All language subtitles for Final Space - S03E09 - Hyper-Transdimensional Bridge Rising-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,952 --> 00:00:04,454 You've proven to be quite a letdown. 2 00:00:04,539 --> 00:00:06,577 Ahh! 3 00:00:08,036 --> 00:00:10,797 My chorus grows louder with each new life. 4 00:00:10,881 --> 00:00:13,847 But we're still missing the key. 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,275 Mooncake! 6 00:00:17,444 --> 00:00:19,408 He resides with the Gary. 7 00:00:19,492 --> 00:00:20,974 The Gary? 8 00:00:21,058 --> 00:00:24,297 I've killed him many times. 9 00:00:24,381 --> 00:00:25,498 Not this one. 10 00:00:25,582 --> 00:00:27,167 He still eludes you. 11 00:00:27,251 --> 00:00:31,571 My Patience with you grows weak. 12 00:00:31,655 --> 00:00:32,772 Ahh! 13 00:00:32,856 --> 00:00:34,174 Bring him to me. 14 00:00:34,258 --> 00:00:37,309 Or meet the fate of the ones 15 00:00:37,393 --> 00:00:40,827 I find useless. 16 00:00:43,533 --> 00:00:45,852 Where are they? 17 00:00:45,936 --> 00:00:49,783 I feel the presence of ash. 18 00:00:49,867 --> 00:00:54,185 What we seek is on earth. 19 00:00:54,281 --> 00:00:55,391 Ehh? 20 00:00:55,475 --> 00:00:56,748 Ahh! 21 00:00:56,832 --> 00:00:58,681 Ohh! 22 00:01:05,947 --> 00:01:08,474 Hey, how you holding up? 23 00:01:08,558 --> 00:01:10,818 Okay, I guess. 24 00:01:10,902 --> 00:01:13,239 And ash? 25 00:01:14,308 --> 00:01:17,271 I'm not sure, but I think there's hope. 26 00:01:17,355 --> 00:01:18,775 Hey guys! What are you talking about? 27 00:01:18,859 --> 00:01:20,110 - Me? - Ahh! 28 00:01:20,194 --> 00:01:22,218 Do you really think that crackpot Van Newton 29 00:01:22,302 --> 00:01:23,356 Can get us out of here? 30 00:01:23,440 --> 00:01:25,059 Time to find out! 31 00:01:26,420 --> 00:01:27,938 H.U.E., take us in. 32 00:01:28,022 --> 00:01:29,805 Coordinates received. 33 00:01:33,712 --> 00:01:34,770 Whoa! 34 00:01:34,854 --> 00:01:36,590 Take us in. In. 35 00:01:36,674 --> 00:01:39,171 We're going in. In. In is where we're going! 36 00:01:39,255 --> 00:01:42,150 In. Not out. In. In-wards. 37 00:01:42,234 --> 00:01:44,444 In-side. In-victus. 38 00:01:44,528 --> 00:01:46,498 Wait! Why did I say that? 39 00:01:46,582 --> 00:01:48,089 Delete! 40 00:01:54,671 --> 00:01:56,541 Wonderful! Wonderful! 41 00:02:00,920 --> 00:02:02,395 What the heck was that? 42 00:02:02,479 --> 00:02:03,796 The quakes have been growing stronger 43 00:02:03,880 --> 00:02:05,466 For the past three days! 44 00:02:05,550 --> 00:02:07,734 Is the hyper-transdimensional bridge up and running? 45 00:02:07,818 --> 00:02:09,738 Well, yes... And no. 46 00:02:09,822 --> 00:02:11,203 Hmm. Which is it? 47 00:02:11,287 --> 00:02:12,460 You got me, no. 48 00:02:12,544 --> 00:02:13,940 Ha! See, I knew it! 49 00:02:14,024 --> 00:02:15,773 Wait! What... What do you mean, no? 50 00:02:15,857 --> 00:02:18,026 Remember that wrinkle I told you about? 51 00:02:18,110 --> 00:02:20,225 The summer khaki wrinkle, or the space-time wrinkle? 52 00:02:20,309 --> 00:02:22,245 Both. My biggest fear. 53 00:02:22,329 --> 00:02:23,848 That's as wrinkly as it gets. 54 00:02:23,932 --> 00:02:26,384 Have you made any progress? 55 00:02:26,468 --> 00:02:28,384 A little, yeah. 56 00:02:32,074 --> 00:02:33,240 Ohh... 57 00:02:33,324 --> 00:02:35,790 Slap my thunder nipples! 58 00:02:38,876 --> 00:02:40,264 That's big. 59 00:02:40,348 --> 00:02:42,667 Where does that lead to? That's the problem. 60 00:02:42,751 --> 00:02:44,468 Right now, it's not connected to anything. 61 00:02:44,552 --> 00:02:46,871 Oooh! Genius. I love it! 62 00:02:46,955 --> 00:02:48,338 Well, how do we get it to work? 63 00:02:48,422 --> 00:02:51,496 By connecting it to the doorway on the other side. 64 00:02:51,693 --> 00:02:53,811 That's just lovely! 65 00:02:53,895 --> 00:02:55,345 Oh boy! Let me just get this straight. 66 00:02:55,429 --> 00:02:59,149 We have to contact someone outside of final space 67 00:02:59,233 --> 00:03:02,160 And get them to turn this on, or we're screwed? 68 00:03:02,244 --> 00:03:03,697 Newton says... 69 00:03:03,781 --> 00:03:05,033 Yes. 70 00:03:05,117 --> 00:03:07,170 Yes, and. 71 00:03:28,229 --> 00:03:30,229 *FINAL SPACE* Season 03 Episode 09 72 00:03:30,313 --> 00:03:32,313 Episode Title: "Hyper-Transdimensional Bridge Rising" 73 00:03:32,397 --> 00:03:34,595 Aired on: May 15, 2021 74 00:03:38,114 --> 00:03:40,725 Alright, who do we know that doesn't live on earth 75 00:03:40,809 --> 00:03:42,927 That we can contact to activate the... the... 76 00:03:43,011 --> 00:03:44,328 The hyper-transdimensional bridge? 77 00:03:44,412 --> 00:03:45,596 Yes, that. 78 00:03:45,680 --> 00:03:47,598 All my friends are dead. Same. 79 00:03:47,682 --> 00:03:49,867 Oh! I got... Uh. 80 00:03:49,951 --> 00:03:52,070 No, yeah. No, they're all dead. 81 00:03:52,154 --> 00:03:52,870 Oh, come on. 82 00:03:52,954 --> 00:03:55,205 Well, what about... 83 00:03:55,289 --> 00:03:56,741 Clarence. 84 00:03:56,825 --> 00:03:58,943 Oh, no! No, no, no, no, no, no! 85 00:03:59,027 --> 00:04:02,012 Okay, I would rather be swallowed by my own colon 86 00:04:02,096 --> 00:04:05,549 Than to ask that sulfurous fart nozzle for help! 87 00:04:05,633 --> 00:04:07,085 Okay, I would. I really would. 88 00:04:07,169 --> 00:04:08,086 He could do it. 89 00:04:08,170 --> 00:04:09,687 And who is he? 90 00:04:09,771 --> 00:04:11,119 He was my dad... 91 00:04:11,203 --> 00:04:13,385 At one point. 92 00:04:13,561 --> 00:04:15,747 I guess in some weird way, he still is. 93 00:04:15,831 --> 00:04:17,087 He wanted to marry me. 94 00:04:17,171 --> 00:04:21,165 It's a long story, but he betrayed us and you! 95 00:04:21,249 --> 00:04:23,901 He really is the actual worst. 96 00:04:23,985 --> 00:04:26,704 He is the actual worst. 97 00:04:26,788 --> 00:04:29,772 Do any of you have someone else in mind? 98 00:04:29,856 --> 00:04:31,838 Besides... 99 00:04:32,020 --> 00:04:34,309 He deserves to know about fox. 100 00:04:34,393 --> 00:04:35,904 Oh, man. 101 00:04:35,988 --> 00:04:38,041 Okay. Clarence it is. 102 00:04:38,125 --> 00:04:40,711 I only have enough power to relay one message 103 00:04:40,795 --> 00:04:42,714 Out of final space. 104 00:04:42,798 --> 00:04:44,714 We have one shot, people. 105 00:04:46,622 --> 00:04:48,271 I get it. 106 00:04:57,419 --> 00:05:01,139 Clarence, incoming wide band unsecured transmission. 107 00:05:01,223 --> 00:05:05,357 Well, tell them I'm not here. 108 00:05:05,441 --> 00:05:07,545 You may want to hear this message. 109 00:05:07,629 --> 00:05:11,015 No one cares about me, am-me. 110 00:05:11,099 --> 00:05:13,904 And why should they? Delete it. 111 00:05:14,836 --> 00:05:16,420 Clarence? 112 00:05:16,504 --> 00:05:18,395 It's... it's me. Ash. 113 00:05:18,479 --> 00:05:19,667 Ash? 114 00:05:19,751 --> 00:05:21,470 Is it really you? 115 00:05:21,554 --> 00:05:23,737 Yeah. Listen, um... 116 00:05:23,845 --> 00:05:25,030 I don't know where you are, 117 00:05:25,114 --> 00:05:27,445 And... frankly, I don't really care. 118 00:05:27,529 --> 00:05:30,969 That hurts, but it's fair. 119 00:05:31,053 --> 00:05:34,236 Before I get to what I'm calling you for, um... 120 00:05:34,504 --> 00:05:36,635 You should know that fox is, um... 121 00:05:37,626 --> 00:05:38,767 Fox is dead. 122 00:05:38,851 --> 00:05:40,842 Ohh. Oh. 123 00:05:42,997 --> 00:05:44,938 Listen, we made it to final space. 124 00:05:45,022 --> 00:05:46,466 Gary found Quinn, 125 00:05:46,550 --> 00:05:48,651 And now we're trying to come home. 126 00:05:48,735 --> 00:05:51,121 That's a strange word for me nowadays. 127 00:05:51,205 --> 00:05:54,658 Look, I'm calling you because we need your help. 128 00:05:54,742 --> 00:05:56,927 Me? You really need me? 129 00:05:57,011 --> 00:05:58,462 We need you to activate a bridge 130 00:05:58,546 --> 00:06:01,529 Located on a planet called kalden 1. 131 00:06:01,613 --> 00:06:03,451 I've never asked anything of you. 132 00:06:03,535 --> 00:06:05,120 Ever. 133 00:06:05,204 --> 00:06:08,928 So if there is one shred of a decent person in you, 134 00:06:09,012 --> 00:06:12,529 Do this, for me. 135 00:06:12,874 --> 00:06:14,589 I can do it. 136 00:06:14,745 --> 00:06:16,464 I will do it. 137 00:06:16,548 --> 00:06:17,615 And hurry up, yo! 138 00:06:17,699 --> 00:06:20,011 Shut it, primate! 139 00:06:20,116 --> 00:06:24,022 Clarence, every person in the galaxy heard that transmission. 140 00:06:24,106 --> 00:06:25,989 Ah, here we go. Oh, this is it. 141 00:06:26,073 --> 00:06:27,392 What are you doing? 142 00:06:27,476 --> 00:06:29,285 Going to save my daughter. 143 00:06:29,369 --> 00:06:31,559 Yes! That's all of them. 144 00:06:31,643 --> 00:06:33,179 Oh no, it was the back pocket. 145 00:06:33,263 --> 00:06:34,600 Yes, there it is. Here! 146 00:06:34,684 --> 00:06:36,003 The place is yours. 147 00:06:36,087 --> 00:06:38,072 You're giving me... All of it. 148 00:06:38,156 --> 00:06:41,167 Everything I own on 67 worlds, 149 00:06:41,251 --> 00:06:44,704 Including my world's greatest artisanal toffee brand 150 00:06:44,788 --> 00:06:46,385 "Clarence's nuggets". 151 00:06:46,469 --> 00:06:47,587 Full disclosure... 152 00:06:47,671 --> 00:06:49,123 They're not the "world's greatest". 153 00:06:49,207 --> 00:06:50,585 They're not even nuggets. 154 00:06:50,669 --> 00:06:52,521 You're not coming back? 155 00:06:52,605 --> 00:06:55,003 But you built all of this. 156 00:06:57,260 --> 00:06:59,376 It's just stuff. 157 00:07:10,885 --> 00:07:12,336 Kalden 1! 158 00:07:12,420 --> 00:07:16,520 That's not far from here at all! 159 00:07:18,959 --> 00:07:21,696 Tribore, you better be on the way. 160 00:07:21,780 --> 00:07:24,563 Sure am. Just tying up some loose ends. 161 00:07:26,625 --> 00:07:28,943 Ready to do some liberating? 162 00:07:29,027 --> 00:07:30,792 Si, papa. 163 00:07:33,010 --> 00:07:36,093 Oppressed peoples of the quadrant of... 164 00:07:36,627 --> 00:07:39,812 Where the hell are we? Quatro, where are we? 165 00:07:40,182 --> 00:07:41,299 Oh, heavens, not there. 166 00:07:41,383 --> 00:07:43,101 Those people were too stupid to be saved. 167 00:07:43,185 --> 00:07:46,036 Them I liked, they had excellent slippers, 168 00:07:46,120 --> 00:07:47,362 But they did not like me. 169 00:07:47,446 --> 00:07:48,565 Screw it. 170 00:07:48,649 --> 00:07:51,759 Oppressed peoples of here and there! 171 00:07:51,900 --> 00:07:53,585 Freedom is not a gift. 172 00:07:53,669 --> 00:07:55,310 Freedom is your right! 173 00:08:01,883 --> 00:08:04,322 Consider yourself liberated. 174 00:08:04,406 --> 00:08:07,829 For I, tribore, am the great liberator! 175 00:08:07,913 --> 00:08:09,744 Mnh-mnh. No, papa. 176 00:08:14,082 --> 00:08:15,399 Oh, heavens. 177 00:08:15,483 --> 00:08:18,136 Let's get clarity on this from the great Tim belts himself. 178 00:08:18,220 --> 00:08:20,270 Everyone, be ready to bounce! 179 00:08:20,354 --> 00:08:22,620 We'll be back in a hip thrust. 180 00:08:25,393 --> 00:08:26,727 Let's get right to it, Tim. 181 00:08:26,811 --> 00:08:28,463 Am I the great liberator or is quatro? 182 00:08:28,547 --> 00:08:30,484 And make it snappy. I've got people waiting. 183 00:08:30,568 --> 00:08:35,216 Yes! The time has come to unbound the chained! 184 00:08:35,300 --> 00:08:37,021 Uh, to raise up the... 185 00:08:37,105 --> 00:08:40,034 Oh, shut the hell up and pick one already! 186 00:08:40,928 --> 00:08:44,363 You are the great liberator. 187 00:08:45,049 --> 00:08:47,090 Yes! Or is it me? 188 00:08:47,174 --> 00:08:49,158 Uhh, yep. 189 00:08:49,251 --> 00:08:50,674 He's absolutely useless. 190 00:08:50,758 --> 00:08:52,888 Uh-huh! 191 00:08:53,145 --> 00:08:54,572 Okay, this is how it's gonna work. 192 00:08:54,656 --> 00:08:56,903 Mondays, wednesdays and sundays, 193 00:08:56,987 --> 00:08:58,362 You're the great liberator. 194 00:08:58,446 --> 00:09:01,912 Tuesdays, Thursdays, and Fridays, it's me. 195 00:09:01,996 --> 00:09:03,714 Papa! Quatro! 196 00:09:03,798 --> 00:09:05,449 Yeah! 197 00:09:05,533 --> 00:09:08,186 Uhh, uhh-uhh! 198 00:09:08,270 --> 00:09:10,428 Uhh, muh-huh. 199 00:09:16,811 --> 00:09:19,730 Gary, the tremors are getting worse. 200 00:09:19,814 --> 00:09:22,733 Oh, this is bad. This is fascinatingly bad. 201 00:09:22,817 --> 00:09:24,935 They're coming from the earth's core. 202 00:09:25,019 --> 00:09:28,005 At this rate, earth will break apart in... 203 00:09:28,089 --> 00:09:30,208 Calculating, facticulating... 204 00:09:30,292 --> 00:09:31,341 Four hours. 205 00:09:31,425 --> 00:09:32,810 What's causing it? 206 00:09:32,894 --> 00:09:34,478 Nothing I've ever seen before. 207 00:09:34,562 --> 00:09:36,494 Excuse me, small question. 208 00:09:41,031 --> 00:09:43,221 London. London. Interesting. 209 00:09:43,305 --> 00:09:44,689 How's the shopping? 210 00:09:44,773 --> 00:09:46,356 Everyone is dead! 211 00:09:46,440 --> 00:09:47,825 Good! So, no lines, then. 212 00:09:47,909 --> 00:09:49,293 Be there in a couple hip thrusts. 213 00:09:49,377 --> 00:09:51,696 And by the way, I'm bringing guests. 214 00:09:51,780 --> 00:09:52,963 Did you say "guests"? 215 00:09:53,047 --> 00:09:55,900 Did I? I did. 216 00:09:55,984 --> 00:09:57,501 Putting... gah. Boy. 217 00:09:57,585 --> 00:09:59,503 I'm just gonna say this out loud... 218 00:09:59,587 --> 00:10:03,107 Putting all of our eggs in the Clarence basket was a bad idea. 219 00:10:03,191 --> 00:10:05,375 Why didn't we save a non-Clarence basket 220 00:10:05,459 --> 00:10:07,568 To put the eggs in, or half the eggs? 221 00:10:07,652 --> 00:10:08,553 He'll do it. 222 00:10:08,637 --> 00:10:10,766 He'll turn on the bridge. 223 00:10:11,534 --> 00:10:13,183 I know he will. 224 00:10:20,313 --> 00:10:22,511 Kalden 1. 225 00:10:38,664 --> 00:10:41,204 That must be it. 226 00:10:49,641 --> 00:10:52,962 Back away, Clarence! 227 00:10:53,046 --> 00:10:54,244 Todd? 228 00:10:54,328 --> 00:10:58,081 I'm going to give you a choice, Clarence. 229 00:10:58,165 --> 00:11:01,598 Either you stop what you're doing, 230 00:11:02,306 --> 00:11:04,689 Or this becomes your grave. 231 00:11:07,301 --> 00:11:09,551 O-or perhaps, 232 00:11:09,883 --> 00:11:12,944 Can I interest you in a nugget? 233 00:11:13,028 --> 00:11:14,335 Full disclosure... 234 00:11:14,419 --> 00:11:16,205 They're not the "world's greatest". 235 00:11:16,289 --> 00:11:18,926 They're not even nuggets. 236 00:11:24,773 --> 00:11:27,158 You're not going anywhere! 237 00:11:27,242 --> 00:11:28,759 Do we know each other? 238 00:11:28,843 --> 00:11:29,960 No, we do not! 239 00:11:30,044 --> 00:11:32,029 But I know Gary goodspeed. 240 00:11:32,113 --> 00:11:34,165 He murdered my sweet Melanie 241 00:11:34,249 --> 00:11:37,682 And wore her flesh sack like a poncho. 242 00:11:39,545 --> 00:11:41,972 I lost my job because of that guy, Gary! 243 00:11:42,056 --> 00:11:44,575 I used to be time swap Sammy. 244 00:11:44,659 --> 00:11:47,427 Now I'm just spare some change Sammy! 245 00:11:47,511 --> 00:11:49,009 Ahh! 246 00:11:49,093 --> 00:11:51,478 And you're ours, Clarence! 247 00:11:51,562 --> 00:11:53,918 Oh, come on! 248 00:11:54,002 --> 00:11:58,175 We're gonna cut off your junk and wear it as a necklace! 249 00:11:58,259 --> 00:12:00,583 Get out of my way! He's mine! 250 00:12:00,667 --> 00:12:01,783 Here are the divorce papers! 251 00:12:01,867 --> 00:12:03,730 I'll happily sign them! 252 00:12:03,814 --> 00:12:05,129 Yes, you will! 253 00:12:05,213 --> 00:12:07,256 With your own blood! 254 00:12:09,003 --> 00:12:12,743 Clarence! Fraskenhauer? 255 00:12:12,827 --> 00:12:14,271 How have you been, friend? 256 00:12:14,355 --> 00:12:15,806 I haven't seen you in a minute! 257 00:12:15,890 --> 00:12:19,210 Now look, I'm turning on this bridge! 258 00:12:19,294 --> 00:12:22,010 Over my dead body! 259 00:12:26,665 --> 00:12:27,885 Ahhh! 260 00:12:27,969 --> 00:12:29,418 Ahh! 261 00:12:36,911 --> 00:12:38,563 Oh. 262 00:12:38,647 --> 00:12:39,764 Impossible! 263 00:12:39,848 --> 00:12:41,830 I'm invincible! 264 00:12:42,917 --> 00:12:44,969 And I'm fraskenhauer! 265 00:12:45,053 --> 00:12:46,704 Clarence! Dinner! 266 00:12:46,788 --> 00:12:48,619 Thursday! 267 00:12:53,730 --> 00:12:54,979 My god! 268 00:12:55,063 --> 00:12:57,915 You are a smoking hot stack of woman. 269 00:12:57,999 --> 00:13:00,051 And what a thick piece of meat you are. 270 00:13:00,135 --> 00:13:01,252 I'm getting divorced. 271 00:13:01,336 --> 00:13:02,787 Marry me! 272 00:13:02,871 --> 00:13:05,320 You had me at divorced! 273 00:13:07,275 --> 00:13:09,124 Oh, yes! 274 00:13:11,079 --> 00:13:14,398 Hyper-transdimensional bridge is primed. 275 00:13:14,482 --> 00:13:16,067 Searching for connection point. 276 00:13:16,151 --> 00:13:17,468 Searching... 277 00:13:17,552 --> 00:13:18,535 Let's go, big boy! 278 00:13:18,619 --> 00:13:19,804 Searching... Connect! 279 00:13:19,888 --> 00:13:22,053 Gah! 280 00:13:22,831 --> 00:13:25,038 Ahh. 281 00:13:26,075 --> 00:13:28,724 There is honor in failing. 282 00:13:29,776 --> 00:13:32,671 Clarence is ours. 283 00:13:35,740 --> 00:13:39,051 I didn't see that coming. 284 00:13:39,898 --> 00:13:42,818 You can't be free of your own pain, can you? 285 00:13:42,902 --> 00:13:43,887 Ah... 286 00:13:43,971 --> 00:13:46,497 I don't have any pain! 287 00:13:46,581 --> 00:13:48,061 Ahhh! 288 00:13:48,517 --> 00:13:52,923 I lived a life hinged on stealing and dealing. 289 00:13:53,396 --> 00:13:55,155 In that kind of life... 290 00:13:57,013 --> 00:13:59,640 ...You learn to read people. 291 00:13:59,724 --> 00:14:01,784 What were their names? 292 00:14:01,868 --> 00:14:04,184 The... the love you lost. 293 00:14:07,372 --> 00:14:10,690 Holly and jed. 294 00:14:11,206 --> 00:14:15,296 They would probably be ashamed of what you've become. 295 00:14:15,579 --> 00:14:17,364 I've lived in that shame, 296 00:14:17,448 --> 00:14:20,681 Betrayed the only people that care about me. 297 00:14:21,244 --> 00:14:23,169 You don't want it. 298 00:14:23,253 --> 00:14:27,181 It destroys every piece of you. 299 00:14:27,909 --> 00:14:31,293 Ugh! I'm... s-sorry. 300 00:14:37,298 --> 00:14:39,081 Ow... 301 00:14:42,437 --> 00:14:44,021 It's not you. 302 00:14:44,105 --> 00:14:46,002 I'm sorry. 303 00:14:46,707 --> 00:14:49,073 It's Gary I'm killing. 304 00:14:50,962 --> 00:14:54,948 And now I'm going home. 305 00:14:55,967 --> 00:14:57,935 Connection point found. 306 00:14:58,019 --> 00:15:00,606 Waiting for activation of bridge. 307 00:15:00,690 --> 00:15:02,141 Ahh... 308 00:15:02,225 --> 00:15:04,439 Turn on! 309 00:15:05,125 --> 00:15:08,242 Hyper-transdimensional bridge activated. 310 00:15:38,555 --> 00:15:39,769 Clarence! 311 00:15:39,853 --> 00:15:41,478 Noooo! 312 00:15:41,562 --> 00:15:45,109 We had dinner on Thursday! 313 00:15:51,067 --> 00:15:54,411 Hyper-transdimensional link is complete. 314 00:15:54,495 --> 00:15:56,611 My god. Clarence did it! 315 00:15:58,385 --> 00:15:59,764 He did it. 316 00:15:59,848 --> 00:16:02,737 Does that mean... We're going home? 317 00:16:02,829 --> 00:16:03,948 Yeah, no. 318 00:16:04,032 --> 00:16:05,640 What? Why the hell not? 319 00:16:05,724 --> 00:16:08,573 All it means is he took care of his side. 320 00:16:08,657 --> 00:16:11,508 That has to work, too. 321 00:16:11,592 --> 00:16:14,125 Okay, who wants to press it? 322 00:16:18,154 --> 00:16:20,184 You do it. No. 323 00:16:20,268 --> 00:16:21,716 You. 324 00:16:30,478 --> 00:16:31,528 I'll do it! 325 00:16:31,612 --> 00:16:32,597 Out of my way! Out of my way! 326 00:16:32,681 --> 00:16:34,196 'Scuse me! Press! 327 00:16:43,958 --> 00:16:46,408 Bridge connection is stable. 328 00:16:49,498 --> 00:16:51,015 Yes! Yeah! 329 00:16:51,099 --> 00:16:52,417 We're going home. 330 00:16:52,501 --> 00:16:54,685 I am detecting massive energy signatures 331 00:16:54,769 --> 00:16:56,353 Coming towards the bridge. 332 00:16:56,437 --> 00:16:58,222 Gary, you should see this. 333 00:16:58,306 --> 00:17:03,608 Oh snap, let's peep it! 334 00:17:06,114 --> 00:17:10,701 Reclaim your dignity! And reclaim your freedom! 335 00:17:10,785 --> 00:17:12,169 And as always, remember, 336 00:17:12,253 --> 00:17:14,772 You don't have to floss all of your teeth. 337 00:17:14,856 --> 00:17:16,907 Just the ones you want to keep. 338 00:17:16,991 --> 00:17:19,710 Strong freakin' finish, tribore. 339 00:17:19,794 --> 00:17:22,577 Strong freakin' finish, man. 340 00:17:26,467 --> 00:17:29,520 I know I don't always appreciate all of you as much as I should. 341 00:17:29,604 --> 00:17:33,858 But to be fair, you've given me precious little to work with. 342 00:17:33,942 --> 00:17:35,392 Okay, so long. 343 00:17:35,476 --> 00:17:36,433 That's it? 344 00:17:36,517 --> 00:17:38,347 I was kinda hoping that was going to end with a compliment. 345 00:17:38,431 --> 00:17:39,675 Look to the titan's wiener. 346 00:17:39,759 --> 00:17:41,999 I'm not... what? No! I'm not looking to the titan's... 347 00:17:42,083 --> 00:17:43,668 If it points north, I will be south. 348 00:17:43,752 --> 00:17:45,344 If it glitters in the west... 349 00:17:45,428 --> 00:17:48,605 I'm not looking at a glittery titan's wiener, alright? 350 00:17:48,689 --> 00:17:52,543 Quatro, you need to fly through the bridge, too. 351 00:17:52,627 --> 00:17:55,506 And as hard as I know this is to hear... 352 00:17:56,062 --> 00:17:58,468 I will be going with you. 353 00:17:58,552 --> 00:18:01,001 Okay, let's go! 354 00:18:11,580 --> 00:18:12,963 Welcome to my dimension. 355 00:18:13,047 --> 00:18:14,165 Priority one? 356 00:18:14,249 --> 00:18:16,633 Matching windbreakers and moccasins. 357 00:18:16,785 --> 00:18:18,813 The rest will take care of itself. 358 00:18:18,897 --> 00:18:20,395 Huh. 359 00:18:21,925 --> 00:18:23,507 What is a windbreaker? 360 00:18:23,591 --> 00:18:25,500 Oh, my sweet child! 361 00:18:25,584 --> 00:18:28,117 I have so much to teach you. 362 00:18:30,298 --> 00:18:31,916 Bridge is stable. 363 00:18:32,000 --> 00:18:33,918 What the hell are y'all standing around for? 364 00:18:34,002 --> 00:18:35,320 Leave! Go! 365 00:18:35,404 --> 00:18:37,054 Alright! Grab what supplies you can. 366 00:18:37,138 --> 00:18:39,619 We're leaving in 5 minutes! 367 00:18:40,029 --> 00:18:41,544 Ah! 368 00:18:41,742 --> 00:18:43,906 Unhh. 369 00:18:44,964 --> 00:18:48,605 The kvn net? What is this? 370 00:18:48,689 --> 00:18:49,934 It doesn't matter. You're leaving. 371 00:18:50,018 --> 00:18:51,333 Hurry up! 372 00:18:54,569 --> 00:18:56,007 This is... 373 00:18:56,091 --> 00:18:58,475 - This is a weapon, isn't it? - Yes! 374 00:18:58,559 --> 00:19:01,596 This weapon is why I made the kvns to begin with! 375 00:19:01,680 --> 00:19:04,014 Originally, the kvns were designed to protect earth 376 00:19:04,098 --> 00:19:06,751 From attacks of an extradimensional nature. 377 00:19:06,835 --> 00:19:08,753 Like what? Oh, donkey birds! 378 00:19:08,837 --> 00:19:10,755 Like what? Like titans! 379 00:19:10,839 --> 00:19:13,688 This thing is powerful enough to kill titans! 380 00:19:16,110 --> 00:19:17,228 What the hell did I just hear? 381 00:19:17,312 --> 00:19:19,696 Kevin just said kvn can kill titans. 382 00:19:19,780 --> 00:19:21,031 I can kill titans? 383 00:19:21,115 --> 00:19:22,967 You can't! That can! 384 00:19:23,051 --> 00:19:24,701 It's really too bad, too, since you're 385 00:19:24,785 --> 00:19:26,371 Getting the hell out of this place. 386 00:19:26,455 --> 00:19:28,505 It was never quite activated. 387 00:19:28,589 --> 00:19:31,506 Would've been nice to rid the universe of those monsters. 388 00:19:33,862 --> 00:19:36,781 Right! Everyone on the ship! 389 00:19:36,984 --> 00:19:39,278 Wait. We can't go. 390 00:19:39,362 --> 00:19:40,255 What are you talking about? 391 00:19:40,339 --> 00:19:43,053 We can take out the titans once and for all, 392 00:19:43,137 --> 00:19:45,856 And that just might be enough to cripple invictus. 393 00:19:45,940 --> 00:19:47,392 We'll never have this chance again. 394 00:19:47,476 --> 00:19:50,060 The bridge is open! We can leave right now! 395 00:19:50,144 --> 00:19:52,576 We can escape final space. 396 00:19:52,660 --> 00:19:54,131 Home is right there. 397 00:19:54,215 --> 00:19:56,320 Gary's got a point. We came here to get you. 398 00:19:56,404 --> 00:19:58,189 That's done. Now let's go. 399 00:19:58,273 --> 00:20:00,123 And then what? 400 00:20:00,355 --> 00:20:02,139 What happens when invictus breaks free 401 00:20:02,223 --> 00:20:04,344 With this army of titans? 402 00:20:04,428 --> 00:20:06,814 How many people will die? 403 00:20:06,898 --> 00:20:08,547 This isn't over. 404 00:20:08,677 --> 00:20:11,197 Not until all of us are dead 405 00:20:11,281 --> 00:20:13,367 Or all of them are. 406 00:20:40,300 --> 00:20:41,871 Where you go... 407 00:20:41,955 --> 00:20:43,179 I go. 408 00:20:43,263 --> 00:20:44,778 Always. 409 00:20:47,531 --> 00:20:48,897 Oh, come on! 410 00:20:48,981 --> 00:20:52,185 You're staying and taking out the titans now? 411 00:20:52,498 --> 00:20:54,634 Every last one of them. 412 00:20:54,718 --> 00:20:56,916 Sync corrections by srjanapala 27790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.