All language subtitles for Gods.Wedding.1999

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,398 For Margarida Gil. 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,598 Paulo Branco presents 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,633 a film by João César Monteiro 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,833 THE SPOUSALS OF GOD 5 00:00:12,520 --> 00:00:13,953 Actors: 6 00:00:15,240 --> 00:00:16,593 Rita Durão 7 00:00:17,400 --> 00:00:18,799 João César Monteiro 8 00:00:19,760 --> 00:00:21,239 Joana Azevedo 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,519 José Airosa 10 00:00:24,200 --> 00:00:25,758 Manuela de Freitas 11 00:00:26,800 --> 00:00:28,313 Luís Miguel Cintra 12 00:00:29,160 --> 00:00:30,639 Ana Velazquez 13 00:00:31,320 --> 00:00:32,912 José Mora Ramos 14 00:00:33,640 --> 00:00:35,232 Fernando Mora Ramos 15 00:00:36,160 --> 00:00:37,559 Fernando Heitor 16 00:00:38,400 --> 00:00:39,549 João Listz 17 00:00:40,520 --> 00:00:41,873 Jean Douchet 18 00:00:43,240 --> 00:00:45,959 Production manager: Joaquim Carvalho 19 00:00:47,320 --> 00:00:50,039 Sound and editing: Joaquim Pinto 20 00:00:51,520 --> 00:00:54,159 Cinematography: Mário Barroso 21 00:00:55,360 --> 00:00:58,432 Chief electrician: Vitor Miranda 22 00:00:59,320 --> 00:01:02,357 Key grip: Paulo Miranda 23 00:01:03,800 --> 00:01:06,473 Costumes: Silvia Grabowsky 24 00:01:08,240 --> 00:01:10,754 Set: Alfredo Furiga 25 00:01:11,800 --> 00:01:14,553 Editing: Jean-François Auger 26 00:05:30,840 --> 00:05:32,512 I am the Envoy of God. 27 00:05:34,040 --> 00:05:35,598 Am I to be called? 28 00:05:36,040 --> 00:05:40,431 Those are not my instructions. You're too old. 29 00:05:43,480 --> 00:05:46,358 I will be dust, but dust in love. 30 00:05:48,040 --> 00:05:49,951 I was ordered to give you this briefcase 31 00:05:50,120 --> 00:05:52,793 containing a large sum of money. 32 00:05:54,520 --> 00:05:55,953 How much? 33 00:05:56,800 --> 00:06:01,237 We don't deal in details. You're as rich as Croesus. 34 00:06:03,560 --> 00:06:05,676 You can buy whatever you want. 35 00:06:07,120 --> 00:06:10,237 - And have whims? - The most extravagant ones. 36 00:06:13,920 --> 00:06:15,876 To overthrow governments? 37 00:06:17,680 --> 00:06:21,116 From now on, you're the most powerful man on earth. 38 00:06:21,280 --> 00:06:23,919 You don't have to answer to anyone. 39 00:06:24,640 --> 00:06:27,677 Don't I even have to light a candle to my benefactor? 40 00:06:27,840 --> 00:06:29,273 Not at all... 41 00:06:30,520 --> 00:06:33,193 There is no need to show gratitude. 42 00:06:37,640 --> 00:06:41,474 In that case I think I'll take the briefcase. 43 00:06:42,600 --> 00:06:45,910 - Is the cash in dollars? - You can exchange it for marcs. 44 00:06:46,600 --> 00:06:49,068 They won't fluctuate so much. 45 00:06:52,800 --> 00:06:53,789 I think so too. 46 00:08:12,640 --> 00:08:15,200 But what the hell! 47 00:10:27,800 --> 00:10:30,234 Let me die, good sir. 48 00:10:31,960 --> 00:10:36,238 You're joking, after the trouble you've given me. 49 00:11:25,040 --> 00:11:28,589 I've come to leave this child in your care, sisters. 50 00:12:10,920 --> 00:12:12,638 Praise our Lord. 51 00:12:14,560 --> 00:12:17,313 Give her chicken broth and plenty of rest. 52 00:12:30,320 --> 00:12:34,916 Sisters, let us praise our Lord, Savior of this unfortunate child. 53 00:13:00,080 --> 00:13:02,958 In the implacable and selfish world we live in, 54 00:13:03,120 --> 00:13:06,999 those who still care about the suffering of their equals are rare, 55 00:13:07,160 --> 00:13:09,594 risking their own lives. 56 00:13:09,760 --> 00:13:11,955 No pneumonia gets me. 57 00:13:12,120 --> 00:13:14,076 What's your name, my good man? 58 00:13:14,280 --> 00:13:15,599 João de Deus (John of God). 59 00:13:15,760 --> 00:13:18,433 A holy name. Are you a believer? 60 00:13:20,480 --> 00:13:24,678 It's not a questions of belief, it's a question of trust 61 00:13:25,640 --> 00:13:27,232 God is obscure. 62 00:13:27,760 --> 00:13:29,671 Thanks to your good deed, 63 00:13:30,120 --> 00:13:34,671 the angels and the seraphims rejoice in the Kingdom of Heaven. 64 00:13:35,040 --> 00:13:38,669 Mother, don't turn a little aquatic impulse 65 00:13:38,840 --> 00:13:40,990 into a celestial orgy. 66 00:13:41,320 --> 00:13:43,117 Here, take a hundred escudos. 67 00:13:48,480 --> 00:13:50,675 But don't spend it all on wine. 68 00:13:54,840 --> 00:13:59,675 God bless you, Mother Superior, for these holy alms. 69 00:13:59,960 --> 00:14:01,791 May God be with you. 70 00:14:04,520 --> 00:14:06,078 Rather alone... 71 00:14:08,360 --> 00:14:10,237 ...than in bad company. 72 00:14:52,600 --> 00:14:58,470 Agostinho, here's a hundred dollars but don't spend it all on nuns. 73 00:14:59,440 --> 00:15:01,510 Thank you, my good man. 74 00:15:12,040 --> 00:15:16,238 I'm pleased to see there are still honest people in this world. 75 00:15:35,640 --> 00:15:40,953 The sisters of Charity, boom! Have a hole in their arse, boom! 76 00:15:41,440 --> 00:15:46,594 That the Holy Priest gave them, boom! With the key to the trunk, boom! 77 00:15:47,360 --> 00:15:52,036 Olive tree on the mountain, the wind carries your flower... 78 00:15:52,960 --> 00:15:55,952 Oh, my beauty, no one will take me 79 00:15:56,200 --> 00:16:00,830 Oh, my beauty, to be near my sweetheart, boom! 80 00:16:31,680 --> 00:16:35,070 - Is Mother Bernarda in? - Who should I announce? 81 00:16:36,400 --> 00:16:41,076 The Baron of God. Tell her I've moved up a class. 82 00:17:30,840 --> 00:17:33,638 - What about Joana? - A real jewel. 83 00:17:34,920 --> 00:17:38,230 Girls like her are few and far between nowadays. 84 00:17:38,400 --> 00:17:40,834 She serves children in the parish canteen 85 00:17:41,000 --> 00:17:44,276 and she also gives us a hand at the convent. 86 00:17:46,080 --> 00:17:48,150 I know you don't believe in miracles, 87 00:17:48,880 --> 00:17:51,235 but I won't forget the day when, trembling with cold, 88 00:17:51,400 --> 00:17:53,550 Joana came to us for the first time. 89 00:17:54,160 --> 00:17:57,869 She looked like a ghost from a concentration camp. 90 00:17:58,800 --> 00:18:01,109 What force kept her alive? 91 00:18:02,040 --> 00:18:05,396 Transfiguration is wonderful, no doubt about it. 92 00:18:06,240 --> 00:18:09,835 The wonders of God do not cease to surprise us. 93 00:18:10,800 --> 00:18:14,270 Render to Caesar that which is Caesar's, to God that which is God's. 94 00:18:15,760 --> 00:18:17,512 Why don't you go and visit her? 95 00:18:17,680 --> 00:18:19,113 I'd rather not. 96 00:18:19,720 --> 00:18:21,438 You'll be sorry. 97 00:18:21,600 --> 00:18:26,435 Sorry? This isn't exactly a penitentiary comedy. 98 00:18:29,960 --> 00:18:33,714 I'd rather leave this donation so that she won't lack anything 99 00:18:33,880 --> 00:18:37,031 and for works of improvement on the convent. 100 00:18:37,680 --> 00:18:40,717 A heavy rainfall would bring the roof down. 101 00:18:43,440 --> 00:18:44,668 So many banknotes! 102 00:18:48,120 --> 00:18:50,429 Are they not the work of Lucifer? 103 00:18:51,600 --> 00:18:56,151 It is immaculate money. God gets better by the hour. 104 00:18:56,840 --> 00:18:58,512 Be merciful. 105 00:19:00,680 --> 00:19:02,671 I am a woman of little faith. 106 00:19:04,040 --> 00:19:06,634 It's a shame that we cannot celebrate this gift 107 00:19:06,840 --> 00:19:11,197 with one of Joana’s well-cooked Portuguese stews. 108 00:19:12,360 --> 00:19:14,032 Home cooking... 109 00:19:15,040 --> 00:19:16,678 Sister, sister, 110 00:19:17,440 --> 00:19:21,399 a lot you'll be forgiven, if you free me from these temptations! 111 00:19:53,920 --> 00:19:56,593 This delicacy is on the house. 112 00:20:08,760 --> 00:20:10,159 Enjoy. 113 00:20:13,520 --> 00:20:15,272 Are you laughing at me? 114 00:20:15,480 --> 00:20:18,119 I'm laughing because I'm happy. 115 00:20:19,880 --> 00:20:21,950 Blessed are the meek... 116 00:20:22,360 --> 00:20:24,157 ...for they shall inherit... 117 00:20:24,320 --> 00:20:26,356 ...the earth... 118 00:20:28,760 --> 00:20:33,629 If that's the way it is, let's hope the stew will make one cry for more. 119 00:20:54,920 --> 00:20:56,717 Some smoked sausage, Mother? 120 00:20:57,280 --> 00:20:58,998 Black pudding. 121 00:23:26,080 --> 00:23:27,399 Joana? 122 00:23:55,560 --> 00:23:59,394 - Would you like ice-cream? - No way! 123 00:24:09,360 --> 00:24:12,670 Who knows if we are not on the brink of a new era? 124 00:24:14,040 --> 00:24:16,918 For a long time we put up with the era of abandonment. 125 00:24:17,200 --> 00:24:20,476 Perhaps we are entering the era of hospitality. 126 00:24:22,640 --> 00:24:25,837 With the recrudescence of Fascism snapping at us? 127 00:24:36,920 --> 00:24:38,273 It's gone out. 128 00:24:40,600 --> 00:24:42,716 Damn candle, Mother. 129 00:24:48,200 --> 00:24:50,236 I am going to blaspheme, 130 00:24:50,400 --> 00:24:54,951 but as Stalin used to say, the best fascist is a dead fascist. 131 00:24:58,800 --> 00:25:02,588 I'm going to state an obscenity, Mother, 132 00:25:04,640 --> 00:25:07,518 but as an old friend of mine used to say: 133 00:25:09,600 --> 00:25:13,559 "Three hundred old women in their underwear 134 00:25:14,200 --> 00:25:17,954 and one in front playing the flute. 135 00:25:20,880 --> 00:25:28,150 "Bundle, tumble, and balls in a rumble!" 136 00:25:29,640 --> 00:25:30,595 Joana. 137 00:25:30,920 --> 00:25:35,516 Let us thank Our Lord and Master 138 00:25:36,120 --> 00:25:41,433 for everything he has bestowed on us, accept our love... 139 00:28:56,280 --> 00:28:57,679 What about your mother? 140 00:29:00,720 --> 00:29:03,359 My mother died three months ago. 141 00:29:05,760 --> 00:29:08,149 We're from Piódão. Do you know it? 142 00:29:08,320 --> 00:29:09,719 I've been past it... 143 00:29:13,120 --> 00:29:15,156 We had no one else. 144 00:29:16,680 --> 00:29:20,468 My father lives in France, but he never wanted anything to do with us. 145 00:29:24,000 --> 00:29:25,956 No place is like ours... 146 00:29:29,400 --> 00:29:34,394 When I got to Austerlitz Station, I couldn't speak a work of French. 147 00:29:36,320 --> 00:29:39,198 I wanted to go straight to the 'service d'accueil' 148 00:29:39,360 --> 00:29:43,273 at Saint-Joseph des Nations, but nobody cared. 149 00:29:47,160 --> 00:29:51,551 They shrugged their shoulders and kept grumbling... 150 00:29:53,240 --> 00:29:58,268 Those Parisians do moan a lot. They're like crazy cockroaches. 151 00:30:01,520 --> 00:30:05,195 Finally, I went to the 'onziéme arrondissament'. 152 00:30:05,560 --> 00:30:07,994 I ate some soup and a piece of bread... 153 00:30:10,640 --> 00:30:13,916 and after three days, I found my father's whereabouts. 154 00:30:14,080 --> 00:30:15,638 What does your father do? 155 00:30:15,800 --> 00:30:17,791 He worked at Renault. 156 00:30:19,560 --> 00:30:21,152 Now all he does is drink. 157 00:30:22,600 --> 00:30:24,113 He's in the 'chômage'. 158 00:30:24,280 --> 00:30:28,034 He lives with another woman by whom he has three other children. 159 00:30:31,800 --> 00:30:35,554 But she's miserable, too. All she does is cry... 160 00:30:41,640 --> 00:30:43,596 Well slept rough... 161 00:30:46,800 --> 00:30:48,950 I had to pretend I was blind. 162 00:30:49,400 --> 00:30:50,879 Blind? 163 00:30:52,600 --> 00:30:56,752 When I pretended I was blind I really did stop seeing! 164 00:30:58,080 --> 00:31:02,517 I had terrible pains which brought tears to my eyes. 165 00:31:06,400 --> 00:31:08,436 From staring. 166 00:31:09,640 --> 00:31:11,358 Show me. 167 00:31:34,240 --> 00:31:37,357 - And aren't you ashamed? - Yes... 168 00:31:39,040 --> 00:31:41,235 ...but what can I do? 169 00:31:42,440 --> 00:31:44,431 My father made me do it. 170 00:31:48,880 --> 00:31:52,031 - That, and worse. - Worse? How? 171 00:31:55,880 --> 00:31:57,472 Must I say it? 172 00:31:57,640 --> 00:32:00,871 I'm old enough to hear certain things... 173 00:32:05,520 --> 00:32:07,317 He made me go with men. 174 00:32:11,560 --> 00:32:14,632 If I refused, he would beat me up. 175 00:32:14,800 --> 00:32:17,837 The moral of the blind is different to ours. 176 00:32:22,400 --> 00:32:24,391 You're a saint, 177 00:32:26,520 --> 00:32:28,909 but I've given you enough trouble already. 178 00:32:31,280 --> 00:32:34,989 Poor thing, you could have frozen to death because of me. 179 00:32:35,680 --> 00:32:36,999 I wouldn't say frozen, 180 00:32:37,160 --> 00:32:39,435 but while digesting a tin of sardines, 181 00:32:39,600 --> 00:32:43,559 I might have had a seizure. And the two of us would have gone. 182 00:32:49,240 --> 00:32:52,277 And worst of all, nobody would miss me. 183 00:32:52,600 --> 00:32:57,549 You're no longer alone in the world. I'm going away for a few days. 184 00:32:59,360 --> 00:33:02,238 It's easier for a camel to pass through the eye of a needle 185 00:33:02,400 --> 00:33:05,278 than for a rich man to enter the Kingdom of Heaven. 186 00:33:06,160 --> 00:33:09,232 I am a rich man, that is, 187 00:33:10,240 --> 00:33:13,550 deprived of the ethereal seat. 188 00:33:14,440 --> 00:33:19,639 I'm down here rebuilding my little life. I've got some things to do. 189 00:33:30,920 --> 00:33:32,911 You are my light. 190 00:33:33,200 --> 00:33:35,077 I am a weak candle. 191 00:33:42,720 --> 00:33:44,358 God doesn't sleep. 192 00:33:45,480 --> 00:33:47,072 But I do. 193 00:36:48,520 --> 00:36:53,958 You were, beautiful Inês, laid to rest Reaping sweet fruit from your years, 194 00:36:54,720 --> 00:36:59,874 In that glad blind error of the soul, Which fortune does not allow to last, 195 00:37:00,720 --> 00:37:05,396 In the longing fields of the Mondego, Never dry from the tears in your eyes 196 00:37:05,720 --> 00:37:11,511 Telling the hills and the fields Of the name written on your breast. 197 00:37:17,760 --> 00:37:19,079 Mariano, 198 00:37:19,360 --> 00:37:22,033 book me a flight to Beijing 199 00:37:22,200 --> 00:37:25,556 in the name of Inês Pim. 200 00:37:39,920 --> 00:37:42,798 Alice, what shall I write on the cake? 201 00:37:42,960 --> 00:37:45,599 I don't know... 202 00:37:49,000 --> 00:37:51,833 Good morning, Baron. Did you sleep well? 203 00:37:53,720 --> 00:37:58,589 Like an angel. And how are your kidneys, Bardamu? 204 00:37:59,000 --> 00:38:01,309 A little better, Baron. 205 00:38:01,680 --> 00:38:03,398 Is it because of the water? 206 00:38:06,360 --> 00:38:08,032 When he was in Venice, 207 00:38:08,200 --> 00:38:11,954 the Seigneur de Montaigne also suffered from similar afflictions. 208 00:38:12,120 --> 00:38:14,918 The years eat us up inside... 209 00:38:16,560 --> 00:38:18,516 Your cake looks inviting. 210 00:38:18,680 --> 00:38:22,514 Yes, but I'm having some trouble finding something to write on it. 211 00:38:23,000 --> 00:38:24,991 Write what? 212 00:38:25,160 --> 00:38:28,357 Oh, something sweet, a loving word... 213 00:38:28,520 --> 00:38:32,593 It's for Princess Elena Gombrowicz. She's really pretty. 214 00:38:32,760 --> 00:38:34,398 She's a real poem. 215 00:38:34,560 --> 00:38:36,232 Who is this Princess? 216 00:38:36,400 --> 00:38:38,630 Prince Omar Raschid's sweetheart. 217 00:38:38,800 --> 00:38:39,869 I don't know him. 218 00:38:40,040 --> 00:38:43,874 A charming man. Living proof that when one is a gentleman, 219 00:38:44,080 --> 00:38:46,674 oil doesn't go to one's head. 220 00:38:46,840 --> 00:38:48,876 I agree entirely, Bardamu. 221 00:38:49,040 --> 00:38:54,831 A dedicated womanizer and gambler. The oil in endless. 222 00:38:56,560 --> 00:39:00,109 And Scheherazade? Has she had it? 223 00:39:00,280 --> 00:39:03,158 They say that she is his great love. 224 00:39:03,720 --> 00:39:08,555 Look, love is infinite within the reach of lap dogs. 225 00:39:08,720 --> 00:39:12,190 You are a skeptic, Baron. Do you have children? 226 00:39:12,720 --> 00:39:14,039 Where? 227 00:39:15,520 --> 00:39:17,317 "Vita vixit." 228 00:39:17,800 --> 00:39:22,476 Behold the offering of a free man written on the cake. 229 00:39:22,880 --> 00:39:25,348 Thank you, Baron. Enjoy your stroll. 230 00:41:27,080 --> 00:41:30,117 I've heard a lot about you, my dear Baron. 231 00:41:32,800 --> 00:41:35,872 Your reputation has reached me, 232 00:41:36,040 --> 00:41:37,678 dear Prince Omar Raschid. 233 00:41:39,120 --> 00:41:41,156 A Thousand and One Nights, do you know it? 234 00:41:42,680 --> 00:41:45,353 Did my wish to meet you intrigue you? 235 00:41:46,680 --> 00:41:50,992 Curiosity is reciprocal and natural in children and wise men. 236 00:41:54,360 --> 00:41:57,397 I imagine you know of my inclinations... 237 00:41:57,880 --> 00:42:01,919 There are rumors... It's the price of glory. 238 00:42:05,000 --> 00:42:06,513 Do you enjoy gambling? 239 00:42:07,160 --> 00:42:09,993 I rarely gamble, but I admit it fascinates me. 240 00:42:10,240 --> 00:42:11,753 It terrifies me. 241 00:42:12,960 --> 00:42:14,359 It's like a fire which devours me 242 00:42:14,520 --> 00:42:18,308 and from which I wish to be freed, to be purified. 243 00:42:19,880 --> 00:42:21,313 It's funny... 244 00:42:22,960 --> 00:42:25,633 What attracts me is entering into the vice 245 00:42:27,080 --> 00:42:30,470 and diving headlong into it, to the end. 246 00:42:31,720 --> 00:42:34,439 Pay to see, as they say in poker. 247 00:42:36,160 --> 00:42:38,833 What does one need to pay to see everything? 248 00:42:39,000 --> 00:42:41,275 Only God can see everything. 249 00:42:44,160 --> 00:42:46,674 It's the fundamental principle of tragedy. 250 00:42:48,440 --> 00:42:52,956 He who plays against God is condemned to lose without redemption. 251 00:42:53,480 --> 00:42:56,040 Nothing ventured, nothing gained... 252 00:42:58,560 --> 00:43:02,155 Meanwhile, to restrain the ambition that kills the villain, 253 00:43:03,360 --> 00:43:06,955 I am pleased to accept a game of poker, 254 00:43:07,480 --> 00:43:11,996 should you accept the hospitality of a friendly house as is yours. 255 00:43:13,680 --> 00:43:15,432 I know your country. 256 00:43:16,040 --> 00:43:18,918 Good people, easy-going. 257 00:43:20,280 --> 00:43:23,158 I have already cleaned out Estoril... 258 00:43:23,400 --> 00:43:26,312 Omar, don't frighten me... 259 00:43:27,880 --> 00:43:31,873 Unfortunately, my country is not like yours; convulsions are permanent. 260 00:43:32,040 --> 00:43:36,079 Treat them with a good elixir. It's a sure remedy. 261 00:43:36,320 --> 00:43:39,949 It's not so simple, but let's not talk about it. 262 00:43:41,840 --> 00:43:43,398 What are the stakes? 263 00:43:52,400 --> 00:43:53,833 No limit? 264 00:44:08,560 --> 00:44:12,712 Abandon all hope, ye who enter Paradise. 265 00:44:53,480 --> 00:44:55,755 Princess Elena Gombrowicz. 266 00:45:01,840 --> 00:45:06,391 My dear princess. Did you have a good journey? 267 00:45:07,080 --> 00:45:10,197 We have crossed the uncrossable river. 268 00:45:11,440 --> 00:45:15,797 How pleasant it is not to feel guided by the tug-boats anymore. 269 00:45:15,960 --> 00:45:19,794 One can't ask for anything better, 270 00:45:19,960 --> 00:45:22,190 except for some howling Redskins not taking us for their targets. 271 00:45:23,640 --> 00:45:27,633 The river let me get off where I wanted to. 272 00:45:29,160 --> 00:45:33,676 It dates from the 16th century, like most of the palace, 273 00:45:34,080 --> 00:45:37,868 although there are still some traces of earlier constructions. 274 00:45:38,920 --> 00:45:41,957 Look, the bust of one of its first owners, 275 00:45:42,200 --> 00:45:45,078 the bastard son of Dom Afonso de Albuquerque, 276 00:45:45,320 --> 00:45:47,709 one of viceroys of India. 277 00:45:58,800 --> 00:46:01,997 Vasconcelos, go collect these good people's luggage. 278 00:46:06,680 --> 00:46:10,798 This is Celestina, a young student of archaeology, 279 00:46:10,960 --> 00:46:13,110 in charge of the excavations being carried out 280 00:46:13,280 --> 00:46:15,748 in the oldest part of the palace. 281 00:46:17,680 --> 00:46:19,591 A legend says that a Hindu treasure 282 00:46:19,760 --> 00:46:22,797 is buried somewhere, and, in fact, 283 00:46:22,960 --> 00:46:28,239 we have already found some maravedis. Celestina not only plays harpsichord, 284 00:46:28,840 --> 00:46:31,991 speaks French and is at your entire disposal, 285 00:46:32,280 --> 00:46:35,795 but will also take you to your rooms. 286 00:46:36,440 --> 00:46:39,955 Besides this, if you so wish, 287 00:46:40,560 --> 00:46:44,473 she will be a better guide than myself around the palace. 288 00:46:47,080 --> 00:46:50,755 Enjoy your rest. We'll meet again at dinner time. 289 00:47:29,760 --> 00:47:33,753 Tell Gertrudes not to give the scraps to Vasconcelos' dog. 290 00:47:34,280 --> 00:47:37,989 Leftovers for lunch tomorrow. As usual. 291 00:47:40,960 --> 00:47:42,552 Delicious. 292 00:47:44,320 --> 00:47:47,835 Please excuse these remarks on household economy. 293 00:47:48,000 --> 00:47:51,197 Make yourself at home, my dear Baron. 294 00:48:04,920 --> 00:48:07,434 It's got sediment, Vasconcelos. 295 00:48:07,880 --> 00:48:10,952 - Shall I bring another bottle? - Don't bother. 296 00:48:11,560 --> 00:48:16,156 I can tell that in your hands decanting will always be "sui generis". 297 00:48:16,960 --> 00:48:20,509 Please excuse these instructions to the servants. 298 00:48:20,680 --> 00:48:23,319 How I understand you, my dear Baron. 299 00:48:43,000 --> 00:48:45,036 This dessert is delicious. 300 00:48:47,040 --> 00:48:49,110 Convent fare. 301 00:48:50,280 --> 00:48:54,558 Should you be interested, our cook will give you the recipe. 302 00:48:54,720 --> 00:48:57,075 Cuisine is not my forté. 303 00:48:58,640 --> 00:49:02,758 Ah, Princess, it is, on the contrary, my weak point. 304 00:49:03,560 --> 00:49:05,790 However, as you haven't been served, 305 00:49:05,960 --> 00:49:09,236 we would be lead to believe you are not a sweet tooth. 306 00:49:10,160 --> 00:49:13,357 Before poker I am a true anchorite. 307 00:49:18,440 --> 00:49:19,668 I've finished. 308 00:49:23,720 --> 00:49:25,199 Let's have coffee. 309 00:50:01,440 --> 00:50:04,512 Is it true that garlic leads to chastity? 310 00:50:08,720 --> 00:50:12,838 Only a vampire could give you an exact answer, Princess. 311 00:50:13,800 --> 00:50:16,155 And do vampires still exist? 312 00:50:16,800 --> 00:50:20,190 Never on a night like this, my dear. 313 00:50:21,600 --> 00:50:24,910 Never serve one who has served. You may go. 314 00:50:28,480 --> 00:50:29,913 A digestive? 315 00:50:30,240 --> 00:50:33,118 Only in bed, before going to sleep. 316 00:50:33,320 --> 00:50:36,198 - And you? - Certainly. 317 00:50:59,000 --> 00:51:01,355 Tobacco is my only stimulant. 318 00:51:03,120 --> 00:51:05,076 What time will you finish? 319 00:51:05,800 --> 00:51:07,756 Shall we set a time limit? 320 00:51:08,680 --> 00:51:12,719 At daybreak, when the cock crows. Do you agree? 321 00:51:13,560 --> 00:51:16,632 I would love to watch the last hand. 322 00:51:17,120 --> 00:51:21,591 In that case, your beauty will announce the dawn. 323 00:51:22,400 --> 00:51:24,994 We'll do without the cock crow. 324 00:51:25,520 --> 00:51:27,078 What if I don't wake up? 325 00:51:28,000 --> 00:51:31,470 We shall wait for you shall we not? 326 00:51:37,000 --> 00:51:41,676 It'll be better if you retired so you'll be as fresh as a rose. 327 00:51:56,200 --> 00:51:58,031 I leave you my rose. 328 00:52:39,960 --> 00:52:41,996 The one who takes the first king deals. 329 00:53:11,960 --> 00:53:13,075 A thousand. 330 00:53:14,720 --> 00:53:15,914 I'm in. 331 00:53:19,440 --> 00:53:20,839 I'll stop at five thousand. 332 00:53:24,360 --> 00:53:25,509 I'm in. 333 00:53:28,320 --> 00:53:29,639 Another twenty thousand. 334 00:53:32,520 --> 00:53:33,839 Pass. 335 00:53:40,520 --> 00:53:42,750 The first corn is for the sparrows. 336 00:54:03,600 --> 00:54:04,635 A thousand. 337 00:54:06,840 --> 00:54:07,989 I'm in. 338 00:54:12,600 --> 00:54:13,828 Another three thousand. 339 00:54:23,600 --> 00:54:24,555 Another ten thousand. 340 00:54:33,320 --> 00:54:34,548 Another ten thousand. 341 00:54:37,000 --> 00:54:40,470 That ten thousand plus two hundred thousand. 342 00:54:43,000 --> 00:54:44,228 I'm in. 343 00:54:55,320 --> 00:54:56,514 Naughty... 344 00:55:27,320 --> 00:55:31,154 - Did you sleep well, my dear? - I slept wonderfully. 345 00:55:41,960 --> 00:55:43,439 The last hand. 346 00:55:46,000 --> 00:55:49,993 - Shall we up the stakes, Omar? - What do you propose? 347 00:55:51,440 --> 00:55:55,228 My fortune is a thousand times greater than what's at stake. 348 00:55:56,400 --> 00:55:57,879 More or less. 349 00:55:59,480 --> 00:56:04,190 But it is an astounding amount! My liquid assets wouldn't be enough. 350 00:56:04,720 --> 00:56:06,039 If I lose what's on the table, 351 00:56:06,200 --> 00:56:09,476 it will provoke financial rumblings as it is... 352 00:56:09,640 --> 00:56:13,792 ...and, who knows? A drop in oil prices... 353 00:56:16,200 --> 00:56:18,395 I don't understand any of that. 354 00:56:19,040 --> 00:56:22,191 Economy goes crazy over a paltry amount. 355 00:56:22,360 --> 00:56:24,476 Omar is a very sensitive person. 356 00:56:24,800 --> 00:56:27,519 He cries because of a scratch. 357 00:56:27,680 --> 00:56:29,159 Be good and shut up. 358 00:56:30,800 --> 00:56:35,191 The Baron's proposal is tempting, but it requires reflection. 359 00:56:36,920 --> 00:56:38,592 This will do some damage... 360 00:56:40,520 --> 00:56:42,476 Do you think I can't handle pain? 361 00:56:57,120 --> 00:56:59,076 It smells of human flesh. 362 00:57:00,840 --> 00:57:02,432 It's a bitter smell. 363 00:57:04,560 --> 00:57:06,073 I don't know if I like it. 364 00:57:43,280 --> 00:57:45,111 It was an irresponsible act. 365 00:57:46,480 --> 00:57:48,835 I offer you my apologies. 366 00:57:50,160 --> 00:57:52,833 What would you say to my oil wells? 367 00:57:55,000 --> 00:57:59,949 Nothing. I don't want the Americans after me. 368 00:58:00,680 --> 00:58:02,398 And my palaces? 369 00:58:03,040 --> 00:58:06,476 One of them, a jewel of Islamic architecture, 370 00:58:07,000 --> 00:58:09,798 has a harem with one hundred concubines... 371 00:58:10,200 --> 00:58:13,715 Beautiful, every single one. Hand picked. 372 00:58:16,560 --> 00:58:20,348 And who will feed all those little mouths? 373 00:58:22,200 --> 00:58:26,557 There is no place like home, no matter what they say. 374 00:58:30,520 --> 00:58:35,594 Deal, Omar, and let's leave things as they are. 375 00:58:58,680 --> 00:58:59,999 One hundred thousand. 376 00:59:05,280 --> 00:59:06,633 Five hundred thousand. 377 00:59:12,440 --> 00:59:13,759 I'm in. 378 00:59:22,640 --> 00:59:24,039 Two million. 379 00:59:27,320 --> 00:59:29,151 That's six million. 380 00:59:40,720 --> 00:59:42,073 Twelve million. 381 00:59:48,800 --> 00:59:50,153 Twenty million. 382 00:59:54,320 --> 00:59:55,719 My hand. 383 01:00:04,480 --> 01:00:06,311 You have a jack and a ten... 384 01:00:07,920 --> 01:00:09,273 It's the best hand. 385 01:00:11,240 --> 01:00:16,030 I'm not here to cheat anyone. I'm a classic. 386 01:00:18,520 --> 01:00:22,195 If a full house comes out with your trio... 387 01:00:25,080 --> 01:00:27,116 ...or why not a run? 388 01:00:28,360 --> 01:00:29,759 You win. 389 01:00:30,880 --> 01:00:32,632 Otherwise, you lose. 390 01:00:34,800 --> 01:00:36,995 Obviously I'll show my hand. 391 01:00:40,240 --> 01:00:41,593 Three queens. 392 01:00:45,920 --> 01:00:50,072 Queen flush. Turn over the other two cards. 393 01:00:51,040 --> 01:00:52,473 If it doubles... 394 01:00:53,480 --> 01:00:56,358 The fortune of some is the ruin of others. 395 01:00:58,760 --> 01:01:02,435 King flush. God gets better by the hour. 396 01:01:13,200 --> 01:01:14,758 It's one of those days... 397 01:01:15,280 --> 01:01:18,636 Glory to the victor, honor to the vanquished... 398 01:01:20,480 --> 01:01:21,993 Lucky at cards... 399 01:01:24,120 --> 01:01:25,348 ...unlucky in love. 400 01:01:34,480 --> 01:01:37,040 If I played, it wouldn't be for money. 401 01:01:41,000 --> 01:01:43,070 Some play for beans. 402 01:01:44,800 --> 01:01:46,153 Those who play for money, 403 01:01:46,320 --> 01:01:50,677 assume money is the most important thing in life. 404 01:01:50,960 --> 01:01:52,712 Not necessarily. 405 01:01:53,880 --> 01:01:56,269 One can only play with what one has. 406 01:01:57,760 --> 01:01:59,671 Would you bet me? 407 01:02:00,520 --> 01:02:04,433 If you were mine, probably not. 408 01:02:04,600 --> 01:02:05,828 I am a free woman. 409 01:02:08,960 --> 01:02:10,154 And you, Omar? 410 01:02:13,800 --> 01:02:17,588 There is no greater proof of love than that dictated by renouncing. 411 01:02:18,800 --> 01:02:19,835 For a woman, 412 01:02:20,000 --> 01:02:24,676 to be chosen by the casting of dice, is the most precious gift. 413 01:02:26,680 --> 01:02:28,875 Rare are those who have savored it. 414 01:02:29,880 --> 01:02:33,919 I played and was played, I enjoyed and was enjoyed... 415 01:02:35,240 --> 01:02:38,118 Oh yes, yes. Well played and well enjoyed. 416 01:02:42,000 --> 01:02:46,437 A legend, unknown to Homer, mentions the kidnapping of the fair Helen, 417 01:02:48,000 --> 01:02:51,549 the one who, later on, caused the Trojan war, 418 01:02:52,760 --> 01:02:55,877 by Theseus and his friend Pirithous 419 01:02:56,520 --> 01:03:00,229 when, still a virgin, 420 01:03:00,920 --> 01:03:05,516 she was offering a sacrifice to Artemis in the temple of Lacedaemon. 421 01:03:10,360 --> 01:03:14,478 Before leaving for the Underworld in order to capture Persephone, 422 01:03:16,160 --> 01:03:20,119 Theseus and Pirithous drew lots for her. 423 01:03:21,000 --> 01:03:23,958 And which of the two heroes won the fair Helen? 424 01:03:24,120 --> 01:03:25,917 Theseus, of course. 425 01:03:27,240 --> 01:03:30,994 Having obtained the first fruit of the nubile beauty's hymen 426 01:03:31,920 --> 01:03:36,436 must have helped him in his future combat with the Minotaur. 427 01:03:58,480 --> 01:04:00,948 I want you to draw lots for me, too. 428 01:04:08,320 --> 01:04:11,835 All that I possess is not worth a single hair of your head. 429 01:04:13,560 --> 01:04:15,949 All that I possess is already yours. 430 01:04:43,240 --> 01:04:45,390 No pity for the vanquished. 431 01:05:00,840 --> 01:05:02,319 The poor vanquished. 432 01:05:03,320 --> 01:05:04,673 What time? 433 01:05:08,960 --> 01:05:10,916 At five p. M... 434 01:05:12,680 --> 01:05:15,558 At exactly five p. M. 435 01:05:18,360 --> 01:05:23,275 What a terrible hour it will be. 436 01:05:24,200 --> 01:05:26,794 - Agreed? - Agreed. 437 01:05:45,160 --> 01:05:48,311 Catrina's lovebirds will fly hand in hand 438 01:05:48,560 --> 01:05:52,838 back to their farm in... - Princess, what are you doing there? 439 01:05:53,280 --> 01:05:56,670 Taking my first steps in archaeological research. 440 01:05:56,840 --> 01:05:58,398 Hesitant ones? 441 01:05:58,920 --> 01:06:01,718 The Princess is highly talented... 442 01:06:02,480 --> 01:06:04,471 I don't doubt it. 443 01:06:05,880 --> 01:06:07,438 One only needs to have eyes. 444 01:06:10,840 --> 01:06:14,992 What is that at your feet? It looks like a bracelet. 445 01:06:16,200 --> 01:06:18,919 This? It's a chicken bone. 446 01:06:20,520 --> 01:06:23,717 We'll never get anywhere at this rate. 447 01:06:34,920 --> 01:06:35,875 I've come to help. 448 01:06:43,360 --> 01:06:47,990 Omar is resting. Shouldn't you do the same before the decisive game? 449 01:06:48,880 --> 01:06:51,030 I can't concentrate. 450 01:06:54,880 --> 01:06:56,552 I'm all ears... 451 01:06:57,600 --> 01:07:02,720 In half an hour, next to the Rape of Europe. Ultra-secret. 452 01:07:03,360 --> 01:07:06,875 I can't wait. I have already flown there... 453 01:07:18,280 --> 01:07:22,478 You may damage irreparably something precious of you're not careful. 454 01:07:23,520 --> 01:07:26,159 I take full responsibility. 455 01:07:26,320 --> 01:07:29,949 I couldn't care less about breaking one jug or another. 456 01:07:30,120 --> 01:07:34,750 If the treasure is precious, shovels and picks may rain down! 457 01:07:59,920 --> 01:08:01,876 Call the fire brigade! 458 01:08:18,120 --> 01:08:19,678 Elena! 459 01:08:29,160 --> 01:08:32,152 Before the dice decide your fate, 460 01:08:33,680 --> 01:08:36,353 I'd like to express, to you, my Princess, 461 01:08:36,960 --> 01:08:41,238 my profound gratitude for having granted me this encounter. 462 01:08:41,600 --> 01:08:44,353 It is with great pleasure that I listen to you... 463 01:08:46,320 --> 01:08:50,836 For a short while I was afraid, 464 01:08:51,080 --> 01:08:54,311 given your confidential nature, 465 01:08:54,480 --> 01:08:58,234 that you might have a natural reticence. 466 01:08:58,400 --> 01:09:03,713 Not at all, my dear Baron. I am a simple woman who loves secrets. 467 01:09:04,560 --> 01:09:09,554 And could you forgive a poor mortal for the human weakness, 468 01:09:10,560 --> 01:09:15,634 the fruit of despair, of wanting to cheat destiny? 469 01:09:16,920 --> 01:09:20,549 And what would our lives be, tormented by remorse? 470 01:09:21,040 --> 01:09:24,555 I forgive you because it pains me to see you in this state 471 01:09:24,720 --> 01:09:26,312 and it is up to women to forgive. 472 01:09:27,520 --> 01:09:30,751 But Omar, can he forgive us? 473 01:09:33,000 --> 01:09:35,355 We're not on equal footing. 474 01:09:36,240 --> 01:09:39,277 Omar has a great advantage over me. 475 01:09:40,520 --> 01:09:45,230 Omar is a prodigious lover. He gets up to twenty. 476 01:09:46,480 --> 01:09:47,833 A year? 477 01:09:48,080 --> 01:09:49,638 A day. 478 01:09:51,040 --> 01:09:52,792 He's good... 479 01:09:53,520 --> 01:09:56,273 Don't be upset because of this; 480 01:09:56,480 --> 01:09:59,711 there are many ways to court a woman. 481 01:10:00,320 --> 01:10:04,677 Do you think it was a whim of fate that I agreed to be played for? 482 01:10:05,480 --> 01:10:07,436 Keep calm and have faith. 483 01:10:08,920 --> 01:10:10,638 Faith I have. 484 01:10:11,520 --> 01:10:15,115 My problem is that fate is against me. 485 01:10:15,720 --> 01:10:18,075 I will pray for you, my dear. 486 01:10:23,360 --> 01:10:28,036 Elena, my love, we know each other so little... 487 01:10:29,560 --> 01:10:30,993 Biblically? 488 01:10:31,840 --> 01:10:34,400 In every way and manner. 489 01:10:38,360 --> 01:10:39,952 My little fool! 490 01:10:41,960 --> 01:10:44,474 One has to begin somewhere! 491 01:10:51,880 --> 01:10:53,313 The burning bush! 492 01:11:10,440 --> 01:11:14,115 What is it my dear? An attack of epilepsy? 493 01:11:19,200 --> 01:11:20,155 No. 494 01:11:21,760 --> 01:11:23,512 A hard-on. 495 01:11:57,120 --> 01:11:59,236 Do you know the Biblical theme? 496 01:11:59,640 --> 01:12:01,756 Chaste Susan and the old men. 497 01:12:02,480 --> 01:12:06,268 If I'm not mistaken it is a Greek supplement to the Book of Daniel. 498 01:12:06,440 --> 01:12:07,793 Indeed. 499 01:12:09,360 --> 01:12:12,989 The motif was taken from an engraving by Aneias Vicus. 500 01:12:14,200 --> 01:12:17,715 It is a tile panel from the transition of the Mudéjar tradition 501 01:12:18,200 --> 01:12:21,237 and the modernity of the Italian Quattro cento. 502 01:12:27,560 --> 01:12:32,031 This one depicted the Slaughter of the Centaurs at the wedding of Hippodamia. 503 01:12:33,440 --> 01:12:38,230 The savagery that then ensued must have seemed too licentious to him. 504 01:13:11,840 --> 01:13:13,637 Let us savor this peace. 505 01:13:31,470 --> 01:13:36,070 "My poor heart, afflicted and insane. 506 01:13:36,990 --> 01:13:40,460 Could never be freed from the love of my loved one. 507 01:13:41,110 --> 01:13:43,070 On the day that they served the wine of love, 508 01:13:43,230 --> 01:13:47,230 My cup was filled with the blood of my heart!" 509 01:13:47,750 --> 01:13:50,190 Without Elena I can't go on living. 510 01:13:53,230 --> 01:13:54,670 If I lose her... 511 01:14:03,670 --> 01:14:05,110 I think of the desert. 512 01:14:06,630 --> 01:14:09,470 The life-forms which inhabit it are countless, 513 01:14:09,630 --> 01:14:11,860 contrary to what one imagines. 514 01:14:12,030 --> 01:14:15,390 They are resistant and fit to found a new life 515 01:14:16,670 --> 01:14:19,550 because it is the extreme dryness that forms them. 516 01:14:21,190 --> 01:14:23,100 Great are the deserts. 517 01:14:26,470 --> 01:14:27,910 My dear Omar, 518 01:14:28,990 --> 01:14:31,950 let us make the most of this moment of clear-sightedness. 519 01:14:33,230 --> 01:14:36,670 Gambling is only a transfer, it doesn't generate wealth. 520 01:14:37,550 --> 01:14:42,100 But if Elena changes hands, and in good hands she'll be, 521 01:14:42,950 --> 01:14:47,710 It is because deep down she never loved you. My loss is your gain. 522 01:14:49,230 --> 01:14:53,620 On the contrary, what does it matter to me if I lose my possessions? 523 01:14:54,030 --> 01:14:57,990 To be literally "in naturalibus", as they say. 524 01:14:59,510 --> 01:15:02,150 You must agree that death is preferable to such a fate. 525 01:15:02,310 --> 01:15:05,150 I would never allow you to reach such a state. 526 01:15:05,310 --> 01:15:08,620 It would be a privilege to keep you as my friend 527 01:15:08,790 --> 01:15:13,340 and to offer you a high position as a Counselor. You'd be respected. 528 01:15:15,030 --> 01:15:16,550 No, thank you. 529 01:15:16,990 --> 01:15:20,700 I don't know how to give advice and I detest respectability. 530 01:15:37,230 --> 01:15:39,060 You are the host. 531 01:16:14,470 --> 01:16:16,620 Goodbye, my friend. 532 01:16:47,070 --> 01:16:50,070 Has Omar left? Without a word? 533 01:16:53,350 --> 01:16:54,950 He said... 534 01:16:56,910 --> 01:17:02,670 "Love moves the Sun and other stars." 535 01:17:21,990 --> 01:17:23,900 Isn't that sacrilege? 536 01:17:24,710 --> 01:17:29,390 The holy icons were stolen around the time of the French invasions, 537 01:17:29,590 --> 01:17:32,430 probably by Napoleon's troops. 538 01:17:33,670 --> 01:17:37,790 Not having religious convictions, I see no reason 539 01:17:37,950 --> 01:17:42,230 to make this chapel a place of worship again. 540 01:17:42,390 --> 01:17:45,470 The new god appears in all his splendor. 541 01:17:47,190 --> 01:17:50,660 "Ita missa est." 542 01:17:52,190 --> 01:17:56,790 I would prefer you not to take me for a priest of the money-god. 543 01:17:58,190 --> 01:18:02,390 I accept, however, that this altar is a place of an ironic deposit 544 01:18:02,670 --> 01:18:05,670 for those who, without serving themselves, make use of it. 545 01:18:22,950 --> 01:18:24,590 Elena, 546 01:18:26,190 --> 01:18:29,030 You are my only goddess... 547 01:18:33,630 --> 01:18:37,470 ...the only one I wish to take to the altar. 548 01:18:55,670 --> 01:18:57,550 Is that a proposal of marriage? 549 01:18:59,590 --> 01:19:02,190 It's the famous cow-kiss. 550 01:19:08,390 --> 01:19:10,110 I know vices. 551 01:21:02,670 --> 01:21:05,870 It's in perfect state and the sound quality is ideal 552 01:21:06,030 --> 01:21:09,500 for creating an intimate atmosphere in this beautiful room. 553 01:21:10,190 --> 01:21:14,110 And when do you think the Princess can begin strumming? 554 01:21:14,830 --> 01:21:17,950 Whenever you wish Baron. I, besides a bit of tuning, 555 01:21:18,110 --> 01:21:21,340 still live off odd-jobs. This is a disgrace. 556 01:21:23,670 --> 01:21:26,510 You start your lessons after the honeymoon. 557 01:21:27,710 --> 01:21:30,590 How are things for tonight? 558 01:21:30,790 --> 01:21:34,020 Everything is ready, but there's a minor setback... 559 01:21:35,350 --> 01:21:36,710 Repairable? 560 01:21:37,070 --> 01:21:39,830 Repairable if it's oiled in time. 561 01:21:40,950 --> 01:21:43,100 Skilled labor has gone up a lot, 562 01:21:43,270 --> 01:21:46,350 and you want a job well-done, Baron... 563 01:21:46,510 --> 01:21:47,660 How many of you are there? 564 01:21:47,830 --> 01:21:52,030 Few, but good. All ex-convicts. Hard as nails. 565 01:21:52,230 --> 01:21:55,590 You can't get a word out of them even under torture. 566 01:21:55,790 --> 01:21:58,230 Silence is golden. How much? 567 01:22:02,310 --> 01:22:03,950 Another five hundred? 568 01:22:05,950 --> 01:22:08,950 Pay in haste, repent at leisure. 569 01:22:10,150 --> 01:22:12,540 I think this is robbery, but so be it. 570 01:22:33,590 --> 01:22:34,950 What day is it today? 571 01:22:36,110 --> 01:22:37,630 The sixth. 572 01:22:53,750 --> 01:22:57,350 Cheap works out expensive. It'll be easy 573 01:23:01,230 --> 01:23:06,590 Do it exactly after "da molto é che mi amate". 574 01:23:07,310 --> 01:23:09,300 Understood, Sparafucile? 575 01:23:09,470 --> 01:23:13,100 Don't worry, Baron. I know the score by heart. 576 01:23:13,870 --> 01:23:15,910 Verdiamo, verdiamo! 577 01:23:18,030 --> 01:23:19,510 Sparice! 578 01:25:43,630 --> 01:25:45,620 We're being watched. 579 01:25:46,310 --> 01:25:48,430 Your beauty outshines everything. 580 01:25:49,270 --> 01:25:52,190 It can't outshine your nobility, Baron. 581 01:25:53,230 --> 01:25:55,950 His Excellency can't keep his eyes off us. 582 01:30:37,950 --> 01:30:40,180 Down with the tyranny of freedom! 583 01:30:42,350 --> 01:30:44,910 Death to freedom! Long live God! 584 01:30:49,950 --> 01:30:52,550 I bare my bosom to the bullets of the tyrants! 585 01:31:32,870 --> 01:31:35,150 But aren't we in a free country? 586 01:31:35,950 --> 01:31:38,590 No, not until it's free of us. 587 01:34:43,990 --> 01:34:45,870 We're on the perch. 588 01:34:56,710 --> 01:34:59,790 Together we could conquer the world. 589 01:35:04,910 --> 01:35:07,030 And who would carry it? 590 01:35:45,670 --> 01:35:48,470 He who gives that which he has, is obliged to give no more. 591 01:36:07,470 --> 01:36:10,070 "And you, relentless fuckers 592 01:36:11,990 --> 01:36:14,830 who think you please the beautiful damsels 593 01:36:16,830 --> 01:36:20,140 because you have dicks which, when stretched, 594 01:36:21,430 --> 01:36:24,900 will preach with their face in their shins, 595 01:36:26,350 --> 01:36:28,710 know you here, undeceived, 596 01:36:28,950 --> 01:36:32,420 that it is not such dicks that please them, 597 01:36:34,390 --> 01:36:37,390 As that which is only half-sized, 598 01:36:39,670 --> 01:36:43,060 cannot be pleasing to them." 599 01:36:53,710 --> 01:36:54,910 You were saying... 600 01:36:55,350 --> 01:36:56,710 Nonsense. 601 01:36:57,870 --> 01:36:59,270 Eat! 602 01:37:00,790 --> 01:37:02,550 This is my body. 603 01:41:13,070 --> 01:41:17,270 In the morning, the pussy has melted, 604 01:41:17,430 --> 01:41:22,670 because of the soft and sweet heat of the night 605 01:41:23,990 --> 01:41:26,950 which marinated and ripened it, making it better and tastier. 606 01:41:29,390 --> 01:41:33,470 Like safes. They should be secret. 607 01:41:57,310 --> 01:42:02,180 "Vitam impedere amori". That is the secret. 608 01:42:54,470 --> 01:42:56,700 Ah, hunger, hunger... 609 01:43:29,510 --> 01:43:33,430 Well, Princess, let's get down to it. 610 01:43:39,070 --> 01:43:42,350 The curdle is still a little weak... 611 01:43:46,790 --> 01:43:49,710 But there are signs of improvement... 612 01:45:44,510 --> 01:45:46,420 "Anyone can make a mistake", 613 01:45:49,750 --> 01:45:51,790 said the hedgehog, 614 01:45:53,390 --> 01:45:56,030 getting off the shoe-brush. 615 01:47:14,110 --> 01:47:16,340 Do you know where the Princess is?! 616 01:47:18,710 --> 01:47:20,750 She left this morning, taking the car. 617 01:47:20,910 --> 01:47:22,790 Did she say where she was going? 618 01:47:22,950 --> 01:47:26,180 I don't care! She must have gone to pick forget-me-nots. 619 01:47:44,270 --> 01:47:47,150 Oh, my precious money! 620 01:48:04,790 --> 01:48:07,230 A cool head is what is needed. 621 01:48:13,150 --> 01:48:15,430 This isn't the death of anyone. 622 01:48:20,990 --> 01:48:23,750 The worst thing is, she didn't leave a pubic hair. 623 01:48:38,030 --> 01:48:39,990 Fuck the Princess! 624 01:48:44,990 --> 01:48:47,030 I have implanted the Republic! 625 01:49:09,350 --> 01:49:12,270 Come here sergeant, there are strange objects here. 626 01:49:42,310 --> 01:49:44,110 Is it the work of monarchists? 627 01:49:45,830 --> 01:49:47,060 And this? 628 01:51:09,750 --> 01:51:12,510 Alpha Omega to Pipi. We've got a Big Catch. 629 01:53:05,550 --> 01:53:07,700 I'm ruined, Leonor. 630 01:53:09,590 --> 01:53:13,710 Don't worry, my little Baron. There are lots of Princesses. 631 01:53:36,990 --> 01:53:40,380 What will be of our life with this little thing in our arms? 632 01:53:51,270 --> 01:53:53,870 - Is it a boy or a girl? - It's a boy. 633 01:54:09,590 --> 01:54:10,990 It's my savings. 634 01:54:25,750 --> 01:54:27,150 Thank you... 635 01:54:28,870 --> 01:54:30,310 My benefactor. 636 01:54:35,910 --> 01:54:38,950 So cute... 637 01:54:43,270 --> 01:54:44,630 So many kisses... 638 01:54:57,630 --> 01:54:59,510 Go to daddy's bosom. 639 01:55:30,190 --> 01:55:34,580 That was a disgrace! Her running around the estate 640 01:55:35,670 --> 01:55:38,870 showing her fanny and the weakling running and drooling after her. 641 01:55:39,030 --> 01:55:41,180 "Give me your cunt, give me your cunt..." 642 01:55:41,710 --> 01:55:44,230 The Baron used to give to the poor. 643 01:55:44,750 --> 01:55:47,390 He who gives to the poor, lends to God... 644 01:55:48,030 --> 01:55:52,740 He was a saint. You are nowhere near him, you Judas. 645 01:55:53,350 --> 01:55:55,340 You'd sell your mother for thirty pieces. 646 01:55:55,510 --> 01:55:58,350 If the man's still got a lock on, all the better for him. 647 01:55:58,510 --> 01:56:01,110 I wish I had! Mine won't straighten out anymore. 648 01:56:01,270 --> 01:56:03,030 The sheet was spotless. 649 01:56:03,190 --> 01:56:05,180 Vasconcelos, there's nothing left for you here. 650 01:56:05,350 --> 01:56:06,870 He's taken it all. 651 01:56:07,670 --> 01:56:10,710 The Baron doesn't know the half of it... 652 01:56:11,630 --> 01:56:16,830 Go get a few bottles from the cellar for us to drink. My tongue is dry 653 01:56:17,630 --> 01:56:21,020 and this story deserves a few brews and some wanking. 654 01:56:21,870 --> 01:56:24,870 Go on, you snake. Do you hear? 655 01:56:25,030 --> 01:56:26,860 I'm nobody's slave. 656 01:56:39,990 --> 01:56:41,510 Gertrudes! 657 01:56:42,590 --> 01:56:45,870 Fish cakes and rice with sprouts. 658 01:56:46,310 --> 01:56:48,700 I'll be back at dinner time. 659 01:56:49,550 --> 01:56:53,940 And where am I going to find sprouts at this time of year? 660 01:56:55,430 --> 01:56:56,950 They're roses! 661 01:56:57,950 --> 01:56:59,750 Black-eyed beans, then... 662 01:57:00,470 --> 01:57:03,230 You don't fish a jellyfish, do you? 663 01:57:11,270 --> 01:57:12,630 Look, Celestina... 664 01:57:14,470 --> 01:57:16,190 ...I'm already broke. 665 01:57:17,270 --> 01:57:20,470 Get digging, digging... 666 01:57:22,030 --> 01:57:26,270 Hope is the last thing to die. 667 01:57:31,510 --> 01:57:32,710 There! 668 01:57:42,230 --> 01:57:46,430 You declare you know nothing of the existence of the war material, 669 01:57:46,590 --> 01:57:50,060 found after a search by the security forces in the Paradise Estate, 670 01:57:50,630 --> 01:57:54,790 as well as the reasons why they may have been deposited there. 671 01:57:55,830 --> 01:58:00,270 From this fact and the events which took place in Teatro de São Carlos 672 01:58:00,430 --> 01:58:02,420 he sees no connection, 673 01:58:03,710 --> 01:58:07,070 given that it is absurd to try to transform the grotesque gesture 674 01:58:07,230 --> 01:58:11,590 of a society bored to death, into an act of armed rebellion. 675 01:58:12,870 --> 01:58:15,630 The bourgeoisie will never dare put the barrels of guns 676 01:58:15,790 --> 01:58:17,620 in their own mouths. 677 01:58:18,670 --> 01:58:20,900 I've prevented a sperm-bath. 678 01:58:23,710 --> 01:58:25,700 Although admitting that your behavior provoked 679 01:58:25,870 --> 01:58:29,230 disturbances beyond your knowledge, 680 01:58:30,110 --> 01:58:33,420 you just wanted some fun, to have a laugh, 681 01:58:34,030 --> 01:58:36,710 never having had the intention of using violent means 682 01:58:36,870 --> 01:58:38,700 to overthrow the government. 683 01:58:39,950 --> 01:58:42,510 I have no alternative on the left... 684 01:58:43,310 --> 01:58:47,310 This looks bad, Mr. João de Deus. Really bad. 685 01:58:49,630 --> 01:58:51,590 Oh, the poor Lusiad... 686 01:59:06,270 --> 01:59:08,950 I'm going to show you some interesting photos. 687 01:59:15,830 --> 01:59:18,910 I'm not really a fan of pornographic photos. 688 01:59:19,070 --> 01:59:22,300 I couldn't give a shit about your tastes, Mr. João de Deus. 689 01:59:22,470 --> 01:59:24,940 What I want to know is whether you know this woman. 690 01:59:31,790 --> 01:59:33,350 Her face is covered. 691 01:59:35,470 --> 01:59:40,100 Straight up, I don't know who it is. 692 01:59:41,790 --> 01:59:43,390 All I can see is her arse... 693 01:59:44,030 --> 01:59:45,390 And this one? 694 01:59:50,510 --> 01:59:54,470 That's Princess Gombrowicz and myself in a box at the Opera. 695 01:59:54,630 --> 01:59:57,310 Princess, my foot, Mr. João de Deus! 696 01:59:57,550 --> 02:00:00,470 This is the same person in both photos: 697 02:00:00,630 --> 02:00:02,310 Albertine Rabelais! 698 02:00:02,950 --> 02:00:05,670 Wanted for murder and armed robbery. 699 02:00:05,790 --> 02:00:08,310 We didn't lay our hands on her by a whisker. 700 02:00:10,150 --> 02:00:11,830 To be honest, I laid my hands on her... 701 02:00:12,390 --> 02:00:16,310 ...but nothing else. 702 02:00:19,470 --> 02:00:24,070 The vanished Albertina... I'll give a reward! 703 02:00:24,350 --> 02:00:26,550 You've given whatever you had to give. 704 02:00:26,710 --> 02:00:29,940 Is that all you have to say about the well-known Albertine? 705 02:00:30,990 --> 02:00:32,750 I only have good things to state. 706 02:00:34,070 --> 02:00:37,780 Let's go back to the beginning to see if we can unravel this: 707 02:00:43,150 --> 02:00:48,100 For a short while, you worked in an ice-cream parlor in Lisbon, 708 02:00:49,270 --> 02:00:54,060 the owner of which is wanted by the police for alleged involvement 709 02:00:54,230 --> 02:00:57,750 in a drugs and prostitution ring. 710 02:01:00,470 --> 02:01:03,990 - She's can do that and a lot more. - Did you know her well? 711 02:01:07,230 --> 02:01:11,390 Like my middle finger. Merdelin Cartel. 712 02:01:11,550 --> 02:01:15,470 If you know of her whereabouts, it could work in your favor... 713 02:01:17,030 --> 02:01:19,550 No, thank you. I'm not that kind of person. 714 02:01:19,950 --> 02:01:23,180 A mistake, Mr. João de Deus, but we're in no hurry. 715 02:01:24,590 --> 02:01:25,950 You were committed... 716 02:01:26,750 --> 02:01:29,980 ...to a psychiatric hospital 717 02:01:31,590 --> 02:01:34,590 for showing, in broad daylight, in a public park 718 02:01:35,110 --> 02:01:38,150 your genitals, to a seven-year-old girl. 719 02:01:39,150 --> 02:01:41,030 A pure lesson in anatomy. 720 02:01:42,310 --> 02:01:46,390 Her father had taught her that the heart was where the penis is; 721 02:01:47,710 --> 02:01:49,350 in my poor understanding, 722 02:01:49,510 --> 02:01:53,140 it's a shame that this stopped at sentimental education. 723 02:01:53,310 --> 02:01:56,270 You spat in the eye of a police inspector. 724 02:01:57,150 --> 02:02:01,350 That was in the days of Fascism. Nowadays I don't waste saliva. 725 02:02:01,950 --> 02:02:04,230 I am not being thorough, Mr. João de Deus. 726 02:02:05,150 --> 02:02:06,910 I was patiently reminding you 727 02:02:08,310 --> 02:02:11,030 of some details of a life which, unfortunately, 728 02:02:11,190 --> 02:02:14,660 leave no room for doubt, 729 02:02:14,950 --> 02:02:17,950 regarding sick behavior 730 02:02:18,390 --> 02:02:22,100 which we find in the field of 'psychopatologia criminalis'. 731 02:02:23,350 --> 02:02:27,820 It is enough, indeed, to glance at the configuration of your skull, 732 02:02:28,790 --> 02:02:31,630 its obvious disproportion as to the rest of your body, 733 02:02:31,830 --> 02:02:34,870 for us to realize we are in the presence of a specimen 734 02:02:35,030 --> 02:02:39,390 the features of which correspond to the afore-mentioned typology. 735 02:02:41,430 --> 02:02:46,430 I've been told that my appearance is like that of a Roman effigy. 736 02:02:47,790 --> 02:02:51,550 Which Rome, Mr. João de Deus? The virtuous and patriarchal Rome, 737 02:02:52,110 --> 02:02:54,470 or the decadent and debauched Rome? 738 02:02:54,870 --> 02:02:56,830 How many Caesars have I been... 739 02:02:58,310 --> 02:03:01,460 You set yourself up in grand style at the Pousada de Santa Isabel 740 02:03:01,630 --> 02:03:04,310 and disappeared without hide nor hair. 741 02:03:06,110 --> 02:03:10,350 Rome doesn't pay the murderers of its generals! 742 02:03:10,510 --> 02:03:13,150 Does this mean that you refuse to pay? 743 02:03:14,310 --> 02:03:17,590 I was drawn into a trap and stabbed in the back. 744 02:03:17,750 --> 02:03:20,550 You can't see a poor man in a clean shirt. 745 02:03:20,870 --> 02:03:24,550 You unduly used a noble title... 746 02:03:24,750 --> 02:03:28,460 Nobility is in the soul; not in birth. 747 02:03:30,230 --> 02:03:33,620 The facts clearly state, Mr. João de Deus, 748 02:03:34,190 --> 02:03:38,390 that you used several strategies to achieve fraudulent aims! 749 02:03:38,550 --> 02:03:39,990 That's not true. 750 02:03:41,310 --> 02:03:46,260 I was a millionaire. It's not my fault I was robbed. 751 02:03:47,870 --> 02:03:50,870 How do you think I bought the Paradise Estate? 752 02:03:51,030 --> 02:03:55,230 We have all the details relative to that deal. 753 02:03:55,510 --> 02:03:58,630 The property was acquired in cash, 754 02:03:58,790 --> 02:04:01,940 for an amount above its real value. 755 02:04:02,510 --> 02:04:06,030 I never had a head for business. Do you think that is a crime? 756 02:04:06,190 --> 02:04:10,110 I don't think anything, Mr. João de Deus. I'm only listening to you... 757 02:04:14,150 --> 02:04:18,670 I have an instinctive repugnance for banking institutions. 758 02:04:20,550 --> 02:04:24,070 So I decided to buy a safe, 759 02:04:24,710 --> 02:04:27,350 one of those old ones, with a secret system, 760 02:04:27,590 --> 02:04:29,870 and I put most of the dough there. 761 02:04:30,150 --> 02:04:32,830 This morning, when I woke up, 762 02:04:32,990 --> 02:04:38,510 I found it had been broken into and the money had gone. 763 02:04:39,550 --> 02:04:41,830 It seems the secret was useless. 764 02:04:41,990 --> 02:04:44,190 I was never very good at keeping secrets. 765 02:04:44,430 --> 02:04:48,980 But you'll keep this one: Do you know that I firmly believe in your story? 766 02:05:01,390 --> 02:05:04,150 Didn't I tell you, Inspector Pantaleão? 767 02:05:05,150 --> 02:05:09,510 Truth is like oil: It always rises to the surface. 768 02:05:10,070 --> 02:05:14,070 If you'll excuse me, I'll be off, it's getting late. 769 02:05:14,550 --> 02:05:17,270 If it's not asking too much, where do you think you're going? 770 02:05:19,550 --> 02:05:20,950 Home, sweet home. 771 02:05:21,990 --> 02:05:26,230 In a period of austerity, there may be no room for extravagance, 772 02:05:28,390 --> 02:05:31,390 but there's always place for cod and potatoes. 773 02:05:31,550 --> 02:05:34,860 Stay where you are, Mr. João de Deus. You've nowhere to go. 774 02:05:35,030 --> 02:05:37,710 Your Paradise has been confiscated. 775 02:05:38,230 --> 02:05:40,990 - On what grounds? - Provisional and cautionary, 776 02:05:41,150 --> 02:05:42,710 but don't worry, 777 02:05:42,870 --> 02:05:46,070 You only have to clear up a small detail. 778 02:05:51,070 --> 02:05:52,350 Which is? 779 02:05:52,750 --> 02:05:55,870 How is it that a modest employee in an ice-cream parlor 780 02:05:56,030 --> 02:05:59,870 is suddenly in the possession of an astronomical fortune? 781 02:06:06,510 --> 02:06:08,390 My God, my God, 782 02:06:09,670 --> 02:06:11,710 why hast Thou forsaken me? 783 02:06:13,430 --> 02:06:16,030 - And what about old Lívio? - He died. 784 02:06:22,710 --> 02:06:25,910 With so many bastards knocking around... 785 02:06:27,310 --> 02:06:29,380 The good son always comes home! 786 02:06:37,310 --> 02:06:38,950 I'm not crazy. 787 02:06:41,390 --> 02:06:44,430 I've been manipulated like a puppet. 788 02:06:46,510 --> 02:06:49,710 God set me up in this mess, 789 02:06:50,030 --> 02:06:52,910 but does anyone believe my story? 790 02:06:54,390 --> 02:06:56,830 I'm confused myself, in my own mind... 791 02:06:56,990 --> 02:07:01,430 That's precisely why you're here: To dissipate such confusion. 792 02:07:05,190 --> 02:07:07,660 I am here as a prisoner. 793 02:07:07,830 --> 02:07:09,980 Your freedom depends on you. 794 02:07:19,070 --> 02:07:24,190 It depends on the whims on God, and the bastard couldn't care less. 795 02:07:30,950 --> 02:07:32,350 Shut up, João... 796 02:07:35,150 --> 02:07:37,670 The more I protest the worse I make things. 797 02:07:38,110 --> 02:07:41,030 It is said that much talk brings much woe, 798 02:07:41,190 --> 02:07:43,500 but it seems to me that in your situation 799 02:07:43,670 --> 02:07:45,310 you have little to lose, 800 02:07:45,470 --> 02:07:48,030 especially as you're chatting to an old friend. 801 02:07:48,190 --> 02:07:50,260 Or don't you believe me either? 802 02:07:52,030 --> 02:07:55,260 Explaining the divine origin of the vile metal is even more complicated, 803 02:07:55,430 --> 02:07:59,110 than the origin of the Universe. - You believe that? 804 02:08:03,390 --> 02:08:06,070 I may well be the last of the believers. 805 02:08:07,310 --> 02:08:10,070 If an Envoy of God appeared to you with a bag full of greenbacks, 806 02:08:10,230 --> 02:08:12,190 wouldn't you believe it, too? 807 02:08:12,350 --> 02:08:14,550 You believe what you want to believe. 808 02:08:15,710 --> 02:08:16,990 Of course! 809 02:08:17,310 --> 02:08:19,830 There is an in-patient here who is an Envoy of God. 810 02:08:20,150 --> 02:08:21,910 Wearing a Navy officer's uniform? 811 02:08:22,070 --> 02:08:24,830 Only hospital uniforms are allowed, 812 02:08:24,990 --> 02:08:27,590 but I know he doesn't have nautical inclinations. 813 02:08:27,990 --> 02:08:30,350 With my luck it won't be the same one. 814 02:08:30,510 --> 02:08:33,660 This one thinks he is Jesus Christ after the Ascension. 815 02:08:33,830 --> 02:08:36,980 You'll meet him tomorrow. He has mystical delirium 816 02:08:41,030 --> 02:08:42,630 I don't reckon so. 817 02:08:44,830 --> 02:08:47,910 It's like looking for a needle in a haystack. 818 02:10:13,350 --> 02:10:15,030 Have you seen the Envoy of God? 819 02:10:15,590 --> 02:10:18,710 Which one? We're all Envoys of God here. 820 02:10:19,990 --> 02:10:21,310 That's what I thought... 821 02:11:37,630 --> 02:11:40,230 Who'd have imagined! Don't you recognize me? 822 02:11:44,470 --> 02:11:46,150 I don't know you from Adam, 823 02:11:47,110 --> 02:11:48,790 and I don't give out cigarettes. 824 02:12:02,390 --> 02:12:03,910 Stick your cigarettes up your arse. 825 02:12:05,230 --> 02:12:08,590 We met in Parque da Pena, you gave me a bag full of cash, 826 02:12:08,750 --> 02:12:12,350 and you told me you were an Envoy of God, remember? 827 02:12:15,790 --> 02:12:18,430 Me? Who'd believe such a thing? 828 02:12:19,670 --> 02:12:22,350 Why on earth would I give you a bag full of dollars? 829 02:12:22,510 --> 02:12:27,870 I'm crazy, but I'm not stupid. 830 02:12:28,470 --> 02:12:30,860 You won't get away with this, you bastard! 831 02:12:31,030 --> 02:12:33,990 Let go of me, or I'll scream for help. 832 02:12:35,350 --> 02:12:37,470 I can't stand raving lunatics. 833 02:12:39,750 --> 02:12:42,870 You have to get me out of this mess! 834 02:12:48,270 --> 02:12:49,870 I don't know what you're talking about. 835 02:12:51,670 --> 02:12:53,980 I have, indeed, been the Envoy of God, 836 02:12:54,830 --> 02:12:57,470 but now I am seated on the celestial throne, 837 02:12:58,870 --> 02:13:00,310 on the right hand of the Father. 838 02:13:01,510 --> 02:13:03,030 And fuck me, right? 839 02:13:14,070 --> 02:13:18,270 When I rose to the heavens, I told every mortal... 840 02:13:19,670 --> 02:13:23,990 Fuck each other now, because you won't be fucking me anymore. 841 02:13:29,150 --> 02:13:30,550 Will the defendant please rise. 842 02:13:34,910 --> 02:13:37,350 You stand up, you bastard. 843 02:13:37,950 --> 02:13:40,470 I am innocent, no matter what I've done! 844 02:13:41,910 --> 02:13:43,230 Silence! 845 02:13:44,070 --> 02:13:47,510 Silence, or I'll have the court room cleared. 846 02:16:55,150 --> 02:16:56,300 You've got a visitor. 847 02:16:58,910 --> 02:17:00,430 You're living a good life! 848 02:17:01,710 --> 02:17:05,950 I am scrupulously living out my sentence as best as I can. 849 02:17:06,110 --> 02:17:08,340 When winter comes and the cold starts to bite, 850 02:17:08,510 --> 02:17:11,790 maybe prison will give you less of a desire to listen to singing. 851 02:17:13,070 --> 02:17:15,710 We're not here to bother anyone. 852 02:17:24,030 --> 02:17:25,390 My dear sir: 853 02:17:26,630 --> 02:17:30,870 From the dead body of a free man, a stench may rise, 854 02:17:32,630 --> 02:17:34,590 but never a slave. 855 02:18:40,350 --> 02:18:42,340 I came as soon as I heard of your misfortune. 856 02:18:42,630 --> 02:18:46,590 My greatest misfortune was having been born in Portugal. 857 02:18:48,390 --> 02:18:50,350 - And how's your life. - Not a bed of roses, either. 858 02:18:52,070 --> 02:18:55,860 But one has to hang on and keep smiling. 859 02:18:57,670 --> 02:19:00,470 There will always be a bed and board waiting for you. 860 02:19:02,750 --> 02:19:05,310 I wouldn't hold my breath. 861 02:19:05,830 --> 02:19:09,380 They say it takes a second, but the journey seems endless. 862 02:19:09,790 --> 02:19:11,310 The heart beats strongly. 863 02:19:12,630 --> 02:19:16,180 But it doesn't matter, I'm ready for whatever happens. 864 02:19:17,990 --> 02:19:19,750 I'm more grown up. 865 02:19:21,390 --> 02:19:25,070 Is it my eyes or have your tits grown as well? 866 02:19:27,950 --> 02:19:31,580 They're the same. It must because because of the blouse. 867 02:19:32,270 --> 02:19:34,310 Could you just show me one? 868 02:19:35,430 --> 02:19:37,580 I've been on bread and oranges... 869 02:19:39,790 --> 02:19:41,350 In front of the guard? 870 02:19:41,950 --> 02:19:45,740 Pretend you've got an itch, undo three buttons 871 02:19:45,910 --> 02:19:47,820 and he won't notice a thing. 872 02:20:10,590 --> 02:20:12,190 They're small... 873 02:20:15,990 --> 02:20:17,350 They're the only ones. 874 02:20:19,830 --> 02:20:21,820 There is so much beauty in them 875 02:20:24,110 --> 02:20:27,710 that if you don't put them away quickly I'll have a fit. 876 02:20:29,590 --> 02:20:32,590 I've prayed and prayed for the day... 877 02:20:33,070 --> 02:20:34,590 So have I, Joana. 878 02:20:35,510 --> 02:20:38,390 You think a lot when whichever way you turn, 879 02:20:38,550 --> 02:20:42,670 you always find four endless boring walls. 880 02:20:43,030 --> 02:20:45,630 'Hold on, don't fall' I say to myself. 881 02:20:46,070 --> 02:20:49,620 And if you do fall, well... falling can be learnt as well. 882 02:20:50,110 --> 02:20:54,740 The flesh is weak, but the wind hovers freely over the sea. 883 02:20:55,710 --> 02:20:58,790 It won't be long before you have your freedom. 884 02:20:59,270 --> 02:21:03,150 And what will I do with it? I'm old and tired. 885 02:21:06,910 --> 02:21:09,630 If you want me, I will always be at your side. 886 02:21:09,790 --> 02:21:13,710 Of course I want you. And will you wait for the poor prisoner? 887 02:21:16,110 --> 02:21:18,310 I have been waiting for you. 888 02:21:20,230 --> 02:21:24,700 It's finally time to rest... Life imprisonment? 889 02:21:26,910 --> 02:21:30,620 The mills of God grind slowly. 890 02:21:31,310 --> 02:21:33,030 Visiting time is over. 891 02:21:34,110 --> 02:21:35,340 Joana, 892 02:21:36,390 --> 02:21:38,380 leave me a pubic hair, 893 02:21:38,990 --> 02:21:41,430 a little thread of Ariane... 894 02:21:43,950 --> 02:21:45,270 And how do I do that? 895 02:21:45,710 --> 02:21:49,590 It's easy. You slip your hand inside 896 02:21:50,070 --> 02:21:52,870 and you'll find cultivated ground. 897 02:21:53,110 --> 02:21:54,790 Sow to reap. 898 02:22:22,670 --> 02:22:24,270 It's a souvenir. 899 02:22:25,470 --> 02:22:30,100 Wanking in a cell isn't wanking: It's lack of companionship. 900 02:22:36,750 --> 02:22:38,310 Joana, 901 02:22:39,910 --> 02:22:44,460 what a strange path I've followed in order to reach you. 902 02:25:10,470 --> 02:25:13,590 And here this comedy ends. 903 02:25:24,550 --> 02:25:29,070 Adaptation and Subtitling CRISTBET Ida. 904 02:27:29,070 --> 02:27:31,870 Ripped by: SkyFury 69756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.