230 00:26:54,357 --> 00:26:55,762 You see the jackfruit tree there? 231 00:26:56,708 --> 00:26:59,432 He was hung on that tree. 232 00:26:59,668 --> 00:27:01,306 That is all. Watch out. 233 00:27:02,079 --> 00:27:04,619 Park the bike there and come inside. 234 00:27:07,629 --> 00:27:10,095 Come help me cook. 235 00:27:17,106 --> 00:27:18,316 Come sit. 236 00:28:07,260 --> 00:28:09,615 You are here, come. 237 00:28:21,811 --> 00:28:23,060 I would need it. 238 00:28:40,670 --> 00:28:43,085 Ma'am, he is here to give a haircut to the boss. 239 00:28:44,630 --> 00:28:46,977 He is tired, ask him to come tomorrow. 240 00:28:47,300 --> 00:28:49,524 He is tired all the time. 241 00:28:49,774 --> 00:28:52,087 This is not for you. Please come tomorrow. 242 00:28:52,598 --> 00:28:54,521 Boss is tired, send him back. 243 00:29:32,684 --> 00:29:35,347 Ask him to sit inside, the boss might wake up in some time. 244 00:29:35,589 --> 00:29:37,646 He has to wake up. 245 00:29:38,357 --> 00:29:39,736 Come in. 246 00:30:03,094 --> 00:30:06,655 Who dropped the salt on the floor? 247 00:30:10,720 --> 00:30:11,843 How are you? 248 00:30:12,090 --> 00:30:14,498 I am fine. 249 00:30:16,623 --> 00:30:18,471 Won't you ask me how I am? 250 00:30:21,939 --> 00:30:24,676 I am sure you're doing well. 251 00:30:25,948 --> 00:30:29,302 A big house, several guards. 252 00:30:30,191 --> 00:30:32,229 You also have a crocodile as pet. 253 00:30:32,962 --> 00:30:34,550 Are you both school friends? 254 00:30:35,313 --> 00:30:36,764 Are you both school friends? 255 00:30:36,854 --> 00:30:40,457 Ma'am, I met a school friend at the fish market. 256 00:30:40,547 --> 00:30:42,665 I thought she was there to buy fish, 257 00:30:42,755 --> 00:30:44,527 but it was her shop. 258 00:30:44,752 --> 00:30:46,053 She is still beautiful. 259 00:30:46,316 --> 00:30:47,670 But I didn't speak to her. 260 00:30:47,760 --> 00:30:48,790 Ask me why. - Why? 261 00:30:48,910 --> 00:30:50,039 Because the fish was not good. 262 00:30:50,269 --> 00:30:52,677 Go get something for him to eat. - Okay. 263 00:30:52,816 --> 00:30:53,634 No, thanks. 264 00:30:53,724 --> 00:30:55,144 She... - Get something for me. 265 00:30:55,708 --> 00:30:57,122 She won't allow me even to talk. 266 00:30:58,120 --> 00:30:59,521 You are here? - What is it? 267 00:30:59,699 --> 00:31:01,196 Where is the cooker whistle? - I don't know. 268 00:31:01,955 --> 00:31:02,890 Where is it? 269 00:31:02,980 --> 00:31:04,978 I couldn't recognize you. 270 00:31:05,182 --> 00:31:06,566 You have changed so much. 271 00:31:06,686 --> 00:31:08,782 I did well after you left. 272 00:31:09,684 --> 00:31:12,043 But I am still the same. 273 00:31:13,045 --> 00:31:14,451 You are getting old. 274 00:31:15,257 --> 00:31:16,550 Not at all. 275 00:31:17,360 --> 00:31:19,381 There is a change in my complexion. 276 00:31:19,729 --> 00:31:22,310 You are mistaken. 277 00:31:25,126 --> 00:31:27,334 We have met after so long. 278 00:31:29,016 --> 00:31:30,456 We are meeting for the last time. 279 00:31:30,622 --> 00:31:31,974 What? - Nothing. 280 00:31:32,064 --> 00:31:33,441 You never thought We would meet, isn't it? 281 00:31:34,391 --> 00:31:36,816 I did think we will meet, but I was not hopeful. 282 00:31:37,497 --> 00:31:38,646 By the way, 283 00:31:38,842 --> 00:31:40,321 why are you still unmarried? 284 00:31:40,828 --> 00:31:41,852 How did you know? 285 00:31:43,269 --> 00:31:45,737 Because you have no toe ring. 286 00:31:45,906 --> 00:31:47,142 I simply guessed. 287 00:31:47,442 --> 00:31:49,285 You look shabby in a beard. 288 00:31:49,511 --> 00:31:51,585 I don't have a paunch like your husband. 289 00:31:51,754 --> 00:31:54,729 Everyone said I look like a movie star, 290 00:31:54,846 --> 00:31:57,278 I guess that's why she fell for me. 291 00:31:57,368 --> 00:31:59,500 But she didn't profess her love to me. 292 00:31:59,617 --> 00:32:01,613 You are fortunate. - Have you fallen in love? 293 00:32:07,695 --> 00:32:10,159 Ma'am, where is the cooker whistle? 294 00:32:11,554 --> 00:32:12,389 I don't know. 295 00:32:12,577 --> 00:32:14,610 I cannot find it. 296 00:32:16,906 --> 00:32:17,718 Hello. 297 00:32:17,873 --> 00:32:19,060 Do you want money? 298 00:32:19,150 --> 00:32:20,075 What is it? 299 00:32:29,490 --> 00:32:31,437 I want hot water. 300 00:32:32,222 --> 00:32:34,239 He is a doctor, let him in. 301 00:32:34,355 --> 00:32:35,238 I did tell you. 302 00:32:35,467 --> 00:32:37,649 Excuse me. - I told you he is coming. 303 00:32:57,112 --> 00:32:58,174 Oh, no! 304 00:34:24,192 --> 00:34:25,879 Oh, it's you. 305 00:34:26,240 --> 00:34:28,649 I was here to check on the hot water. 306 00:34:28,948 --> 00:34:30,434 Sit down, I will get it. 307 00:34:33,470 --> 00:34:34,836 Why are you here? 308 00:34:35,007 --> 00:34:36,059 Where is the senior doctor? 309 00:34:36,211 --> 00:34:38,210 His daughter is getting married. - Oh. 310 00:34:38,478 --> 00:34:40,347 Are you married? - No. 311 00:34:41,242 --> 00:34:44,261 There is a maid in our house, 312 00:34:45,124 --> 00:34:47,482 she's beautiful. I will tell you about her later. 313 00:34:47,732 --> 00:34:50,068 I hope you don't mind. - Not at all. 314 00:34:50,273 --> 00:34:52,399 Doctor, you know what? 315 00:34:53,152 --> 00:34:55,308 She hasn't eaten since three days, 316 00:34:55,869 --> 00:34:57,195 she looks dull. 317 00:34:57,346 --> 00:34:59,765 Don't worry, I will treat her. 318 00:35:00,148 --> 00:35:02,079 She probably has a bad stomach. 319 00:35:02,289 --> 00:35:05,458 She only eats the food served by us. 320 00:35:05,776 --> 00:35:07,557 I will give her an injection. 321 00:35:07,647 --> 00:35:08,331 Okay. 322 00:35:09,273 --> 00:35:10,705 Feed her only millet soup for three days. 323 00:35:11,827 --> 00:35:13,790 She isn't a dog to have millet soup. 324 00:35:13,880 --> 00:35:15,327 Then? - She is a crocodile. 325 00:35:15,646 --> 00:35:16,565 What? 326 00:35:17,791 --> 00:35:19,316 Yes, she is a crocodile. 327 00:35:19,435 --> 00:35:23,270 The senior is aware of it, but you are not. 328 00:35:24,093 --> 00:35:26,346 Why didn't you tell me? - Doctor, don't go. 329 00:35:27,317 --> 00:35:29,883 Please let me go. I thought it was a dog. 330 00:35:33,131 --> 00:35:34,076 Hey. 331 00:35:34,200 --> 00:35:36,211 If the crocodile doesn't eat food by evening, 332 00:35:36,331 --> 00:35:37,533 you will be finished. 333 00:35:38,710 --> 00:35:42,092 Don't be afraid, it won't bite you, come. 334 00:35:42,974 --> 00:35:45,476 Come, doctor. It's our pet. 335 00:36:10,405 --> 00:36:11,585 You are in this business? 336 00:36:11,675 --> 00:36:13,054 No, it's a job. 337 00:36:13,631 --> 00:36:16,751 You were shaking even when you held my hand for the first time. 338 00:36:19,816 --> 00:36:21,030 You are making a mistake. 339 00:36:21,182 --> 00:36:23,951 You were scared that day thinking I will mistake you. 340 00:36:24,297 --> 00:36:25,905 And today? - I will hold its mouth, 341 00:36:26,025 --> 00:36:27,753 give the injection. 342 00:36:30,023 --> 00:36:32,709 Ma'am, where is Bubby? 343 00:36:33,138 --> 00:36:34,052 Over there. 344 00:36:34,329 --> 00:36:35,866 You're here. 345 00:36:36,065 --> 00:36:37,509 Bubby, come. 346 00:36:37,675 --> 00:36:38,945 Doctor, she's here, come. 347 00:36:41,732 --> 00:36:44,565 Come, doctor. Don't be afraid. 348 00:36:45,372 --> 00:36:46,734 It's Tuesday today, 349 00:36:47,181 --> 00:36:48,667 he won't have a haircut. 350 00:36:48,957 --> 00:36:50,273 Oh. Is it Tuesday today? 351 00:36:51,094 --> 00:36:52,756 I won't cut my hair, either. 352 00:36:53,360 --> 00:36:54,717 I will come tomorrow. 353 00:37:01,323 --> 00:37:05,050 But you haven't done the job yet. 354 00:37:06,146 --> 00:37:09,400 I... I have other work to do. 355 00:37:11,053 --> 00:37:12,184 Come in. 356 00:37:12,304 --> 00:37:14,090 No, I will come tomorrow. 357 00:37:14,662 --> 00:37:16,993 I said come. - Not today, tomorrow. 358 00:37:18,521 --> 00:37:20,210 You're here to give him a haircut, 359 00:37:20,345 --> 00:37:22,280 you might get into trouble if he finds out, 360 00:37:22,400 --> 00:37:23,677 that you left without doing it. 361 00:37:25,084 --> 00:37:26,441 Come. - Trouble? 362 00:37:26,566 --> 00:37:28,061 Hey... She left. 363 00:37:30,111 --> 00:37:31,152 Oh, God! 364 00:37:42,365 --> 00:37:43,114 Hello, sir. 365 00:37:43,391 --> 00:37:44,310 Close the door. 366 00:37:47,889 --> 00:37:49,318 Should I bolt it? 367 00:37:51,106 --> 00:37:52,221 No? 368 00:37:53,738 --> 00:37:55,473 Should I do it right here? - Yes. 369 00:38:06,629 --> 00:38:09,165 The cream. I can't find the blade. 370 00:38:14,654 --> 00:38:16,278 Yes, I am ready. 371 00:38:17,028 --> 00:38:18,080 Wake him up. 372 00:38:19,868 --> 00:38:21,075 I? - Yes. 373 00:38:23,069 --> 00:38:23,914 Okay. 374 00:38:33,853 --> 00:38:35,159 Very good morning, sir. 375 00:38:37,292 --> 00:38:38,141 Sir. 376 00:38:40,361 --> 00:38:41,525 He's not waking up. 377 00:38:44,252 --> 00:38:45,743 Darn it! 378 00:38:48,044 --> 00:38:48,981 Sir! 379 00:39:03,946 --> 00:39:05,285 Quiet! 380 00:39:05,613 --> 00:39:06,758 Quiet! 381 00:39:07,136 --> 00:39:08,193 Quiet! 382 00:39:09,079 --> 00:39:11,206 Shut your mouth! 383 00:39:13,169 --> 00:39:14,807 Don't scream. 384 00:39:20,307 --> 00:39:21,285 Drink it. 385 00:39:43,793 --> 00:39:45,223 Will you again, 386 00:39:47,501 --> 00:39:50,293 ask me if I am doing fine? 387 00:39:51,691 --> 00:39:52,817 Please. 388 00:39:54,387 --> 00:39:55,808 How are you? 389 00:39:56,445 --> 00:39:58,070 Ever since I got married, 390 00:39:58,674 --> 00:40:01,130 it was the only moment I felt I was happy. 391 00:40:04,942 --> 00:40:07,020 Until then, I was only grieving. 392 00:40:08,413 --> 00:40:10,103 I was grieving, 393 00:40:11,962 --> 00:40:13,301 and he was having fun. 394 00:43:41,576 --> 00:43:43,990 I was going through hell every day in our house. 395 00:43:44,719 --> 00:43:47,291 This was the only way, 396 00:43:47,761 --> 00:43:49,566 to come out of hell. 397 00:43:49,944 --> 00:43:50,899 Death, 398 00:43:51,906 --> 00:43:53,360 not mine, 399 00:43:54,924 --> 00:43:56,092 but his. 400 00:44:39,562 --> 00:44:40,513 No! 401 00:44:41,681 --> 00:44:43,232 Oh, my God! 402 00:44:43,920 --> 00:44:45,263 It was a close shave. 403 00:44:48,831 --> 00:44:49,754 Hey... 404 00:44:52,607 --> 00:44:53,562 Sorry, sir. 405 00:44:54,374 --> 00:44:56,086 He is dead. 406 00:44:56,557 --> 00:44:57,835 I still don't want to take a risk. 407 00:45:00,983 --> 00:45:02,663 Ma'am, where is the cooker whistle? 408 00:45:03,291 --> 00:45:04,760 Was he looking for this, all this while? 409 00:45:11,266 --> 00:45:14,618 I was wondering why the boss has fallen silent. 410 00:45:15,642 --> 00:45:17,581 The cooker whistle is here. 411 00:45:38,258 --> 00:45:39,754 I found the cooker whistle. 412 00:45:40,001 --> 00:45:41,585 Ningi? 413 00:45:41,990 --> 00:45:43,452 Where is she? 414 00:45:43,787 --> 00:45:46,482 He saw it, what will you do? 415 00:45:51,763 --> 00:45:54,665 Ask me what we both are going to do. 416 00:45:55,200 --> 00:45:57,005 He saw us both with the body. 417 00:45:59,584 --> 00:46:01,193 What do we do? 418 00:46:03,191 --> 00:46:05,097 Kill him. 419 00:46:07,090 --> 00:46:09,960 Another murder? No! 420 00:46:15,598 --> 00:46:18,536 Oh, no, God. 421 00:46:21,929 --> 00:46:22,908 This one? 422 00:46:23,023 --> 00:46:24,421 Lord? - Or this one? 423 00:46:24,839 --> 00:46:25,828 This. 424 00:46:26,149 --> 00:46:26,943 Ma'am, 425 00:46:27,227 --> 00:46:28,183 I have an idea. 426 00:46:28,319 --> 00:46:30,465 What if you chop, sir to pieces and bury him? 427 00:46:37,861 --> 00:46:39,411 The people from the bank are torturing me. 428 00:46:39,969 --> 00:46:40,877 Why? 429 00:46:41,471 --> 00:46:43,038 They are refusing to give a loan to our profession. 430 00:46:43,128 --> 00:46:44,948 Don't they fear us? - Yes, they do. 431 00:46:45,038 --> 00:46:46,471 They fear we might not repay the loan. 432 00:46:48,603 --> 00:46:49,848 Sir, why do you want to take a loan? 433 00:46:50,006 --> 00:46:52,384 I had taken a loan from someone when I was getting married. 434 00:46:52,683 --> 00:46:54,363 This month I have to repay it. 435 00:46:54,764 --> 00:46:56,322 If I don't pay... You know what the boss will do. 436 00:46:57,378 --> 00:46:58,405 I thought... 437 00:46:58,541 --> 00:47:00,564 Your name was written on the recovery list for next month. 438 00:47:00,804 --> 00:47:01,856 Is it? 439 00:47:02,181 --> 00:47:03,134 Don't worry. 440 00:47:03,370 --> 00:47:06,498 He says he will reward us if we kill his boss. 441 00:47:06,631 --> 00:47:09,204 We have to kill, sir, before he wakes up. 442 00:47:09,580 --> 00:47:11,685 Hey, don't push. Get inside the jeep. 443 00:47:12,807 --> 00:47:14,277 Doctor, come on, inject it. 444 00:47:15,439 --> 00:47:17,131 Have you held its mouth tight? - Yes. 445 00:47:17,221 --> 00:47:19,554 Bubby doesn't harm anyone. Am I right, Bubby? 446 00:47:20,533 --> 00:47:22,136 Doctor, it said, yes. 447 00:47:23,382 --> 00:47:24,709 Yes. 448 00:47:29,341 --> 00:47:32,106 Come on, inject it. Yes. 449 00:47:32,356 --> 00:47:34,152 Are you done? 450 00:47:35,787 --> 00:47:37,388 'Ravana who lived in a golden palace,' 451 00:47:38,588 --> 00:47:41,099 'was mighty and strong.' 452 00:47:42,765 --> 00:47:45,751 'He used to follow the path of justice.' 453 00:47:46,230 --> 00:47:47,975 'He would perform his duties...' 454 00:47:48,180 --> 00:47:49,694 You can eat only after Bubby eats. 455 00:47:50,255 --> 00:47:53,220 'He believed truth to be mightier.' 456 00:47:54,191 --> 00:47:56,927 'He would never spare his enemies.' 457 00:47:58,522 --> 00:48:01,730 'He believed in sincerity and honesty.' 458 00:48:03,207 --> 00:48:06,076 'He considered truth to be his life.' 459 00:48:07,025 --> 00:48:09,038 'He would never...' 460 00:48:09,128 --> 00:48:10,839 Is there only one egg for me? 461 00:48:11,286 --> 00:48:12,678 I will complain to the writer. 462 00:48:13,452 --> 00:48:16,210 'The sin...' 463 00:48:43,448 --> 00:48:44,344 Writer, 464 00:48:44,747 --> 00:48:46,268 will I get only one egg? 465 00:48:46,723 --> 00:48:50,149 This won't be enough for me. I want more. 466 00:48:50,488 --> 00:48:51,902 Get the boss's signature. 467 00:48:52,021 --> 00:48:54,022 I will go complain to the boss. 468 00:48:55,585 --> 00:48:56,866 Is boss sleeping? - Yes. 469 00:48:57,051 --> 00:48:57,849 He is in deep sleep. 470 00:48:58,059 --> 00:48:59,650 What special did you get? - Pudding. 471 00:49:00,090 --> 00:49:01,487 Pudding? For what? 472 00:49:01,577 --> 00:49:02,815 I begot a son. 473 00:49:03,052 --> 00:49:05,249 Did you make it? I was asking about the pudding. 474 00:49:05,382 --> 00:49:06,272 Sit here. 475 00:49:08,301 --> 00:49:09,162 Take this. 476 00:49:14,329 --> 00:49:15,289 Boss? 477 00:49:20,093 --> 00:49:21,053 He is here. 478 00:49:21,143 --> 00:49:22,853 Boss, he has brought pudding. Do you want to eat some? 479 00:49:26,984 --> 00:49:29,038 Oh, you don't want it? Okay. 480 00:49:33,399 --> 00:49:35,180 He doesn't want it. You do this, 481 00:49:35,397 --> 00:49:36,772 get it after eleven days. 482 00:49:36,890 --> 00:49:38,274 It will be good if you get fritters. 483 00:49:38,364 --> 00:49:39,363 Okay. - I shall leave. 484 00:49:57,879 --> 00:49:59,098 Are you crying? 485 00:50:13,009 --> 00:50:14,759 Hey, don't cry. 486 00:50:24,189 --> 00:50:25,389 Calm down. 487 00:50:27,545 --> 00:50:28,413 Don't cry. 488 00:50:31,169 --> 00:50:32,996 Seeing you cry, even I'll cry. Please don't cry. 489 00:51:11,213 --> 00:51:12,506 Take this. 490 00:51:16,276 --> 00:51:17,453 Chop him up. 491 00:51:21,399 --> 00:51:23,444 No, we will think of another idea. 492 00:51:23,938 --> 00:51:26,333 "The work you're doing..." 493 00:51:27,944 --> 00:51:29,809 "The mud will..." 494 00:51:30,127 --> 00:51:31,886 Basha, come. What happened? 495 00:51:32,358 --> 00:51:35,190 He touched sister-in-law's hand while she was shopping for clothes. 496 00:51:35,280 --> 00:51:36,520 Scoundrel. 497 00:51:36,765 --> 00:51:37,678 What is it? 498 00:51:38,062 --> 00:51:39,508 Pudding. - Serve me some. 499 00:51:45,273 --> 00:51:46,312 Did boss have? 500 00:51:46,510 --> 00:51:48,559 Forget eating, he didn't come out and talk to me. 501 00:51:49,323 --> 00:51:50,331 Was he sleeping? 502 00:52:22,560 --> 00:52:23,484 Boss. 503 00:52:49,650 --> 00:52:50,535 What is the idea? 504 00:52:50,625 --> 00:52:52,461 I need some more time to think. 505 00:52:52,715 --> 00:52:53,702 What? 506 00:53:05,268 --> 00:53:06,232 Where is boss? 507 00:53:06,391 --> 00:53:07,647 No, sir. 508 00:53:08,920 --> 00:53:10,334 Sit straight. 509 00:53:14,725 --> 00:53:16,275 Sir, do you want it to slope or straight? 510 00:53:16,940 --> 00:53:18,082 Slope? 511 00:53:18,492 --> 00:53:19,294 He wants slope. 512 00:53:19,518 --> 00:53:20,961 Hey, come here. 513 00:53:23,325 --> 00:53:24,658 What is it? 514 00:53:24,860 --> 00:53:28,213 What happened? - Bubby didn't have food. 515 00:53:28,927 --> 00:53:29,695 Come here. 516 00:53:30,185 --> 00:53:31,887 There are three people at the gate. 517 00:53:32,648 --> 00:53:34,350 There ten bodyguards around the house. 518 00:53:34,851 --> 00:53:36,634 Moreover, there is a crocodile, 519 00:53:37,147 --> 00:53:40,170 but she killed you with a cooker. 520 00:53:41,347 --> 00:53:44,260 Had you left the girl, you wouldn't have met this fate. 521 00:53:44,774 --> 00:53:46,730 He didn't elope with your girlfriend. 522 00:53:47,190 --> 00:53:48,473 You left her. 523 00:53:49,382 --> 00:53:50,674 I didn't leave her. 524 00:53:51,090 --> 00:53:54,122 I said I need some time to marry you as I incurred loss in business. 525 00:53:54,662 --> 00:53:56,306 Yes, you left me. 526 00:53:57,147 --> 00:53:58,180 No matter what it is, 527 00:53:58,378 --> 00:54:01,036 no one other than me can handle an insane woman like you. 528 00:54:01,126 --> 00:54:02,925 Hello? Who is insane? 529 00:54:03,085 --> 00:54:04,151 You. Who else? 530 00:54:04,520 --> 00:54:05,271 Look here. 531 00:54:05,761 --> 00:54:08,030 Instead of applying vermillion dot, You have placed the cooker whistle. 532 00:54:09,383 --> 00:54:11,011 I have seen twenty-eight and a half movies, 533 00:54:11,122 --> 00:54:13,153 but there were not many twists and turns in it as he has in his life. 534 00:54:13,562 --> 00:54:15,313 Keep your head straight, please. - Twenty-eight and a half? 535 00:54:16,720 --> 00:54:17,740 Yes. 536 00:54:17,830 --> 00:54:21,058 You were upset with me and left the theatre midway. 537 00:54:23,030 --> 00:54:24,341 I didn't go away. 538 00:54:25,072 --> 00:54:28,236 I waited outside for a long time thinking you would come. 539 00:54:28,975 --> 00:54:31,309 Oh, sorry. I had bought a balcony ticket, 540 00:54:31,896 --> 00:54:33,207 that too in black. 541 00:54:35,072 --> 00:54:36,785 Are you still crazy about movies? 542 00:54:37,248 --> 00:54:39,529 No, I understood later, 543 00:54:40,035 --> 00:54:42,524 that the actual fun was not in watching movies, 544 00:54:43,022 --> 00:54:44,510 but watching it with you. 545 00:54:46,380 --> 00:54:48,784 Think about it, I still have to watch half of the movie. 546 00:54:49,065 --> 00:54:50,065 We can watch it together. 547 00:54:51,649 --> 00:54:53,063 Don't say the same thing again. 548 00:54:54,009 --> 00:54:56,896 The ideas that you have may delay my death for some time, 549 00:54:57,257 --> 00:54:58,620 but I can't escape from it. 550 00:55:00,178 --> 00:55:02,991 If we both run away, they will find us and kill us. 551 00:55:03,515 --> 00:55:05,993 At least by the time they find us... - Don't come closer. 552 00:55:06,178 --> 00:55:07,430 Are you out of your mind? 553 00:55:11,966 --> 00:55:13,228 Actually, yes. 554 00:55:13,575 --> 00:55:14,716 Now, I am feeling better. 555 00:55:15,141 --> 00:55:16,079 You do this... 556 00:55:16,326 --> 00:55:17,648 Make sure he doesn't get bored. 557 00:55:17,832 --> 00:55:18,863 Sir, don't mind. 558 00:55:19,246 --> 00:55:20,206 I'll be back. 559 00:55:20,479 --> 00:55:21,148 Hey. - Yes. 560 00:55:21,321 --> 00:55:24,375 Where are you going? Stop! - I can't stop. I won't. 561 00:55:31,400 --> 00:55:32,300 Ningi! 562 00:55:33,548 --> 00:55:34,627 What is it? 563 00:55:34,819 --> 00:55:35,930 Huccha is coming this way. 564 00:55:37,371 --> 00:55:39,240 Grind these spices for the pilaf... 565 00:55:39,499 --> 00:55:40,925 I don't know how to grind it. 566 00:55:41,073 --> 00:55:43,712 I am with you, I'll help you. 567 00:55:43,989 --> 00:55:44,862 Go away! 568 00:55:45,074 --> 00:55:46,828 I have done my work, I'm going home. 569 00:55:47,645 --> 00:55:49,555 Get a signature from boss. - Okay. 570 00:55:52,198 --> 00:55:53,177 Sir... 571 00:55:56,925 --> 00:55:57,972 Are you here? 572 00:55:58,277 --> 00:56:00,627 I have given an injection to the crocodile. 573 00:56:01,716 --> 00:56:03,812 What can I do if it doesn't eat? 574 00:56:04,669 --> 00:56:06,700 Actually, I don't know what it eats. 575 00:56:07,406 --> 00:56:09,566 I had seen it only on TV. 576 00:56:10,209 --> 00:56:12,983 Sir, after seeing it, I'm feeling dizzy. 577 00:56:13,391 --> 00:56:15,219 Sir, please let me go. I will live my life. 578 00:56:16,991 --> 00:56:18,149 Okay. 579 00:56:18,274 --> 00:56:21,412 You can escape from the back door without anyone's knowledge. 580 00:56:23,161 --> 00:56:23,903 Okay. 581 00:56:23,993 --> 00:56:25,889 Sir, my fees? 582 00:56:31,329 --> 00:56:32,880 He is like me. 583 00:56:35,907 --> 00:56:38,021 I showed a crocodile to you, that settles our account. 584 00:56:40,615 --> 00:56:42,199 Neither did he give me money nor food to eat. 585 00:56:42,544 --> 00:56:44,220 I forgot my bag. 586 00:56:45,064 --> 00:56:46,892 Oh, no, it's here. 587 00:57:24,800 --> 00:57:25,612 Sir? 588 00:57:25,702 --> 00:57:27,602 Get signatures from the boss. - Okay. 589 00:57:28,959 --> 00:57:30,099 What smell is this? 590 00:57:41,042 --> 00:57:44,196 You won't get an egg if you stand quietly. You have to ask. 591 00:57:44,395 --> 00:57:47,562 You talk so loudly. 592 00:57:48,630 --> 00:57:49,774 Shall I go ask him? 593 00:57:49,864 --> 00:57:52,192 No. I think sir is in a bad mood. 594 00:57:52,282 --> 00:57:53,234 Is it? 595 00:57:53,604 --> 00:57:56,615 Since I have come here, not once have I seen him sit quietly. 596 00:57:56,984 --> 00:57:58,571 Where did that insane man keep it? 597 00:57:59,063 --> 00:57:59,842 Oh. 598 00:58:17,159 --> 00:58:19,020 I have a plan. 599 00:58:19,308 --> 00:58:21,502 They are watching, I think they are suspicious. 600 00:58:21,616 --> 00:58:22,890 You leave. 601 00:58:23,765 --> 00:58:24,640 Oh. 602 00:58:25,582 --> 00:58:27,949 Sir, do you want a massage? 603 00:58:28,069 --> 00:58:29,566 Are you out of your mind? - Really? 604 00:58:31,540 --> 00:58:32,560 Do you want a Thai massage? 605 00:58:32,792 --> 00:58:34,159 Okay, sir. 606 00:58:39,289 --> 00:58:40,925 Is this your plan? - Yes. 607 00:58:41,520 --> 00:58:43,104 Why? Isn't it good? 608 00:58:43,336 --> 00:58:44,655 It looks good on the paper, 609 00:58:44,850 --> 00:58:46,327 because you can't see people. 610 00:58:46,534 --> 00:58:48,330 Don't worry about people... - Can I ask you something? 611 00:58:48,420 --> 00:58:49,001 What? 612 00:58:49,444 --> 00:58:50,444 Okay, ask. 613 00:58:50,999 --> 00:58:52,616 Why did you come here? 614 00:58:53,236 --> 00:58:54,666 Not to see him, of course. 615 00:58:54,756 --> 00:58:55,662 Then? 616 00:58:56,795 --> 00:58:57,740 Let it be. 617 00:58:58,029 --> 00:58:59,225 Why did you come? 618 00:59:02,037 --> 00:59:03,078 To kill you. 619 00:59:06,853 --> 00:59:08,731 If you kill me, can you leave from here? 620 00:59:15,076 --> 00:59:17,172 Parents feed you Horlicks and Boost in childhood, 621 00:59:17,785 --> 00:59:19,340 to enhance our memory power. 622 00:59:20,180 --> 00:59:21,837 We realise the side effects, 623 00:59:22,743 --> 00:59:25,138 only when we try to forget the girl we love. 624 00:59:28,230 --> 00:59:30,063 'You have been married for five years now.' 625 00:59:30,759 --> 00:59:33,113 'Since then I didn't shave.' 626 00:59:34,489 --> 00:59:36,303 'I missed you every day.' 627 00:59:36,935 --> 00:59:37,872 Of course, 628 00:59:38,527 --> 00:59:39,976 for all the wrong reasons. 629 00:59:41,361 --> 00:59:43,498 You became the reason for my pain. 630 00:59:45,644 --> 00:59:47,966 I have cried in the bathroom thinking of you. 631 00:59:49,965 --> 00:59:53,071 I thought I should get married as you are happily married. 632 00:59:54,234 --> 00:59:55,240 But... 633 00:59:56,712 --> 00:59:58,909 Whenever I saw a girl's picture, I compared her with you. 634 01:00:01,309 --> 01:00:03,626 Had I got married, there wouldn't be any difference between us. 635 01:00:05,144 --> 01:00:06,602 So, I cancelled that plan, 636 01:00:08,071 --> 01:00:09,002 and made this plan. 637 01:00:10,213 --> 01:00:11,358 But now, 638 01:00:11,823 --> 01:00:13,311 I feel like living my life with you. 639 01:00:13,563 --> 01:00:14,634 Ma'am, 640 01:00:15,932 --> 01:00:17,233 shall I heat water for boss, to take a bath? 641 01:00:17,323 --> 01:00:18,959 Say, no. - Okay. 642 01:00:26,471 --> 01:00:27,901 His massage is over. 643 01:00:32,303 --> 01:00:34,354 I am not ready to leave you again. 644 01:00:34,580 --> 01:00:35,322 Hey! 645 01:00:35,412 --> 01:00:36,437 Throw it on the side. 646 01:00:36,527 --> 01:00:37,746 If you have courage... 647 01:00:37,836 --> 01:00:38,689 Hey, come here. 648 01:00:38,779 --> 01:00:41,257 There's a difference between courage and foolishness. 649 01:00:42,070 --> 01:00:42,924 Hey! 650 01:00:43,415 --> 01:00:45,613 Your work is done, leave. 651 01:00:48,465 --> 01:00:49,434 Leave. 652 01:00:53,105 --> 01:00:54,611 Okay, I will. 653 01:00:55,936 --> 01:00:56,955 Leave. 654 01:00:57,379 --> 01:00:58,409 Okay. 655 01:01:01,290 --> 01:01:02,150 Leave. 656 01:01:05,001 --> 01:01:07,936 We might not get a chance to escape. 657 01:03:25,763 --> 01:03:27,760 Let's see the difference between courage and foolishness. 658 01:03:30,251 --> 01:03:30,975 Hey! 659 01:03:49,716 --> 01:03:50,665 Look there. 660 01:03:57,615 --> 01:03:59,364 You go there. - Come here. 661 01:07:20,771 --> 01:07:22,544 The hunt starts now. 662 01:07:22,774 --> 01:07:24,293 We will find you. 663 01:07:24,383 --> 01:07:25,963 The hunt starts now. 664 01:07:26,053 --> 01:07:27,515 We will find you. 665 01:07:27,658 --> 01:07:29,066 The hunt starts now. 666 01:07:29,288 --> 01:07:30,589 We will find you. 667 01:07:30,751 --> 01:07:32,445 The hunt starts now. 668 01:07:32,597 --> 01:07:34,822 We will find you. 669 01:08:07,099 --> 01:08:09,535 According to the map, the main road must be nearby. 670 01:08:09,822 --> 01:08:10,911 I can't see it. 671 01:08:11,059 --> 01:08:12,873 It also said the estate is four hundredacres. 672 01:08:13,011 --> 01:08:13,883 What? 673 01:08:14,340 --> 01:08:15,148 Come. 674 01:08:16,306 --> 01:08:18,785 An astrologer predicted that I will become an artist, 675 01:08:18,946 --> 01:08:20,672 but I didn't know I will become an escape artist. 676 01:08:21,770 --> 01:08:22,587 Oh. 677 01:08:23,081 --> 01:08:25,107 Had I known... - What would you have done? 678 01:08:25,749 --> 01:08:26,949 I would have worn sports shoes. 679 01:08:27,069 --> 01:08:28,052 Oh. 680 01:08:28,223 --> 01:08:29,151 Hey. 681 01:08:42,894 --> 01:08:43,839 That way! 682 01:11:00,605 --> 01:11:02,111 Wild boar. - Hey, come on. 683 01:11:15,375 --> 01:11:16,889 Oh. 684 01:11:20,304 --> 01:11:21,393 Hey. 685 01:11:24,241 --> 01:11:25,335 Do you know how to drive it? 686 01:11:25,510 --> 01:11:28,385 I eloped with you, it's not a big deal for me. 687 01:11:30,910 --> 01:11:31,995 Are you sure? 688 01:11:45,208 --> 01:11:46,258 There's no key. 689 01:11:46,956 --> 01:11:48,110 You know the house, don't you? 690 01:11:48,312 --> 01:11:49,132 Joke. 691 01:11:50,967 --> 01:11:51,919 One minute. 692 01:11:59,440 --> 01:12:01,109 Okay, drive. 693 01:12:36,988 --> 01:12:39,365 "There's no end to the rainbow." 694 01:12:39,544 --> 01:12:41,806 "There's no end to desires." 695 01:12:42,048 --> 01:12:42,846 "Why..." 696 01:12:43,003 --> 01:12:45,094 Listen, we are eloping for the first time. 697 01:12:45,353 --> 01:12:46,276 How do you feel? 698 01:12:46,844 --> 01:12:48,533 I think we can drive faster. 699 01:12:48,736 --> 01:12:51,058 There's no urgency. Five minutes more. 700 01:12:51,376 --> 01:12:54,081 Then it will be you, me, and this tractor. 701 01:12:54,363 --> 01:12:58,366 We will tell the story of this tractor to our children. It will be fun. 702 01:12:58,855 --> 01:13:00,992 You idiot. - I remembered something, 703 01:13:01,653 --> 01:13:02,668 have you thought about their names? 704 01:13:04,219 --> 01:13:06,167 There's no urgency, 705 01:13:06,420 --> 01:13:08,617 We can think about it while escaping from here. 706 01:13:09,383 --> 01:13:11,648 Most importantly, will you marry me? 707 01:13:11,932 --> 01:13:13,324 Will you shut up! 708 01:13:13,516 --> 01:13:14,860 Tell me the truth, 709 01:13:15,019 --> 01:13:17,090 I imagine things very fast. 710 01:13:17,265 --> 01:13:19,354 You smiled at me when I had come for admissions. 711 01:13:19,638 --> 01:13:22,300 I got bowled over on seeing you. 712 01:13:24,754 --> 01:13:25,924 Why are you talking about it now? 713 01:13:26,120 --> 01:13:28,299 We have to think about the future. 714 01:13:28,823 --> 01:13:30,821 Forget it. Will you marry me? 715 01:13:30,993 --> 01:13:31,850 What? 716 01:13:32,344 --> 01:13:33,674 Let's see. 717 01:13:34,239 --> 01:13:36,947 What? You silly girl... - Okay, I will marry you. 718 01:13:37,194 --> 01:13:38,295 Move aside. 719 01:13:38,867 --> 01:13:40,739 That's the quality of a good girl. 720 01:13:41,250 --> 01:13:44,006 "The horses of desires..." Nice song. 721 01:13:44,865 --> 01:13:45,977 There's a problem. 722 01:13:46,301 --> 01:13:48,419 What is it? - I live in a single bedroom house. 723 01:13:49,550 --> 01:13:50,813 I have a single cot. 724 01:13:52,106 --> 01:13:54,026 Don't worry, I will sleep on the ground. 725 01:13:56,009 --> 01:13:58,102 Why should I sleep on the ground after marrying you? 726 01:13:58,741 --> 01:14:00,118 There's one more problem. 727 01:14:00,705 --> 01:14:01,414 What is it? 728 01:14:01,598 --> 01:14:03,001 My friend also lives with me. 729 01:14:03,303 --> 01:14:04,396 I can't ask him to leave. 730 01:14:05,353 --> 01:14:07,517 Because I brought his bike here. 731 01:14:08,263 --> 01:14:09,197 Oh. 732 01:14:09,481 --> 01:14:10,563 What can I do? 733 01:14:10,744 --> 01:14:12,875 Let's do this, we will gift this tractor to him. 734 01:14:13,107 --> 01:14:14,255 He will be happy. 735 01:14:14,414 --> 01:14:15,920 Think about what happened with us. 736 01:14:16,146 --> 01:14:18,152 You shouldn't think about the past. 737 01:14:18,242 --> 01:14:20,177 You should move ahead happily in life. 738 01:14:27,476 --> 01:14:29,835 Don't turn behind, drive. - Where are you going? 739 01:15:48,285 --> 01:15:49,240 Where did he go? 740 01:15:53,098 --> 01:15:54,846 Sir, I have a doubt. - What is it? 741 01:15:55,495 --> 01:15:57,346 I heard Tiger Ponnappa's son is still alive. 742 01:15:57,748 --> 01:15:58,611 Is it true? 743 01:15:59,539 --> 01:16:01,602 This is a secret. How did you know? 744 01:16:01,770 --> 01:16:02,549 I know. 745 01:16:02,753 --> 01:16:03,731 Even I know. - Yes. 746 01:16:03,879 --> 01:16:05,330 Does everyone know about it? 747 01:16:05,714 --> 01:16:07,143 I'll tell you in detail, listen. 748 01:16:07,516 --> 01:16:11,087 We have to kill his family members and bury them here. 749 01:16:11,644 --> 01:16:13,172 Tiger son's dead body is missing. 750 01:16:13,519 --> 01:16:15,314 We all were scared. 751 01:16:15,583 --> 01:16:17,064 We didn't find him. 752 01:16:17,223 --> 01:16:18,815 He was a fourteen years old boy. 753 01:16:19,062 --> 01:16:20,247 We had almost thrashed him to death. 754 01:16:21,185 --> 01:16:22,090 Missing. 755 01:16:22,293 --> 01:16:23,189 Then? 756 01:16:23,529 --> 01:16:26,118 We buried all of them and went home. 757 01:16:26,941 --> 01:16:28,274 Didn't, sir, say anything? 758 01:16:28,485 --> 01:16:30,187 We did not say anything to sir. 759 01:16:30,590 --> 01:16:33,773 If anyone of you is planning to tell him we will kill them. 760 01:16:35,060 --> 01:16:37,427 Are you alive? 761 01:16:40,571 --> 01:16:41,176 Oh. 762 01:16:41,302 --> 01:16:42,626 Lord Shiva. 763 01:16:43,361 --> 01:16:44,916 I hurt my back. 764 01:16:52,556 --> 01:16:54,484 I had so many plans on how to use this tractor. 765 01:16:54,574 --> 01:16:55,278 Oh, no. 766 01:16:55,368 --> 01:16:57,826 Come here. Are you okay? - What? 767 01:17:03,186 --> 01:17:04,824 Who is this man? 768 01:17:05,675 --> 01:17:07,659 Come on, run. 769 01:17:07,982 --> 01:17:10,295 Come on! 770 01:17:48,338 --> 01:17:49,269 Come. 771 01:17:54,091 --> 01:17:55,054 They left. 772 01:17:55,890 --> 01:17:56,830 Come. 773 01:17:57,857 --> 01:17:58,659 Oh, no! 774 01:20:44,681 --> 01:20:45,784 Give me the bomb. 775 01:20:46,605 --> 01:20:47,939 He's asking for the bomb. 776 01:20:48,332 --> 01:20:49,605 He took it. 777 01:20:50,607 --> 01:20:51,881 You? 778 01:20:57,167 --> 01:20:58,108 He took it. 779 01:21:00,799 --> 01:21:01,856 Come here. 780 01:23:45,148 --> 01:23:45,936 Come. 781 01:23:46,026 --> 01:23:46,957 I can't. 782 01:23:47,068 --> 01:23:49,099 A little ahead. - I can't run. 783 01:23:50,051 --> 01:23:51,741 They are following us. Come on. 784 01:24:06,853 --> 01:24:08,071 Don't move. 785 01:24:11,556 --> 01:24:12,978 Be careful. 786 01:24:18,614 --> 01:24:19,518 Hello. 787 01:24:21,741 --> 01:24:22,601 You? 788 01:24:26,578 --> 01:24:29,151 Oh, doctor, what are you doing on the tree with the drip bottle? 789 01:24:29,406 --> 01:24:31,573 Sir, what do I do? They didn't even give me food to eat. 790 01:24:31,721 --> 01:24:33,319 What are you doing here? 791 01:24:34,180 --> 01:24:36,758 I was trying to escape. - Okay. 792 01:24:36,848 --> 01:24:38,001 I found a map. 793 01:24:39,096 --> 01:24:41,444 Look, if you had faith like the doctor has, 794 01:24:41,614 --> 01:24:43,497 we would have been home by now. 795 01:24:44,128 --> 01:24:45,210 Let it be. 796 01:24:46,163 --> 01:24:48,009 Doctor, where are we? 797 01:24:48,156 --> 01:24:49,205 On a tree. 798 01:24:49,722 --> 01:24:52,056 No doctor, according to the map, where are we now? 799 01:24:52,407 --> 01:24:54,578 If it worked, I wouldn't have been in this situation. 800 01:24:54,763 --> 01:24:55,643 You're right. 801 01:24:55,733 --> 01:24:56,931 Why are you holding it? 802 01:24:57,134 --> 01:24:58,246 This? 803 01:25:02,663 --> 01:25:03,638 Oh... 804 01:25:06,214 --> 01:25:07,306 I will get you trapped. 805 01:25:08,429 --> 01:25:09,278 Hey... 806 01:25:09,997 --> 01:25:10,854 Hey! 807 01:25:13,948 --> 01:25:14,830 Hey! 808 01:25:56,776 --> 01:25:57,942 Oh, no. 809 01:26:12,953 --> 01:26:13,775 Hey... 810 01:26:25,921 --> 01:26:27,158 The estate is good. 811 01:26:48,863 --> 01:26:49,643 Come. 812 01:27:19,100 --> 01:27:20,804 No, let us go. Please. 813 01:27:21,291 --> 01:27:22,480 Please. 814 01:28:25,218 --> 01:28:26,243 Please. 815 01:28:37,048 --> 01:28:38,069 No! 816 01:28:41,013 --> 01:28:42,235 He didn't kill him, 817 01:28:43,175 --> 01:28:44,416 I did. 818 01:28:55,771 --> 01:28:57,900 Sir, it is not her fault. 819 01:28:58,033 --> 01:29:00,138 Sir, let us go. I love her very much. 820 01:29:00,337 --> 01:29:02,527 Sir, please let us go. 821 01:29:02,770 --> 01:29:04,506 I will become your servant. 822 01:29:05,140 --> 01:29:07,496 Please sir, let her go. 823 01:29:07,703 --> 01:29:09,450 Sir, please let us go. 824 01:29:15,256 --> 01:29:18,223 Run to her, I will let you go. 825 01:29:18,657 --> 01:29:19,760 Go. 826 01:30:43,064 --> 01:30:44,554 Sir, you said you would leave us. 827 01:30:57,819 --> 01:30:59,531 Pilaf... 828 01:31:09,649 --> 01:31:12,044 Shall we kill and bury them here? 829 01:31:12,501 --> 01:31:15,452 We could have killed them there, why did we get them here? 830 01:31:15,862 --> 01:31:17,381 What do we do? 831 01:31:18,789 --> 01:31:20,326 I am thinking. 832 01:31:21,110 --> 01:31:24,023 Do you know what will happen if people learn that boss died? 833 01:31:24,474 --> 01:31:27,737 When people come here, We will decide what to do. 834 01:31:37,624 --> 01:31:38,986 I think they are here. 835 01:31:39,851 --> 01:31:40,901 Go get them. 836 01:32:17,895 --> 01:32:18,905 Here. 837 01:32:20,092 --> 01:32:21,398 Sir, here. 838 01:32:21,822 --> 01:32:23,036 I heard it. 839 01:32:30,851 --> 01:32:31,825 Here? 840 01:32:32,868 --> 01:32:34,862 We killed Tiger's family. 841 01:32:35,827 --> 01:32:37,271 Something is missing. 842 01:32:56,941 --> 01:32:59,784 'Ravana composed the Shiva Thandava hymn.' 843 01:33:01,165 --> 01:33:05,476 'He played lute using his throat and sang praises of Lord Shiva.' 844 01:33:06,044 --> 01:33:08,739 'I will play his throat as a flute.' 845 01:33:12,135 --> 01:33:13,095 I am not scared. 846 01:33:14,226 --> 01:33:16,188 Before killing a person, 847 01:33:16,971 --> 01:33:18,149 create fear in them. 848 01:33:26,042 --> 01:33:27,143 Goodbye. 849 01:33:36,081 --> 01:33:38,970 'I tied one of his legs to the jeep and the other to a tree.' 850 01:33:39,358 --> 01:33:41,098 'I will drive away the jeep.' 851 01:33:45,013 --> 01:33:46,729 'I have a doubt.' 852 01:34:22,074 --> 01:34:23,458 He is here.. 853 01:34:32,926 --> 01:34:34,203 Let's go. 854 01:34:34,739 --> 01:34:37,010 You will die by my hands. 855 01:35:15,387 --> 01:35:16,232 Hey. 856 01:35:17,562 --> 01:35:18,599 One moment. 857 01:35:23,108 --> 01:35:24,101 Take this. 858 01:35:31,683 --> 01:35:32,767 Remove your goggles. 859 01:36:26,821 --> 01:36:27,464 Oh. 860 01:37:03,920 --> 01:37:05,709 What happened? - He... 861 01:38:19,774 --> 01:38:22,150 Come, let's go. 862 01:38:23,201 --> 01:38:25,093 No, I can't. 863 01:38:35,805 --> 01:38:36,905 You can. 864 01:39:35,594 --> 01:39:36,471 Come on. 865 01:39:36,944 --> 01:39:38,875 I am feeling cold. Please. 866 01:39:39,525 --> 01:39:40,334 Okay. 867 01:39:48,150 --> 01:39:49,216 It is working. 868 01:39:50,093 --> 01:39:51,293 Are you done? - No. 869 01:39:51,625 --> 01:39:52,594 There's some left. 870 01:40:04,223 --> 01:40:05,175 Oh! 871 01:40:07,819 --> 01:40:08,990 What say? 872 01:40:11,648 --> 01:40:12,992 Are you ready? - Yes. 873 01:40:13,488 --> 01:40:14,909 Doctor, will you come along? 874 01:40:15,385 --> 01:40:16,902 No, sir, I will eat and then come. 875 01:40:16,992 --> 01:40:17,986 Okay. No problem. 876 01:40:18,076 --> 01:40:19,048 Are you ready? 877 01:40:19,495 --> 01:40:20,359 Let's go. 878 01:40:20,913 --> 01:40:22,404 We are leaving. 879 01:40:27,245 --> 01:40:28,766 Oh, staircase. 880 01:40:30,314 --> 01:40:32,331 It looks dangerous. 881 01:40:36,191 --> 01:40:37,871 It looks very deep. 882 01:40:38,022 --> 01:40:39,104 Be careful. 883 01:40:39,355 --> 01:40:40,330 Okay? 884 01:40:43,384 --> 01:40:44,160 Careful. 885 01:40:45,102 --> 01:40:46,121 Hey... 886 01:40:47,314 --> 01:40:49,397 We might find water soon. 887 01:40:50,492 --> 01:40:52,047 Oh, bed. 888 01:40:53,576 --> 01:40:56,165 The door is closed. 889 01:40:56,944 --> 01:40:58,159 We will go from the front door. 890 01:40:58,295 --> 01:41:00,304 Everyone is there. - They are our people. 891 01:41:00,872 --> 01:41:01,610 Come on. 892 01:41:01,880 --> 01:41:03,183 I will talk to them. 893 01:41:03,991 --> 01:41:06,420 I have to talk to them. 894 01:41:13,727 --> 01:41:15,574 Hey, did you recognise me? - Come on. 895 01:41:15,809 --> 01:41:18,399 In the car, you thrashed me. 896 01:41:18,765 --> 01:41:20,237 Do you remember? 897 01:41:44,018 --> 01:41:45,709 I fell. 898 01:41:53,178 --> 01:41:55,454 Even you fell down? Slowly man. 899 01:41:55,690 --> 01:41:59,595 Massage on the top. Yes, it is excellent. 900 01:42:00,486 --> 01:42:02,738 Thank you, I feel good. 901 01:42:04,553 --> 01:42:05,971 Thanks. 902 01:42:33,983 --> 01:42:35,596 It is a radio. 903 01:42:37,029 --> 01:42:38,291 It is a radio. 904 01:44:02,948 --> 01:44:03,835 Who do you think you are? 905 01:44:06,612 --> 01:44:07,879 How dare you hit my girl? 906 01:44:08,175 --> 01:44:09,079 You! 907 01:44:09,351 --> 01:44:11,702 'Listeners, based on your requests,' 908 01:44:11,792 --> 01:44:15,125 'we are playing "Nenapina Hudugiye" song from the movie 'Hero'.' 909 01:44:15,379 --> 01:44:16,842 'Lyricist, Yogaraj Bhat,' 910 01:44:17,109 --> 01:44:18,812 'music, Girish Gupta.' 911 01:44:19,089 --> 01:44:20,875 'Listen to it and enjoy.' 912 01:46:36,461 --> 01:46:37,603 You're here. 913 01:46:37,736 --> 01:46:39,803 Come on, let's dance. 914 01:46:40,235 --> 01:46:41,328 Hurry up. 915 01:46:41,628 --> 01:46:43,422 Excuse me, do you have pickle? 916 01:46:43,555 --> 01:46:45,206 Yes, sir. 917 01:46:45,387 --> 01:46:47,111 Really? Oh! 918 01:46:47,351 --> 01:46:50,046 You need a drink too. 919 01:46:50,465 --> 01:46:51,717 Here you go. 920 01:46:51,883 --> 01:46:53,212 You! 921 01:46:53,939 --> 01:46:56,298 It will hurt you. The doctor told me. 922 01:46:56,409 --> 01:46:57,754 Come. - There are no side effects. 923 01:46:57,844 --> 01:46:59,924 Wait, the chef is getting pickle. 924 01:47:00,256 --> 01:47:01,116 Shut up and come with me. 925 01:47:01,234 --> 01:47:02,737 Why did you say? 926 01:47:13,026 --> 01:47:14,262 Do you want to meet, sir? 927 01:47:14,520 --> 01:47:16,555 He is in the bathroom upstairs. 928 01:47:17,191 --> 01:47:20,006 Eat before you leave. I'm making pilaf. 929 01:47:54,016 --> 01:47:55,086 It is good. 930 01:47:55,990 --> 01:47:57,452 Get up. - What is it? 931 01:47:58,884 --> 01:48:00,579 Where? Why? - Get up. 932 01:48:08,894 --> 01:48:10,559 Sir... 933 01:48:10,892 --> 01:48:12,246 Sir, come here. - Which way? 934 01:48:12,382 --> 01:48:13,915 This way, sir. 935 01:48:14,715 --> 01:48:16,657 Smell me and come to me. 936 01:48:17,721 --> 01:48:18,777 Sir, where are you? 937 01:48:19,046 --> 01:48:20,463 Sir, this way. - Which way? 938 01:48:20,644 --> 01:48:21,383 Sir? 939 01:48:24,217 --> 01:48:25,809 He broke my nose. 940 01:48:27,382 --> 01:48:28,424 Oh, no. 941 01:48:28,514 --> 01:48:30,029 The poor doctor. 942 01:48:31,053 --> 01:48:33,232 Doctor, you have bandage, don't you? Apply it. 943 01:48:34,658 --> 01:48:35,906 Cheers. 944 01:48:46,139 --> 01:48:47,126 What say? 945 01:48:54,254 --> 01:48:55,975 Hey, did you put liquor in it? 946 01:48:56,238 --> 01:48:57,595 Did you empty the bottle? 947 01:49:00,416 --> 01:49:01,328 You slapped her? 948 01:49:01,479 --> 01:49:02,251 Hey! 949 01:49:03,314 --> 01:49:04,978 You! 950 01:49:16,570 --> 01:49:18,609 Doctor, did you see how I punched him? 951 01:49:18,699 --> 01:49:20,798 Superb, sir. 952 01:49:20,945 --> 01:49:21,832 Right. 953 01:49:25,807 --> 01:49:28,624 Did you see the cap? 954 01:49:30,422 --> 01:49:32,065 Where did it go? 955 01:49:32,624 --> 01:49:34,186 Did I drop it? 956 01:49:39,361 --> 01:49:42,548 The bottle is empty, why should I close it? 957 01:49:45,297 --> 01:49:46,453 Oh, no. 958 01:49:47,070 --> 01:49:49,163 Don't kill me! 959 01:49:50,265 --> 01:49:52,601 Sir, why? 960 01:52:21,784 --> 01:52:22,644 Who are you? 961 01:52:22,810 --> 01:52:24,908 Tiger Ponnappa's son. - Tiger Ponnappa? 962 01:52:25,517 --> 01:52:27,023 Did you forget it so soon? 963 01:52:27,691 --> 01:52:31,147 You killed my entire family in the same house years ago. 964 01:52:32,000 --> 01:52:34,452 I will not spare anyone. 965 01:52:34,736 --> 01:52:35,604 I will... 966 01:53:14,417 --> 01:53:15,400 Look here. 967 01:53:15,839 --> 01:53:17,012 Don't get scared. 968 01:53:18,036 --> 01:53:18,931 Come. 969 01:53:25,690 --> 01:53:27,024 Leave me alone. 970 01:53:28,812 --> 01:53:29,840 Doctor. - Yes. 971 01:53:29,930 --> 01:53:30,856 Come on, let's go. 972 01:53:30,999 --> 01:53:32,024 Did the fight get over? 973 01:53:46,095 --> 01:53:48,045 Slowly. 974 01:53:51,224 --> 01:53:52,768 Are you leaving? 975 01:53:53,023 --> 01:53:54,392 Yes, chef. Everything is finished. 976 01:53:54,803 --> 01:53:56,420 The pilaf is ready, eat and leave. 977 01:53:56,641 --> 01:53:57,708 No. 978 01:53:58,373 --> 01:54:00,319 My stomach is full. I'll come some other time. 979 01:54:01,131 --> 01:54:01,925 Okay. 980 01:54:02,146 --> 01:54:03,837 So, I have to eat food alone today. 981 01:54:05,758 --> 01:54:07,032 I will join you. 982 01:55:16,765 --> 01:55:17,936 Doctor. - Yes. 983 01:55:18,242 --> 01:55:19,730 Your injection is working. 984 01:55:19,932 --> 01:55:21,045 Is it? 985 01:55:37,741 --> 01:55:39,160 Can you drive? 986 01:55:43,771 --> 01:55:44,638 Yes. 987 01:55:47,085 --> 01:55:48,059 What say? 64408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.