Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,480 --> 00:00:11,600
♪ Who's gotthe sweetest disposition?
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,320
♪ One guess, guess who?
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,600
♪ Who never, neverstarts an argument?
6
00:00:17,680 --> 00:00:18,720
WOMAN: Hmm?
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,400
♪ Who never showsa bit of temperament?
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,560
♪ Who's never wrongbut always right?
9
00:00:23,640 --> 00:00:24,640
DONALD: Yeah?
10
00:00:24,720 --> 00:00:26,640
♪ Who'd never dreamof starting a fight?
11
00:00:26,720 --> 00:00:27,720
DONALD: That so?
12
00:00:27,800 --> 00:00:29,720
♪ Who gets stuckwith all the bad luck?
13
00:00:29,840 --> 00:00:30,800
♪ No one
14
00:00:30,920 --> 00:00:31,920
(DONALD QUACKING ANGRILY)
15
00:00:32,000 --> 00:00:32,960
♪ ...but Donald Duck! ♪
16
00:00:33,040 --> 00:00:34,040
DONALD: Yeah!
17
00:00:45,560 --> 00:00:47,680
Welcome to
the Grand Canyon,
18
00:00:47,760 --> 00:00:50,440
nature's masterpiece
and wonder of the world.
19
00:00:50,520 --> 00:00:51,520
(CLEARING THROAT)
20
00:00:51,600 --> 00:00:54,240
Spread out
a little, folks,
this is Cinemascope.
21
00:00:54,920 --> 00:00:56,680
That's better.
22
00:00:56,760 --> 00:01:01,360
Now, Mother Nature started
carving this canyon
millions of years ago.
23
00:01:01,440 --> 00:01:05,240
It's over 200 miles long
and 4 to 18 miles wide.
24
00:01:05,320 --> 00:01:06,400
Amazing!
25
00:01:06,480 --> 00:01:09,920
And mind you,
at this point,
it's a mile deep.
26
00:01:10,000 --> 00:01:11,560
(ECHOING)
A mile deep!
27
00:01:13,080 --> 00:01:14,080
Uh-uh!
28
00:01:14,160 --> 00:01:16,400
No throwing of rocks
into the canyon.
29
00:01:16,480 --> 00:01:18,360
If we all threw rocks
into the canyon,
30
00:01:18,440 --> 00:01:21,760
pretty soon we wouldn't
have a canyon, would we?
31
00:01:21,840 --> 00:01:25,640
Now, as I was saying,
when you look at the
canyon from this point...
32
00:01:25,720 --> 00:01:28,920
Well, well!
A sand painting.
33
00:01:30,840 --> 00:01:32,320
Oh, boy!
34
00:01:35,040 --> 00:01:38,040
Please, don't bother
the Americans.
35
00:01:38,160 --> 00:01:40,560
(GRUMBLING)
36
00:01:45,360 --> 00:01:47,560
Very, very
interesting.
37
00:01:58,760 --> 00:02:00,360
You again!
38
00:02:00,440 --> 00:02:02,280
Tourists! Trouble,
trouble, trouble!
39
00:02:08,960 --> 00:02:10,120
(SNEEZES)
40
00:02:10,240 --> 00:02:11,920
(SNEEZE ECHOING)
41
00:02:14,400 --> 00:02:16,120
ECHO: Gesundheit.
42
00:02:16,240 --> 00:02:17,720
Who said that?
43
00:02:18,040 --> 00:02:19,320
(ECHOING)
44
00:02:19,400 --> 00:02:21,560
(QUACKING ANGRILY)
45
00:02:21,920 --> 00:02:24,280
Quiet!
46
00:02:24,360 --> 00:02:26,120
No yelling, please.
47
00:02:26,360 --> 00:02:27,560
(BLOWING WHISTLE)
48
00:02:27,640 --> 00:02:29,760
Now, as we hit the trail
to the floor of the canyon,
49
00:02:29,840 --> 00:02:31,360
there is nothing to fear.
50
00:02:31,440 --> 00:02:33,320
Keep your arms in,
no standing
in the saddle,
51
00:02:33,400 --> 00:02:35,480
face the front
and no talking
to the burros.
52
00:02:35,560 --> 00:02:37,200
Trail ho!
53
00:02:40,080 --> 00:02:41,920
Beautiful shot!
54
00:02:51,880 --> 00:02:54,720
Boy, a
magnificent view!
55
00:02:59,360 --> 00:03:01,760
This is halfway point.
Now, if you look up there,
56
00:03:01,840 --> 00:03:03,400
you'll find the limestone
is different from the...
57
00:03:03,480 --> 00:03:04,480
Mr. Ranger?
58
00:03:04,560 --> 00:03:05,560
Hmm?
59
00:03:05,640 --> 00:03:07,400
Will you take
my picture?
60
00:03:07,480 --> 00:03:09,920
Why, certainly.
Hold it.
61
00:03:12,120 --> 00:03:13,720
RANGER: Trail ho!
62
00:03:13,800 --> 00:03:15,840
Okay, boy,
let's go.
63
00:03:26,280 --> 00:03:29,160
Oh, boy,
what a shot!
64
00:03:37,960 --> 00:03:40,880
Wow! He's sure
sure-footed.
65
00:03:44,920 --> 00:03:47,480
On this hand,
you have the
Tonto Plateau,
66
00:03:47,560 --> 00:03:49,280
and on the other hand,
you have...
67
00:03:49,360 --> 00:03:51,240
(EXCLAIMING)
68
00:03:51,320 --> 00:03:54,080
My goodness!
It's you again!
69
00:03:54,160 --> 00:03:56,440
And just where
is your burro?
70
00:03:56,520 --> 00:03:57,640
He's up there!
71
00:03:57,720 --> 00:04:01,600
Well, you must have
a burro. Against
the rules, you know.
72
00:04:01,680 --> 00:04:03,480
Just a minute, folks,
I'll be right back.
73
00:04:06,120 --> 00:04:07,600
He's hiding.
74
00:04:07,680 --> 00:04:10,040
Now, now, let
me handle this.
75
00:04:14,080 --> 00:04:16,760
All right, come on now.
Straighten up there.
76
00:04:16,840 --> 00:04:18,600
Most unbecoming
a burro.
77
00:04:18,680 --> 00:04:22,600
You're getting to
look a little shaggy,
like an old lion.
78
00:04:22,680 --> 00:04:25,240
A lion!
That's impossible.
79
00:04:25,320 --> 00:04:28,000
The last lion seen
in the canyon was
during the Civil War!
80
00:04:28,080 --> 00:04:31,240
So, that couldn't
be you. Or could it?
81
00:04:35,040 --> 00:04:36,720
(WHISTLING DIXIE)
82
00:04:39,080 --> 00:04:41,320
(ROARING)
83
00:04:42,240 --> 00:04:43,880
It's a lion!
84
00:04:44,000 --> 00:04:45,400
Where?
85
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
(SCREAMS)
86
00:04:54,240 --> 00:04:55,520
(BLOWING WHISTLE)
87
00:04:55,600 --> 00:04:58,320
Speed limit on the trail.
Rigidly enforced!
88
00:05:01,680 --> 00:05:03,960
I'll be delayed
a little longer, folks.
89
00:05:06,520 --> 00:05:08,160
Help! Help!
90
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
(BLOWING WHISTLE)
91
00:05:11,000 --> 00:05:13,040
Put those
rocks back!
92
00:05:22,240 --> 00:05:23,880
I got him!
93
00:05:24,080 --> 00:05:25,080
(WOMAN SCREAMING)
94
00:05:32,840 --> 00:05:35,240
I should have stayed
in the postal service.
95
00:05:43,920 --> 00:05:46,680
Don't wait any
longer, folks.
Run for your lives!
96
00:06:06,600 --> 00:06:10,240
Well, I hope
you're satisfied.
97
00:06:10,320 --> 00:06:13,000
You two have,
in a matter
of minutes,
98
00:06:13,080 --> 00:06:17,320
messed up what it took
Mother Nature millions
of years to create.
99
00:06:17,400 --> 00:06:20,280
The National Park
rule book states,
and I quote,
100
00:06:20,400 --> 00:06:22,240
"When a natural object
is marred or defaced,
101
00:06:22,320 --> 00:06:25,080
"it must be restored
to its original state."
102
00:06:25,160 --> 00:06:28,080
So, start digging!
6608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.