Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:03,398
For Margarida Gil.
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,598
Paulo Branco presents
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,633
a film by João César Monteiro
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,833
THE SPOUSALS OF GOD
5
00:00:12,520 --> 00:00:13,953
Actors:
6
00:00:15,240 --> 00:00:16,593
Rita Durão
7
00:00:17,400 --> 00:00:18,799
João César Monteiro
8
00:00:19,760 --> 00:00:21,239
Joana Azevedo
9
00:00:22,040 --> 00:00:23,519
José Airosa
10
00:00:24,200 --> 00:00:25,758
Manuela de Freitas
11
00:00:26,800 --> 00:00:28,313
Luís Miguel Cintra
12
00:00:29,160 --> 00:00:30,639
Ana Velazquez
13
00:00:31,320 --> 00:00:32,912
José Mora Ramos
14
00:00:33,640 --> 00:00:35,232
Fernando Mora Ramos
15
00:00:36,160 --> 00:00:37,559
Fernando Heitor
16
00:00:38,400 --> 00:00:39,549
João Listz
17
00:00:40,520 --> 00:00:41,873
Jean Douchet
18
00:00:43,240 --> 00:00:45,959
Production manager:
Joaquim Carvalho
19
00:00:47,320 --> 00:00:50,039
Sound and editing:
Joaquim Pinto
20
00:00:51,520 --> 00:00:54,159
Cinematography:
Mário Barroso
21
00:00:55,360 --> 00:00:58,432
Chief electrician:
Vitor Miranda
22
00:00:59,320 --> 00:01:02,357
Key grip:
Paulo Miranda
23
00:01:03,800 --> 00:01:06,473
Costumes:
Silvia Grabowsky
24
00:01:08,240 --> 00:01:10,754
Set:
Alfredo Furiga
25
00:01:11,800 --> 00:01:14,553
Editing:
Jean-François Auger
26
00:05:30,840 --> 00:05:32,512
I am the Envoy of God.
27
00:05:34,040 --> 00:05:35,598
Am I to be called?
28
00:05:36,040 --> 00:05:40,431
Those are not my instructions.
You're too old.
29
00:05:43,480 --> 00:05:46,358
I will be dust,
but dust in love.
30
00:05:48,040 --> 00:05:49,951
I was ordered to give you
this briefcase
31
00:05:50,120 --> 00:05:52,793
containing a large sum of money.
32
00:05:54,520 --> 00:05:55,953
How much?
33
00:05:56,800 --> 00:06:01,237
We don't deal in details.
You're as rich as Croesus.
34
00:06:03,560 --> 00:06:05,676
You can buy whatever you want.
35
00:06:07,120 --> 00:06:10,237
- And have whims?
- The most extravagant ones.
36
00:06:13,920 --> 00:06:15,876
To overthrow governments?
37
00:06:17,680 --> 00:06:21,116
From now on,
you're the most powerful man on earth.
38
00:06:21,280 --> 00:06:23,919
You don't have to answer to anyone.
39
00:06:24,640 --> 00:06:27,677
Don't I even have to light
a candle to my benefactor?
40
00:06:27,840 --> 00:06:29,273
Not at all...
41
00:06:30,520 --> 00:06:33,193
There is no need to show gratitude.
42
00:06:37,640 --> 00:06:41,474
In that case
I think I'll take the briefcase.
43
00:06:42,600 --> 00:06:45,910
- Is the cash in dollars?
- You can exchange it for marcs.
44
00:06:46,600 --> 00:06:49,068
They won't fluctuate so much.
45
00:06:52,800 --> 00:06:53,789
I think so too.
46
00:08:12,640 --> 00:08:15,200
But what the hell!
47
00:10:27,800 --> 00:10:30,234
Let me die, good sir.
48
00:10:31,960 --> 00:10:36,238
You're joking,
after the trouble you've given me.
49
00:11:25,040 --> 00:11:28,589
I've come to leave this child
in your care, sisters.
50
00:12:10,920 --> 00:12:12,638
Praise our Lord.
51
00:12:14,560 --> 00:12:17,313
Give her chicken broth
and plenty of rest.
52
00:12:30,320 --> 00:12:34,916
Sisters, let us praise our Lord,
Savior of this unfortunate child.
53
00:13:00,080 --> 00:13:02,958
In the implacable and selfish
world we live in,
54
00:13:03,120 --> 00:13:06,999
those who still care about the
suffering of their equals are rare,
55
00:13:07,160 --> 00:13:09,594
risking their own lives.
56
00:13:09,760 --> 00:13:11,955
No pneumonia gets me.
57
00:13:12,120 --> 00:13:14,076
What's your name, my good man?
58
00:13:14,280 --> 00:13:15,599
João de Deus (John of God).
59
00:13:15,760 --> 00:13:18,433
A holy name. Are you a believer?
60
00:13:20,480 --> 00:13:24,678
It's not a questions of belief,
it's a question of trust
61
00:13:25,640 --> 00:13:27,232
God is obscure.
62
00:13:27,760 --> 00:13:29,671
Thanks to your good deed,
63
00:13:30,120 --> 00:13:34,671
the angels and the seraphims
rejoice in the Kingdom of Heaven.
64
00:13:35,040 --> 00:13:38,669
Mother, don't turn
a little aquatic impulse
65
00:13:38,840 --> 00:13:40,990
into a celestial orgy.
66
00:13:41,320 --> 00:13:43,117
Here, take a hundred escudos.
67
00:13:48,480 --> 00:13:50,675
But don't spend it all on wine.
68
00:13:54,840 --> 00:13:59,675
God bless you, Mother Superior,
for these holy alms.
69
00:13:59,960 --> 00:14:01,791
May God be with you.
70
00:14:04,520 --> 00:14:06,078
Rather alone...
71
00:14:08,360 --> 00:14:10,237
...than in bad company.
72
00:14:52,600 --> 00:14:58,470
Agostinho, here's a hundred dollars
but don't spend it all on nuns.
73
00:14:59,440 --> 00:15:01,510
Thank you, my good man.
74
00:15:12,040 --> 00:15:16,238
I'm pleased to see there are
still honest people in this world.
75
00:15:35,640 --> 00:15:40,953
The sisters of Charity, boom!
Have a hole in their arse, boom!
76
00:15:41,440 --> 00:15:46,594
That the Holy Priest gave them, boom!
With the key to the trunk, boom!
77
00:15:47,360 --> 00:15:52,036
Olive tree on the mountain,
the wind carries your flower...
78
00:15:52,960 --> 00:15:55,952
Oh, my beauty,
no one will take me
79
00:15:56,200 --> 00:16:00,830
Oh, my beauty,
to be near my sweetheart, boom!
80
00:16:31,680 --> 00:16:35,070
- Is Mother Bernarda in?
- Who should I announce?
81
00:16:36,400 --> 00:16:41,076
The Baron of God.
Tell her I've moved up a class.
82
00:17:30,840 --> 00:17:33,638
- What about Joana?
- A real jewel.
83
00:17:34,920 --> 00:17:38,230
Girls like her are few and far between
nowadays.
84
00:17:38,400 --> 00:17:40,834
She serves children
in the parish canteen
85
00:17:41,000 --> 00:17:44,276
and she also gives us a hand
at the convent.
86
00:17:46,080 --> 00:17:48,150
I know you don't believe
in miracles,
87
00:17:48,880 --> 00:17:51,235
but I won't forget the day when,
trembling with cold,
88
00:17:51,400 --> 00:17:53,550
Joana came to us for the first time.
89
00:17:54,160 --> 00:17:57,869
She looked like a ghost
from a concentration camp.
90
00:17:58,800 --> 00:18:01,109
What force kept her alive?
91
00:18:02,040 --> 00:18:05,396
Transfiguration is wonderful,
no doubt about it.
92
00:18:06,240 --> 00:18:09,835
The wonders of God
do not cease to surprise us.
93
00:18:10,800 --> 00:18:14,270
Render to Caesar that which is
Caesar's, to God that which is God's.
94
00:18:15,760 --> 00:18:17,512
Why don't you go and visit her?
95
00:18:17,680 --> 00:18:19,113
I'd rather not.
96
00:18:19,720 --> 00:18:21,438
You'll be sorry.
97
00:18:21,600 --> 00:18:26,435
Sorry? This isn't exactly
a penitentiary comedy.
98
00:18:29,960 --> 00:18:33,714
I'd rather leave this donation
so that she won't lack anything
99
00:18:33,880 --> 00:18:37,031
and for works of improvement
on the convent.
100
00:18:37,680 --> 00:18:40,717
A heavy rainfall
would bring the roof down.
101
00:18:43,440 --> 00:18:44,668
So many banknotes!
102
00:18:48,120 --> 00:18:50,429
Are they not the work of Lucifer?
103
00:18:51,600 --> 00:18:56,151
It is immaculate money.
God gets better by the hour.
104
00:18:56,840 --> 00:18:58,512
Be merciful.
105
00:19:00,680 --> 00:19:02,671
I am a woman of little faith.
106
00:19:04,040 --> 00:19:06,634
It's a shame that we cannot
celebrate this gift
107
00:19:06,840 --> 00:19:11,197
with one of Joana’s well-cooked
Portuguese stews.
108
00:19:12,360 --> 00:19:14,032
Home cooking...
109
00:19:15,040 --> 00:19:16,678
Sister, sister,
110
00:19:17,440 --> 00:19:21,399
a lot you'll be forgiven,
if you free me from these temptations!
111
00:19:53,920 --> 00:19:56,593
This delicacy is on the house.
112
00:20:08,760 --> 00:20:10,159
Enjoy.
113
00:20:13,520 --> 00:20:15,272
Are you laughing at me?
114
00:20:15,480 --> 00:20:18,119
I'm laughing because I'm happy.
115
00:20:19,880 --> 00:20:21,950
Blessed are the meek...
116
00:20:22,360 --> 00:20:24,157
...for they shall inherit...
117
00:20:24,320 --> 00:20:26,356
...the earth...
118
00:20:28,760 --> 00:20:33,629
If that's the way it is, let's hope
the stew will make one cry for more.
119
00:20:54,920 --> 00:20:56,717
Some smoked sausage, Mother?
120
00:20:57,280 --> 00:20:58,998
Black pudding.
121
00:23:26,080 --> 00:23:27,399
Joana?
122
00:23:55,560 --> 00:23:59,394
- Would you like ice-cream?
- No way!
123
00:24:09,360 --> 00:24:12,670
Who knows if we are not
on the brink of a new era?
124
00:24:14,040 --> 00:24:16,918
For a long time we put up
with the era of abandonment.
125
00:24:17,200 --> 00:24:20,476
Perhaps we are entering
the era of hospitality.
126
00:24:22,640 --> 00:24:25,837
With the recrudescence
of Fascism snapping at us?
127
00:24:36,920 --> 00:24:38,273
It's gone out.
128
00:24:40,600 --> 00:24:42,716
Damn candle, Mother.
129
00:24:48,200 --> 00:24:50,236
I am going to blaspheme,
130
00:24:50,400 --> 00:24:54,951
but as Stalin used to say,
the best fascist is a dead fascist.
131
00:24:58,800 --> 00:25:02,588
I'm going to state an obscenity,
Mother,
132
00:25:04,640 --> 00:25:07,518
but as an old friend of mine
used to say:
133
00:25:09,600 --> 00:25:13,559
"Three hundred old women
in their underwear
134
00:25:14,200 --> 00:25:17,954
and one in front
playing the flute.
135
00:25:20,880 --> 00:25:28,150
"Bundle, tumble,
and balls in a rumble!"
136
00:25:29,640 --> 00:25:30,595
Joana.
137
00:25:30,920 --> 00:25:35,516
Let us thank Our Lord and Master
138
00:25:36,120 --> 00:25:41,433
for everything he has bestowed on us,
accept our love...
139
00:28:56,280 --> 00:28:57,679
What about your mother?
140
00:29:00,720 --> 00:29:03,359
My mother died
three months ago.
141
00:29:05,760 --> 00:29:08,149
We're from Piódão.
Do you know it?
142
00:29:08,320 --> 00:29:09,719
I've been past it...
143
00:29:13,120 --> 00:29:15,156
We had no one else.
144
00:29:16,680 --> 00:29:20,468
My father lives in France, but he
never wanted anything to do with us.
145
00:29:24,000 --> 00:29:25,956
No place is like ours...
146
00:29:29,400 --> 00:29:34,394
When I got to Austerlitz Station,
I couldn't speak a work of French.
147
00:29:36,320 --> 00:29:39,198
I wanted to go straight
to the 'service d'accueil'
148
00:29:39,360 --> 00:29:43,273
at Saint-Joseph des Nations,
but nobody cared.
149
00:29:47,160 --> 00:29:51,551
They shrugged their shoulders
and kept grumbling...
150
00:29:53,240 --> 00:29:58,268
Those Parisians do moan a lot.
They're like crazy cockroaches.
151
00:30:01,520 --> 00:30:05,195
Finally, I went to
the 'onziéme arrondissament'.
152
00:30:05,560 --> 00:30:07,994
I ate some soup
and a piece of bread...
153
00:30:10,640 --> 00:30:13,916
and after three days,
I found my father's whereabouts.
154
00:30:14,080 --> 00:30:15,638
What does your father do?
155
00:30:15,800 --> 00:30:17,791
He worked at Renault.
156
00:30:19,560 --> 00:30:21,152
Now all he does is drink.
157
00:30:22,600 --> 00:30:24,113
He's in the 'chômage'.
158
00:30:24,280 --> 00:30:28,034
He lives with another woman
by whom he has three other children.
159
00:30:31,800 --> 00:30:35,554
But she's miserable, too.
All she does is cry...
160
00:30:41,640 --> 00:30:43,596
Well slept rough...
161
00:30:46,800 --> 00:30:48,950
I had to pretend I was blind.
162
00:30:49,400 --> 00:30:50,879
Blind?
163
00:30:52,600 --> 00:30:56,752
When I pretended I was blind
I really did stop seeing!
164
00:30:58,080 --> 00:31:02,517
I had terrible pains
which brought tears to my eyes.
165
00:31:06,400 --> 00:31:08,436
From staring.
166
00:31:09,640 --> 00:31:11,358
Show me.
167
00:31:34,240 --> 00:31:37,357
- And aren't you ashamed?
- Yes...
168
00:31:39,040 --> 00:31:41,235
...but what can I do?
169
00:31:42,440 --> 00:31:44,431
My father made me do it.
170
00:31:48,880 --> 00:31:52,031
- That, and worse.
- Worse? How?
171
00:31:55,880 --> 00:31:57,472
Must I say it?
172
00:31:57,640 --> 00:32:00,871
I'm old enough to hear
certain things...
173
00:32:05,520 --> 00:32:07,317
He made me go with men.
174
00:32:11,560 --> 00:32:14,632
If I refused,
he would beat me up.
175
00:32:14,800 --> 00:32:17,837
The moral of the blind
is different to ours.
176
00:32:22,400 --> 00:32:24,391
You're a saint,
177
00:32:26,520 --> 00:32:28,909
but I've given you
enough trouble already.
178
00:32:31,280 --> 00:32:34,989
Poor thing, you could have
frozen to death because of me.
179
00:32:35,680 --> 00:32:36,999
I wouldn't say frozen,
180
00:32:37,160 --> 00:32:39,435
but while digesting a tin of sardines,
181
00:32:39,600 --> 00:32:43,559
I might have had a seizure.
And the two of us would have gone.
182
00:32:49,240 --> 00:32:52,277
And worst of all,
nobody would miss me.
183
00:32:52,600 --> 00:32:57,549
You're no longer alone in the world.
I'm going away for a few days.
184
00:32:59,360 --> 00:33:02,238
It's easier for a camel to pass
through the eye of a needle
185
00:33:02,400 --> 00:33:05,278
than for a rich man to enter
the Kingdom of Heaven.
186
00:33:06,160 --> 00:33:09,232
I am a rich man, that is,
187
00:33:10,240 --> 00:33:13,550
deprived of the ethereal seat.
188
00:33:14,440 --> 00:33:19,639
I'm down here rebuilding my little
life. I've got some things to do.
189
00:33:30,920 --> 00:33:32,911
You are my light.
190
00:33:33,200 --> 00:33:35,077
I am a weak candle.
191
00:33:42,720 --> 00:33:44,358
God doesn't sleep.
192
00:33:45,480 --> 00:33:47,072
But I do.
193
00:36:48,520 --> 00:36:53,958
You were, beautiful Inês, laid to rest
Reaping sweet fruit from your years,
194
00:36:54,720 --> 00:36:59,874
In that glad blind error of the soul,
Which fortune does not allow to last,
195
00:37:00,720 --> 00:37:05,396
In the longing fields of the Mondego,
Never dry from the tears in your eyes
196
00:37:05,720 --> 00:37:11,511
Telling the hills and the fields
Of the name written on your breast.
197
00:37:17,760 --> 00:37:19,079
Mariano,
198
00:37:19,360 --> 00:37:22,033
book me a flight to Beijing
199
00:37:22,200 --> 00:37:25,556
in the name of Inês Pim.
200
00:37:39,920 --> 00:37:42,798
Alice, what shall I write
on the cake?
201
00:37:42,960 --> 00:37:45,599
I don't know...
202
00:37:49,000 --> 00:37:51,833
Good morning, Baron.
Did you sleep well?
203
00:37:53,720 --> 00:37:58,589
Like an angel. And how are
your kidneys, Bardamu?
204
00:37:59,000 --> 00:38:01,309
A little better, Baron.
205
00:38:01,680 --> 00:38:03,398
Is it because of the water?
206
00:38:06,360 --> 00:38:08,032
When he was in Venice,
207
00:38:08,200 --> 00:38:11,954
the Seigneur de Montaigne also
suffered from similar afflictions.
208
00:38:12,120 --> 00:38:14,918
The years eat us up inside...
209
00:38:16,560 --> 00:38:18,516
Your cake looks inviting.
210
00:38:18,680 --> 00:38:22,514
Yes, but I'm having some trouble
finding something to write on it.
211
00:38:23,000 --> 00:38:24,991
Write what?
212
00:38:25,160 --> 00:38:28,357
Oh, something sweet,
a loving word...
213
00:38:28,520 --> 00:38:32,593
It's for Princess Elena Gombrowicz.
She's really pretty.
214
00:38:32,760 --> 00:38:34,398
She's a real poem.
215
00:38:34,560 --> 00:38:36,232
Who is this Princess?
216
00:38:36,400 --> 00:38:38,630
Prince Omar Raschid's sweetheart.
217
00:38:38,800 --> 00:38:39,869
I don't know him.
218
00:38:40,040 --> 00:38:43,874
A charming man. Living proof
that when one is a gentleman,
219
00:38:44,080 --> 00:38:46,674
oil doesn't go to one's head.
220
00:38:46,840 --> 00:38:48,876
I agree entirely, Bardamu.
221
00:38:49,040 --> 00:38:54,831
A dedicated womanizer and gambler.
The oil in endless.
222
00:38:56,560 --> 00:39:00,109
And Scheherazade?
Has she had it?
223
00:39:00,280 --> 00:39:03,158
They say that
she is his great love.
224
00:39:03,720 --> 00:39:08,555
Look, love is infinite
within the reach of lap dogs.
225
00:39:08,720 --> 00:39:12,190
You are a skeptic, Baron.
Do you have children?
226
00:39:12,720 --> 00:39:14,039
Where?
227
00:39:15,520 --> 00:39:17,317
"Vita vixit."
228
00:39:17,800 --> 00:39:22,476
Behold the offering of a free man
written on the cake.
229
00:39:22,880 --> 00:39:25,348
Thank you, Baron.
Enjoy your stroll.
230
00:41:27,080 --> 00:41:30,117
I've heard a lot about you,
my dear Baron.
231
00:41:32,800 --> 00:41:35,872
Your reputation has reached me,
232
00:41:36,040 --> 00:41:37,678
dear Prince Omar Raschid.
233
00:41:39,120 --> 00:41:41,156
A Thousand and One Nights,
do you know it?
234
00:41:42,680 --> 00:41:45,353
Did my wish to meet you
intrigue you?
235
00:41:46,680 --> 00:41:50,992
Curiosity is reciprocal and natural
in children and wise men.
236
00:41:54,360 --> 00:41:57,397
I imagine you know
of my inclinations...
237
00:41:57,880 --> 00:42:01,919
There are rumors...
It's the price of glory.
238
00:42:05,000 --> 00:42:06,513
Do you enjoy gambling?
239
00:42:07,160 --> 00:42:09,993
I rarely gamble,
but I admit it fascinates me.
240
00:42:10,240 --> 00:42:11,753
It terrifies me.
241
00:42:12,960 --> 00:42:14,359
It's like a fire
which devours me
242
00:42:14,520 --> 00:42:18,308
and from which I wish to be freed,
to be purified.
243
00:42:19,880 --> 00:42:21,313
It's funny...
244
00:42:22,960 --> 00:42:25,633
What attracts me
is entering into the vice
245
00:42:27,080 --> 00:42:30,470
and diving headlong into it,
to the end.
246
00:42:31,720 --> 00:42:34,439
Pay to see, as they say in poker.
247
00:42:36,160 --> 00:42:38,833
What does one need to pay
to see everything?
248
00:42:39,000 --> 00:42:41,275
Only God can see everything.
249
00:42:44,160 --> 00:42:46,674
It's the fundamental principle
of tragedy.
250
00:42:48,440 --> 00:42:52,956
He who plays against God is
condemned to lose without redemption.
251
00:42:53,480 --> 00:42:56,040
Nothing ventured,
nothing gained...
252
00:42:58,560 --> 00:43:02,155
Meanwhile, to restrain the ambition
that kills the villain,
253
00:43:03,360 --> 00:43:06,955
I am pleased to accept
a game of poker,
254
00:43:07,480 --> 00:43:11,996
should you accept the hospitality
of a friendly house as is yours.
255
00:43:13,680 --> 00:43:15,432
I know your country.
256
00:43:16,040 --> 00:43:18,918
Good people, easy-going.
257
00:43:20,280 --> 00:43:23,158
I have already cleaned
out Estoril...
258
00:43:23,400 --> 00:43:26,312
Omar, don't frighten me...
259
00:43:27,880 --> 00:43:31,873
Unfortunately, my country is not like
yours; convulsions are permanent.
260
00:43:32,040 --> 00:43:36,079
Treat them with a good elixir.
It's a sure remedy.
261
00:43:36,320 --> 00:43:39,949
It's not so simple,
but let's not talk about it.
262
00:43:41,840 --> 00:43:43,398
What are the stakes?
263
00:43:52,400 --> 00:43:53,833
No limit?
264
00:44:08,560 --> 00:44:12,712
Abandon all hope,
ye who enter Paradise.
265
00:44:53,480 --> 00:44:55,755
Princess Elena Gombrowicz.
266
00:45:01,840 --> 00:45:06,391
My dear princess.
Did you have a good journey?
267
00:45:07,080 --> 00:45:10,197
We have crossed
the uncrossable river.
268
00:45:11,440 --> 00:45:15,797
How pleasant it is not to feel guided
by the tug-boats anymore.
269
00:45:15,960 --> 00:45:19,794
One can't ask for anything better,
270
00:45:19,960 --> 00:45:22,190
except for some howling Redskins
not taking us for their targets.
271
00:45:23,640 --> 00:45:27,633
The river let me get off
where I wanted to.
272
00:45:29,160 --> 00:45:33,676
It dates from the 16th century,
like most of the palace,
273
00:45:34,080 --> 00:45:37,868
although there are still some traces
of earlier constructions.
274
00:45:38,920 --> 00:45:41,957
Look, the bust of one
of its first owners,
275
00:45:42,200 --> 00:45:45,078
the bastard son
of Dom Afonso de Albuquerque,
276
00:45:45,320 --> 00:45:47,709
one of viceroys
of India.
277
00:45:58,800 --> 00:46:01,997
Vasconcelos, go collect
these good people's luggage.
278
00:46:06,680 --> 00:46:10,798
This is Celestina,
a young student of archaeology,
279
00:46:10,960 --> 00:46:13,110
in charge of the excavations
being carried out
280
00:46:13,280 --> 00:46:15,748
in the oldest part of the palace.
281
00:46:17,680 --> 00:46:19,591
A legend says that a Hindu treasure
282
00:46:19,760 --> 00:46:22,797
is buried somewhere,
and, in fact,
283
00:46:22,960 --> 00:46:28,239
we have already found some maravedis.
Celestina not only plays harpsichord,
284
00:46:28,840 --> 00:46:31,991
speaks French
and is at your entire disposal,
285
00:46:32,280 --> 00:46:35,795
but will also take you
to your rooms.
286
00:46:36,440 --> 00:46:39,955
Besides this, if you so wish,
287
00:46:40,560 --> 00:46:44,473
she will be a better guide than myself
around the palace.
288
00:46:47,080 --> 00:46:50,755
Enjoy your rest.
We'll meet again at dinner time.
289
00:47:29,760 --> 00:47:33,753
Tell Gertrudes not to give
the scraps to Vasconcelos' dog.
290
00:47:34,280 --> 00:47:37,989
Leftovers for lunch tomorrow.
As usual.
291
00:47:40,960 --> 00:47:42,552
Delicious.
292
00:47:44,320 --> 00:47:47,835
Please excuse these remarks
on household economy.
293
00:47:48,000 --> 00:47:51,197
Make yourself at home, my dear Baron.
294
00:48:04,920 --> 00:48:07,434
It's got sediment, Vasconcelos.
295
00:48:07,880 --> 00:48:10,952
- Shall I bring another bottle?
- Don't bother.
296
00:48:11,560 --> 00:48:16,156
I can tell that in your hands
decanting will always be "sui generis".
297
00:48:16,960 --> 00:48:20,509
Please excuse these instructions
to the servants.
298
00:48:20,680 --> 00:48:23,319
How I understand you,
my dear Baron.
299
00:48:43,000 --> 00:48:45,036
This dessert is delicious.
300
00:48:47,040 --> 00:48:49,110
Convent fare.
301
00:48:50,280 --> 00:48:54,558
Should you be interested,
our cook will give you the recipe.
302
00:48:54,720 --> 00:48:57,075
Cuisine is not my forté.
303
00:48:58,640 --> 00:49:02,758
Ah, Princess, it is,
on the contrary, my weak point.
304
00:49:03,560 --> 00:49:05,790
However,
as you haven't been served,
305
00:49:05,960 --> 00:49:09,236
we would be lead to believe
you are not a sweet tooth.
306
00:49:10,160 --> 00:49:13,357
Before poker
I am a true anchorite.
307
00:49:18,440 --> 00:49:19,668
I've finished.
308
00:49:23,720 --> 00:49:25,199
Let's have coffee.
309
00:50:01,440 --> 00:50:04,512
Is it true that garlic
leads to chastity?
310
00:50:08,720 --> 00:50:12,838
Only a vampire could give you
an exact answer, Princess.
311
00:50:13,800 --> 00:50:16,155
And do vampires still exist?
312
00:50:16,800 --> 00:50:20,190
Never on a night like this, my dear.
313
00:50:21,600 --> 00:50:24,910
Never serve one who has served.
You may go.
314
00:50:28,480 --> 00:50:29,913
A digestive?
315
00:50:30,240 --> 00:50:33,118
Only in bed,
before going to sleep.
316
00:50:33,320 --> 00:50:36,198
- And you?
- Certainly.
317
00:50:59,000 --> 00:51:01,355
Tobacco is my only stimulant.
318
00:51:03,120 --> 00:51:05,076
What time will you finish?
319
00:51:05,800 --> 00:51:07,756
Shall we set a time limit?
320
00:51:08,680 --> 00:51:12,719
At daybreak, when the cock crows.
Do you agree?
321
00:51:13,560 --> 00:51:16,632
I would love to watch the last hand.
322
00:51:17,120 --> 00:51:21,591
In that case,
your beauty will announce the dawn.
323
00:51:22,400 --> 00:51:24,994
We'll do without the cock crow.
324
00:51:25,520 --> 00:51:27,078
What if I don't wake up?
325
00:51:28,000 --> 00:51:31,470
We shall wait for you
shall we not?
326
00:51:37,000 --> 00:51:41,676
It'll be better if you retired
so you'll be as fresh as a rose.
327
00:51:56,200 --> 00:51:58,031
I leave you my rose.
328
00:52:39,960 --> 00:52:41,996
The one who takes
the first king deals.
329
00:53:11,960 --> 00:53:13,075
A thousand.
330
00:53:14,720 --> 00:53:15,914
I'm in.
331
00:53:19,440 --> 00:53:20,839
I'll stop at five thousand.
332
00:53:24,360 --> 00:53:25,509
I'm in.
333
00:53:28,320 --> 00:53:29,639
Another twenty thousand.
334
00:53:32,520 --> 00:53:33,839
Pass.
335
00:53:40,520 --> 00:53:42,750
The first corn is for the sparrows.
336
00:54:03,600 --> 00:54:04,635
A thousand.
337
00:54:06,840 --> 00:54:07,989
I'm in.
338
00:54:12,600 --> 00:54:13,828
Another three thousand.
339
00:54:23,600 --> 00:54:24,555
Another ten thousand.
340
00:54:33,320 --> 00:54:34,548
Another ten thousand.
341
00:54:37,000 --> 00:54:40,470
That ten thousand
plus two hundred thousand.
342
00:54:43,000 --> 00:54:44,228
I'm in.
343
00:54:55,320 --> 00:54:56,514
Naughty...
344
00:55:27,320 --> 00:55:31,154
- Did you sleep well, my dear?
- I slept wonderfully.
345
00:55:41,960 --> 00:55:43,439
The last hand.
346
00:55:46,000 --> 00:55:49,993
- Shall we up the stakes, Omar?
- What do you propose?
347
00:55:51,440 --> 00:55:55,228
My fortune is a thousand times
greater than what's at stake.
348
00:55:56,400 --> 00:55:57,879
More or less.
349
00:55:59,480 --> 00:56:04,190
But it is an astounding amount!
My liquid assets wouldn't be enough.
350
00:56:04,720 --> 00:56:06,039
If I lose what's on the table,
351
00:56:06,200 --> 00:56:09,476
it will provoke financial rumblings
as it is...
352
00:56:09,640 --> 00:56:13,792
...and, who knows?
A drop in oil prices...
353
00:56:16,200 --> 00:56:18,395
I don't understand any of that.
354
00:56:19,040 --> 00:56:22,191
Economy goes crazy over a paltry
amount.
355
00:56:22,360 --> 00:56:24,476
Omar is a very sensitive person.
356
00:56:24,800 --> 00:56:27,519
He cries because of a scratch.
357
00:56:27,680 --> 00:56:29,159
Be good and shut up.
358
00:56:30,800 --> 00:56:35,191
The Baron's proposal is tempting,
but it requires reflection.
359
00:56:36,920 --> 00:56:38,592
This will do some damage...
360
00:56:40,520 --> 00:56:42,476
Do you think I can't handle pain?
361
00:56:57,120 --> 00:56:59,076
It smells of human flesh.
362
00:57:00,840 --> 00:57:02,432
It's a bitter smell.
363
00:57:04,560 --> 00:57:06,073
I don't know if I like it.
364
00:57:43,280 --> 00:57:45,111
It was an irresponsible act.
365
00:57:46,480 --> 00:57:48,835
I offer you my apologies.
366
00:57:50,160 --> 00:57:52,833
What would you say to my oil wells?
367
00:57:55,000 --> 00:57:59,949
Nothing. I don't
want the Americans after me.
368
00:58:00,680 --> 00:58:02,398
And my palaces?
369
00:58:03,040 --> 00:58:06,476
One of them, a jewel
of Islamic architecture,
370
00:58:07,000 --> 00:58:09,798
has a harem
with one hundred concubines...
371
00:58:10,200 --> 00:58:13,715
Beautiful, every single one.
Hand picked.
372
00:58:16,560 --> 00:58:20,348
And who will feed
all those little mouths?
373
00:58:22,200 --> 00:58:26,557
There is no place like home,
no matter what they say.
374
00:58:30,520 --> 00:58:35,594
Deal, Omar, and let's
leave things as they are.
375
00:58:58,680 --> 00:58:59,999
One hundred thousand.
376
00:59:05,280 --> 00:59:06,633
Five hundred thousand.
377
00:59:12,440 --> 00:59:13,759
I'm in.
378
00:59:22,640 --> 00:59:24,039
Two million.
379
00:59:27,320 --> 00:59:29,151
That's six million.
380
00:59:40,720 --> 00:59:42,073
Twelve million.
381
00:59:48,800 --> 00:59:50,153
Twenty million.
382
00:59:54,320 --> 00:59:55,719
My hand.
383
01:00:04,480 --> 01:00:06,311
You have a jack and a ten...
384
01:00:07,920 --> 01:00:09,273
It's the best hand.
385
01:00:11,240 --> 01:00:16,030
I'm not here to cheat anyone.
I'm a classic.
386
01:00:18,520 --> 01:00:22,195
If a full house comes out
with your trio...
387
01:00:25,080 --> 01:00:27,116
...or why not a run?
388
01:00:28,360 --> 01:00:29,759
You win.
389
01:00:30,880 --> 01:00:32,632
Otherwise, you lose.
390
01:00:34,800 --> 01:00:36,995
Obviously I'll show my hand.
391
01:00:40,240 --> 01:00:41,593
Three queens.
392
01:00:45,920 --> 01:00:50,072
Queen flush.
Turn over the other two cards.
393
01:00:51,040 --> 01:00:52,473
If it doubles...
394
01:00:53,480 --> 01:00:56,358
The fortune of some
is the ruin of others.
395
01:00:58,760 --> 01:01:02,435
King flush.
God gets better by the hour.
396
01:01:13,200 --> 01:01:14,758
It's one of those days...
397
01:01:15,280 --> 01:01:18,636
Glory to the victor,
honor to the vanquished...
398
01:01:20,480 --> 01:01:21,993
Lucky at cards...
399
01:01:24,120 --> 01:01:25,348
...unlucky in love.
400
01:01:34,480 --> 01:01:37,040
If I played,
it wouldn't be for money.
401
01:01:41,000 --> 01:01:43,070
Some play for beans.
402
01:01:44,800 --> 01:01:46,153
Those who play for money,
403
01:01:46,320 --> 01:01:50,677
assume money is the most important
thing in life.
404
01:01:50,960 --> 01:01:52,712
Not necessarily.
405
01:01:53,880 --> 01:01:56,269
One can only play with what one has.
406
01:01:57,760 --> 01:01:59,671
Would you bet me?
407
01:02:00,520 --> 01:02:04,433
If you were mine,
probably not.
408
01:02:04,600 --> 01:02:05,828
I am a free woman.
409
01:02:08,960 --> 01:02:10,154
And you, Omar?
410
01:02:13,800 --> 01:02:17,588
There is no greater proof of love
than that dictated by renouncing.
411
01:02:18,800 --> 01:02:19,835
For a woman,
412
01:02:20,000 --> 01:02:24,676
to be chosen by the casting of dice,
is the most precious gift.
413
01:02:26,680 --> 01:02:28,875
Rare are those
who have savored it.
414
01:02:29,880 --> 01:02:33,919
I played and was played,
I enjoyed and was enjoyed...
415
01:02:35,240 --> 01:02:38,118
Oh yes, yes.
Well played and well enjoyed.
416
01:02:42,000 --> 01:02:46,437
A legend, unknown to Homer, mentions
the kidnapping of the fair Helen,
417
01:02:48,000 --> 01:02:51,549
the one who, later on,
caused the Trojan war,
418
01:02:52,760 --> 01:02:55,877
by Theseus
and his friend Pirithous
419
01:02:56,520 --> 01:03:00,229
when, still a virgin,
420
01:03:00,920 --> 01:03:05,516
she was offering a sacrifice to
Artemis in the temple of Lacedaemon.
421
01:03:10,360 --> 01:03:14,478
Before leaving for the Underworld
in order to capture Persephone,
422
01:03:16,160 --> 01:03:20,119
Theseus and Pirithous
drew lots for her.
423
01:03:21,000 --> 01:03:23,958
And which of the two heroes
won the fair Helen?
424
01:03:24,120 --> 01:03:25,917
Theseus, of course.
425
01:03:27,240 --> 01:03:30,994
Having obtained the first fruit
of the nubile beauty's hymen
426
01:03:31,920 --> 01:03:36,436
must have helped him in his
future combat with the Minotaur.
427
01:03:58,480 --> 01:04:00,948
I want you to draw lots for me, too.
428
01:04:08,320 --> 01:04:11,835
All that I possess is not worth
a single hair of your head.
429
01:04:13,560 --> 01:04:15,949
All that I possess is already yours.
430
01:04:43,240 --> 01:04:45,390
No pity for the vanquished.
431
01:05:00,840 --> 01:05:02,319
The poor vanquished.
432
01:05:03,320 --> 01:05:04,673
What time?
433
01:05:08,960 --> 01:05:10,916
At five p. M...
434
01:05:12,680 --> 01:05:15,558
At exactly five p. M.
435
01:05:18,360 --> 01:05:23,275
What a terrible hour it will be.
436
01:05:24,200 --> 01:05:26,794
- Agreed?
- Agreed.
437
01:05:45,160 --> 01:05:48,311
Catrina's lovebirds
will fly hand in hand
438
01:05:48,560 --> 01:05:52,838
back to their farm in...
- Princess, what are you doing there?
439
01:05:53,280 --> 01:05:56,670
Taking my first steps
in archaeological research.
440
01:05:56,840 --> 01:05:58,398
Hesitant ones?
441
01:05:58,920 --> 01:06:01,718
The Princess is highly talented...
442
01:06:02,480 --> 01:06:04,471
I don't doubt it.
443
01:06:05,880 --> 01:06:07,438
One only needs to have eyes.
444
01:06:10,840 --> 01:06:14,992
What is that at your feet?
It looks like a bracelet.
445
01:06:16,200 --> 01:06:18,919
This? It's a chicken bone.
446
01:06:20,520 --> 01:06:23,717
We'll never get anywhere
at this rate.
447
01:06:34,920 --> 01:06:35,875
I've come to help.
448
01:06:43,360 --> 01:06:47,990
Omar is resting. Shouldn't you do the
same before the decisive game?
449
01:06:48,880 --> 01:06:51,030
I can't concentrate.
450
01:06:54,880 --> 01:06:56,552
I'm all ears...
451
01:06:57,600 --> 01:07:02,720
In half an hour, next to
the Rape of Europe. Ultra-secret.
452
01:07:03,360 --> 01:07:06,875
I can't wait.
I have already flown there...
453
01:07:18,280 --> 01:07:22,478
You may damage irreparably something
precious of you're not careful.
454
01:07:23,520 --> 01:07:26,159
I take full responsibility.
455
01:07:26,320 --> 01:07:29,949
I couldn't care less about
breaking one jug or another.
456
01:07:30,120 --> 01:07:34,750
If the treasure is precious,
shovels and picks may rain down!
457
01:07:59,920 --> 01:08:01,876
Call the fire brigade!
458
01:08:18,120 --> 01:08:19,678
Elena!
459
01:08:29,160 --> 01:08:32,152
Before the dice decide your fate,
460
01:08:33,680 --> 01:08:36,353
I'd like to express,
to you, my Princess,
461
01:08:36,960 --> 01:08:41,238
my profound gratitude for having
granted me this encounter.
462
01:08:41,600 --> 01:08:44,353
It is with great pleasure
that I listen to you...
463
01:08:46,320 --> 01:08:50,836
For a short while I was afraid,
464
01:08:51,080 --> 01:08:54,311
given your confidential nature,
465
01:08:54,480 --> 01:08:58,234
that you might have
a natural reticence.
466
01:08:58,400 --> 01:09:03,713
Not at all, my dear Baron.
I am a simple woman who loves secrets.
467
01:09:04,560 --> 01:09:09,554
And could you forgive a poor mortal
for the human weakness,
468
01:09:10,560 --> 01:09:15,634
the fruit of despair,
of wanting to cheat destiny?
469
01:09:16,920 --> 01:09:20,549
And what would our lives be,
tormented by remorse?
470
01:09:21,040 --> 01:09:24,555
I forgive you because it pains me
to see you in this state
471
01:09:24,720 --> 01:09:26,312
and it is up to women to forgive.
472
01:09:27,520 --> 01:09:30,751
But Omar, can he forgive us?
473
01:09:33,000 --> 01:09:35,355
We're not on equal footing.
474
01:09:36,240 --> 01:09:39,277
Omar has a great advantage
over me.
475
01:09:40,520 --> 01:09:45,230
Omar is a prodigious lover.
He gets up to twenty.
476
01:09:46,480 --> 01:09:47,833
A year?
477
01:09:48,080 --> 01:09:49,638
A day.
478
01:09:51,040 --> 01:09:52,792
He's good...
479
01:09:53,520 --> 01:09:56,273
Don't be upset because of this;
480
01:09:56,480 --> 01:09:59,711
there are many ways
to court a woman.
481
01:10:00,320 --> 01:10:04,677
Do you think it was a whim of fate
that I agreed to be played for?
482
01:10:05,480 --> 01:10:07,436
Keep calm and have faith.
483
01:10:08,920 --> 01:10:10,638
Faith I have.
484
01:10:11,520 --> 01:10:15,115
My problem is that
fate is against me.
485
01:10:15,720 --> 01:10:18,075
I will pray for you, my dear.
486
01:10:23,360 --> 01:10:28,036
Elena, my love,
we know each other so little...
487
01:10:29,560 --> 01:10:30,993
Biblically?
488
01:10:31,840 --> 01:10:34,400
In every way and manner.
489
01:10:38,360 --> 01:10:39,952
My little fool!
490
01:10:41,960 --> 01:10:44,474
One has to begin somewhere!
491
01:10:51,880 --> 01:10:53,313
The burning bush!
492
01:11:10,440 --> 01:11:14,115
What is it my dear?
An attack of epilepsy?
493
01:11:19,200 --> 01:11:20,155
No.
494
01:11:21,760 --> 01:11:23,512
A hard-on.
495
01:11:57,120 --> 01:11:59,236
Do you know the Biblical theme?
496
01:11:59,640 --> 01:12:01,756
Chaste Susan and the old men.
497
01:12:02,480 --> 01:12:06,268
If I'm not mistaken it is a Greek
supplement to the Book of Daniel.
498
01:12:06,440 --> 01:12:07,793
Indeed.
499
01:12:09,360 --> 01:12:12,989
The motif was taken from
an engraving by Aneias Vicus.
500
01:12:14,200 --> 01:12:17,715
It is a tile panel from the transition
of the Mudéjar tradition
501
01:12:18,200 --> 01:12:21,237
and the modernity
of the Italian Quattro cento.
502
01:12:27,560 --> 01:12:32,031
This one depicted the Slaughter of the
Centaurs at the wedding of Hippodamia.
503
01:12:33,440 --> 01:12:38,230
The savagery that then ensued must
have seemed too licentious to him.
504
01:13:11,840 --> 01:13:13,637
Let us savor this peace.
505
01:13:31,470 --> 01:13:36,070
"My poor heart,
afflicted and insane.
506
01:13:36,990 --> 01:13:40,460
Could never be freed
from the love of my loved one.
507
01:13:41,110 --> 01:13:43,070
On the day that they served
the wine of love,
508
01:13:43,230 --> 01:13:47,230
My cup was filled
with the blood of my heart!"
509
01:13:47,750 --> 01:13:50,190
Without Elena
I can't go on living.
510
01:13:53,230 --> 01:13:54,670
If I lose her...
511
01:14:03,670 --> 01:14:05,110
I think of the desert.
512
01:14:06,630 --> 01:14:09,470
The life-forms which inhabit it
are countless,
513
01:14:09,630 --> 01:14:11,860
contrary to what one imagines.
514
01:14:12,030 --> 01:14:15,390
They are resistant
and fit to found a new life
515
01:14:16,670 --> 01:14:19,550
because it is the extreme
dryness that forms them.
516
01:14:21,190 --> 01:14:23,100
Great are the deserts.
517
01:14:26,470 --> 01:14:27,910
My dear Omar,
518
01:14:28,990 --> 01:14:31,950
let us make the most
of this moment of clear-sightedness.
519
01:14:33,230 --> 01:14:36,670
Gambling is only a transfer,
it doesn't generate wealth.
520
01:14:37,550 --> 01:14:42,100
But if Elena changes hands,
and in good hands she'll be,
521
01:14:42,950 --> 01:14:47,710
It is because deep down she never
loved you. My loss is your gain.
522
01:14:49,230 --> 01:14:53,620
On the contrary, what does it matter
to me if I lose my possessions?
523
01:14:54,030 --> 01:14:57,990
To be literally "in naturalibus",
as they say.
524
01:14:59,510 --> 01:15:02,150
You must agree that death
is preferable to such a fate.
525
01:15:02,310 --> 01:15:05,150
I would never allow you to
reach such a state.
526
01:15:05,310 --> 01:15:08,620
It would be a privilege
to keep you as my friend
527
01:15:08,790 --> 01:15:13,340
and to offer you a high position
as a Counselor. You'd be respected.
528
01:15:15,030 --> 01:15:16,550
No, thank you.
529
01:15:16,990 --> 01:15:20,700
I don't know how to give advice
and I detest respectability.
530
01:15:37,230 --> 01:15:39,060
You are the host.
531
01:16:14,470 --> 01:16:16,620
Goodbye, my friend.
532
01:16:47,070 --> 01:16:50,070
Has Omar left? Without a word?
533
01:16:53,350 --> 01:16:54,950
He said...
534
01:16:56,910 --> 01:17:02,670
"Love moves the Sun
and other stars."
535
01:17:21,990 --> 01:17:23,900
Isn't that sacrilege?
536
01:17:24,710 --> 01:17:29,390
The holy icons were stolen around
the time of the French invasions,
537
01:17:29,590 --> 01:17:32,430
probably by Napoleon's troops.
538
01:17:33,670 --> 01:17:37,790
Not having religious convictions,
I see no reason
539
01:17:37,950 --> 01:17:42,230
to make this chapel
a place of worship again.
540
01:17:42,390 --> 01:17:45,470
The new god appears
in all his splendor.
541
01:17:47,190 --> 01:17:50,660
"Ita missa est."
542
01:17:52,190 --> 01:17:56,790
I would prefer you not to take me
for a priest of the money-god.
543
01:17:58,190 --> 01:18:02,390
I accept, however, that this altar
is a place of an ironic deposit
544
01:18:02,670 --> 01:18:05,670
for those who, without serving
themselves, make use of it.
545
01:18:22,950 --> 01:18:24,590
Elena,
546
01:18:26,190 --> 01:18:29,030
You are my only goddess...
547
01:18:33,630 --> 01:18:37,470
...the only one
I wish to take to the altar.
548
01:18:55,670 --> 01:18:57,550
Is that a proposal of marriage?
549
01:18:59,590 --> 01:19:02,190
It's the famous cow-kiss.
550
01:19:08,390 --> 01:19:10,110
I know vices.
551
01:21:02,670 --> 01:21:05,870
It's in perfect state
and the sound quality is ideal
552
01:21:06,030 --> 01:21:09,500
for creating an intimate atmosphere
in this beautiful room.
553
01:21:10,190 --> 01:21:14,110
And when do you think
the Princess can begin strumming?
554
01:21:14,830 --> 01:21:17,950
Whenever you wish Baron.
I, besides a bit of tuning,
555
01:21:18,110 --> 01:21:21,340
still live off odd-jobs.
This is a disgrace.
556
01:21:23,670 --> 01:21:26,510
You start your lessons
after the honeymoon.
557
01:21:27,710 --> 01:21:30,590
How are things for tonight?
558
01:21:30,790 --> 01:21:34,020
Everything is ready,
but there's a minor setback...
559
01:21:35,350 --> 01:21:36,710
Repairable?
560
01:21:37,070 --> 01:21:39,830
Repairable if it's oiled
in time.
561
01:21:40,950 --> 01:21:43,100
Skilled labor has gone up a lot,
562
01:21:43,270 --> 01:21:46,350
and you want a job well-done, Baron...
563
01:21:46,510 --> 01:21:47,660
How many of you are there?
564
01:21:47,830 --> 01:21:52,030
Few, but good.
All ex-convicts. Hard as nails.
565
01:21:52,230 --> 01:21:55,590
You can't get a word out of them
even under torture.
566
01:21:55,790 --> 01:21:58,230
Silence is golden. How much?
567
01:22:02,310 --> 01:22:03,950
Another five hundred?
568
01:22:05,950 --> 01:22:08,950
Pay in haste,
repent at leisure.
569
01:22:10,150 --> 01:22:12,540
I think this is robbery,
but so be it.
570
01:22:33,590 --> 01:22:34,950
What day is it today?
571
01:22:36,110 --> 01:22:37,630
The sixth.
572
01:22:53,750 --> 01:22:57,350
Cheap works out expensive.
It'll be easy
573
01:23:01,230 --> 01:23:06,590
Do it exactly after
"da molto é che mi amate".
574
01:23:07,310 --> 01:23:09,300
Understood, Sparafucile?
575
01:23:09,470 --> 01:23:13,100
Don't worry, Baron.
I know the score by heart.
576
01:23:13,870 --> 01:23:15,910
Verdiamo, verdiamo!
577
01:23:18,030 --> 01:23:19,510
Sparice!
578
01:25:43,630 --> 01:25:45,620
We're being watched.
579
01:25:46,310 --> 01:25:48,430
Your beauty
outshines everything.
580
01:25:49,270 --> 01:25:52,190
It can't outshine
your nobility, Baron.
581
01:25:53,230 --> 01:25:55,950
His Excellency can't keep
his eyes off us.
582
01:30:37,950 --> 01:30:40,180
Down with the tyranny of freedom!
583
01:30:42,350 --> 01:30:44,910
Death to freedom!
Long live God!
584
01:30:49,950 --> 01:30:52,550
I bare my bosom
to the bullets of the tyrants!
585
01:31:32,870 --> 01:31:35,150
But aren't we in a free country?
586
01:31:35,950 --> 01:31:38,590
No, not until it's free of us.
587
01:34:43,990 --> 01:34:45,870
We're on the perch.
588
01:34:56,710 --> 01:34:59,790
Together we could conquer the world.
589
01:35:04,910 --> 01:35:07,030
And who would carry it?
590
01:35:45,670 --> 01:35:48,470
He who gives that which he has,
is obliged to give no more.
591
01:36:07,470 --> 01:36:10,070
"And you, relentless fuckers
592
01:36:11,990 --> 01:36:14,830
who think you please
the beautiful damsels
593
01:36:16,830 --> 01:36:20,140
because you have dicks which,
when stretched,
594
01:36:21,430 --> 01:36:24,900
will preach with their face
in their shins,
595
01:36:26,350 --> 01:36:28,710
know you here, undeceived,
596
01:36:28,950 --> 01:36:32,420
that it is not such dicks
that please them,
597
01:36:34,390 --> 01:36:37,390
As that which is only
half-sized,
598
01:36:39,670 --> 01:36:43,060
cannot be pleasing to them."
599
01:36:53,710 --> 01:36:54,910
You were saying...
600
01:36:55,350 --> 01:36:56,710
Nonsense.
601
01:36:57,870 --> 01:36:59,270
Eat!
602
01:37:00,790 --> 01:37:02,550
This is my body.
603
01:41:13,070 --> 01:41:17,270
In the morning,
the pussy has melted,
604
01:41:17,430 --> 01:41:22,670
because of the soft and sweet
heat of the night
605
01:41:23,990 --> 01:41:26,950
which marinated and ripened it,
making it better and tastier.
606
01:41:29,390 --> 01:41:33,470
Like safes.
They should be secret.
607
01:41:57,310 --> 01:42:02,180
"Vitam impedere amori".
That is the secret.
608
01:42:54,470 --> 01:42:56,700
Ah, hunger, hunger...
609
01:43:29,510 --> 01:43:33,430
Well, Princess,
let's get down to it.
610
01:43:39,070 --> 01:43:42,350
The curdle is still a little weak...
611
01:43:46,790 --> 01:43:49,710
But there are signs of improvement...
612
01:45:44,510 --> 01:45:46,420
"Anyone can make a mistake",
613
01:45:49,750 --> 01:45:51,790
said the hedgehog,
614
01:45:53,390 --> 01:45:56,030
getting off the shoe-brush.
615
01:47:14,110 --> 01:47:16,340
Do you know
where the Princess is?!
616
01:47:18,710 --> 01:47:20,750
She left this morning,
taking the car.
617
01:47:20,910 --> 01:47:22,790
Did she say where she was going?
618
01:47:22,950 --> 01:47:26,180
I don't care! She must have gone
to pick forget-me-nots.
619
01:47:44,270 --> 01:47:47,150
Oh, my precious money!
620
01:48:04,790 --> 01:48:07,230
A cool head is what is needed.
621
01:48:13,150 --> 01:48:15,430
This isn't the death of anyone.
622
01:48:20,990 --> 01:48:23,750
The worst thing is,
she didn't leave a pubic hair.
623
01:48:38,030 --> 01:48:39,990
Fuck the Princess!
624
01:48:44,990 --> 01:48:47,030
I have implanted the Republic!
625
01:49:09,350 --> 01:49:12,270
Come here sergeant,
there are strange objects here.
626
01:49:42,310 --> 01:49:44,110
Is it the work of monarchists?
627
01:49:45,830 --> 01:49:47,060
And this?
628
01:51:09,750 --> 01:51:12,510
Alpha Omega to Pipi.
We've got a Big Catch.
629
01:53:05,550 --> 01:53:07,700
I'm ruined, Leonor.
630
01:53:09,590 --> 01:53:13,710
Don't worry, my little Baron.
There are lots of Princesses.
631
01:53:36,990 --> 01:53:40,380
What will be of our life with
this little thing in our arms?
632
01:53:51,270 --> 01:53:53,870
- Is it a boy or a girl?
- It's a boy.
633
01:54:09,590 --> 01:54:10,990
It's my savings.
634
01:54:25,750 --> 01:54:27,150
Thank you...
635
01:54:28,870 --> 01:54:30,310
My benefactor.
636
01:54:35,910 --> 01:54:38,950
So cute...
637
01:54:43,270 --> 01:54:44,630
So many kisses...
638
01:54:57,630 --> 01:54:59,510
Go to daddy's bosom.
639
01:55:30,190 --> 01:55:34,580
That was a disgrace!
Her running around the estate
640
01:55:35,670 --> 01:55:38,870
showing her fanny and the weakling
running and drooling after her.
641
01:55:39,030 --> 01:55:41,180
"Give me your cunt,
give me your cunt..."
642
01:55:41,710 --> 01:55:44,230
The Baron used to give to the poor.
643
01:55:44,750 --> 01:55:47,390
He who gives to the poor,
lends to God...
644
01:55:48,030 --> 01:55:52,740
He was a saint. You are nowhere
near him, you Judas.
645
01:55:53,350 --> 01:55:55,340
You'd sell your mother
for thirty pieces.
646
01:55:55,510 --> 01:55:58,350
If the man's still got a lock on,
all the better for him.
647
01:55:58,510 --> 01:56:01,110
I wish I had!
Mine won't straighten out anymore.
648
01:56:01,270 --> 01:56:03,030
The sheet was spotless.
649
01:56:03,190 --> 01:56:05,180
Vasconcelos,
there's nothing left for you here.
650
01:56:05,350 --> 01:56:06,870
He's taken it all.
651
01:56:07,670 --> 01:56:10,710
The Baron doesn't know
the half of it...
652
01:56:11,630 --> 01:56:16,830
Go get a few bottles from the cellar
for us to drink. My tongue is dry
653
01:56:17,630 --> 01:56:21,020
and this story deserves
a few brews and some wanking.
654
01:56:21,870 --> 01:56:24,870
Go on, you snake. Do you hear?
655
01:56:25,030 --> 01:56:26,860
I'm nobody's slave.
656
01:56:39,990 --> 01:56:41,510
Gertrudes!
657
01:56:42,590 --> 01:56:45,870
Fish cakes and rice with sprouts.
658
01:56:46,310 --> 01:56:48,700
I'll be back at dinner time.
659
01:56:49,550 --> 01:56:53,940
And where am I going to find
sprouts at this time of year?
660
01:56:55,430 --> 01:56:56,950
They're roses!
661
01:56:57,950 --> 01:56:59,750
Black-eyed beans, then...
662
01:57:00,470 --> 01:57:03,230
You don't fish a jellyfish, do you?
663
01:57:11,270 --> 01:57:12,630
Look, Celestina...
664
01:57:14,470 --> 01:57:16,190
...I'm already broke.
665
01:57:17,270 --> 01:57:20,470
Get digging, digging...
666
01:57:22,030 --> 01:57:26,270
Hope is the last thing to die.
667
01:57:31,510 --> 01:57:32,710
There!
668
01:57:42,230 --> 01:57:46,430
You declare you know nothing
of the existence of the war material,
669
01:57:46,590 --> 01:57:50,060
found after a search by the security
forces in the Paradise Estate,
670
01:57:50,630 --> 01:57:54,790
as well as the reasons why
they may have been deposited there.
671
01:57:55,830 --> 01:58:00,270
From this fact and the events which
took place in Teatro de São Carlos
672
01:58:00,430 --> 01:58:02,420
he sees no connection,
673
01:58:03,710 --> 01:58:07,070
given that it is absurd to try to
transform the grotesque gesture
674
01:58:07,230 --> 01:58:11,590
of a society bored to death,
into an act of armed rebellion.
675
01:58:12,870 --> 01:58:15,630
The bourgeoisie will never dare
put the barrels of guns
676
01:58:15,790 --> 01:58:17,620
in their own mouths.
677
01:58:18,670 --> 01:58:20,900
I've prevented a sperm-bath.
678
01:58:23,710 --> 01:58:25,700
Although admitting
that your behavior provoked
679
01:58:25,870 --> 01:58:29,230
disturbances beyond your knowledge,
680
01:58:30,110 --> 01:58:33,420
you just wanted some fun,
to have a laugh,
681
01:58:34,030 --> 01:58:36,710
never having had the intention
of using violent means
682
01:58:36,870 --> 01:58:38,700
to overthrow the government.
683
01:58:39,950 --> 01:58:42,510
I have no alternative on the left...
684
01:58:43,310 --> 01:58:47,310
This looks bad, Mr. João de Deus.
Really bad.
685
01:58:49,630 --> 01:58:51,590
Oh, the poor Lusiad...
686
01:59:06,270 --> 01:59:08,950
I'm going to show you
some interesting photos.
687
01:59:15,830 --> 01:59:18,910
I'm not really a fan
of pornographic photos.
688
01:59:19,070 --> 01:59:22,300
I couldn't give a shit about
your tastes, Mr. João de Deus.
689
01:59:22,470 --> 01:59:24,940
What I want to know
is whether you know this woman.
690
01:59:31,790 --> 01:59:33,350
Her face is covered.
691
01:59:35,470 --> 01:59:40,100
Straight up,
I don't know who it is.
692
01:59:41,790 --> 01:59:43,390
All I can see is her arse...
693
01:59:44,030 --> 01:59:45,390
And this one?
694
01:59:50,510 --> 01:59:54,470
That's Princess Gombrowicz and myself
in a box at the Opera.
695
01:59:54,630 --> 01:59:57,310
Princess, my foot,
Mr. João de Deus!
696
01:59:57,550 --> 02:00:00,470
This is the same person
in both photos:
697
02:00:00,630 --> 02:00:02,310
Albertine Rabelais!
698
02:00:02,950 --> 02:00:05,670
Wanted for murder
and armed robbery.
699
02:00:05,790 --> 02:00:08,310
We didn't lay our hands on her
by a whisker.
700
02:00:10,150 --> 02:00:11,830
To be honest,
I laid my hands on her...
701
02:00:12,390 --> 02:00:16,310
...but nothing else.
702
02:00:19,470 --> 02:00:24,070
The vanished Albertina...
I'll give a reward!
703
02:00:24,350 --> 02:00:26,550
You've given whatever
you had to give.
704
02:00:26,710 --> 02:00:29,940
Is that all you have to say
about the well-known Albertine?
705
02:00:30,990 --> 02:00:32,750
I only have good things to state.
706
02:00:34,070 --> 02:00:37,780
Let's go back to the beginning
to see if we can unravel this:
707
02:00:43,150 --> 02:00:48,100
For a short while, you worked
in an ice-cream parlor in Lisbon,
708
02:00:49,270 --> 02:00:54,060
the owner of which is wanted
by the police for alleged involvement
709
02:00:54,230 --> 02:00:57,750
in a drugs and prostitution ring.
710
02:01:00,470 --> 02:01:03,990
- She's can do that and a lot more.
- Did you know her well?
711
02:01:07,230 --> 02:01:11,390
Like my middle finger.
Merdelin Cartel.
712
02:01:11,550 --> 02:01:15,470
If you know of her whereabouts,
it could work in your favor...
713
02:01:17,030 --> 02:01:19,550
No, thank you.
I'm not that kind of person.
714
02:01:19,950 --> 02:01:23,180
A mistake, Mr. João de Deus,
but we're in no hurry.
715
02:01:24,590 --> 02:01:25,950
You were committed...
716
02:01:26,750 --> 02:01:29,980
...to a psychiatric hospital
717
02:01:31,590 --> 02:01:34,590
for showing, in broad daylight,
in a public park
718
02:01:35,110 --> 02:01:38,150
your genitals,
to a seven-year-old girl.
719
02:01:39,150 --> 02:01:41,030
A pure lesson in anatomy.
720
02:01:42,310 --> 02:01:46,390
Her father had taught her that
the heart was where the penis is;
721
02:01:47,710 --> 02:01:49,350
in my poor understanding,
722
02:01:49,510 --> 02:01:53,140
it's a shame that this stopped
at sentimental education.
723
02:01:53,310 --> 02:01:56,270
You spat in the eye
of a police inspector.
724
02:01:57,150 --> 02:02:01,350
That was in the days of Fascism.
Nowadays I don't waste saliva.
725
02:02:01,950 --> 02:02:04,230
I am not being thorough,
Mr. João de Deus.
726
02:02:05,150 --> 02:02:06,910
I was patiently reminding you
727
02:02:08,310 --> 02:02:11,030
of some details of a life which,
unfortunately,
728
02:02:11,190 --> 02:02:14,660
leave no room for doubt,
729
02:02:14,950 --> 02:02:17,950
regarding sick behavior
730
02:02:18,390 --> 02:02:22,100
which we find in the field
of 'psychopatologia criminalis'.
731
02:02:23,350 --> 02:02:27,820
It is enough, indeed, to glance
at the configuration of your skull,
732
02:02:28,790 --> 02:02:31,630
its obvious disproportion
as to the rest of your body,
733
02:02:31,830 --> 02:02:34,870
for us to realize we are
in the presence of a specimen
734
02:02:35,030 --> 02:02:39,390
the features of which correspond
to the afore-mentioned typology.
735
02:02:41,430 --> 02:02:46,430
I've been told that my appearance
is like that of a Roman effigy.
736
02:02:47,790 --> 02:02:51,550
Which Rome, Mr. João de Deus?
The virtuous and patriarchal Rome,
737
02:02:52,110 --> 02:02:54,470
or the decadent
and debauched Rome?
738
02:02:54,870 --> 02:02:56,830
How many Caesars have I been...
739
02:02:58,310 --> 02:03:01,460
You set yourself up in grand style
at the Pousada de Santa Isabel
740
02:03:01,630 --> 02:03:04,310
and disappeared without hide nor hair.
741
02:03:06,110 --> 02:03:10,350
Rome doesn't pay
the murderers of its generals!
742
02:03:10,510 --> 02:03:13,150
Does this mean
that you refuse to pay?
743
02:03:14,310 --> 02:03:17,590
I was drawn into a trap
and stabbed in the back.
744
02:03:17,750 --> 02:03:20,550
You can't see a poor man
in a clean shirt.
745
02:03:20,870 --> 02:03:24,550
You unduly used a noble title...
746
02:03:24,750 --> 02:03:28,460
Nobility is in the soul;
not in birth.
747
02:03:30,230 --> 02:03:33,620
The facts clearly state,
Mr. João de Deus,
748
02:03:34,190 --> 02:03:38,390
that you used several strategies
to achieve fraudulent aims!
749
02:03:38,550 --> 02:03:39,990
That's not true.
750
02:03:41,310 --> 02:03:46,260
I was a millionaire.
It's not my fault I was robbed.
751
02:03:47,870 --> 02:03:50,870
How do you think I bought
the Paradise Estate?
752
02:03:51,030 --> 02:03:55,230
We have all the details
relative to that deal.
753
02:03:55,510 --> 02:03:58,630
The property
was acquired in cash,
754
02:03:58,790 --> 02:04:01,940
for an amount above
its real value.
755
02:04:02,510 --> 02:04:06,030
I never had a head for business.
Do you think that is a crime?
756
02:04:06,190 --> 02:04:10,110
I don't think anything, Mr. João
de Deus. I'm only listening to you...
757
02:04:14,150 --> 02:04:18,670
I have an instinctive repugnance
for banking institutions.
758
02:04:20,550 --> 02:04:24,070
So I decided to buy a safe,
759
02:04:24,710 --> 02:04:27,350
one of those old ones,
with a secret system,
760
02:04:27,590 --> 02:04:29,870
and I put most of the dough there.
761
02:04:30,150 --> 02:04:32,830
This morning, when I woke up,
762
02:04:32,990 --> 02:04:38,510
I found it had been broken into
and the money had gone.
763
02:04:39,550 --> 02:04:41,830
It seems the secret was useless.
764
02:04:41,990 --> 02:04:44,190
I was never very good at
keeping secrets.
765
02:04:44,430 --> 02:04:48,980
But you'll keep this one: Do you know
that I firmly believe in your story?
766
02:05:01,390 --> 02:05:04,150
Didn't I tell you,
Inspector Pantaleão?
767
02:05:05,150 --> 02:05:09,510
Truth is like oil:
It always rises to the surface.
768
02:05:10,070 --> 02:05:14,070
If you'll excuse me, I'll be off,
it's getting late.
769
02:05:14,550 --> 02:05:17,270
If it's not asking too much,
where do you think you're going?
770
02:05:19,550 --> 02:05:20,950
Home, sweet home.
771
02:05:21,990 --> 02:05:26,230
In a period of austerity, there may be
no room for extravagance,
772
02:05:28,390 --> 02:05:31,390
but there's always place
for cod and potatoes.
773
02:05:31,550 --> 02:05:34,860
Stay where you are, Mr. João de Deus.
You've nowhere to go.
774
02:05:35,030 --> 02:05:37,710
Your Paradise
has been confiscated.
775
02:05:38,230 --> 02:05:40,990
- On what grounds?
- Provisional and cautionary,
776
02:05:41,150 --> 02:05:42,710
but don't worry,
777
02:05:42,870 --> 02:05:46,070
You only have to clear up
a small detail.
778
02:05:51,070 --> 02:05:52,350
Which is?
779
02:05:52,750 --> 02:05:55,870
How is it that a modest employee
in an ice-cream parlor
780
02:05:56,030 --> 02:05:59,870
is suddenly in the possession
of an astronomical fortune?
781
02:06:06,510 --> 02:06:08,390
My God, my God,
782
02:06:09,670 --> 02:06:11,710
why hast Thou forsaken me?
783
02:06:13,430 --> 02:06:16,030
- And what about old Lívio?
- He died.
784
02:06:22,710 --> 02:06:25,910
With so many bastards
knocking around...
785
02:06:27,310 --> 02:06:29,380
The good son always comes home!
786
02:06:37,310 --> 02:06:38,950
I'm not crazy.
787
02:06:41,390 --> 02:06:44,430
I've been manipulated
like a puppet.
788
02:06:46,510 --> 02:06:49,710
God set me up in this mess,
789
02:06:50,030 --> 02:06:52,910
but does anyone believe my story?
790
02:06:54,390 --> 02:06:56,830
I'm confused myself, in my own mind...
791
02:06:56,990 --> 02:07:01,430
That's precisely why you're here:
To dissipate such confusion.
792
02:07:05,190 --> 02:07:07,660
I am here as a prisoner.
793
02:07:07,830 --> 02:07:09,980
Your freedom depends on you.
794
02:07:19,070 --> 02:07:24,190
It depends on the whims on God,
and the bastard couldn't care less.
795
02:07:30,950 --> 02:07:32,350
Shut up, João...
796
02:07:35,150 --> 02:07:37,670
The more I protest
the worse I make things.
797
02:07:38,110 --> 02:07:41,030
It is said that much talk
brings much woe,
798
02:07:41,190 --> 02:07:43,500
but it seems to me
that in your situation
799
02:07:43,670 --> 02:07:45,310
you have little to lose,
800
02:07:45,470 --> 02:07:48,030
especially as you're chatting
to an old friend.
801
02:07:48,190 --> 02:07:50,260
Or don't you believe me either?
802
02:07:52,030 --> 02:07:55,260
Explaining the divine origin of the
vile metal is even more complicated,
803
02:07:55,430 --> 02:07:59,110
than the origin of the Universe.
- You believe that?
804
02:08:03,390 --> 02:08:06,070
I may well be
the last of the believers.
805
02:08:07,310 --> 02:08:10,070
If an Envoy of God appeared to you
with a bag full of greenbacks,
806
02:08:10,230 --> 02:08:12,190
wouldn't you believe it, too?
807
02:08:12,350 --> 02:08:14,550
You believe what you want to believe.
808
02:08:15,710 --> 02:08:16,990
Of course!
809
02:08:17,310 --> 02:08:19,830
There is an in-patient here
who is an Envoy of God.
810
02:08:20,150 --> 02:08:21,910
Wearing a Navy officer's uniform?
811
02:08:22,070 --> 02:08:24,830
Only hospital uniforms
are allowed,
812
02:08:24,990 --> 02:08:27,590
but I know he doesn't have
nautical inclinations.
813
02:08:27,990 --> 02:08:30,350
With my luck it won't be the same one.
814
02:08:30,510 --> 02:08:33,660
This one thinks he is
Jesus Christ after the Ascension.
815
02:08:33,830 --> 02:08:36,980
You'll meet him tomorrow.
He has mystical delirium
816
02:08:41,030 --> 02:08:42,630
I don't reckon so.
817
02:08:44,830 --> 02:08:47,910
It's like looking for
a needle in a haystack.
818
02:10:13,350 --> 02:10:15,030
Have you seen the Envoy of God?
819
02:10:15,590 --> 02:10:18,710
Which one?
We're all Envoys of God here.
820
02:10:19,990 --> 02:10:21,310
That's what I thought...
821
02:11:37,630 --> 02:11:40,230
Who'd have imagined!
Don't you recognize me?
822
02:11:44,470 --> 02:11:46,150
I don't know you from Adam,
823
02:11:47,110 --> 02:11:48,790
and I don't give out cigarettes.
824
02:12:02,390 --> 02:12:03,910
Stick your cigarettes
up your arse.
825
02:12:05,230 --> 02:12:08,590
We met in Parque da Pena,
you gave me a bag full of cash,
826
02:12:08,750 --> 02:12:12,350
and you told me you were
an Envoy of God, remember?
827
02:12:15,790 --> 02:12:18,430
Me? Who'd believe such a thing?
828
02:12:19,670 --> 02:12:22,350
Why on earth would I give you
a bag full of dollars?
829
02:12:22,510 --> 02:12:27,870
I'm crazy, but I'm not stupid.
830
02:12:28,470 --> 02:12:30,860
You won't get away with this,
you bastard!
831
02:12:31,030 --> 02:12:33,990
Let go of me,
or I'll scream for help.
832
02:12:35,350 --> 02:12:37,470
I can't stand raving lunatics.
833
02:12:39,750 --> 02:12:42,870
You have to get me out of this mess!
834
02:12:48,270 --> 02:12:49,870
I don't know
what you're talking about.
835
02:12:51,670 --> 02:12:53,980
I have, indeed,
been the Envoy of God,
836
02:12:54,830 --> 02:12:57,470
but now I am seated
on the celestial throne,
837
02:12:58,870 --> 02:13:00,310
on the right hand of the Father.
838
02:13:01,510 --> 02:13:03,030
And fuck me, right?
839
02:13:14,070 --> 02:13:18,270
When I rose to the heavens,
I told every mortal...
840
02:13:19,670 --> 02:13:23,990
Fuck each other now, because you
won't be fucking me anymore.
841
02:13:29,150 --> 02:13:30,550
Will the defendant please rise.
842
02:13:34,910 --> 02:13:37,350
You stand up, you bastard.
843
02:13:37,950 --> 02:13:40,470
I am innocent,
no matter what I've done!
844
02:13:41,910 --> 02:13:43,230
Silence!
845
02:13:44,070 --> 02:13:47,510
Silence,
or I'll have the court room cleared.
846
02:16:55,150 --> 02:16:56,300
You've got a visitor.
847
02:16:58,910 --> 02:17:00,430
You're living a good life!
848
02:17:01,710 --> 02:17:05,950
I am scrupulously living out
my sentence as best as I can.
849
02:17:06,110 --> 02:17:08,340
When winter comes
and the cold starts to bite,
850
02:17:08,510 --> 02:17:11,790
maybe prison will give you
less of a desire to listen to singing.
851
02:17:13,070 --> 02:17:15,710
We're not here to bother anyone.
852
02:17:24,030 --> 02:17:25,390
My dear sir:
853
02:17:26,630 --> 02:17:30,870
From the dead body of a free man,
a stench may rise,
854
02:17:32,630 --> 02:17:34,590
but never a slave.
855
02:18:40,350 --> 02:18:42,340
I came as soon as I heard
of your misfortune.
856
02:18:42,630 --> 02:18:46,590
My greatest misfortune was
having been born in Portugal.
857
02:18:48,390 --> 02:18:50,350
- And how's your life.
- Not a bed of roses, either.
858
02:18:52,070 --> 02:18:55,860
But one has to hang on
and keep smiling.
859
02:18:57,670 --> 02:19:00,470
There will always be a bed and board
waiting for you.
860
02:19:02,750 --> 02:19:05,310
I wouldn't hold my breath.
861
02:19:05,830 --> 02:19:09,380
They say it takes a second,
but the journey seems endless.
862
02:19:09,790 --> 02:19:11,310
The heart beats strongly.
863
02:19:12,630 --> 02:19:16,180
But it doesn't matter,
I'm ready for whatever happens.
864
02:19:17,990 --> 02:19:19,750
I'm more grown up.
865
02:19:21,390 --> 02:19:25,070
Is it my eyes
or have your tits grown as well?
866
02:19:27,950 --> 02:19:31,580
They're the same.
It must because because of the blouse.
867
02:19:32,270 --> 02:19:34,310
Could you just show me one?
868
02:19:35,430 --> 02:19:37,580
I've been on bread
and oranges...
869
02:19:39,790 --> 02:19:41,350
In front of the guard?
870
02:19:41,950 --> 02:19:45,740
Pretend you've got an itch,
undo three buttons
871
02:19:45,910 --> 02:19:47,820
and he won't notice a thing.
872
02:20:10,590 --> 02:20:12,190
They're small...
873
02:20:15,990 --> 02:20:17,350
They're the only ones.
874
02:20:19,830 --> 02:20:21,820
There is so much beauty in them
875
02:20:24,110 --> 02:20:27,710
that if you don't put them
away quickly I'll have a fit.
876
02:20:29,590 --> 02:20:32,590
I've prayed and prayed for the day...
877
02:20:33,070 --> 02:20:34,590
So have I, Joana.
878
02:20:35,510 --> 02:20:38,390
You think a lot when
whichever way you turn,
879
02:20:38,550 --> 02:20:42,670
you always find four
endless boring walls.
880
02:20:43,030 --> 02:20:45,630
'Hold on, don't fall'
I say to myself.
881
02:20:46,070 --> 02:20:49,620
And if you do fall, well...
falling can be learnt as well.
882
02:20:50,110 --> 02:20:54,740
The flesh is weak, but the wind
hovers freely over the sea.
883
02:20:55,710 --> 02:20:58,790
It won't be long before
you have your freedom.
884
02:20:59,270 --> 02:21:03,150
And what will I do with it?
I'm old and tired.
885
02:21:06,910 --> 02:21:09,630
If you want me,
I will always be at your side.
886
02:21:09,790 --> 02:21:13,710
Of course I want you. And will you
wait for the poor prisoner?
887
02:21:16,110 --> 02:21:18,310
I have been waiting for you.
888
02:21:20,230 --> 02:21:24,700
It's finally time to rest...
Life imprisonment?
889
02:21:26,910 --> 02:21:30,620
The mills of God grind slowly.
890
02:21:31,310 --> 02:21:33,030
Visiting time is over.
891
02:21:34,110 --> 02:21:35,340
Joana,
892
02:21:36,390 --> 02:21:38,380
leave me a pubic hair,
893
02:21:38,990 --> 02:21:41,430
a little thread of Ariane...
894
02:21:43,950 --> 02:21:45,270
And how do I do that?
895
02:21:45,710 --> 02:21:49,590
It's easy. You slip your hand inside
896
02:21:50,070 --> 02:21:52,870
and you'll find cultivated ground.
897
02:21:53,110 --> 02:21:54,790
Sow to reap.
898
02:22:22,670 --> 02:22:24,270
It's a souvenir.
899
02:22:25,470 --> 02:22:30,100
Wanking in a cell isn't wanking:
It's lack of companionship.
900
02:22:36,750 --> 02:22:38,310
Joana,
901
02:22:39,910 --> 02:22:44,460
what a strange path I've followed
in order to reach you.
902
02:25:10,470 --> 02:25:13,590
And here this comedy ends.
903
02:25:24,550 --> 02:25:29,070
Adaptation and Subtitling
CRISTBET Ida.
904
02:27:29,070 --> 02:27:31,870
Ripped by:
SkyFury
69756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.