All language subtitles for Fractured.(2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:15,884 Denk je dat mensen kunnen veranderen? Echt veranderen? 2 00:00:16,040 --> 00:00:20,443 Denk je dat een slecht mens goed kan worden en vice versa? 3 00:03:25,960 --> 00:03:30,682 Het is de heetste september tot nu toe. Probeer energie te besparen. 4 00:03:30,840 --> 00:03:35,050 Zet de thermostaat laag en probeer de airco niet te gebruiken. 5 00:03:35,200 --> 00:03:36,929 Over naar St. Bernard... 6 00:03:37,080 --> 00:03:40,004 waar een drievoudige moord plaatsvond... 7 00:03:40,160 --> 00:03:42,811 de buurt heeft doen opschrikken. 8 00:04:02,200 --> 00:04:03,690 Dat is onverwachts. 9 00:04:05,320 --> 00:04:07,084 Is dat echt zo? 10 00:05:06,600 --> 00:05:08,682 Ik moet je wat vragen. 11 00:05:10,840 --> 00:05:11,807 Ja? 12 00:05:11,960 --> 00:05:16,045 Ik denk dat we elkaar nu lang genoeg zien om dit te vragen. 13 00:05:18,440 --> 00:05:21,762 Waarom hangt er verdomme niks aan je muren? 14 00:05:24,120 --> 00:05:29,286 Wat? - Zoals posters, schilderijen, familiefoto's. 15 00:05:29,440 --> 00:05:32,887 Een kat hangend aan een tak met de tekst: Hou vol. 16 00:05:34,080 --> 00:05:36,924 Ik ben niet goed in inrichten. 17 00:05:37,080 --> 00:05:40,880 Nou, ik kan wel iets voor je kopen. 18 00:05:41,040 --> 00:05:45,170 Zeg maar wat je leuk vindt. - Geen idee. 19 00:05:45,320 --> 00:05:47,926 Kies jij maar. Kom op. 20 00:05:48,080 --> 00:05:51,926 Verkeerd antwoord. Dat zeg je altijd. 21 00:05:52,080 --> 00:05:54,845 Klopt. - Zeker in bed. 22 00:05:56,720 --> 00:05:59,564 Echt waar? - Ja. Je bent erg... 23 00:06:00,600 --> 00:06:05,731 conventioneel wat betreft seks. - Je komt wel steeds terug. 24 00:06:05,880 --> 00:06:08,770 Ik zeg niet dat het slecht is. 25 00:06:08,920 --> 00:06:15,485 Schat, je bent sexy en je hebt een geweldige lul. 26 00:06:17,480 --> 00:06:23,886 Maar we kunnen wel eens wat nieuws proberen. 27 00:06:26,200 --> 00:06:29,568 Ik hou gewoon van doorsnee, denk ik. 28 00:06:29,720 --> 00:06:31,404 Weet je dat zeker? 29 00:06:33,840 --> 00:06:37,208 Wordt het daarom nooit serieus? - Nee. 30 00:06:37,360 --> 00:06:40,204 Ik ben alleen geen doorsnee meisje. 31 00:06:40,360 --> 00:06:42,966 Wat nou als ik wat posters ophang? 32 00:06:44,680 --> 00:06:47,286 Waarom wil ik iets moois verpesten? 33 00:09:15,720 --> 00:09:19,805 Hé, lieverd. 34 00:09:19,960 --> 00:09:22,201 Het was gewoon een nachtmerrie. 35 00:09:22,360 --> 00:09:24,010 Kom naar bed. 36 00:09:55,400 --> 00:09:57,767 Twee salades en een kip marsala. 37 00:09:57,920 --> 00:09:59,490 Is de vis al klaar? 38 00:09:59,640 --> 00:10:04,089 Geef me even. - Ik haat het als de klanten gaan zeuren. 39 00:10:04,240 --> 00:10:06,368 Bijna klaar. 40 00:10:06,520 --> 00:10:10,127 Je ziet er beroerd uit, gaat het? - Slecht geslapen. 41 00:10:10,280 --> 00:10:13,841 Ik droom pas als ik dood ben. Je ziet er slecht uit. 42 00:10:14,000 --> 00:10:15,445 Kijk uit. 43 00:10:29,920 --> 00:10:32,571 Dit kan geïnfecteerd raken. 44 00:10:33,680 --> 00:10:37,401 Je moet naar een dokter. - Ik heb een hekel aan dokters. 45 00:10:37,560 --> 00:10:41,281 Veel plezier als je arm eraf moet. - Bedankt, mam. 46 00:10:42,960 --> 00:10:45,691 Hé. Dank je. 47 00:10:48,040 --> 00:10:49,485 Hallo? 48 00:10:52,880 --> 00:10:56,407 Heel leuk, maar ik ben niet alleen. - Wie is het? 49 00:10:56,560 --> 00:11:01,726 Een moment. M'n vriend Johnny, of we de wedstrijd komen kijken. 50 00:11:01,880 --> 00:11:04,611 Laten we gaan. - Nee. 51 00:11:05,320 --> 00:11:08,961 We zitten altijd alleen hier, kijken tv en neuken. 52 00:11:09,120 --> 00:11:13,091 Dit is m'n souschef. - Het zal je goed doen om weg te gaan. 53 00:11:18,840 --> 00:11:22,731 Oké, we komen eraan. Heb je nog iets nodig? 54 00:11:32,360 --> 00:11:34,089 Wat wil je meenemen? 55 00:11:34,840 --> 00:11:37,127 Pak jij chips, ik pak het bier. 56 00:11:50,560 --> 00:11:52,528 Wat? 57 00:11:52,680 --> 00:11:56,571 Nee. - Ze zijn lekker. 58 00:11:56,720 --> 00:11:58,449 We nemen ze mee. 59 00:12:15,400 --> 00:12:17,880 Amerikaans of import? 60 00:12:19,240 --> 00:12:20,810 Amerikaans. 61 00:12:42,800 --> 00:12:44,928 Dylan. 62 00:12:45,080 --> 00:12:47,924 Wat is er aan de hand, waar was je? 63 00:12:48,080 --> 00:12:50,845 Het gaat goed. Kijk me aan. 64 00:12:52,840 --> 00:12:54,729 Ik snap het niet. 65 00:12:54,880 --> 00:12:58,168 Zeg maar niks, ik snap er ook niks van. 66 00:12:58,320 --> 00:13:02,291 Ik ben doodsbang. Ik ben m'n verstand aan het verliezen. 67 00:13:04,400 --> 00:13:06,209 Ik word gek. 68 00:13:12,000 --> 00:13:14,970 Ik bel je als ik er ben. - Waar ga je heen? 69 00:13:15,120 --> 00:13:17,122 Ik kan het niet zeggen. 70 00:13:18,280 --> 00:13:21,682 Ik probeer het, maar ik kan de woorden niet vormen. 71 00:14:20,120 --> 00:14:24,330 Nou, hij zit in z'n kantoor. - Oké. 72 00:14:24,480 --> 00:14:26,289 Je weet waar het is. 73 00:14:28,520 --> 00:14:31,171 Leuk om je... 74 00:15:55,680 --> 00:15:58,365 De verloren zoon is terug. 75 00:16:04,680 --> 00:16:05,966 Nou... 76 00:16:07,360 --> 00:16:10,330 ik weet niet waar ik moet beginnen. 77 00:16:10,480 --> 00:16:12,130 Het spijt me. 78 00:16:13,800 --> 00:16:16,201 Ik moest weg. 79 00:16:16,360 --> 00:16:18,931 Ik was hier al twee jaar. 80 00:16:19,080 --> 00:16:22,801 Prijs jezelf gelukkig. De meesten worden niet wakker. 81 00:16:22,960 --> 00:16:27,727 Geef me niet die wonder-speech. Ik voel me niet echt wonderbaarlijk. 82 00:16:27,880 --> 00:16:30,611 Wat is er aan de hand? Waarom ben je hier? 83 00:16:34,360 --> 00:16:36,761 Ik heb last van aanvallen. 84 00:16:36,920 --> 00:16:41,801 Ik was in een winkel, maar ik kwam bij op de parkeerplaats. 85 00:16:41,960 --> 00:16:47,046 Het voelt alsof ik heel ergens anders was en de dingen die ik zie... 86 00:16:48,480 --> 00:16:52,565 zijn vreselijk. - Is er iets veranderd sinds je vertrek? 87 00:16:52,720 --> 00:16:56,520 Ik heb nog steeds geen flauw idee wie ik ben. 88 00:16:56,680 --> 00:17:01,322 Wie ik was voor ik hier wakker werd. - Het klinkt als herinneringen. 89 00:17:01,480 --> 00:17:04,324 Ze verstoren je huidige zaligheden. 90 00:17:05,080 --> 00:17:07,560 Volgens mij niet, het is te raar. 91 00:17:07,720 --> 00:17:11,725 Ze hebben de logica van een zieke nachtmerrie. 92 00:17:11,880 --> 00:17:14,406 En wat bedoel je met zaligheden? 93 00:17:14,560 --> 00:17:19,361 Het staat voor geluk. Sommige zien geheugenverlies als een zegen. 94 00:17:19,520 --> 00:17:23,491 Een schone lei, een kans om opnieuw te beginnen. 95 00:17:23,640 --> 00:17:26,849 Wie zou z'n leven willen vergeten? 96 00:17:27,000 --> 00:17:29,446 Iemand die geen goed leven had. 97 00:17:35,440 --> 00:17:37,283 Mag ik je wat vragen? 98 00:17:37,440 --> 00:17:38,646 Ga je gang. 99 00:17:39,480 --> 00:17:43,769 Denk je dat ik dood ben? Dat dit een droom is? 100 00:17:43,920 --> 00:17:48,130 Ik weet niet wat je wil, maar ik kan je twee dingen beloven. 101 00:17:48,280 --> 00:17:52,444 Eén: Mensen in een vegatieve toestand dromen niet. 102 00:17:52,600 --> 00:17:57,561 En twee: Je bent nog in leven. 103 00:18:01,560 --> 00:18:02,925 Wat zal dit doen? 104 00:18:04,840 --> 00:18:08,731 Nou, de MRI liet geen structurele schade zien. 105 00:18:10,040 --> 00:18:15,524 Deze geven me een kijkje in je hersenactiviteit. 106 00:18:16,280 --> 00:18:20,444 Als je een aanval krijgt, kan ik zien wat er gebeurt. 107 00:18:26,640 --> 00:18:28,688 Probeer je te ontspannen. 108 00:18:30,680 --> 00:18:32,330 Ik zal m'n best doen. 109 00:20:41,640 --> 00:20:46,646 Je was aan het slaapwandelen. - Het was echt, ik kon het horen. 110 00:20:46,800 --> 00:20:51,727 Ik kon het ruiken en proeven. - Je zat middenin je remslaap. 111 00:20:56,000 --> 00:20:58,002 Ik kan hier niet blijven. 112 00:20:58,160 --> 00:21:00,367 Leg me uit waarom niet. 113 00:21:00,760 --> 00:21:04,481 Ik kwam hier omdat ik dacht dat ik een hersentumor had. 114 00:21:04,640 --> 00:21:09,771 Maar er is geen medische verklaring voor wat er gebeurt. 115 00:21:09,920 --> 00:21:12,287 Ik verdween uit deze kamer. 116 00:21:13,240 --> 00:21:15,481 Ik werd wakker in de gang. 117 00:21:15,640 --> 00:21:20,521 En tussendoor was ik ergens anders. - Het klinkt als iets neurologisch. 118 00:21:20,680 --> 00:21:23,524 We moeten meer tests uitvoeren. 119 00:21:23,680 --> 00:21:27,890 Doe honderden tests, leg me aan een apparaat, onderzoek me. 120 00:21:28,040 --> 00:21:30,042 Je zult niks vinden. 121 00:21:32,400 --> 00:21:36,291 Ik herinner me de laatste drie jaar. Ik weet niet wie ik ben. 122 00:21:36,440 --> 00:21:42,004 Ik weet m'n rooster, hoe ik naar de winkel moet, geen persoonlijke dingen. 123 00:21:42,160 --> 00:21:44,481 Je heet niet eens Dylan White? 124 00:21:44,640 --> 00:21:50,682 Dylan White ligt in een coma. Ik heb z'n identiteit gestolen. 125 00:21:50,840 --> 00:21:52,888 Was er geen ongeluk? 126 00:21:53,040 --> 00:21:57,409 Nee, ik lag hier met een hersenbloeding en gebroken sleutelbeen. 127 00:21:57,560 --> 00:22:00,131 Ik had niet gevonden moeten worden. 128 00:22:03,680 --> 00:22:06,889 Ze hebben toch je vingerafdrukken genomen? 129 00:22:07,040 --> 00:22:09,884 Niks. - Dus je bent nooit gearresteerd. 130 00:22:10,040 --> 00:22:13,761 Je bent nooit gearresteerd en hebt geen strafblad. 131 00:22:27,280 --> 00:22:28,930 Wacht eens. 132 00:22:30,000 --> 00:22:33,163 Mag ik uw krant even lenen? Bedankt. 133 00:22:33,320 --> 00:22:34,606 Wat is er? 134 00:22:37,920 --> 00:22:41,641 Ik heb dit nummer eerder gezien. - Weet je het zeker? 135 00:22:44,000 --> 00:22:46,287 Het havengebied van New Orleans. 136 00:22:49,120 --> 00:22:51,361 Hé, wacht even. Wacht nou. 137 00:22:51,520 --> 00:22:55,764 Je wilt een uur rijden omdat je dit nummer in een droom zag? 138 00:22:55,920 --> 00:22:59,322 Het lijkt een motel. - Daar gaat het niet om. 139 00:22:59,480 --> 00:23:05,010 Vind je dit niet vreemd? - Ik vind alles vreemd op dit moment. 140 00:23:05,160 --> 00:23:07,970 Ik heb woensdag vrij, dan gaan we. 141 00:23:08,120 --> 00:23:10,930 Ik denk dat ik dit alleen moet doen. 142 00:23:15,120 --> 00:23:17,009 Goed. 143 00:24:26,880 --> 00:24:29,201 Ik heb jou al even niet gezien. 144 00:24:29,360 --> 00:24:32,364 Wil je het gebruikelijke? - Ja, graag. 145 00:24:32,520 --> 00:24:35,922 101 wordt het dan. Hier tekenen. 146 00:24:41,480 --> 00:24:44,927 Hoeveel is het? - 20 dollar. 147 00:24:50,600 --> 00:24:51,726 Dank je. 148 00:29:05,360 --> 00:29:07,886 Whisky en een biertje. 149 00:29:16,760 --> 00:29:18,489 Blijf maar schenken. 150 00:29:21,720 --> 00:29:23,165 Begrepen. 151 00:29:51,320 --> 00:29:52,924 Het is een slang. 152 00:29:56,800 --> 00:29:58,962 Wil je 'm van dichtbij zien? 153 00:30:23,600 --> 00:30:26,126 Wat betekent het? 154 00:30:26,280 --> 00:30:27,770 Niks. 155 00:30:28,800 --> 00:30:30,564 Ik hou van slangen. 156 00:30:36,480 --> 00:30:39,165 Ik probeer je te plaatsen. - O, ja? 157 00:30:39,320 --> 00:30:42,722 Grappig. Dat probeer ik ook. 158 00:30:42,880 --> 00:30:44,848 Mij proberen te plaatsen? 159 00:30:45,000 --> 00:30:46,923 Nee, mezelf. 160 00:30:47,080 --> 00:30:49,890 O, je bent een grappenmaker. 161 00:31:03,840 --> 00:31:05,524 Kennen wij elkaar? 162 00:31:06,440 --> 00:31:08,966 Dat zou je je nog wel herinneren. 163 00:31:09,120 --> 00:31:10,690 Nee. 164 00:31:10,840 --> 00:31:11,841 Nee. 165 00:31:16,320 --> 00:31:18,561 Ik snap het al. 166 00:31:19,920 --> 00:31:23,242 Je kwam hier altijd met Quincy, toch? 167 00:31:23,400 --> 00:31:26,802 Dan zou ik je hebben gezien, maar nooit ontmoet. 168 00:31:26,960 --> 00:31:29,167 Ik ga niet met hem om. 169 00:31:31,120 --> 00:31:33,168 Hij is toch niet zo erg? 170 00:31:33,320 --> 00:31:35,607 Je bent echt grappig. 171 00:31:35,760 --> 00:31:39,128 Quincy is niet zo erg? Hij is als een... 172 00:31:39,280 --> 00:31:42,727 zacht, klein konijntje. 173 00:31:50,120 --> 00:31:56,287 Dus, ik heb je lang niet gezien. Wat heb je allemaal uitgespookt? 174 00:31:56,440 --> 00:31:57,965 Van alles en nog wat. 175 00:32:01,000 --> 00:32:04,288 Aangezien we elkaar nooit hebben ontmoet... 176 00:32:04,440 --> 00:32:06,329 Marlena. 177 00:32:10,600 --> 00:32:13,843 Dylan. Ik heet Dylan. 178 00:32:16,160 --> 00:32:18,128 Leuk je te ontmoeten, Dylan. 179 00:32:22,520 --> 00:32:25,205 Nog een rondje voor mij en m'n vriend. 180 00:32:32,440 --> 00:32:33,726 Proost. 181 00:32:41,760 --> 00:32:42,761 Nog eentje. 182 00:32:48,960 --> 00:32:51,566 Waarom moet ik me daar druk om maken? 183 00:32:51,720 --> 00:32:53,848 Omdat hij naar je vroeg. 184 00:32:54,000 --> 00:32:58,528 Mensen vragen altijd naar me, zo verdien ik m'n geld. 185 00:32:58,680 --> 00:33:03,368 Hij kwam me bekend voor, alsof ik hem eerder gezien had. 186 00:33:03,520 --> 00:33:05,602 Het was verdacht. 187 00:33:05,760 --> 00:33:08,286 Een crimineel? Had hij een wapen? 188 00:33:08,440 --> 00:33:10,408 Dat bedoel ik niet. 189 00:33:10,560 --> 00:33:13,609 Kijk eens naar beneden. Wat zie je? 190 00:33:16,600 --> 00:33:19,331 Heel veel mensen. - Mensen. 191 00:33:19,480 --> 00:33:23,565 Ik zie criminelen. Het zijn allemaal criminelen. 192 00:33:23,720 --> 00:33:26,849 Ben je klaar met mijn tijd verspillen? - Ik... 193 00:33:27,000 --> 00:33:29,128 Wat? 194 00:33:31,080 --> 00:33:33,731 Moet je niet ergens heen? - Ja. 195 00:33:33,880 --> 00:33:35,609 Begrepen. - Mooi. 196 00:33:56,720 --> 00:34:00,247 Goedemorgen, zonneschijntje. 197 00:34:00,400 --> 00:34:04,883 Wat? - Middag, eigenlijk. 198 00:34:05,080 --> 00:34:06,684 De koffie staat op. 199 00:34:09,680 --> 00:34:13,127 Geen zorgen, ik heb geen misbruik van je gemaakt. 200 00:34:14,360 --> 00:34:17,489 Had ik wel gewild, maar je was bewusteloos. 201 00:34:21,160 --> 00:34:24,801 Ik voel me beroerd. - Ik ook, en ik moet naar m'n werk. 202 00:34:26,160 --> 00:34:28,242 Wat doe je? 203 00:34:28,400 --> 00:34:29,925 Ik dans bij Passions. 204 00:34:30,960 --> 00:34:31,961 Cool. 205 00:34:32,120 --> 00:34:35,488 De manager heeft me de dagdienst gegeven. 206 00:34:35,640 --> 00:34:40,771 Ik moet hard werken voor elke dollar. - Ik weet hoe het voelt. 207 00:34:40,920 --> 00:34:43,127 Probeer het eens op hakken. 208 00:34:43,280 --> 00:34:47,080 Ik moet gaan. Ga je vanavond nog naar de Saturn? 209 00:34:47,240 --> 00:34:49,322 Waarschijnlijk wel. 210 00:34:52,520 --> 00:34:54,249 Marlena. 211 00:34:58,920 --> 00:35:00,604 Ik zie je later wel. 212 00:36:05,680 --> 00:36:07,762 De lading is binnen. 213 00:36:07,920 --> 00:36:11,129 Mooi. Kunnen we die vanavond uitladen? 214 00:36:11,280 --> 00:36:14,204 Nee, we moeten drie dagen wachten. - Hoezo? 215 00:36:14,360 --> 00:36:17,682 Alleen zo kunnen we de douane ontwijken. 216 00:36:17,840 --> 00:36:19,888 Denk je dat het bederft? 217 00:36:20,040 --> 00:36:23,567 Je mag hopen van niet. Het heeft me veel geld gekost. 218 00:36:34,160 --> 00:36:35,685 Dat is ziek. 219 00:36:35,840 --> 00:36:39,003 Is vast koud daarboven, moraalridder. 220 00:36:56,080 --> 00:36:59,368 Kan ik je helpen? - Ja, ik vroeg me af of... 221 00:36:59,520 --> 00:37:05,721 Het spijt me, je bent hier al even niet meer geweest. 222 00:37:05,880 --> 00:37:07,484 Ik zal Mike roepen. 223 00:37:10,720 --> 00:37:12,245 Met Holly. 224 00:37:12,800 --> 00:37:14,723 Jaron is hier voor je. 225 00:37:14,880 --> 00:37:19,283 Ja, het is hem. Ik vergeet nooit een gezicht. 226 00:37:23,880 --> 00:37:27,965 Wil je misschien iets drinken? - Nee, dank je. 227 00:37:40,680 --> 00:37:42,125 Jaron. 228 00:37:42,280 --> 00:37:45,887 Wat doe je hier, man? - Ik was in de buurt. 229 00:37:48,640 --> 00:37:51,723 Je bent een paar jaar niet geweest. - Drie jaar. 230 00:37:51,880 --> 00:37:53,644 Waar ben je geweest? 231 00:37:54,480 --> 00:37:57,404 Ten noorden van hier. Ver weg van de stad. 232 00:38:03,400 --> 00:38:05,846 Rayburn of Angola-gevangenis? 233 00:38:08,360 --> 00:38:13,810 Het gaat me niks aan. Wilde alleen laten weten dat het er niet toe doet. 234 00:38:15,440 --> 00:38:18,887 Wil Quincy kopen? - Ja, ik moest langskomen. 235 00:38:19,040 --> 00:38:23,329 Bedank hem maar. Ik wil graag weer zaken met hem doen. 236 00:38:23,480 --> 00:38:27,166 Ik heb nieuwe spullen die hem wel zullen bevallen. 237 00:38:28,680 --> 00:38:31,286 Wat vind je ervan? 238 00:38:31,440 --> 00:38:35,126 Je ziet het niet meteen. Drie keer zoveel kracht. 239 00:38:35,280 --> 00:38:37,123 Ja? - Probeer maar. 240 00:38:38,920 --> 00:38:41,127 Hij is opgeladen. Probeer maar. 241 00:38:45,080 --> 00:38:47,890 Het kan alles tegenhouden. 242 00:38:48,040 --> 00:38:49,929 En ik heb dit nog. 243 00:38:53,720 --> 00:38:55,609 Een verdovingspistool. 244 00:38:55,760 --> 00:38:59,560 Ik weet dat het niet op mensen mag worden gebruikt... 245 00:38:59,720 --> 00:39:03,884 maar ik heb liever dat je me hiermee raakt dan met een kogel. 246 00:39:04,040 --> 00:39:06,088 Dat is de bedoeling. 247 00:39:09,480 --> 00:39:11,448 Vind je het erg als ik... 248 00:39:17,600 --> 00:39:19,807 Dus, wat vind je ervan? 249 00:39:20,400 --> 00:39:25,440 Ik weet het. Quincy moet ze eerst zien. 250 00:39:25,600 --> 00:39:28,365 Ik vertrouw je. Wil je ze allebei hebben? 251 00:39:30,560 --> 00:39:33,131 Hij wil ze allebei zien, ja. 252 00:39:36,320 --> 00:39:38,721 Je laat het me snel weten, toch? 253 00:39:38,880 --> 00:39:43,204 Zoals altijd, goed? - Juist, zoals altijd. Goed je te zien. 254 00:40:53,600 --> 00:40:55,090 Het is een meisje. 255 00:41:58,160 --> 00:42:01,289 Het is een zooitje daarbinnen. - Maak 'm open. 256 00:42:26,040 --> 00:42:27,371 Eruit. 257 00:42:27,560 --> 00:42:28,971 Kom op. 258 00:42:30,880 --> 00:42:32,211 Opschieten. 259 00:42:33,720 --> 00:42:36,485 Opschieten. - In de auto. 260 00:42:38,840 --> 00:42:45,724 Hadden ze geen emmers om te schijten? - Ze hebben hun eigen pis gedronken. 261 00:42:45,880 --> 00:42:49,407 Was hun monden goed schoon. - We missen er een. 262 00:43:02,880 --> 00:43:06,089 Shit, we hebben een dode hier. 263 00:43:09,880 --> 00:43:12,008 Gooi haar in de rivier. 264 00:43:12,160 --> 00:43:13,764 Breng deze terug. 265 00:43:13,920 --> 00:43:16,400 Ga naar binnen. 266 00:43:17,920 --> 00:43:19,251 Kop dicht. 267 00:43:19,400 --> 00:43:21,084 Laat ze zich opfrissen. 268 00:43:31,520 --> 00:43:32,931 Hallo? 269 00:43:35,360 --> 00:43:37,169 Een moment. 270 00:43:37,320 --> 00:43:39,163 Wacht even. 271 00:43:39,320 --> 00:43:41,129 Goed, moment. 272 00:43:50,520 --> 00:43:54,525 Ga je me binnen vragen of moet ik deur inrammen? 273 00:44:01,640 --> 00:44:06,441 Ik wilde alleen even gedag zeggen. 274 00:44:10,080 --> 00:44:13,607 Jezus, je ziet eruit alsof je een rotdag hebt gehad. 275 00:44:13,760 --> 00:44:16,161 Dat kun je wel zeggen. - Medicijn. 276 00:44:16,320 --> 00:44:18,049 O god, ja. 277 00:44:18,200 --> 00:44:20,043 Ik heb ook bier bij me. 278 00:44:31,120 --> 00:44:34,886 Bedankt voor dit drankoffer. - Proost. 279 00:44:48,080 --> 00:44:49,889 Dus, wat is er aan de hand? 280 00:44:54,720 --> 00:44:57,929 Ik heb nagedacht. - Dat probeer ik te vermijden. 281 00:45:02,080 --> 00:45:05,448 Denk je dat mensen kunnen veranderen? 282 00:45:05,600 --> 00:45:08,729 Dus echt helemaal. Denk je... 283 00:45:08,880 --> 00:45:12,601 dat een slecht persoon goed kan worden en vice versa? 284 00:45:12,760 --> 00:45:16,606 Geen idee. Ik denk dat iedereen slecht is. 285 00:45:25,640 --> 00:45:28,211 Vraag je je dat soort dingen af? 286 00:45:31,320 --> 00:45:33,243 Waar heb je het over? 287 00:45:41,200 --> 00:45:44,329 Vraag je jezelf af of je een goed persoon bent? 288 00:45:45,960 --> 00:45:48,611 Nee. Ik moet de huur betalen. 289 00:46:06,280 --> 00:46:10,001 Je denkt dus dat je slecht bent? - Dat bedoel ik niet. 290 00:46:10,160 --> 00:46:12,083 Ik vroeg je iets. 291 00:46:14,960 --> 00:46:17,201 Hoe stout ben je? 292 00:46:18,200 --> 00:46:19,884 Vertel het me. 293 00:46:28,160 --> 00:46:31,209 Ik heb een vriendin. - Hufter. 294 00:46:52,680 --> 00:46:54,205 Draai je om. 295 00:48:04,680 --> 00:48:05,761 Bel me. 296 00:48:07,360 --> 00:48:10,284 Weet je waar ik Quincy kan vinden? 297 00:48:10,440 --> 00:48:13,091 Geen idee, meestal in Saturn. 298 00:49:13,520 --> 00:49:14,487 Hallo? 299 00:49:14,640 --> 00:49:17,803 Hé, hoe gaat het met je? 300 00:49:17,960 --> 00:49:21,089 Goed. Hoe gaat het? Waar ben je? 301 00:49:21,240 --> 00:49:24,323 Ik ben nog steeds in de haven. 302 00:49:24,480 --> 00:49:26,608 Hoe gaat het? - Goed. 303 00:49:26,760 --> 00:49:29,684 Heb je al antwoorden? Heb je iets ontdekt? 304 00:49:29,840 --> 00:49:32,366 Ja, zeker. 305 00:49:32,520 --> 00:49:33,931 Nou? 306 00:49:35,320 --> 00:49:37,561 Mijn echte naam is Jaron. 307 00:49:37,720 --> 00:49:40,849 Jaron? Dat meen je niet. 308 00:49:41,000 --> 00:49:43,446 Je bent meer een Dylan. - Ja? 309 00:49:43,600 --> 00:49:47,730 Ja, Jaron klinkt als een basketbalspeler. 310 00:49:47,880 --> 00:49:49,450 Nog iets anders? 311 00:49:50,680 --> 00:49:52,489 Ja. 312 00:49:52,640 --> 00:49:53,641 Wat? 313 00:49:55,920 --> 00:50:00,323 Mensen denken dat ik weg was omdat ik in de gevangenis zat. 314 00:50:01,160 --> 00:50:03,083 Kom naar huis, nu. 315 00:50:05,680 --> 00:50:08,331 Dat kan niet. - Jawel. 316 00:50:08,480 --> 00:50:13,042 Het maakt me niet uit wat je hebt gedaan. Kom alsjeblieft naar huis. 317 00:50:51,600 --> 00:50:53,284 Jaron? 318 00:50:55,120 --> 00:50:57,851 Wat, zeg je niet eens gedag? - Hé. 319 00:50:58,000 --> 00:50:59,923 Hallo, Quincy. 320 00:51:00,640 --> 00:51:03,166 Ik had je hier niet meer verwacht. 321 00:51:03,320 --> 00:51:06,324 Ik moest een aantal dingen afhandelen. 322 00:51:06,480 --> 00:51:10,041 En je kwam niet eens je oude vriend Quincy opzoeken? 323 00:51:13,720 --> 00:51:17,202 Laten we naar m'n kantoor gaan om bij te praten. 324 00:51:17,360 --> 00:51:19,567 Het is daar wat rustiger. 325 00:51:35,320 --> 00:51:38,005 Hier? - Ja, je weet waar het is. 326 00:51:53,120 --> 00:51:55,168 Alles goed? 327 00:51:55,320 --> 00:51:56,685 Kan niet beter. 328 00:51:56,840 --> 00:51:58,046 En jij? 329 00:51:58,200 --> 00:52:04,651 Ja, het gaat... Ik heb een tijdje als kok gewerkt. 330 00:52:05,200 --> 00:52:08,090 Dat meen je niet. Chef-kok? - Ja. 331 00:52:09,720 --> 00:52:11,563 Ik ben er vrij goed in. 332 00:52:13,320 --> 00:52:17,166 Nogal een carrièreswitch, hè? - Kun je wel zeggen, ja. 333 00:52:19,520 --> 00:52:21,648 Ja. 334 00:52:21,800 --> 00:52:25,202 Ik kan niet geloven dat je zomaar voorbij liep. 335 00:52:26,400 --> 00:52:28,209 Sorry, ik was afgeleid. 336 00:52:28,360 --> 00:52:30,488 Ach, dingen veranderen. 337 00:52:30,640 --> 00:52:34,008 Ik ben m'n spirituele geloof aan het overdenken. 338 00:52:34,160 --> 00:52:35,286 O, ja? 339 00:52:35,440 --> 00:52:40,207 Dat krijg je als je iemand ziet die je drie jaar terug hebt vermoord. 340 00:52:49,000 --> 00:52:50,843 Daar ben je weer. 341 00:52:56,360 --> 00:52:58,010 We moeten praten. 342 00:53:02,920 --> 00:53:04,445 Wie heb je het verteld? 343 00:53:09,040 --> 00:53:11,327 Ik weet niet waar je het over hebt. 344 00:53:11,480 --> 00:53:14,529 Wie heb je over onze samenwerking verteld? 345 00:53:16,160 --> 00:53:18,128 Ik weet niet wat je bedoelt. 346 00:53:19,840 --> 00:53:23,083 Draagt hij een zendertje? - Nee, niks. 347 00:53:25,480 --> 00:53:27,608 Zo zullen we doorgaan. 348 00:53:29,360 --> 00:53:32,682 Ik zweer je dat ik me niks herinner. 349 00:53:32,840 --> 00:53:34,285 Ik geloof je niet. 350 00:53:36,240 --> 00:53:41,326 Ik lag in een coma en toen ik wakker werd wist ik niet wie ik was. 351 00:53:42,680 --> 00:53:45,445 Je weet niet meer wie je was? 352 00:53:45,600 --> 00:53:49,924 Ik herinner me niks meer. - Hoe ben je hier dan terecht gekomen? 353 00:53:50,080 --> 00:53:53,368 Ik herkende een gebouw van een foto in de krant. 354 00:53:53,520 --> 00:53:56,000 En toen ben ik hier gekomen. 355 00:53:58,560 --> 00:54:00,642 Je kon altijd goed liegen. 356 00:54:01,960 --> 00:54:05,043 Ik heb je gemaakt tot wie je was. 357 00:54:08,000 --> 00:54:10,048 Luister naar me. 358 00:54:11,600 --> 00:54:15,889 Heb ik je ooit verteld hoe ik Vasquez aan het praten kreeg? 359 00:54:16,040 --> 00:54:20,443 Natuurlijk niet, want je herinnert je niks meer. 360 00:54:23,920 --> 00:54:26,366 Reggie, haal m'n pakketje even. 361 00:54:30,840 --> 00:54:32,808 Ik heb je vriendin gevonden. 362 00:54:33,960 --> 00:54:35,564 Lekker kontje. 363 00:54:37,680 --> 00:54:40,126 Ze is niet m'n vriendin. - Echt? 364 00:54:40,280 --> 00:54:44,080 Ze is niet m'n vriendin. Ik heb haar net pas ontmoet. 365 00:54:44,240 --> 00:54:47,767 Dan vind je het niet erg als Reggie dit doet. 366 00:54:47,920 --> 00:54:50,844 Beter zo, schat? Je moet wakker zijn. 367 00:54:53,040 --> 00:54:55,361 Ze heeft hier niks mee te maken. 368 00:54:56,080 --> 00:54:58,924 Hou je niet langer van den domme, Jaron. 369 00:55:07,480 --> 00:55:09,767 Wil je al gaan praten? 370 00:55:15,200 --> 00:55:17,601 Jij zieke klootzak. 371 00:55:31,600 --> 00:55:33,682 Je hebt nog één kans. 372 00:55:34,400 --> 00:55:36,004 Of jij bent de volgende. 373 00:55:37,400 --> 00:55:42,122 Ik weet niks meer. Ik weet alleen dat we samenwerkten. 374 00:55:43,240 --> 00:55:45,208 Een of andere samenwerking. 375 00:56:28,160 --> 00:56:30,606 Laten we even praten. 376 00:56:30,760 --> 00:56:31,966 Ga zitten. 377 00:56:44,440 --> 00:56:47,683 Ga zitten. 378 00:57:01,480 --> 00:57:04,006 Gelukkig heb je sigaretten. 379 00:57:18,080 --> 00:57:20,287 Goede truc, hè? 380 00:57:31,320 --> 00:57:34,961 Je beseft je toch wel hoe uniek je bent? 381 00:57:35,120 --> 00:57:37,805 Dit is pas een of twee keer eerder gebeurd. 382 00:57:37,960 --> 00:57:40,850 Dat heen en weer reizen wat je doet. 383 00:57:44,440 --> 00:57:49,048 Je bent nog steeds in de war over m'n aanwezigheid. 384 00:57:51,000 --> 00:57:52,445 Waar ben ik? 385 00:57:54,360 --> 00:57:59,002 Deze plek heeft veel namen. Mij beviel het Griekse Tartarus wel. 386 00:58:01,200 --> 00:58:04,682 Maar dat is helaas niet meer in de mode. 387 00:58:04,840 --> 00:58:06,524 Dit kan niet echt zijn. 388 00:58:06,680 --> 00:58:11,641 Als ik een kwartje kreeg elke keer dat ik dat hoorde, zou ik rijk zijn. 389 00:58:12,840 --> 00:58:15,161 Dit is niet echt. 390 00:58:15,320 --> 00:58:20,121 Jouw probleem is dat het wel echt is, dus laten we verdergaan. 391 00:58:24,480 --> 00:58:30,044 Dit is niet hoe ik het had voorgesteld. - 'Hoe ik doe is hel, ikzelf ben hel. ' 392 00:58:32,400 --> 00:58:36,450 Milton en Dante hadden donkere fantasieën. 393 00:58:36,600 --> 00:58:42,721 Het vermogen van het brein om aan sprookjes vast te houden, is uniek. 394 00:58:43,720 --> 00:58:46,530 Dus jij bent... - Ik heb veel namen. 395 00:58:47,640 --> 00:58:51,964 Jij kunt me zien als een man die ruzie met z'n baas kreeg. 396 00:58:52,120 --> 00:58:55,283 Heb jij deze plek gecreëerd? - Nee. 397 00:58:55,440 --> 00:58:57,807 Waar denk je dat ik ben gevallen? 398 00:59:01,000 --> 00:59:05,130 Het voelt alsof het me doodt. - Omdat dat zo is. 399 00:59:05,280 --> 00:59:06,805 Je had moeten sterven. 400 00:59:07,720 --> 00:59:11,964 Die coma had je langzaam de dood in moeten leiden. 401 00:59:12,120 --> 00:59:14,805 Je stond met één voet in je graf. 402 00:59:15,040 --> 00:59:16,565 Maar ik werd wakker. 403 00:59:17,440 --> 00:59:19,090 Klopt. 404 00:59:19,240 --> 00:59:21,208 Ik weet niet hoe of waarom. 405 00:59:22,760 --> 00:59:25,240 Maar nu ben je half hier, half daar. 406 00:59:25,400 --> 00:59:28,609 En elke keer als je komt, blijf je iets langer. 407 00:59:28,760 --> 00:59:31,331 Je laat steeds wat van jezelf achter. 408 00:59:31,480 --> 00:59:34,882 Binnenkort ben je van mij, zoals het moest zijn. 409 00:59:36,040 --> 00:59:37,644 Ben ik verdoemd? 410 00:59:37,800 --> 00:59:39,882 De jongen snapt het. 411 00:59:42,320 --> 00:59:46,166 Wat ik hier zie, heeft te maken met wat ik heb gedaan. 412 00:59:46,320 --> 00:59:48,368 In abstracte zin. 413 00:59:48,520 --> 00:59:51,967 Representaties van verleden, heden en toekomst. 414 00:59:52,960 --> 00:59:56,601 Zoals in een nachtmerrie, zoals je zei. 415 00:59:56,760 --> 01:00:01,641 Waarom duidelijk zijn? Je hebt voor eeuwig de tijd om het uit te zoeken. 416 01:00:13,640 --> 01:00:15,529 Marlena? 417 01:00:15,680 --> 01:00:17,125 Min of meer. 418 01:00:25,160 --> 01:00:29,529 Kom op, we zijn nog niet eens begonnen. 419 01:00:30,280 --> 01:00:33,409 Waarom nu? Ik ben al een jaar wakker. 420 01:00:33,560 --> 01:00:36,211 Er bestaat niet zoiets als toeval. 421 01:00:41,000 --> 01:00:43,924 Je hebt me aanwijzingen gegeven. - O, ja? 422 01:00:45,040 --> 01:00:49,125 Als ik de waarheid ontdek, kan ik deze plek dan vermijden? 423 01:00:49,280 --> 01:00:53,330 Onthoud tegen wie je het hebt. - Ik weet niet wat ik heb gedaan. 424 01:00:53,480 --> 01:00:55,642 Dat rottige geheugenverlies. 425 01:00:57,840 --> 01:00:59,763 Je wilt iets. 426 01:00:59,920 --> 01:01:01,809 Ik in ieder geval wel. 427 01:01:01,960 --> 01:01:03,610 Maar jij ook. 428 01:01:04,480 --> 01:01:06,209 En dat is je probleem. 429 01:01:12,400 --> 01:01:14,448 Je hebt nog maar weinig tijd. 430 01:01:14,600 --> 01:01:16,204 Tiktak. Tiktak. 431 01:01:18,600 --> 01:01:21,331 Ik heb een afscheidscadeau voor je. 432 01:01:21,480 --> 01:01:22,686 Je geheugen. 433 01:03:22,160 --> 01:03:24,367 Interessant. 434 01:03:24,520 --> 01:03:28,366 St. Helia, beschermheilige van imperfecte wroeging. 435 01:03:28,520 --> 01:03:31,410 Niemand heeft die ooit aangestoken. 436 01:03:31,560 --> 01:03:34,006 Ik weet niet waar het voor staat. 437 01:03:35,480 --> 01:03:39,371 Het staat voor een imperfecte zegening. 438 01:03:39,520 --> 01:03:44,651 Wroeging uit angst voor verdoemenis, niet uit de liefde voor God. 439 01:03:44,800 --> 01:03:46,689 Dan heb ik de juiste. 440 01:03:46,840 --> 01:03:49,411 Ik ben verrast dat er een kaars voor is. 441 01:03:49,560 --> 01:03:51,961 Veel mensen zien het als een zonde. 442 01:03:52,120 --> 01:03:56,762 Hoe kan wroeging fout zijn? - Als het om de verkeerde redenen is. 443 01:03:56,920 --> 01:04:02,211 Ware wroeging komt voort uit acceptatie, zelfkennis. 444 01:04:02,360 --> 01:04:05,523 En zonder op een wederdienst te hopen. 445 01:04:07,120 --> 01:04:10,920 Iedereen die hier komt, wil een wederdienst. 446 01:04:12,240 --> 01:04:13,765 Sommigen wel. 447 01:04:13,920 --> 01:04:17,129 Anderen komen voor verlichting. 448 01:04:17,280 --> 01:04:21,251 Anderen omdat ze geraakt zijn door de Heilige Geest. 449 01:04:21,400 --> 01:04:24,006 Soms alle drie tegelijk. 450 01:04:25,840 --> 01:04:27,285 En jij? 451 01:04:28,080 --> 01:04:30,890 Heeft Christus jou hierheen geleid? 452 01:04:31,040 --> 01:04:33,247 Andere vent, zelfde baas. 453 01:04:34,040 --> 01:04:37,840 Ik weet niet precies wat je bedoelt. - Lang verhaal. 454 01:04:41,360 --> 01:04:45,490 Luister, sorry dat ik dit moet vragen, maar... 455 01:04:46,880 --> 01:04:48,564 je ziet er niet goed uit. 456 01:04:48,720 --> 01:04:50,085 Ben je ziek? 457 01:05:00,080 --> 01:05:02,367 Wil je dat ik je biecht afneem? 458 01:05:04,560 --> 01:05:06,642 Het helpt misschien. 459 01:05:12,520 --> 01:05:13,681 Nee... 460 01:05:15,080 --> 01:05:17,447 daar is het al veel te laat voor. 461 01:05:19,760 --> 01:05:21,967 Hoe groot je zonde ook is... 462 01:05:23,160 --> 01:05:25,288 God heeft het al eerder gezien. 463 01:05:26,200 --> 01:05:29,204 En anderen hebben het overtroffen. 464 01:05:29,360 --> 01:05:31,089 God is grootmoedig. 465 01:05:32,800 --> 01:05:34,768 Hij zal juist oordelen. 466 01:05:39,920 --> 01:05:41,570 Dat moet ik doen. 467 01:05:43,360 --> 01:05:44,600 Wat? 468 01:05:44,760 --> 01:05:46,171 Veroordelen. 469 01:05:47,800 --> 01:05:53,842 Nee, denk eraan, God is degene die oordeelt. 470 01:05:54,920 --> 01:05:56,570 Laten we het hopen. 471 01:09:07,040 --> 01:09:08,883 Wat is mijn deel? 472 01:09:18,840 --> 01:09:21,446 Ga zo door. Dan krijg je nog veel meer. 473 01:09:56,040 --> 01:09:57,883 Een vast bedrag, begrepen? 474 01:09:58,040 --> 01:10:00,646 Je kan doen wat je wilt. 475 01:10:00,800 --> 01:10:03,804 Met haar praten, haar in haar kont neuken. 476 01:10:03,960 --> 01:10:07,646 Sla ze alleen niet in hun gezicht, ze moeten werken. 477 01:10:07,800 --> 01:10:09,768 Begrepen? 478 01:10:11,400 --> 01:10:12,925 Hé, schatje. 479 01:10:17,600 --> 01:10:20,285 Wil je een jong meisje hebben? 480 01:10:20,440 --> 01:10:25,162 Ze zitten net in de puberteit. De ouderen weten wat ze doen. 481 01:10:27,640 --> 01:10:29,130 Veel plezier. 482 01:11:13,240 --> 01:11:16,369 Kijk. Voel hem trappen. 483 01:11:16,520 --> 01:11:19,922 Voel je het? Hij is zo sterk. 484 01:11:20,080 --> 01:11:21,445 Mijn baby. 485 01:11:26,320 --> 01:11:28,766 Hoe weet je dat het een jongen is? 486 01:11:28,920 --> 01:11:33,209 Ik ging met z'n vader om in mijn land. 487 01:11:34,240 --> 01:11:35,844 Ik heb het gedroomd. 488 01:11:41,920 --> 01:11:43,604 We moeten praten. 489 01:11:56,000 --> 01:11:57,684 We hebben een probleem. 490 01:11:58,800 --> 01:12:01,201 Iemand zag me Williams doden. 491 01:12:01,360 --> 01:12:03,408 Hoe weet je dat? 492 01:12:04,680 --> 01:12:05,920 Lees dit maar. 493 01:12:09,440 --> 01:12:12,364 Onzin, we weten niet van wie dit komt. 494 01:12:12,520 --> 01:12:15,046 Daar gaat het nou juist om. - Wat? 495 01:12:17,560 --> 01:12:23,283 Als ze met elkaar gaan praten, gaan ze proberen om vrij te komen. 496 01:12:23,440 --> 01:12:25,329 Ze kunnen niet ontsnappen. 497 01:12:25,480 --> 01:12:29,883 Als er een met een klant praat dan staat het zo online. 498 01:12:30,040 --> 01:12:33,806 Wil je ze soms martelen? Ze zullen allemaal bekennen. 499 01:12:33,960 --> 01:12:37,362 Het is niet alsof we ze niet kunnen vervangen. 500 01:12:39,960 --> 01:12:41,371 Dat meen je niet. 501 01:12:41,520 --> 01:12:45,081 Heb je me ooit geprezen om mijn gevoel voor humor? 502 01:12:46,080 --> 01:12:50,290 We kunnen dit op een andere manier regelen. 503 01:12:50,440 --> 01:12:53,728 Goed, geef me een andere oplossing. 504 01:12:56,080 --> 01:12:59,880 Wat? Krijg je opeens last van je geweten? 505 01:13:00,760 --> 01:13:04,890 Ik zal de bewaking verdubbelen, ik zorg dat ze hun mond houden. 506 01:13:05,040 --> 01:13:09,090 Ze gaan uiteindelijk toch dood. We versnellen het alleen. 507 01:13:09,240 --> 01:13:11,049 Nee, nee. 508 01:13:11,200 --> 01:13:15,330 Nee? Herinner me eraan wie hier de baas is. 509 01:13:17,000 --> 01:13:18,729 Doe niet zo dramatisch. 510 01:13:18,880 --> 01:13:21,008 Ik kan dit niet toelaten. 511 01:13:21,160 --> 01:13:23,367 Denk verdomme aan het geld. 512 01:13:27,080 --> 01:13:31,404 Juist. Ga nu verdomme aan de kant. 513 01:13:32,480 --> 01:13:33,686 Nu. 514 01:13:48,360 --> 01:13:50,647 Het zijn maar zaken. 515 01:17:00,480 --> 01:17:02,289 Ga naar achteren. 516 01:17:34,480 --> 01:17:36,847 Jij wilt zeker graag dood. 517 01:17:41,240 --> 01:17:43,766 Je bent uitschot. 518 01:17:44,560 --> 01:17:48,565 We hebben ze vermoord. - Doe niet zo schijnheilig. 519 01:17:48,720 --> 01:17:51,803 Je deed mee en je genoot van het geld. 520 01:18:01,440 --> 01:18:04,489 Wat is hier aan de hand? - Welkom terug. 521 01:18:05,600 --> 01:18:07,602 Je hebt een cadeautje bij je. 522 01:18:08,760 --> 01:18:10,250 Wat is dit? 523 01:18:12,720 --> 01:18:13,801 Dus... 524 01:18:15,600 --> 01:18:17,523 Ik weet wat ik heb gedaan. 525 01:18:19,280 --> 01:18:20,520 En? 526 01:18:21,920 --> 01:18:27,563 Het gezegde 'de waarheid zal je bevrijden', dat is complete onzin. 527 01:18:27,720 --> 01:18:31,930 De waarheid heeft me hier gebracht. - Dat is interessant. 528 01:18:32,720 --> 01:18:35,166 Wil je een deal maken? - Nee. 529 01:18:36,640 --> 01:18:39,610 Hij was altijd al van jou. - Wat is dit? 530 01:18:39,760 --> 01:18:42,969 Ik zit middenin een discussie. 531 01:18:43,120 --> 01:18:46,841 Ja? Discussieer hier maar eens over. 532 01:18:55,920 --> 01:18:57,445 Hou daarmee op. 533 01:18:59,160 --> 01:19:00,525 Wat is dit? 534 01:19:02,480 --> 01:19:06,041 Kom op. Wil je helemaal niks? 535 01:19:08,160 --> 01:19:12,210 Weet je hoe het is om geen idee te hebben wie je bent? 536 01:19:13,600 --> 01:19:17,525 Toen ik uit het ziekenhuis kwam, was ik steeds zoekende. 537 01:19:17,680 --> 01:19:20,729 Ik probeerde te voelen wie ik was. 538 01:19:20,880 --> 01:19:25,886 Goede mensen recyclen, slechte snijden mensen af in het verkeer. 539 01:19:26,040 --> 01:19:29,931 Ik heb een middelmatig leven voor mezelf gecreëerd. 540 01:19:30,080 --> 01:19:35,689 Maar ik leefde maar half door die regels. En ik was bang. 541 01:19:35,840 --> 01:19:42,121 Ik dacht dat ik iemand had gechanteerd of een overval had gepleegd. 542 01:19:45,280 --> 01:19:47,009 Ik wist het niet. 543 01:19:48,640 --> 01:19:50,608 Ik wist het niet. 544 01:19:52,800 --> 01:19:54,290 Jij wel. 545 01:19:56,040 --> 01:19:57,565 Kom op nou. 546 01:19:59,040 --> 01:20:00,804 Wil je echt helemaal niks? 547 01:20:07,400 --> 01:20:08,845 Nee? 548 01:20:09,840 --> 01:20:12,764 Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen. 549 01:20:14,680 --> 01:20:16,205 Ik hoor hier. 550 01:20:17,200 --> 01:20:19,601 Of waar God me dan ook wilt hebben. 551 01:20:25,960 --> 01:20:27,962 Dan heb ik niks meer aan je. 552 01:20:37,360 --> 01:20:39,567 Ik heb genoeg van deze onzin. 553 01:20:43,320 --> 01:20:45,448 Dat had je niet moeten doen. 554 01:20:47,640 --> 01:20:49,881 Wij gaan het heel leuk hebben. 555 01:23:16,680 --> 01:23:19,889 Crimineel Quincy Rowland is vermoedelijk dood. 556 01:23:20,040 --> 01:23:24,090 Politie heeft het netwerk van vrouwenhandel opgerold. 557 01:23:24,240 --> 01:23:30,691 Ander nieuws, het is nog steeds warm, probeer energie te besparen. 558 01:23:31,200 --> 01:23:32,725 Wacht even. 559 01:24:06,920 --> 01:24:10,003 Ga je me ooit vertellen wat er is gebeurd? 560 01:24:14,000 --> 01:24:15,809 Wat heb je gedaan? 561 01:24:18,240 --> 01:24:19,571 Niks. 562 01:24:20,840 --> 01:24:22,524 Ik heb niks gedaan.40778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.