Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,952 --> 00:00:04,454
You've proven to be
quite a letdown.
2
00:00:04,539 --> 00:00:06,577
Ahh!
3
00:00:08,036 --> 00:00:10,797
My chorus grows louder
with each new life.
4
00:00:10,881 --> 00:00:13,847
But we're still
missing the key.
5
00:00:13,931 --> 00:00:16,275
Mooncake!
6
00:00:17,444 --> 00:00:19,408
He resides with
the Gary.
7
00:00:19,492 --> 00:00:20,974
The Gary?
8
00:00:21,058 --> 00:00:24,297
I've killed him
many times.
9
00:00:24,381 --> 00:00:25,498
Not this one.
10
00:00:25,582 --> 00:00:27,167
He still eludes you.
11
00:00:27,251 --> 00:00:31,571
My Patience with you
grows weak.
12
00:00:31,655 --> 00:00:32,772
Ahh!
13
00:00:32,856 --> 00:00:34,174
Bring him to me.
14
00:00:34,258 --> 00:00:37,309
Or meet the fate
of the ones
15
00:00:37,393 --> 00:00:40,827
I find useless.
16
00:00:43,533 --> 00:00:45,852
Where are they?
17
00:00:45,936 --> 00:00:49,783
I feel the presence
of ash.
18
00:00:49,867 --> 00:00:54,185
What we seek
is on earth.
19
00:00:54,281 --> 00:00:55,391
Ehh?
20
00:00:55,475 --> 00:00:56,748
Ahh!
21
00:00:56,832 --> 00:00:58,681
Ohh!
22
00:01:05,947 --> 00:01:08,474
Hey,
how you holding up?
23
00:01:08,558 --> 00:01:10,818
Okay, I guess.
24
00:01:10,902 --> 00:01:13,239
And ash?
25
00:01:14,308 --> 00:01:17,271
I'm not sure,
but I think there's hope.
26
00:01:17,355 --> 00:01:18,775
Hey guys! What are you
talking about?
27
00:01:18,859 --> 00:01:20,110
- Me?
- Ahh!
28
00:01:20,194 --> 00:01:22,218
Do you really think
that crackpot Van Newton
29
00:01:22,302 --> 00:01:23,356
Can get us
out of here?
30
00:01:23,440 --> 00:01:25,059
Time to find out!
31
00:01:26,420 --> 00:01:27,938
H.U.E., take us in.
32
00:01:28,022 --> 00:01:29,805
Coordinates received.
33
00:01:33,712 --> 00:01:34,770
Whoa!
34
00:01:34,854 --> 00:01:36,590
Take us in.
In.
35
00:01:36,674 --> 00:01:39,171
We're going in. In.
In is where we're going!
36
00:01:39,255 --> 00:01:42,150
In. Not out.
In. In-wards.
37
00:01:42,234 --> 00:01:44,444
In-side.
In-victus.
38
00:01:44,528 --> 00:01:46,498
Wait!
Why did I say that?
39
00:01:46,582 --> 00:01:48,089
Delete!
40
00:01:54,671 --> 00:01:56,541
Wonderful!
Wonderful!
41
00:02:00,920 --> 00:02:02,395
What the heck was that?
42
00:02:02,479 --> 00:02:03,796
The quakes have been
growing stronger
43
00:02:03,880 --> 00:02:05,466
For the past
three days!
44
00:02:05,550 --> 00:02:07,734
Is the hyper-transdimensional
bridge up and running?
45
00:02:07,818 --> 00:02:09,738
Well, yes...
And no.
46
00:02:09,822 --> 00:02:11,203
Hmm. Which is it?
47
00:02:11,287 --> 00:02:12,460
You got me, no.
48
00:02:12,544 --> 00:02:13,940
Ha!
See, I knew it!
49
00:02:14,024 --> 00:02:15,773
Wait! What...
What do you mean, no?
50
00:02:15,857 --> 00:02:18,026
Remember that wrinkle
I told you about?
51
00:02:18,110 --> 00:02:20,225
The summer khaki wrinkle,
or the space-time wrinkle?
52
00:02:20,309 --> 00:02:22,245
Both.
My biggest fear.
53
00:02:22,329 --> 00:02:23,848
That's as wrinkly
as it gets.
54
00:02:23,932 --> 00:02:26,384
Have you made
any progress?
55
00:02:26,468 --> 00:02:28,384
A little, yeah.
56
00:02:32,074 --> 00:02:33,240
Ohh...
57
00:02:33,324 --> 00:02:35,790
Slap my thunder nipples!
58
00:02:38,876 --> 00:02:40,264
That's big.
59
00:02:40,348 --> 00:02:42,667
Where does that lead
to? That's the problem.
60
00:02:42,751 --> 00:02:44,468
Right now, it's not
connected to anything.
61
00:02:44,552 --> 00:02:46,871
Oooh! Genius.
I love it!
62
00:02:46,955 --> 00:02:48,338
Well, how do we
get it to work?
63
00:02:48,422 --> 00:02:51,496
By connecting it to the doorway
on the other side.
64
00:02:51,693 --> 00:02:53,811
That's just lovely!
65
00:02:53,895 --> 00:02:55,345
Oh boy!
Let me just get this straight.
66
00:02:55,429 --> 00:02:59,149
We have to contact someone
outside of final space
67
00:02:59,233 --> 00:03:02,160
And get them to turn this on,
or we're screwed?
68
00:03:02,244 --> 00:03:03,697
Newton says...
69
00:03:03,781 --> 00:03:05,033
Yes.
70
00:03:05,117 --> 00:03:07,170
Yes, and.
71
00:03:28,229 --> 00:03:30,229
*FINAL SPACE*
Season 03 Episode 09
72
00:03:30,313 --> 00:03:32,313
Episode Title:
"Hyper-Transdimensional Bridge Rising"
73
00:03:32,397 --> 00:03:34,595
Aired on: May 15, 2021
74
00:03:38,114 --> 00:03:40,725
Alright, who do we know
that doesn't live on earth
75
00:03:40,809 --> 00:03:42,927
That we can contact
to activate the... the...
76
00:03:43,011 --> 00:03:44,328
The hyper-transdimensional
bridge?
77
00:03:44,412 --> 00:03:45,596
Yes, that.
78
00:03:45,680 --> 00:03:47,598
All my friends are dead. Same.
79
00:03:47,682 --> 00:03:49,867
Oh!
I got... Uh.
80
00:03:49,951 --> 00:03:52,070
No, yeah.
No, they're all dead.
81
00:03:52,154 --> 00:03:52,870
Oh, come on.
82
00:03:52,954 --> 00:03:55,205
Well, what about...
83
00:03:55,289 --> 00:03:56,741
Clarence.
84
00:03:56,825 --> 00:03:58,943
Oh, no!
No, no, no, no, no, no!
85
00:03:59,027 --> 00:04:02,012
Okay, I would rather
be swallowed by my own colon
86
00:04:02,096 --> 00:04:05,549
Than to ask that sulfurous
fart nozzle for help!
87
00:04:05,633 --> 00:04:07,085
Okay, I would. I really would.
88
00:04:07,169 --> 00:04:08,086
He could do it.
89
00:04:08,170 --> 00:04:09,687
And who is he?
90
00:04:09,771 --> 00:04:11,119
He was my dad...
91
00:04:11,203 --> 00:04:13,385
At one point.
92
00:04:13,561 --> 00:04:15,747
I guess in some weird way,
he still is.
93
00:04:15,831 --> 00:04:17,087
He wanted to marry me.
94
00:04:17,171 --> 00:04:21,165
It's a long story,
but he betrayed us and you!
95
00:04:21,249 --> 00:04:23,901
He really is the actual worst.
96
00:04:23,985 --> 00:04:26,704
He is
the actual worst.
97
00:04:26,788 --> 00:04:29,772
Do any of you have
someone else in mind?
98
00:04:29,856 --> 00:04:31,838
Besides...
99
00:04:32,020 --> 00:04:34,309
He deserves to
know about fox.
100
00:04:34,393 --> 00:04:35,904
Oh, man.
101
00:04:35,988 --> 00:04:38,041
Okay.
Clarence it is.
102
00:04:38,125 --> 00:04:40,711
I only have enough power
to relay one message
103
00:04:40,795 --> 00:04:42,714
Out of final space.
104
00:04:42,798 --> 00:04:44,714
We have one shot, people.
105
00:04:46,622 --> 00:04:48,271
I get it.
106
00:04:57,419 --> 00:05:01,139
Clarence, incoming wide
band unsecured transmission.
107
00:05:01,223 --> 00:05:05,357
Well, tell them
I'm not here.
108
00:05:05,441 --> 00:05:07,545
You may want to hear
this message.
109
00:05:07,629 --> 00:05:11,015
No one cares about me,
am-me.
110
00:05:11,099 --> 00:05:13,904
And why should they?
Delete it.
111
00:05:14,836 --> 00:05:16,420
Clarence?
112
00:05:16,504 --> 00:05:18,395
It's... it's me. Ash.
113
00:05:18,479 --> 00:05:19,667
Ash?
114
00:05:19,751 --> 00:05:21,470
Is it really you?
115
00:05:21,554 --> 00:05:23,737
Yeah.
Listen, um...
116
00:05:23,845 --> 00:05:25,030
I don't know
where you are,
117
00:05:25,114 --> 00:05:27,445
And... frankly,
I don't really care.
118
00:05:27,529 --> 00:05:30,969
That hurts,
but it's fair.
119
00:05:31,053 --> 00:05:34,236
Before I get to what
I'm calling you for, um...
120
00:05:34,504 --> 00:05:36,635
You should
know that fox is, um...
121
00:05:37,626 --> 00:05:38,767
Fox is dead.
122
00:05:38,851 --> 00:05:40,842
Ohh. Oh.
123
00:05:42,997 --> 00:05:44,938
Listen, we made it
to final space.
124
00:05:45,022 --> 00:05:46,466
Gary found Quinn,
125
00:05:46,550 --> 00:05:48,651
And now we're trying
to come home.
126
00:05:48,735 --> 00:05:51,121
That's a strange word
for me nowadays.
127
00:05:51,205 --> 00:05:54,658
Look, I'm calling you
because we need your help.
128
00:05:54,742 --> 00:05:56,927
Me?
You really need me?
129
00:05:57,011 --> 00:05:58,462
We need you to
activate a bridge
130
00:05:58,546 --> 00:06:01,529
Located on a planet
called kalden 1.
131
00:06:01,613 --> 00:06:03,451
I've never asked
anything of you.
132
00:06:03,535 --> 00:06:05,120
Ever.
133
00:06:05,204 --> 00:06:08,928
So if there is one shred
of a decent person in you,
134
00:06:09,012 --> 00:06:12,529
Do this,
for me.
135
00:06:12,874 --> 00:06:14,589
I can do it.
136
00:06:14,745 --> 00:06:16,464
I will do it.
137
00:06:16,548 --> 00:06:17,615
And hurry up, yo!
138
00:06:17,699 --> 00:06:20,011
Shut it, primate!
139
00:06:20,116 --> 00:06:24,022
Clarence, every person in the
galaxy heard that transmission.
140
00:06:24,106 --> 00:06:25,989
Ah, here we go.
Oh, this is it.
141
00:06:26,073 --> 00:06:27,392
What are you doing?
142
00:06:27,476 --> 00:06:29,285
Going to save
my daughter.
143
00:06:29,369 --> 00:06:31,559
Yes!
That's all of them.
144
00:06:31,643 --> 00:06:33,179
Oh no, it was
the back pocket.
145
00:06:33,263 --> 00:06:34,600
Yes, there it is.
Here!
146
00:06:34,684 --> 00:06:36,003
The place is yours.
147
00:06:36,087 --> 00:06:38,072
You're giving me...
All of it.
148
00:06:38,156 --> 00:06:41,167
Everything I own
on 67 worlds,
149
00:06:41,251 --> 00:06:44,704
Including my world's greatest
artisanal toffee brand
150
00:06:44,788 --> 00:06:46,385
"Clarence's nuggets".
151
00:06:46,469 --> 00:06:47,587
Full disclosure...
152
00:06:47,671 --> 00:06:49,123
They're not
the "world's greatest".
153
00:06:49,207 --> 00:06:50,585
They're
not even nuggets.
154
00:06:50,669 --> 00:06:52,521
You're not
coming back?
155
00:06:52,605 --> 00:06:55,003
But you built
all of this.
156
00:06:57,260 --> 00:06:59,376
It's just stuff.
157
00:07:10,885 --> 00:07:12,336
Kalden 1!
158
00:07:12,420 --> 00:07:16,520
That's not far
from here at all!
159
00:07:18,959 --> 00:07:21,696
Tribore, you better
be on the way.
160
00:07:21,780 --> 00:07:24,563
Sure am.
Just tying up some loose ends.
161
00:07:26,625 --> 00:07:28,943
Ready to do
some liberating?
162
00:07:29,027 --> 00:07:30,792
Si, papa.
163
00:07:33,010 --> 00:07:36,093
Oppressed peoples
of the quadrant of...
164
00:07:36,627 --> 00:07:39,812
Where the hell are we?
Quatro, where are we?
165
00:07:40,182 --> 00:07:41,299
Oh, heavens,
not there.
166
00:07:41,383 --> 00:07:43,101
Those people were
too stupid to be saved.
167
00:07:43,185 --> 00:07:46,036
Them I liked, they had
excellent slippers,
168
00:07:46,120 --> 00:07:47,362
But they did not
like me.
169
00:07:47,446 --> 00:07:48,565
Screw it.
170
00:07:48,649 --> 00:07:51,759
Oppressed peoples
of here and there!
171
00:07:51,900 --> 00:07:53,585
Freedom is not a gift.
172
00:07:53,669 --> 00:07:55,310
Freedom is your right!
173
00:08:01,883 --> 00:08:04,322
Consider yourself liberated.
174
00:08:04,406 --> 00:08:07,829
For I, tribore, am
the great liberator!
175
00:08:07,913 --> 00:08:09,744
Mnh-mnh. No, papa.
176
00:08:14,082 --> 00:08:15,399
Oh, heavens.
177
00:08:15,483 --> 00:08:18,136
Let's get clarity on this from
the great Tim belts himself.
178
00:08:18,220 --> 00:08:20,270
Everyone,
be ready to bounce!
179
00:08:20,354 --> 00:08:22,620
We'll be back in
a hip thrust.
180
00:08:25,393 --> 00:08:26,727
Let's get right to it,
Tim.
181
00:08:26,811 --> 00:08:28,463
Am I the great liberator
or is quatro?
182
00:08:28,547 --> 00:08:30,484
And make it snappy.
I've got people waiting.
183
00:08:30,568 --> 00:08:35,216
Yes! The time has come to
unbound the chained!
184
00:08:35,300 --> 00:08:37,021
Uh, to raise up the...
185
00:08:37,105 --> 00:08:40,034
Oh, shut the hell up
and pick one already!
186
00:08:40,928 --> 00:08:44,363
You are the great liberator.
187
00:08:45,049 --> 00:08:47,090
Yes!
Or is it me?
188
00:08:47,174 --> 00:08:49,158
Uhh, yep.
189
00:08:49,251 --> 00:08:50,674
He's absolutely
useless.
190
00:08:50,758 --> 00:08:52,888
Uh-huh!
191
00:08:53,145 --> 00:08:54,572
Okay, this is how
it's gonna work.
192
00:08:54,656 --> 00:08:56,903
Mondays, wednesdays
and sundays,
193
00:08:56,987 --> 00:08:58,362
You're
the great liberator.
194
00:08:58,446 --> 00:09:01,912
Tuesdays, Thursdays,
and Fridays, it's me.
195
00:09:01,996 --> 00:09:03,714
Papa!
Quatro!
196
00:09:03,798 --> 00:09:05,449
Yeah!
197
00:09:05,533 --> 00:09:08,186
Uhh, uhh-uhh!
198
00:09:08,270 --> 00:09:10,428
Uhh, muh-huh.
199
00:09:16,811 --> 00:09:19,730
Gary, the tremors
are getting worse.
200
00:09:19,814 --> 00:09:22,733
Oh, this is bad.
This is fascinatingly bad.
201
00:09:22,817 --> 00:09:24,935
They're coming
from the earth's core.
202
00:09:25,019 --> 00:09:28,005
At this rate, earth
will break apart in...
203
00:09:28,089 --> 00:09:30,208
Calculating, facticulating...
204
00:09:30,292 --> 00:09:31,341
Four hours.
205
00:09:31,425 --> 00:09:32,810
What's
causing it?
206
00:09:32,894 --> 00:09:34,478
Nothing I've
ever seen before.
207
00:09:34,562 --> 00:09:36,494
Excuse me, small question.
208
00:09:41,031 --> 00:09:43,221
London.
London. Interesting.
209
00:09:43,305 --> 00:09:44,689
How's the shopping?
210
00:09:44,773 --> 00:09:46,356
Everyone is dead!
211
00:09:46,440 --> 00:09:47,825
Good!
So, no lines, then.
212
00:09:47,909 --> 00:09:49,293
Be there in a couple
hip thrusts.
213
00:09:49,377 --> 00:09:51,696
And by the way,
I'm bringing guests.
214
00:09:51,780 --> 00:09:52,963
Did you say "guests"?
215
00:09:53,047 --> 00:09:55,900
Did I? I did.
216
00:09:55,984 --> 00:09:57,501
Putting... gah.
Boy.
217
00:09:57,585 --> 00:09:59,503
I'm just gonna say
this out loud...
218
00:09:59,587 --> 00:10:03,107
Putting all of our eggs in the
Clarence basket was a bad idea.
219
00:10:03,191 --> 00:10:05,375
Why didn't we save
a non-Clarence basket
220
00:10:05,459 --> 00:10:07,568
To put the eggs in,
or half the eggs?
221
00:10:07,652 --> 00:10:08,553
He'll do it.
222
00:10:08,637 --> 00:10:10,766
He'll turn on
the bridge.
223
00:10:11,534 --> 00:10:13,183
I know he will.
224
00:10:20,313 --> 00:10:22,511
Kalden 1.
225
00:10:38,664 --> 00:10:41,204
That must be it.
226
00:10:49,641 --> 00:10:52,962
Back away,
Clarence!
227
00:10:53,046 --> 00:10:54,244
Todd?
228
00:10:54,328 --> 00:10:58,081
I'm going to give you
a choice, Clarence.
229
00:10:58,165 --> 00:11:01,598
Either you stop
what you're doing,
230
00:11:02,306 --> 00:11:04,689
Or this becomes
your grave.
231
00:11:07,301 --> 00:11:09,551
O-or perhaps,
232
00:11:09,883 --> 00:11:12,944
Can I interest you
in a nugget?
233
00:11:13,028 --> 00:11:14,335
Full disclosure...
234
00:11:14,419 --> 00:11:16,205
They're not
the "world's greatest".
235
00:11:16,289 --> 00:11:18,926
They're not
even nuggets.
236
00:11:24,773 --> 00:11:27,158
You're not
going anywhere!
237
00:11:27,242 --> 00:11:28,759
Do we know each other?
238
00:11:28,843 --> 00:11:29,960
No, we do not!
239
00:11:30,044 --> 00:11:32,029
But I know
Gary goodspeed.
240
00:11:32,113 --> 00:11:34,165
He murdered
my sweet Melanie
241
00:11:34,249 --> 00:11:37,682
And wore her flesh sack
like a poncho.
242
00:11:39,545 --> 00:11:41,972
I lost my job
because of that guy, Gary!
243
00:11:42,056 --> 00:11:44,575
I used to be
time swap Sammy.
244
00:11:44,659 --> 00:11:47,427
Now I'm just
spare some change Sammy!
245
00:11:47,511 --> 00:11:49,009
Ahh!
246
00:11:49,093 --> 00:11:51,478
And you're ours,
Clarence!
247
00:11:51,562 --> 00:11:53,918
Oh, come on!
248
00:11:54,002 --> 00:11:58,175
We're gonna cut off your junk
and wear it as a necklace!
249
00:11:58,259 --> 00:12:00,583
Get out of my way!
He's mine!
250
00:12:00,667 --> 00:12:01,783
Here are
the divorce papers!
251
00:12:01,867 --> 00:12:03,730
I'll happily sign them!
252
00:12:03,814 --> 00:12:05,129
Yes, you will!
253
00:12:05,213 --> 00:12:07,256
With your own blood!
254
00:12:09,003 --> 00:12:12,743
Clarence!
Fraskenhauer?
255
00:12:12,827 --> 00:12:14,271
How have you been,
friend?
256
00:12:14,355 --> 00:12:15,806
I haven't seen you
in a minute!
257
00:12:15,890 --> 00:12:19,210
Now look, I'm turning
on this bridge!
258
00:12:19,294 --> 00:12:22,010
Over my dead body!
259
00:12:26,665 --> 00:12:27,885
Ahhh!
260
00:12:27,969 --> 00:12:29,418
Ahh!
261
00:12:36,911 --> 00:12:38,563
Oh.
262
00:12:38,647 --> 00:12:39,764
Impossible!
263
00:12:39,848 --> 00:12:41,830
I'm invincible!
264
00:12:42,917 --> 00:12:44,969
And I'm fraskenhauer!
265
00:12:45,053 --> 00:12:46,704
Clarence! Dinner!
266
00:12:46,788 --> 00:12:48,619
Thursday!
267
00:12:53,730 --> 00:12:54,979
My god!
268
00:12:55,063 --> 00:12:57,915
You are a smoking
hot stack of woman.
269
00:12:57,999 --> 00:13:00,051
And what a thick
piece of meat you are.
270
00:13:00,135 --> 00:13:01,252
I'm getting
divorced.
271
00:13:01,336 --> 00:13:02,787
Marry me!
272
00:13:02,871 --> 00:13:05,320
You had me at divorced!
273
00:13:07,275 --> 00:13:09,124
Oh, yes!
274
00:13:11,079 --> 00:13:14,398
Hyper-transdimensional bridge
is primed.
275
00:13:14,482 --> 00:13:16,067
Searching for connection point.
276
00:13:16,151 --> 00:13:17,468
Searching...
277
00:13:17,552 --> 00:13:18,535
Let's go, big boy!
278
00:13:18,619 --> 00:13:19,804
Searching...
Connect!
279
00:13:19,888 --> 00:13:22,053
Gah!
280
00:13:22,831 --> 00:13:25,038
Ahh.
281
00:13:26,075 --> 00:13:28,724
There is honor
in failing.
282
00:13:29,776 --> 00:13:32,671
Clarence is ours.
283
00:13:35,740 --> 00:13:39,051
I didn't see
that coming.
284
00:13:39,898 --> 00:13:42,818
You can't be free
of your own pain, can you?
285
00:13:42,902 --> 00:13:43,887
Ah...
286
00:13:43,971 --> 00:13:46,497
I don't have any pain!
287
00:13:46,581 --> 00:13:48,061
Ahhh!
288
00:13:48,517 --> 00:13:52,923
I lived a life hinged
on stealing and dealing.
289
00:13:53,396 --> 00:13:55,155
In that
kind of life...
290
00:13:57,013 --> 00:13:59,640
...You learn to
read people.
291
00:13:59,724 --> 00:14:01,784
What were
their names?
292
00:14:01,868 --> 00:14:04,184
The... the love
you lost.
293
00:14:07,372 --> 00:14:10,690
Holly and jed.
294
00:14:11,206 --> 00:14:15,296
They would probably be ashamed
of what you've become.
295
00:14:15,579 --> 00:14:17,364
I've lived in
that shame,
296
00:14:17,448 --> 00:14:20,681
Betrayed the only people
that care about me.
297
00:14:21,244 --> 00:14:23,169
You don't want it.
298
00:14:23,253 --> 00:14:27,181
It destroys
every piece of you.
299
00:14:27,909 --> 00:14:31,293
Ugh!
I'm... s-sorry.
300
00:14:37,298 --> 00:14:39,081
Ow...
301
00:14:42,437 --> 00:14:44,021
It's not you.
302
00:14:44,105 --> 00:14:46,002
I'm sorry.
303
00:14:46,707 --> 00:14:49,073
It's Gary
I'm killing.
304
00:14:50,962 --> 00:14:54,948
And now
I'm going home.
305
00:14:55,967 --> 00:14:57,935
Connection point found.
306
00:14:58,019 --> 00:15:00,606
Waiting for
activation of bridge.
307
00:15:00,690 --> 00:15:02,141
Ahh...
308
00:15:02,225 --> 00:15:04,439
Turn on!
309
00:15:05,125 --> 00:15:08,242
Hyper-transdimensional bridge
activated.
310
00:15:38,555 --> 00:15:39,769
Clarence!
311
00:15:39,853 --> 00:15:41,478
Noooo!
312
00:15:41,562 --> 00:15:45,109
We had dinner
on Thursday!
313
00:15:51,067 --> 00:15:54,411
Hyper-transdimensional link
is complete.
314
00:15:54,495 --> 00:15:56,611
My god. Clarence did it!
315
00:15:58,385 --> 00:15:59,764
He did it.
316
00:15:59,848 --> 00:16:02,737
Does that mean...
We're going home?
317
00:16:02,829 --> 00:16:03,948
Yeah, no.
318
00:16:04,032 --> 00:16:05,640
What?
Why the hell not?
319
00:16:05,724 --> 00:16:08,573
All it means is he
took care of his side.
320
00:16:08,657 --> 00:16:11,508
That has to work, too.
321
00:16:11,592 --> 00:16:14,125
Okay, who wants to press it?
322
00:16:18,154 --> 00:16:20,184
You do it.
No.
323
00:16:20,268 --> 00:16:21,716
You.
324
00:16:30,478 --> 00:16:31,528
I'll do it!
325
00:16:31,612 --> 00:16:32,597
Out of my way! Out of my way!
326
00:16:32,681 --> 00:16:34,196
'Scuse me!
Press!
327
00:16:43,958 --> 00:16:46,408
Bridge connection is stable.
328
00:16:49,498 --> 00:16:51,015
Yes!
Yeah!
329
00:16:51,099 --> 00:16:52,417
We're going home.
330
00:16:52,501 --> 00:16:54,685
I am detecting massive
energy signatures
331
00:16:54,769 --> 00:16:56,353
Coming towards the bridge.
332
00:16:56,437 --> 00:16:58,222
Gary, you should see this.
333
00:16:58,306 --> 00:17:03,608
Oh snap, let's peep it!
334
00:17:06,114 --> 00:17:10,701
Reclaim your dignity!
And reclaim your freedom!
335
00:17:10,785 --> 00:17:12,169
And as always, remember,
336
00:17:12,253 --> 00:17:14,772
You don't have
to floss all of your teeth.
337
00:17:14,856 --> 00:17:16,907
Just the ones you want to keep.
338
00:17:16,991 --> 00:17:19,710
Strong freakin' finish,
tribore.
339
00:17:19,794 --> 00:17:22,577
Strong freakin' finish,
man.
340
00:17:26,467 --> 00:17:29,520
I know I don't always appreciate
all of you as much as I should.
341
00:17:29,604 --> 00:17:33,858
But to be fair, you've given me
precious little to work with.
342
00:17:33,942 --> 00:17:35,392
Okay, so long.
343
00:17:35,476 --> 00:17:36,433
That's it?
344
00:17:36,517 --> 00:17:38,347
I was kinda hoping that was
going to end with a compliment.
345
00:17:38,431 --> 00:17:39,675
Look to the titan's
wiener.
346
00:17:39,759 --> 00:17:41,999
I'm not... what? No!
I'm not looking to the titan's...
347
00:17:42,083 --> 00:17:43,668
If it points north,
I will be south.
348
00:17:43,752 --> 00:17:45,344
If it glitters
in the west...
349
00:17:45,428 --> 00:17:48,605
I'm not looking at a glittery
titan's wiener, alright?
350
00:17:48,689 --> 00:17:52,543
Quatro, you need to fly
through the bridge, too.
351
00:17:52,627 --> 00:17:55,506
And as hard as I know
this is to hear...
352
00:17:56,062 --> 00:17:58,468
I will be going with you.
353
00:17:58,552 --> 00:18:01,001
Okay, let's go!
354
00:18:11,580 --> 00:18:12,963
Welcome to
my dimension.
355
00:18:13,047 --> 00:18:14,165
Priority one?
356
00:18:14,249 --> 00:18:16,633
Matching windbreakers
and moccasins.
357
00:18:16,785 --> 00:18:18,813
The rest will take
care of itself.
358
00:18:18,897 --> 00:18:20,395
Huh.
359
00:18:21,925 --> 00:18:23,507
What is a windbreaker?
360
00:18:23,591 --> 00:18:25,500
Oh, my sweet child!
361
00:18:25,584 --> 00:18:28,117
I have so much
to teach you.
362
00:18:30,298 --> 00:18:31,916
Bridge is stable.
363
00:18:32,000 --> 00:18:33,918
What the hell are
y'all standing around for?
364
00:18:34,002 --> 00:18:35,320
Leave! Go!
365
00:18:35,404 --> 00:18:37,054
Alright!
Grab what supplies you can.
366
00:18:37,138 --> 00:18:39,619
We're leaving in
5 minutes!
367
00:18:40,029 --> 00:18:41,544
Ah!
368
00:18:41,742 --> 00:18:43,906
Unhh.
369
00:18:44,964 --> 00:18:48,605
The kvn net?
What is this?
370
00:18:48,689 --> 00:18:49,934
It doesn't matter.
You're leaving.
371
00:18:50,018 --> 00:18:51,333
Hurry up!
372
00:18:54,569 --> 00:18:56,007
This is...
373
00:18:56,091 --> 00:18:58,475
- This is a weapon, isn't it?
- Yes!
374
00:18:58,559 --> 00:19:01,596
This weapon is why I made
the kvns to begin with!
375
00:19:01,680 --> 00:19:04,014
Originally, the kvns were
designed to protect earth
376
00:19:04,098 --> 00:19:06,751
From attacks of
an extradimensional nature.
377
00:19:06,835 --> 00:19:08,753
Like what?
Oh, donkey birds!
378
00:19:08,837 --> 00:19:10,755
Like what?
Like titans!
379
00:19:10,839 --> 00:19:13,688
This thing is powerful enough
to kill titans!
380
00:19:16,110 --> 00:19:17,228
What the hell
did I just hear?
381
00:19:17,312 --> 00:19:19,696
Kevin just said
kvn can kill titans.
382
00:19:19,780 --> 00:19:21,031
I can kill titans?
383
00:19:21,115 --> 00:19:22,967
You can't!
That can!
384
00:19:23,051 --> 00:19:24,701
It's really too bad,
too, since you're
385
00:19:24,785 --> 00:19:26,371
Getting the hell
out of this place.
386
00:19:26,455 --> 00:19:28,505
It was never
quite activated.
387
00:19:28,589 --> 00:19:31,506
Would've been nice to rid
the universe of those monsters.
388
00:19:33,862 --> 00:19:36,781
Right!
Everyone on the ship!
389
00:19:36,984 --> 00:19:39,278
Wait.
We can't go.
390
00:19:39,362 --> 00:19:40,255
What are you talking about?
391
00:19:40,339 --> 00:19:43,053
We can take out the titans
once and for all,
392
00:19:43,137 --> 00:19:45,856
And that just might be
enough to cripple invictus.
393
00:19:45,940 --> 00:19:47,392
We'll never have
this chance again.
394
00:19:47,476 --> 00:19:50,060
The bridge is open!
We can leave right now!
395
00:19:50,144 --> 00:19:52,576
We can escape
final space.
396
00:19:52,660 --> 00:19:54,131
Home is
right there.
397
00:19:54,215 --> 00:19:56,320
Gary's got a point.
We came here to get you.
398
00:19:56,404 --> 00:19:58,189
That's done. Now let's go.
399
00:19:58,273 --> 00:20:00,123
And then what?
400
00:20:00,355 --> 00:20:02,139
What happens when invictus
breaks free
401
00:20:02,223 --> 00:20:04,344
With this
army of titans?
402
00:20:04,428 --> 00:20:06,814
How many people
will die?
403
00:20:06,898 --> 00:20:08,547
This isn't over.
404
00:20:08,677 --> 00:20:11,197
Not until all of us
are dead
405
00:20:11,281 --> 00:20:13,367
Or all of them are.
406
00:20:40,300 --> 00:20:41,871
Where you go...
407
00:20:41,955 --> 00:20:43,179
I go.
408
00:20:43,263 --> 00:20:44,778
Always.
409
00:20:47,531 --> 00:20:48,897
Oh, come on!
410
00:20:48,981 --> 00:20:52,185
You're staying and taking out
the titans now?
411
00:20:52,498 --> 00:20:54,634
Every last one of them.
412
00:20:54,718 --> 00:20:56,916
Sync corrections by srjanapala
27790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.