All language subtitles for El nino de barro.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,648 --> 00:01:00,242 BASED ON REAL EVENTS 2 00:02:12,683 --> 00:02:15,049 Mateo, son, what are you doing there? 3 00:02:21,424 --> 00:02:23,551 You're absolutely frozen, darling. 4 00:02:25,027 --> 00:02:27,188 Did you have another nightmare? 5 00:02:28,396 --> 00:02:30,694 Come on, get back into bed. 6 00:02:33,735 --> 00:02:35,168 That's it. 7 00:02:35,504 --> 00:02:37,563 Can I sleep with you? 8 00:02:37,805 --> 00:02:41,468 Don't you worry, okay? I'm going to get a glass of water. 9 00:02:51,718 --> 00:02:55,882 THE MUDBOY 10 00:03:29,718 --> 00:03:31,777 Come on, wake up. 11 00:03:35,591 --> 00:03:37,582 I've got to go. 12 00:03:37,893 --> 00:03:40,053 This bed is so comfortable. 13 00:04:19,396 --> 00:04:21,626 Come on, get up, there's warm bread. 14 00:04:28,271 --> 00:04:30,205 Come on, move it! 15 00:04:30,340 --> 00:04:32,331 Three get off here. 16 00:04:42,284 --> 00:04:43,979 Let's see. 17 00:04:52,593 --> 00:04:55,562 What do you dream about that scares you so much? 18 00:04:57,865 --> 00:05:00,697 You dream about what happened that night, don't you? 19 00:05:03,436 --> 00:05:06,064 Roque said he was going to teach me a job. 20 00:05:06,373 --> 00:05:10,103 Did he? What's wrong? Don't you want to be my assistant anymore? 21 00:05:23,187 --> 00:05:25,018 Aren't you going to say goodbye? 22 00:05:26,090 --> 00:05:27,819 It doesn't matter. 23 00:05:32,796 --> 00:05:35,026 I'm still worried about Mateo. 24 00:05:35,298 --> 00:05:38,233 You should find work for the kid. 25 00:05:39,402 --> 00:05:41,233 It's about time he brought some money in. 26 00:05:41,370 --> 00:05:42,769 Doing what? 27 00:05:42,872 --> 00:05:46,273 Rolling cigarettes 17 hours a day for one peso a week? 28 00:05:47,710 --> 00:05:49,609 I want something different. 29 00:05:49,878 --> 00:05:52,676 What do you want, to turn the boy into a gentleman? 30 00:05:55,383 --> 00:05:58,783 At least you'd get him off the streets, where he's in danger. 31 00:06:01,522 --> 00:06:04,047 You're spoiling him, Estela. 32 00:06:04,391 --> 00:06:07,690 You know what I think, the boy needs a bit of discipline. 33 00:06:12,632 --> 00:06:14,099 You sleep with me when it suits you... 34 00:06:14,200 --> 00:06:16,930 and you think you have the right to tell me how to bring up my son? 35 00:06:17,036 --> 00:06:21,199 Hey, don't speak like that, as if I only came by once a month. 36 00:06:21,339 --> 00:06:23,170 Come on... 37 00:06:25,944 --> 00:06:27,673 After all... 38 00:06:29,346 --> 00:06:33,680 for several years now it's suited me virtually every day. 39 00:07:25,097 --> 00:07:26,792 You won the race. 40 00:07:27,500 --> 00:07:30,161 - But look. - Did you steal them? 41 00:07:31,069 --> 00:07:34,470 They're yours for two cents. They'd be perfect for your mother. 42 00:07:36,875 --> 00:07:38,706 I don't have any money. 43 00:07:38,909 --> 00:07:40,706 They cost ten cents in the shop. 44 00:07:40,911 --> 00:07:43,345 If you like, I'll show you how to get them. 45 00:07:44,114 --> 00:07:46,241 My mother says stealing is wrong. 46 00:07:46,350 --> 00:07:49,147 All mothers say that, idiot. You're a coward. 47 00:07:49,886 --> 00:07:51,717 I'm not a coward. 48 00:08:07,135 --> 00:08:08,466 - Excuse me. - Palacios... 49 00:08:08,603 --> 00:08:11,537 Bring me a strong coffee, then tell me about it. 50 00:08:13,407 --> 00:08:15,602 And don't look at me like that! You are not my mother. 51 00:08:15,709 --> 00:08:19,166 It's just you look like the living dead, boss. 52 00:08:19,913 --> 00:08:22,279 That is exactly what I am. 53 00:08:33,125 --> 00:08:35,286 Are you looking for something, sir? 54 00:08:35,828 --> 00:08:38,922 - Shall I help with those cases? - No, thanks. 55 00:08:42,700 --> 00:08:44,895 Do you want to earn twenty cents? 56 00:08:45,036 --> 00:08:47,129 Yes, of course. Who doesn't? 57 00:08:47,305 --> 00:08:49,534 Come here. Look... 58 00:08:50,440 --> 00:08:52,203 I'm a photographer. 59 00:08:52,275 --> 00:08:55,767 I'd like to take some photos of you with that girl. 60 00:08:55,879 --> 00:08:57,540 Do you know her? 61 00:09:13,895 --> 00:09:16,557 You're the most beautiful woman in the neighbourhood. 62 00:09:36,849 --> 00:09:39,010 Let's see. Come over here. 63 00:09:41,853 --> 00:09:44,413 That's it, there. 64 00:09:44,923 --> 00:09:49,292 Together, look that way. 65 00:09:49,760 --> 00:09:52,024 Very good. What a pretty face! 66 00:09:52,129 --> 00:09:55,257 That's right. Wait here. I'm going to prepare the equipment. 67 00:09:58,102 --> 00:10:00,399 Give me the money without her seeing. 68 00:10:10,312 --> 00:10:12,780 Let's see, get a bit closer to her. 69 00:10:12,881 --> 00:10:15,111 A bit more. Really close. 70 00:10:15,183 --> 00:10:17,708 Right next to each other. 71 00:10:18,420 --> 00:10:21,911 Very good. But don't look at me, look at each other. 72 00:10:22,690 --> 00:10:24,157 Let's see. 73 00:10:24,458 --> 00:10:26,483 Good, very good. 74 00:10:26,560 --> 00:10:30,086 Perfect. Let's see. Now, give her a kiss. 75 00:10:30,664 --> 00:10:32,461 Give her a kiss. 76 00:10:34,334 --> 00:10:37,667 That's it. Hold it there. 77 00:10:38,171 --> 00:10:42,038 Perfect. Very good, very good. 78 00:10:42,341 --> 00:10:46,141 Let's see, now pull her skirt down. 79 00:10:49,681 --> 00:10:51,774 Don't be afraid, pull it down. 80 00:10:56,587 --> 00:10:58,487 Go on, pull it down. 81 00:11:01,224 --> 00:11:03,920 That's it... More... 82 00:11:06,229 --> 00:11:07,628 Very good. 83 00:11:07,731 --> 00:11:11,029 Very good. Let's see, one more. 84 00:11:11,334 --> 00:11:14,701 Now, pull her knickers down. 85 00:11:17,273 --> 00:11:19,207 Go on, pull them down. 86 00:11:19,608 --> 00:11:21,837 Don't be afraid, pull them down. 87 00:11:25,380 --> 00:11:27,041 No, I don't want to! 88 00:11:30,384 --> 00:11:32,181 All right, stay there. 89 00:11:34,321 --> 00:11:36,915 Little devil! Watch where you're running! 90 00:11:37,024 --> 00:11:38,423 Mateo! 91 00:11:38,859 --> 00:11:42,123 Come on, slacker! Get to work, this is the last one. 92 00:11:42,895 --> 00:11:44,760 Go on, man, go on! 93 00:11:50,268 --> 00:11:52,031 Be careful, son! 94 00:11:54,172 --> 00:11:57,300 I have enough work sewing clothes. Don't make me wash them. 95 00:11:58,010 --> 00:11:59,807 Come on, help me pick them up. 96 00:11:59,910 --> 00:12:01,241 No. 97 00:12:01,345 --> 00:12:04,178 Mateo, help me, now! Come on. 98 00:12:05,683 --> 00:12:07,082 I don't want to. 99 00:12:07,184 --> 00:12:10,710 And what do you want, for me to beat you, like Octavio says? 100 00:12:15,558 --> 00:12:18,425 What's up with you? I work my fingers to the bone... 101 00:12:18,628 --> 00:12:20,788 to give you everything you need and this is how you repay me? 102 00:12:30,471 --> 00:12:32,405 Where did you get this from? 103 00:12:33,641 --> 00:12:35,836 I can bring you money too... 104 00:12:36,944 --> 00:12:38,741 like Octavio does. 105 00:12:41,515 --> 00:12:44,450 Go to your room, right now. Now, Mateo! 106 00:13:46,006 --> 00:13:48,907 Come on, Mateo, stop crying. I won't punish you if you promise... 107 00:13:48,976 --> 00:13:52,138 - you'll never do it again. - I'm scared, mum. 108 00:13:55,281 --> 00:13:57,146 Another nightmare? 109 00:13:58,518 --> 00:14:00,576 Listen, tomorrow we're going to the hospital... 110 00:14:00,719 --> 00:14:03,347 - so the doctors can see you. - No, no, mum. 111 00:14:03,555 --> 00:14:06,490 I don't want to tell anyone else, just you. Promise me. 112 00:14:07,493 --> 00:14:10,484 Look, there's no need to feel ashamed. 113 00:14:10,995 --> 00:14:13,293 Lots of children have nightmares. 114 00:14:16,300 --> 00:14:18,962 But this time I wasn't asleep. 115 00:14:31,013 --> 00:14:32,844 What's this? 116 00:14:35,050 --> 00:14:36,881 Mateo, what's this? 117 00:14:37,453 --> 00:14:39,114 I found it. 118 00:14:40,455 --> 00:14:42,184 Look at me. 119 00:14:42,891 --> 00:14:45,359 The money you gave me, did you find that too? 120 00:15:19,424 --> 00:15:21,687 I don't think he was raped, 121 00:15:21,892 --> 00:15:24,793 but I won't know for sure until the autopsy is done. 122 00:15:35,438 --> 00:15:37,702 You can't go on like this, Petrie. 123 00:15:38,241 --> 00:15:40,209 You need more sleep. 124 00:15:41,343 --> 00:15:45,211 You won't bring your wife back to life by destroying yourself. 125 00:15:46,949 --> 00:15:49,383 It's not just that, Soria... 126 00:15:51,085 --> 00:15:54,612 The problem is the emptiness that seems to invade all of us. 127 00:15:56,357 --> 00:15:58,416 It doesn't matter what we do. 128 00:15:59,427 --> 00:16:02,293 Every day a ship arrives full of starving people. 129 00:16:06,433 --> 00:16:08,367 They live like animals... 130 00:16:09,636 --> 00:16:11,830 and so they become animals. 131 00:16:13,505 --> 00:16:15,473 You're wrong there. 132 00:16:16,408 --> 00:16:20,242 Animals aren't capable of perversions like this. 133 00:16:39,029 --> 00:16:40,553 What do you think? 134 00:16:45,735 --> 00:16:47,396 Looks like magnesium. 135 00:16:54,276 --> 00:16:55,903 - Good morning. - Yes? 136 00:17:01,048 --> 00:17:02,606 For you. 137 00:17:05,586 --> 00:17:07,076 What do you want? 138 00:17:07,788 --> 00:17:09,255 To come in. 139 00:17:10,591 --> 00:17:12,558 It's complicated. 140 00:17:12,625 --> 00:17:14,684 It's going to take a lot more than that. 141 00:17:14,961 --> 00:17:19,091 - Don't you understand my problem? - That has nothing to do with us. 142 00:17:19,432 --> 00:17:22,594 - Is she the owner of the house? - Mrs. Eulalia Gal�n, the owner. 143 00:17:22,734 --> 00:17:25,601 Superintendent Lautaro Petrie, in charge of this case. 144 00:17:25,704 --> 00:17:27,171 Very well, lady. 145 00:17:27,372 --> 00:17:30,569 You say you gave the keys to Mr. Luchessi and Mr. Marino, 146 00:17:30,776 --> 00:17:34,438 they returned them to you and told you they'd found a dead body in the house, 147 00:17:34,712 --> 00:17:36,577 and you let them go. 148 00:17:36,681 --> 00:17:39,616 A real fright they got, those two gentlemen. 149 00:17:40,217 --> 00:17:43,947 - Do you give the keys to just anyone? - I've got to look after the shop. 150 00:17:44,120 --> 00:17:47,647 I give people the keys and later they give them back to me. 151 00:17:47,857 --> 00:17:49,518 But just in case they forget, 152 00:17:49,626 --> 00:17:51,786 I write down all the addresses. 153 00:17:52,594 --> 00:17:55,893 You have all the details of the people who have visited the house recently? 154 00:17:55,998 --> 00:17:57,932 Yes, of course, I have them here. 155 00:18:04,405 --> 00:18:06,635 Mr. Luchessi and Mr. Marino... 156 00:18:06,741 --> 00:18:09,232 live in Colombres Street 642. 157 00:18:09,644 --> 00:18:12,339 They wanted to rent the house as a painting studio. 158 00:18:12,546 --> 00:18:16,277 There are lots of artists in the neighbourhood: Actors, 159 00:18:16,450 --> 00:18:19,385 - models... - Any photographers? 160 00:18:23,522 --> 00:18:24,750 Yes. 161 00:18:25,558 --> 00:18:27,617 Yes. Mr. Garc�s. 162 00:18:27,860 --> 00:18:30,351 He lives at Chile Street, 84. 163 00:18:30,463 --> 00:18:34,125 He visited the house two weeks ago, he seemed very interested. 164 00:18:34,632 --> 00:18:37,123 Can we keep the notebook to check the other details? 165 00:18:37,202 --> 00:18:40,399 Octavio! How did this idiot get in here? 166 00:18:40,605 --> 00:18:43,767 Sorry, sir. He must have slipped past. 167 00:18:49,580 --> 00:18:51,172 Is this yours? 168 00:18:52,815 --> 00:18:55,147 - No, it's not mine. - All right. 169 00:18:55,385 --> 00:18:57,945 You and I have to talk back at the police station. 170 00:19:00,423 --> 00:19:01,889 What is it, Palacios? 171 00:19:02,090 --> 00:19:04,888 Can't you even stop scum like that getting in? 172 00:19:12,466 --> 00:19:14,593 Can I tell you something, mum? 173 00:19:16,337 --> 00:19:18,430 Of course you can. Come here. 174 00:19:21,275 --> 00:19:22,434 What? 175 00:19:23,543 --> 00:19:26,011 I think they've killed my friend Arturo. 176 00:19:26,746 --> 00:19:28,338 I saw it. 177 00:19:31,451 --> 00:19:33,145 Why do you say that? 178 00:19:33,485 --> 00:19:35,510 What did you see? Tell me. 179 00:19:38,223 --> 00:19:41,056 They beat him and there was a lot of blood, 180 00:19:41,692 --> 00:19:44,820 then they hanged him by the neck on the merry-go-round. 181 00:19:48,866 --> 00:19:50,424 Mateo... 182 00:19:51,635 --> 00:19:53,227 I think you're still having nightmares... 183 00:19:53,303 --> 00:19:56,397 about what happened that night when you were little. 184 00:19:59,276 --> 00:20:02,438 But that doesn't give you the right to those tempers of yours, 185 00:20:03,479 --> 00:20:05,276 or to treat me bad. 186 00:20:11,487 --> 00:20:13,977 Are you going to tell me where you got that? 187 00:20:19,427 --> 00:20:21,986 A man dropped it and I picked it up. 188 00:20:44,149 --> 00:20:47,380 Superintendent, come and see this. 189 00:21:15,177 --> 00:21:17,771 What kind of man could do something like this? 190 00:21:31,859 --> 00:21:33,382 Is everything okay? 191 00:21:34,094 --> 00:21:35,891 It's Mateo. 192 00:21:36,730 --> 00:21:39,164 He says he saw how they killed a friend of his. 193 00:21:39,699 --> 00:21:41,166 - Today? - Yes. 194 00:21:41,668 --> 00:21:43,601 I promised I wouldn't tell you, but... 195 00:21:43,769 --> 00:21:45,862 I don't know what's wrong with him. 196 00:21:49,441 --> 00:21:50,999 Let's go in. 197 00:22:05,889 --> 00:22:09,450 - And where did this come from? - He said he found it. 198 00:22:14,030 --> 00:22:17,488 Today I saw a box like this one in the house where they killed a boy. 199 00:22:18,601 --> 00:22:20,466 Your son is in serious trouble. 200 00:22:20,570 --> 00:22:22,935 Perhaps it was there he saw the murder. 201 00:22:23,071 --> 00:22:26,563 No, he says he saw it in a dream, while he was here with me. 202 00:22:26,775 --> 00:22:30,040 And if your kid tells you he flew right over to the other side of town, 203 00:22:30,111 --> 00:22:32,840 - do you believe him as well? - Listen, Octavio. 204 00:22:33,514 --> 00:22:35,846 I know my son, I know when he's lying. 205 00:22:36,050 --> 00:22:38,746 I'm sure there are bad things going on in his head. 206 00:22:39,053 --> 00:22:40,418 Okay. 207 00:22:41,855 --> 00:22:46,120 Soria, the police doctor, is an acquaintance of mine. 208 00:22:47,093 --> 00:22:50,859 Tomorrow we'll go to see him, ask him to have a look at the boy. 209 00:22:54,132 --> 00:22:56,657 But we'll have to keep an eye on him all the same. 210 00:22:57,069 --> 00:22:59,367 You've been too lenient with him. 211 00:23:07,378 --> 00:23:10,347 Darling, Octavio knows a doctor... 212 00:23:10,548 --> 00:23:12,447 who's going to have a look at you tomorrow. 213 00:23:12,782 --> 00:23:14,647 You're a liar, mum! 214 00:23:14,884 --> 00:23:18,012 - You promised you wouldn't tell anyone! - Don't speak to me like that, Mateo. 215 00:23:18,254 --> 00:23:21,690 And you! You can just keep out of it! 216 00:23:21,992 --> 00:23:24,482 - Mateo, please! - Don't touch me! 217 00:23:25,294 --> 00:23:27,421 Calm down. You see what he's like? 218 00:23:27,496 --> 00:23:29,487 - All right, let go of him. - I'm going out... 219 00:23:29,598 --> 00:23:32,691 see if he calms down a bit. Calm down! 220 00:23:33,034 --> 00:23:36,663 Listen to me, calm down! You get a hold of him! 221 00:24:03,061 --> 00:24:04,619 Son! 222 00:24:06,765 --> 00:24:08,596 Son! 223 00:24:15,272 --> 00:24:18,537 I swear I'll kill the son of a bitch who did this. 224 00:24:19,576 --> 00:24:21,510 I swear, son. 225 00:24:45,032 --> 00:24:47,592 It seems that someone let things get a bit out of hand. 226 00:24:47,802 --> 00:24:50,532 A photographer, who's a bit queer, you see? 227 00:24:50,705 --> 00:24:53,195 But he doesn't really do any harm to anyone. 228 00:24:53,707 --> 00:24:57,575 With dead kids you don't make money. And people get nervous. 229 00:24:57,877 --> 00:24:59,708 So, do you know who it was? 230 00:25:00,080 --> 00:25:03,139 You wouldn't want to bump the photographer off, would you? 231 00:25:03,315 --> 00:25:07,081 What are you saying? No, I'd take the backhander, 232 00:25:07,186 --> 00:25:09,814 but murder, that's something quite different. 233 00:25:10,022 --> 00:25:13,115 I was just asking to know if Estela's son was mixed up in it. 234 00:25:13,224 --> 00:25:16,352 Don't give me none of that faggot stuff. 235 00:25:16,928 --> 00:25:18,190 There's a man, 236 00:25:18,362 --> 00:25:22,628 with lots of influence, who's very worried about this thing, 237 00:25:23,200 --> 00:25:27,534 because he's going to lose a lot of money. You understand? 238 00:25:27,804 --> 00:25:30,500 And the person that sorts this out... 239 00:25:30,874 --> 00:25:33,341 will make a good deal of money. 240 00:25:34,744 --> 00:25:38,077 That Spanish woman you're screwing... 241 00:25:38,380 --> 00:25:40,848 You could give her a nice present. 242 00:25:40,950 --> 00:25:43,042 I don't need to give her presents. 243 00:25:43,451 --> 00:25:46,443 Where's she going to go, single, with a kid and no house? 244 00:25:46,621 --> 00:25:50,352 As you wish, but don't give me no crap, right? 245 00:25:50,959 --> 00:25:52,824 Be off with you! 246 00:26:08,107 --> 00:26:09,870 Read all about it! 247 00:26:10,042 --> 00:26:12,909 Boy murdered in Pav�n Street! 248 00:26:13,211 --> 00:26:15,406 Read all about it! 249 00:26:15,781 --> 00:26:18,545 A disgusting, brutal crime! 250 00:26:29,059 --> 00:26:31,892 I thought we could at least avoid the photograph. 251 00:26:35,031 --> 00:26:37,295 Is there anyone among us who doesn't have a price? 252 00:26:40,870 --> 00:26:42,701 Did you find anything out? 253 00:26:42,872 --> 00:26:45,965 It seems it was a mistake. Now, the perverts... 254 00:26:46,041 --> 00:26:48,236 are not satisfied with forcing young kids. 255 00:26:48,844 --> 00:26:51,711 Now they also take photos of them to sell them, 256 00:26:52,481 --> 00:26:56,041 but until this thing yesterday, as far as we know, they hadn't killed anyone. 257 00:26:57,218 --> 00:26:59,186 In this city, everything is sold. 258 00:27:00,354 --> 00:27:03,720 The police, innocence, 259 00:27:03,890 --> 00:27:05,790 silence... 260 00:27:06,960 --> 00:27:09,724 Money is destroying our souls, Palacios. 261 00:27:14,533 --> 00:27:16,467 I won't say anything. 262 00:27:16,836 --> 00:27:18,804 Don't be so stubborn. 263 00:27:18,904 --> 00:27:21,668 You should be grateful that Octavio is helping you. 264 00:27:37,221 --> 00:27:38,688 Hi, Mateo. 265 00:27:39,356 --> 00:27:40,789 Lady. 266 00:27:41,725 --> 00:27:45,888 Octavio told me you're not well and that you've been having nightmares. 267 00:27:50,766 --> 00:27:53,893 - So, you don't sleep well? - He's got a very lively imagination. 268 00:27:53,969 --> 00:27:57,302 He says he was at the place where they killed the boy. 269 00:28:00,075 --> 00:28:03,101 - Is that right? - No. I wasn't there, just... 270 00:28:03,278 --> 00:28:06,474 He also says he has visions, as if he were a saint. 271 00:28:07,681 --> 00:28:10,912 Would you mind leaving me alone with the boy for a moment? 272 00:28:11,886 --> 00:28:14,820 - I want to ask him a few questions. - Don't worry, darling. 273 00:28:14,921 --> 00:28:17,446 - The doctor just wants to help you. - Come on. 274 00:28:27,299 --> 00:28:29,096 Do you know who's under there? 275 00:28:30,836 --> 00:28:32,633 And how do you know? 276 00:28:32,738 --> 00:28:34,261 Did you know him? 277 00:28:34,538 --> 00:28:36,802 It's Arturo, he lived on my block. 278 00:28:38,142 --> 00:28:40,303 Do you know who killed him? 279 00:28:41,212 --> 00:28:44,578 The boy needs to understand. He's got to stop acting up. 280 00:28:49,853 --> 00:28:52,788 You'll see, from now on he's going to behave better. 281 00:28:56,325 --> 00:28:58,384 Will you just stop? Everything just makes you angry. 282 00:28:58,460 --> 00:29:00,428 Please, leave me alone. 283 00:29:04,666 --> 00:29:06,566 If I understood correctly, in your dream you saw... 284 00:29:06,668 --> 00:29:09,228 how they beat your friend until they killed him. 285 00:29:09,804 --> 00:29:12,329 Yes, but he didn't die from the beating. 286 00:29:13,674 --> 00:29:15,904 He was strangled with a cord. 287 00:29:17,978 --> 00:29:20,344 Mateo, this is the superintendent. 288 00:29:20,547 --> 00:29:23,072 He's in charge of all of us. 289 00:29:23,749 --> 00:29:26,718 - This is Octavio's son. - I'm not Octavio's son. 290 00:29:27,086 --> 00:29:30,112 Right, but when you grow up you want to be a policeman like him, don't you? 291 00:29:30,289 --> 00:29:32,052 I'm never going to be a policeman. 292 00:29:32,224 --> 00:29:34,123 And how come you know so much about crimes... 293 00:29:34,225 --> 00:29:36,216 if you don't want to be a policeman? 294 00:29:46,537 --> 00:29:48,471 The boy's healthy... 295 00:29:49,239 --> 00:29:52,572 but those nightmares he has are because he's a bit weak. 296 00:29:52,776 --> 00:29:56,233 If anything strange happens to him or if he has nightmares again, tell me. 297 00:29:56,446 --> 00:29:58,437 I have a friend at the San Roque Hospital... 298 00:29:58,548 --> 00:30:01,312 who would see him without charging you anything. Okay? 299 00:30:03,353 --> 00:30:05,547 - Thank you. - Thank you very much. 300 00:30:16,964 --> 00:30:19,626 No sign of violence in the genital region. 301 00:30:20,434 --> 00:30:22,527 He wasn't sexually abused. 302 00:30:31,745 --> 00:30:34,235 The wounds on the head aren't very deep. 303 00:30:34,980 --> 00:30:36,709 The boy was right. 304 00:30:37,416 --> 00:30:40,852 He didn't die from the beating, he was strangled to death. 305 00:30:41,286 --> 00:30:42,878 When a crime appears in the papers, 306 00:30:42,955 --> 00:30:44,979 you always get some loony claiming to have had visions... 307 00:30:46,190 --> 00:30:49,125 Ignorance is the perfect breeding ground for fantasy. 308 00:30:50,828 --> 00:30:53,558 So how did he know how he died? 309 00:30:54,264 --> 00:30:57,256 The press didn't say anything about the cord, 310 00:30:58,702 --> 00:31:00,795 nor can it be seen in the photo. 311 00:31:01,071 --> 00:31:05,063 Well, because his father told him, or because he really was there. 312 00:31:05,408 --> 00:31:07,035 Who knows? 313 00:31:07,376 --> 00:31:10,345 Perhaps he has relations with the same pervert. 314 00:31:11,714 --> 00:31:15,080 The truth is almost always hidden in the simplest answers, 315 00:31:15,250 --> 00:31:17,184 or the most likely ones. 316 00:31:17,352 --> 00:31:18,910 You should know that. 317 00:31:19,387 --> 00:31:20,979 I know, 318 00:31:21,056 --> 00:31:24,354 but sometimes it's more human to believe. 319 00:31:37,070 --> 00:31:41,029 What the fuck are you doing? You little bastard! 320 00:31:41,140 --> 00:31:43,404 Son of a bitch! 321 00:31:43,843 --> 00:31:47,505 Give it to me, give it to me, you son of a bitch! 322 00:31:47,679 --> 00:31:51,171 Get out of my sight, bastard! 323 00:31:52,350 --> 00:31:54,817 Give me the bottle! Give me the bottle! 324 00:31:58,622 --> 00:32:00,214 What are you looking at? 325 00:32:00,291 --> 00:32:03,624 Can't you see I'm teaching this little shit a lesson? 326 00:32:05,228 --> 00:32:07,162 I never want to see you again! 327 00:32:08,465 --> 00:32:10,660 Never again in my whole life! 328 00:32:29,617 --> 00:32:32,279 The clothes I need urgently are marked with pins. 329 00:32:32,353 --> 00:32:34,718 These can wait a week, more or less. 330 00:32:34,855 --> 00:32:37,915 I'm pretty busy at the moment, I'll see if I can. 331 00:32:38,125 --> 00:32:40,355 But you have to tell me if you can or not. 332 00:32:40,527 --> 00:32:42,791 I promised them two days at the most. 333 00:32:43,864 --> 00:32:47,094 All right. In two days I'll bring them to you. 334 00:33:32,340 --> 00:33:34,570 Help me! 335 00:33:35,109 --> 00:33:38,340 Help me! Help me! 336 00:33:38,846 --> 00:33:40,677 Help me! 337 00:33:48,054 --> 00:33:49,919 - God almighty! - Bring water! 338 00:33:50,423 --> 00:33:53,290 - Bring water! - Bring water! Help! Help! 339 00:34:06,070 --> 00:34:08,038 What have they done? 340 00:34:09,707 --> 00:34:11,868 Sons of bitches! 341 00:34:11,976 --> 00:34:15,433 What have they done to my girl? 342 00:34:26,188 --> 00:34:29,248 Mateo! Mateo, please! Mateo! 343 00:34:38,900 --> 00:34:40,765 She began to scream. 344 00:34:43,104 --> 00:34:46,595 I couldn't move. He knew I was there. 345 00:34:46,807 --> 00:34:49,776 He? Who's he? 346 00:34:52,980 --> 00:34:55,004 The murderer. 347 00:34:56,148 --> 00:34:57,672 Did you see him? 348 00:34:58,150 --> 00:34:59,811 No. 349 00:35:01,020 --> 00:35:03,318 There were only people in the shadows. 350 00:35:05,857 --> 00:35:08,417 I know he's the same one that killed Arturo. 351 00:35:09,394 --> 00:35:11,157 He doesn't want me to see him. 352 00:35:17,735 --> 00:35:19,669 Why did you go out into the street? 353 00:35:20,337 --> 00:35:22,965 I knew he was going to hurt her. 354 00:35:23,374 --> 00:35:25,466 I didn't want to leave her alone. 355 00:35:27,777 --> 00:35:29,677 Why did you light the match? 356 00:35:30,880 --> 00:35:32,780 I didn't light it. 357 00:35:33,950 --> 00:35:36,747 I just saw the box and I picked it up. 358 00:35:38,887 --> 00:35:41,981 How could you see the fairground from your nightmares... 359 00:35:42,391 --> 00:35:43,949 and the street at the same time? 360 00:35:44,059 --> 00:35:45,685 I don't know... 361 00:35:45,926 --> 00:35:47,985 I only saw the fairground. 362 00:35:51,132 --> 00:35:54,659 Why are telling us all these stories about enchanted fairgrounds... 363 00:35:55,435 --> 00:35:57,562 instead of telling us the truth? 364 00:36:01,841 --> 00:36:04,605 Well, all right. 365 00:36:07,446 --> 00:36:11,473 Stick him in a cell for the night, see if he comes to his senses. 366 00:36:20,458 --> 00:36:24,121 If you want to know my opinion, I think it's as suspicious as you do. 367 00:36:25,662 --> 00:36:27,527 But the visions... 368 00:36:29,666 --> 00:36:32,692 No one would invent such an incredible alibi. 369 00:36:33,970 --> 00:36:37,336 Unless he was retarded... or a child. 370 00:36:58,492 --> 00:37:02,326 Mateo will spend the night in the cell. Tomorrow, I'll question him again. 371 00:37:02,629 --> 00:37:05,825 But he didn't do anything. He was with me in Lupoff's shop. 372 00:37:05,932 --> 00:37:07,900 I only want him to tell me the truth. 373 00:37:08,368 --> 00:37:10,802 It's the second time he's been related to an attack. 374 00:37:10,903 --> 00:37:13,428 There's one boy dead and the girl's condition is very serious. 375 00:37:14,474 --> 00:37:17,806 - Let me speak to him, superintendent. - Shut up, Estela. 376 00:37:17,976 --> 00:37:20,604 The boy already thinks you can always protect him. 377 00:37:20,779 --> 00:37:23,748 He needs discipline. Leave it up to the superintendent. 378 00:37:23,849 --> 00:37:25,873 Mateo's telling us fantasies. 379 00:37:26,183 --> 00:37:28,845 If he doesn't collaborate, he'll go to the reformatory. 380 00:37:29,053 --> 00:37:32,250 That would do him good, that way he'd learn how to behave. 381 00:37:32,390 --> 00:37:34,381 Just shut up, will you? 382 00:37:34,959 --> 00:37:38,826 Superintendent, if you let me speak to him I promise he'll collaborate. 383 00:37:38,928 --> 00:37:40,657 And why don't you collaborate? 384 00:37:40,764 --> 00:37:44,165 Why don't you start by telling him that the boy had a box... 385 00:37:44,367 --> 00:37:47,335 like the one they found in the house where Arturo was killed? 386 00:37:47,736 --> 00:37:49,533 He's spoilt, that kid! 387 00:37:49,638 --> 00:37:51,697 You're no one to tell me how to bring up my child. 388 00:37:51,907 --> 00:37:54,034 When you tried giving him beatings all you managed... 389 00:37:54,143 --> 00:37:56,406 was to make him even more rebellious. Don't make me shut up, no! 390 00:37:56,878 --> 00:38:00,279 Leave me alone, Octavio. I can do this alone. Go, Octavio! 391 00:38:02,116 --> 00:38:05,279 Octavio, the lady is right, this is not the right place. 392 00:38:06,186 --> 00:38:08,086 Why don't you go back to work? 393 00:38:17,463 --> 00:38:19,795 Is that thing about the box of film true? 394 00:38:21,534 --> 00:38:24,196 He told me he found it in the street, but I didn't believe him. 395 00:38:25,371 --> 00:38:26,997 Superintendent, if you let me speak to him, 396 00:38:27,071 --> 00:38:30,837 I promise to tell you everything he tells me. Please. 397 00:38:32,510 --> 00:38:33,875 All right. 398 00:38:34,279 --> 00:38:35,939 I have to go out for a moment. 399 00:38:36,480 --> 00:38:38,414 I'll get someone to take you to the cells, 400 00:38:38,949 --> 00:38:41,440 but then you have to tell me everything he says. 401 00:38:41,552 --> 00:38:43,110 Yes, of course. 402 00:38:59,968 --> 00:39:02,698 It seems that the photographer gave a false address. 403 00:39:04,272 --> 00:39:08,173 He knows I can see him, mum, that's why he wants them to catch me. 404 00:39:10,244 --> 00:39:11,609 If I make friends with the murderer... 405 00:39:11,712 --> 00:39:14,977 and I see his face, I can tell the cops. 406 00:39:15,649 --> 00:39:17,047 Yes, of course. 407 00:39:18,151 --> 00:39:20,346 But it's very important that the police trust you, 408 00:39:20,787 --> 00:39:22,084 do you understand? 409 00:39:22,155 --> 00:39:25,283 If they think you're lying to them, they'll lock you up in the reformatory. 410 00:39:26,725 --> 00:39:28,420 Do you believe me, mum? 411 00:39:33,899 --> 00:39:36,332 Where did you get that box of film from? 412 00:39:41,572 --> 00:39:43,665 I stole it off a photographer... 413 00:39:45,843 --> 00:39:47,207 And the money? 414 00:39:47,511 --> 00:39:49,775 The photographer gave it to me... 415 00:39:49,880 --> 00:39:53,247 to help him take some photos of a little girl with no clothes on. 416 00:40:08,863 --> 00:40:10,262 Excuse me... 417 00:40:10,365 --> 00:40:13,926 Do you know anyone by the name of Garc�s? 418 00:40:14,602 --> 00:40:16,159 No. No. 419 00:40:23,610 --> 00:40:25,202 And a photographer? 420 00:40:30,316 --> 00:40:32,011 I'm superintendent Petrie. 421 00:40:33,119 --> 00:40:36,451 Mr. Cebri�n, the owner, he's a photographer. 422 00:40:38,189 --> 00:40:40,123 - Could we speak to him? - No, he's not here. 423 00:40:40,492 --> 00:40:43,154 He's never here during the day. He usually comes here in the evening, 424 00:40:43,228 --> 00:40:45,059 to work in the laboratory. 425 00:40:46,164 --> 00:40:49,599 - Do people often use those plates? - They're not plates, they're rolls. 426 00:40:50,034 --> 00:40:52,594 You load one and you can take several photos. 427 00:40:52,903 --> 00:40:55,303 The boss imports them from the United States. 428 00:41:05,048 --> 00:41:07,015 We'll continue later. 429 00:41:10,552 --> 00:41:12,520 He also says there's a photographer... 430 00:41:14,022 --> 00:41:18,549 who takes photos of naked children. 431 00:41:19,594 --> 00:41:21,562 We know that. 432 00:41:25,166 --> 00:41:27,224 If you know, why don't you stop him? 433 00:41:27,601 --> 00:41:32,038 That man offered my son money to help him take photos of a girl. 434 00:41:32,939 --> 00:41:35,567 - Don't you think it's disgusting? - Lady... 435 00:41:36,209 --> 00:41:40,042 In this country you can do whatever you want with your body. 436 00:41:40,112 --> 00:41:42,307 It's a moral question, not a criminal one. 437 00:41:47,352 --> 00:41:48,979 Can I take Mateo? 438 00:41:49,087 --> 00:41:53,251 No, not tonight. Perhaps he'll remember more tomorrow. 439 00:41:56,227 --> 00:41:57,784 Valent�n. 440 00:42:03,233 --> 00:42:06,724 Is that job still up for grabs? 441 00:42:11,741 --> 00:42:14,437 - So you want to be a murderer now? - How much? 442 00:42:14,543 --> 00:42:16,033 I told you, 443 00:42:16,312 --> 00:42:19,303 enough to put that Spanish woman of yours in her place. 444 00:42:19,381 --> 00:42:22,145 She's been getting airs and graces recently. 445 00:42:22,250 --> 00:42:26,550 Just shut up about my Spanish woman. I want to do it for the money, right? 446 00:42:27,755 --> 00:42:29,620 The guy is half crazy. 447 00:42:31,091 --> 00:42:34,527 What you have to do is bump him off, but make it look like suicide. 448 00:42:35,763 --> 00:42:37,627 Can you do that? 449 00:42:38,398 --> 00:42:40,332 Are you kidding? 450 00:42:40,566 --> 00:42:42,625 Those faggots... 451 00:42:43,403 --> 00:42:46,803 He'll have snuffed it before he knows what's hit him. 452 00:42:48,507 --> 00:42:51,305 It seems that everything points to the photographer. 453 00:42:52,344 --> 00:42:54,505 In the Larrondo case, it's obvious, 454 00:42:55,113 --> 00:42:58,479 but nobody saw a photographer anywhere near the Lupoff girl. 455 00:43:00,951 --> 00:43:04,580 Mateo's mother told us the boy worked for him. 456 00:43:05,890 --> 00:43:08,551 Perhaps the boy tried to get the girl to go along with him, 457 00:43:08,725 --> 00:43:10,488 she refused and... 458 00:43:10,627 --> 00:43:13,596 I can't imagine the boy setting the girl on fire. 459 00:43:15,699 --> 00:43:16,960 I don't know. 460 00:43:17,099 --> 00:43:19,363 Larrondo and Mateo were friends. 461 00:43:20,869 --> 00:43:24,862 Sometimes a person can transmit things mentally to someone else, 462 00:43:25,040 --> 00:43:29,339 images and sensations, without having to be present. 463 00:43:31,079 --> 00:43:33,343 You don't believe that stuff about visions, do you? 464 00:43:33,648 --> 00:43:35,707 There are special people... 465 00:43:36,983 --> 00:43:40,942 Occasions on which one mind can be affected by another. 466 00:43:42,923 --> 00:43:45,892 Sir, the cars are ready. 467 00:43:46,860 --> 00:43:49,259 I hope the photographer is in the store. 468 00:43:50,029 --> 00:43:52,122 And that he can clarify our doubts. 469 00:43:53,399 --> 00:43:56,027 I think we're all going crazy. 470 00:46:20,030 --> 00:46:21,691 He's still warm. 471 00:46:23,033 --> 00:46:25,194 Do you think it was suicide? 472 00:46:26,837 --> 00:46:29,771 No one packs his cases to travel to the other world. 473 00:46:38,146 --> 00:46:40,039 Read all about it! 474 00:46:40,249 --> 00:46:43,776 The Pav�n Street murderer found dead! 475 00:46:43,952 --> 00:46:46,420 Read all about it! 476 00:46:46,622 --> 00:46:50,216 A girl burnt alive was his last victim! 477 00:46:55,897 --> 00:46:58,262 Did you like spending the night alone? 478 00:47:06,273 --> 00:47:08,604 You can't go on treating me bad. 479 00:47:12,711 --> 00:47:13,939 Last night I was working... 480 00:47:14,113 --> 00:47:16,775 so that they'd leave your little darling in peace. 481 00:47:18,483 --> 00:47:21,008 Now there's a dead man to take the blame. 482 00:47:31,028 --> 00:47:32,893 Estela, come with me, please. 483 00:47:45,107 --> 00:47:47,701 Now your son doesn't look so innocent. 484 00:47:53,448 --> 00:47:55,279 Mateo told me he only did it once. 485 00:47:58,018 --> 00:48:00,213 - Have they arrested the photographer? - The law doesn't allow us... 486 00:48:00,321 --> 00:48:03,654 to arrest the dead, even if they deserve it. 487 00:48:05,292 --> 00:48:08,419 If Mateo had told us about the photographer earlier, 488 00:48:08,962 --> 00:48:12,193 perhaps we could have prevented the thing with the Lupoff girl. 489 00:48:15,368 --> 00:48:19,326 Superintendent, Soria is asking if you can go down to the cells. 490 00:48:19,805 --> 00:48:21,932 You and the lady. 491 00:48:25,911 --> 00:48:27,606 No! 492 00:48:28,079 --> 00:48:29,876 Leave me alone! 493 00:48:36,287 --> 00:48:38,720 What's wrong, darling? What's wrong? 494 00:48:39,089 --> 00:48:41,353 No, please! Mummy! 495 00:48:41,524 --> 00:48:43,651 Please, help me! Mummy! 496 00:48:43,793 --> 00:48:46,660 He's burying her alive! He's burying her alive! 497 00:48:47,097 --> 00:48:49,758 - Mummy! - He's going to kill her! 498 00:48:49,898 --> 00:48:52,423 Help! Mummy, help! 499 00:48:55,237 --> 00:48:56,932 Where is he burying her? 500 00:48:59,741 --> 00:49:02,505 Could you tell us where he's burying her? 501 00:49:07,682 --> 00:49:08,943 Yes. 502 00:49:31,269 --> 00:49:34,136 This is the place, but this house wasn't here. 503 00:49:37,008 --> 00:49:38,975 It's all right, darling. 504 00:49:40,911 --> 00:49:42,811 Very good, lady. 505 00:49:43,113 --> 00:49:44,978 You can take the boy home. 506 00:49:46,050 --> 00:49:48,211 Let's hope the death of the photographer... 507 00:49:48,317 --> 00:49:50,444 will put an end to this nightmare. 508 00:49:52,922 --> 00:49:54,981 Make sure he learns how to write. 509 00:49:55,491 --> 00:49:59,290 With the stories he invents he could become a great novelist. 510 00:50:07,702 --> 00:50:10,261 Do you still believe the boy has visions? 511 00:50:12,540 --> 00:50:14,064 I don't know. 512 00:50:15,476 --> 00:50:18,808 Perhaps the opiate I injected him with altered his perception. 513 00:50:20,914 --> 00:50:23,974 Don't you think that maybe the boy's experiencing a memory? 514 00:50:25,752 --> 00:50:28,152 This house must have been built not long ago. 515 00:50:28,854 --> 00:50:30,788 You read too much, Soria. 516 00:50:33,492 --> 00:50:35,790 Are you going to let him go, just like that? 517 00:50:37,496 --> 00:50:40,328 Mateo doesn't see visions, but he knows something. 518 00:50:40,965 --> 00:50:43,195 He says that there's just one murderer, 519 00:50:43,468 --> 00:50:45,663 that Arturo was strangled to death... 520 00:50:46,704 --> 00:50:49,638 In Cebri�n's photos there are no signs of violence. 521 00:50:49,840 --> 00:50:53,037 Arturo seems to be collaborating, like Mateo, for money. 522 00:50:54,778 --> 00:50:57,508 But the birds at the back of the house... 523 00:50:57,714 --> 00:51:00,238 indicate the presence of an undesirable. 524 00:51:01,383 --> 00:51:03,408 Someone who could have seen how they take the photos... 525 00:51:03,519 --> 00:51:05,180 and then attack the boy. 526 00:51:08,823 --> 00:51:10,484 This is not finished. 527 00:51:11,793 --> 00:51:14,887 We're going to keep Mateo under discreet surveillance. 528 00:51:15,296 --> 00:51:17,355 Perhaps he'll give himself away, 529 00:51:17,532 --> 00:51:19,556 or lead us to the real murderer. 530 00:51:31,644 --> 00:51:32,906 Something wrong? 531 00:51:36,048 --> 00:51:37,675 I know. 532 00:51:38,317 --> 00:51:40,477 It's that Spanish tart you're screwing. 533 00:51:41,319 --> 00:51:44,846 She's driving me crazy with that bloody kid of hers. 534 00:51:45,524 --> 00:51:49,619 The thing is that bitch has got you well and truly by the balls. 535 00:51:52,263 --> 00:51:55,892 If you like, we can get the boy in the street. 536 00:51:57,067 --> 00:51:59,534 Those people baulk at nothing. 537 00:52:05,508 --> 00:52:09,068 And where are you going to work now that Blas has kicked you out? 538 00:52:11,313 --> 00:52:13,611 I don't know. Maybe I'll get some odd jobs... 539 00:52:13,682 --> 00:52:15,707 here and there to earn some money. 540 00:52:16,285 --> 00:52:19,276 Well... If you like, you can come with me and keep watch. 541 00:52:24,125 --> 00:52:27,219 No, I don't want to steal. I... 542 00:52:27,595 --> 00:52:29,755 I tried it and I don't like it. 543 00:52:30,797 --> 00:52:32,389 What's up? You go if you like. 544 00:52:32,599 --> 00:52:36,160 I'm saying it because I don't intend to work all my life as a lamplighter. 545 00:52:36,536 --> 00:52:39,993 I prefer staying at home and sleeping, not going out robbing like you. 546 00:52:41,006 --> 00:52:42,473 You're a thief. 547 00:52:45,811 --> 00:52:49,075 I'm a thief? Give me the bottle back, because it's stolen, too. 548 00:52:50,448 --> 00:52:52,075 Go on, give it back to me! 549 00:53:03,527 --> 00:53:05,893 - What, Ramirito, who's winning? - The elephant. 550 00:53:05,996 --> 00:53:07,588 Very good. 551 00:53:15,771 --> 00:53:17,864 You have to forgive me, Estela. 552 00:53:18,841 --> 00:53:20,865 I only wanted to help you. 553 00:53:24,613 --> 00:53:26,581 I bought you a present. 554 00:53:41,094 --> 00:53:44,825 Not even the finest ladies have a ring like this one. Try it on. 555 00:53:44,931 --> 00:53:46,398 Are you crazy? 556 00:53:48,134 --> 00:53:50,363 This ring must have cost a fortune. 557 00:53:52,738 --> 00:53:53,966 Well. 558 00:53:55,841 --> 00:53:57,240 You see, darling? 559 00:53:59,111 --> 00:54:01,510 I know how to do things properly too. 560 00:54:06,083 --> 00:54:07,778 Let's get married... 561 00:54:09,586 --> 00:54:13,215 and have a child together. Yes? 562 00:54:15,759 --> 00:54:17,386 I've already got a child. 563 00:54:18,561 --> 00:54:19,822 Yes... 564 00:54:22,798 --> 00:54:24,823 Where did you get the money from? 565 00:54:26,635 --> 00:54:29,330 A job. You know... 566 00:54:30,638 --> 00:54:32,435 Did you kill the photographer? 567 00:54:39,613 --> 00:54:43,640 You blame me, but it was the chief who threw your son in the slammer. 568 00:54:44,518 --> 00:54:47,282 Without my help, your little treasure would be in real trouble. 569 00:54:48,255 --> 00:54:49,949 Take the ring back. 570 00:54:50,256 --> 00:54:52,349 It's too expensive. 571 00:54:52,525 --> 00:54:55,221 And keep your voice down, you'll wake up the boy. 572 00:55:09,140 --> 00:55:12,199 What did you give the chief to let the boy go? 573 00:55:13,744 --> 00:55:15,644 That's why you don't want the ring. 574 00:55:18,649 --> 00:55:21,583 He said that with the photographer's death everything was solved. 575 00:55:22,151 --> 00:55:23,311 Of course, 576 00:55:23,986 --> 00:55:27,319 because they'll blame the Lupoff girl on him as well. 577 00:55:27,690 --> 00:55:29,089 And do you know why? 578 00:55:29,758 --> 00:55:32,352 Because they don't give a damn about what's going on around here. 579 00:55:32,561 --> 00:55:36,224 They just want a culprit to keep the press happy. 580 00:55:36,431 --> 00:55:39,922 Then, if the kids are in danger, they don't care about that! 581 00:55:40,501 --> 00:55:43,595 They need someone like me to solve the problem for them. 582 00:56:01,019 --> 00:56:03,351 You're chucking me out of my house, Estela. 583 00:56:07,393 --> 00:56:09,554 Where do you expect me to sleep now? 584 00:56:11,062 --> 00:56:14,498 Go and sleep in a whorehouse like you do whenever you fancy. 585 00:57:37,574 --> 00:57:40,098 He attacks children because he likes hurting them. 586 00:57:41,477 --> 00:57:44,935 But can't you tell us anything about him? Anything. 587 00:57:45,347 --> 00:57:47,645 I don't know, whether he's blond... 588 00:57:48,650 --> 00:57:50,446 or has a big nose. 589 00:57:51,252 --> 00:57:54,016 I can't see him. It's as if I saw through his eyes. 590 00:57:55,656 --> 00:57:58,955 Okay, okay. Don't worry. 591 00:57:59,427 --> 00:58:00,688 Don't worry. 592 00:58:01,495 --> 00:58:05,090 We're proud of you. You saved that baby's life. 593 00:58:05,365 --> 00:58:07,526 I think it's the same man who did this to me, 594 00:58:07,634 --> 00:58:11,467 - at the fairground when I was a kid. - You didn't tell us about that. 595 00:58:12,771 --> 00:58:15,672 Was it the same fairground you see in your nightmares? 596 00:58:16,509 --> 00:58:19,672 Yes, but now it's different and it scares me. 597 00:58:20,645 --> 00:58:22,806 There, I saw how he buried the girl alive, 598 00:58:23,715 --> 00:58:26,582 how he burned a boy's eyes with a cigarette. 599 00:58:27,352 --> 00:58:30,286 I also saw him beat another one to death with a club, 600 00:58:30,821 --> 00:58:33,517 and in a tent I saw him set that girl on fire. 601 00:58:36,860 --> 00:58:40,420 Palacios, have them check the archives. 602 00:58:40,997 --> 00:58:44,728 I want to know everything about attacks on minors in the last five years. 603 00:58:47,537 --> 00:58:48,936 What are you waiting for? 604 00:58:50,639 --> 00:58:52,106 As you wish. 605 00:59:02,249 --> 00:59:04,012 Thank God! 606 00:59:04,218 --> 00:59:06,846 Son! Son! Where have you been? 607 00:59:06,921 --> 00:59:10,481 Mateo's fine. Let's go inside and I'll tell you everything. 608 00:59:10,690 --> 00:59:12,180 Thank you so much. 609 00:59:31,108 --> 00:59:32,541 Well... 610 00:59:34,111 --> 00:59:36,477 Are you going to tell me what happened to Mateo... 611 00:59:36,581 --> 00:59:39,607 or do I have to read it in the police reports? 612 00:59:44,988 --> 00:59:47,388 The nightmares started six years ago. 613 00:59:48,758 --> 00:59:52,193 It was the local celebration and I took Mateo to the fairground. 614 00:59:54,630 --> 00:59:57,394 There, I met a neighbour who asked me to dance. 615 00:59:59,868 --> 01:00:02,893 I left Mateo at the edge of the dance floor... 616 01:00:05,540 --> 01:00:08,134 and when the dance ended he had disappeared. 617 01:00:11,545 --> 01:00:13,809 I searched for him everywhere. 618 01:00:15,282 --> 01:00:16,943 Everywhere. 619 01:00:19,252 --> 01:00:22,118 When they found him, he had that wound on his face. 620 01:00:23,856 --> 01:00:27,724 Someone had hit him and thrown him against some wires, 621 01:00:30,196 --> 01:00:32,220 but my son started to scream, 622 01:00:33,865 --> 01:00:36,356 and a policeman heard him and went to help him, 623 01:00:38,269 --> 01:00:39,964 and the other one escaped. 624 01:00:42,606 --> 01:00:44,870 And you've felt guilty every since. 625 01:00:47,444 --> 01:00:51,573 You know? I couldn't stand it if anybody ever hurt him ever again. 626 01:00:54,017 --> 01:00:55,780 That boy needs you. 627 01:00:58,588 --> 01:01:00,488 Try not to leave him alone. 628 01:01:10,565 --> 01:01:14,523 By the way, even though it's none of my business, 629 01:01:16,137 --> 01:01:18,833 Mateo said that Octavio wasn't his father. 630 01:01:20,408 --> 01:01:24,002 No, Octavio is the policeman who found him. 631 01:01:25,278 --> 01:01:27,007 I owe him my son's life. 632 01:01:30,650 --> 01:01:33,209 If he hadn't been doing the round that night, 633 01:01:34,086 --> 01:01:35,883 Mateo would be dead now. 634 01:01:40,159 --> 01:01:42,023 You are very brave, Estela. 635 01:01:44,162 --> 01:01:47,529 If you need anything, whatever it is, let me know. 636 01:01:47,699 --> 01:01:49,326 Thanks, superintendent. 637 01:01:51,034 --> 01:01:53,161 No, you don't have to see me out. 638 01:02:24,865 --> 01:02:26,526 Don't worry. 639 01:02:28,335 --> 01:02:30,394 I only came to get my things. 640 01:02:31,938 --> 01:02:33,769 You can take whatever you like. 641 01:02:34,240 --> 01:02:36,037 This is still your house. 642 01:02:42,047 --> 01:02:43,514 Right. 643 01:02:44,683 --> 01:02:47,379 What was the superintendent doing in my house? 644 01:02:47,686 --> 01:02:49,415 Octavio, please. 645 01:02:49,554 --> 01:02:51,248 Octavio, please, what? 646 01:02:51,789 --> 01:02:53,381 - Octavio... - What? 647 01:02:54,225 --> 01:02:55,954 - I wasn't doing anything. - Nothing? 648 01:02:56,160 --> 01:02:58,390 Nothing. Octavio, don't... 649 01:02:58,996 --> 01:03:01,657 So now you want to screw with the boss? 650 01:03:01,865 --> 01:03:03,992 Octavio, please, no. 651 01:03:12,641 --> 01:03:15,337 Your man's not good enough for you now. 652 01:03:17,146 --> 01:03:19,740 You prefer that toff... 653 01:03:26,788 --> 01:03:29,916 Well, I'm going to show you how a pimp fucks. 654 01:03:33,527 --> 01:03:35,893 So you can get used to it, whore! 655 01:04:00,185 --> 01:04:01,742 Come with us. 656 01:04:01,952 --> 01:04:04,443 Give us money, please. 657 01:04:05,556 --> 01:04:07,990 Fuck you, bastard. 658 01:04:08,358 --> 01:04:09,518 Idiot. 659 01:04:26,575 --> 01:04:27,974 What are you doing here? 660 01:04:29,211 --> 01:04:31,474 Didn't I tell you I never wanted to see you again? 661 01:04:33,781 --> 01:04:36,511 Boss, I want to work again. 662 01:04:38,986 --> 01:04:41,079 If you stole the bottle off me, 663 01:04:41,754 --> 01:04:44,382 how the fuck do you expect me to trust you? 664 01:04:47,260 --> 01:04:48,750 Get out of here. 665 01:04:52,798 --> 01:04:54,732 Get out of here! 666 01:04:57,202 --> 01:04:59,329 Out of here, you piece of shit! 667 01:05:01,806 --> 01:05:04,900 You'll be sorry, you old bastard. 668 01:05:13,216 --> 01:05:15,480 Fucking brat! 669 01:05:27,463 --> 01:05:29,363 And what's the police station like? 670 01:05:33,835 --> 01:05:35,700 Did you see any dead bodies? 671 01:05:41,042 --> 01:05:42,565 And murderers? 672 01:05:46,513 --> 01:05:48,811 How do I know if they're murderers or not? 673 01:05:50,951 --> 01:05:52,383 You up for a race? 674 01:05:52,818 --> 01:05:55,616 - A short one. - As far as Marcial's bar? 675 01:05:56,389 --> 01:05:57,617 Okay. 676 01:05:57,723 --> 01:05:59,588 How are you doing, Estela? 677 01:06:33,155 --> 01:06:34,850 It was up to here! 678 01:06:55,775 --> 01:06:58,573 That devil was playing at races with the others. 679 01:06:58,745 --> 01:07:00,713 I don't know how he managed it. 680 01:07:01,147 --> 01:07:04,980 The girl has bruises, burns, and a cord around the neck. 681 01:07:31,708 --> 01:07:34,972 This time I was too late. Too late. 682 01:07:36,712 --> 01:07:38,339 Did you see anything new? 683 01:07:38,547 --> 01:07:43,108 It's Josefina, who that man took photos of me with. 684 01:07:44,352 --> 01:07:48,152 The killer burnt her eyes with a cigarette to make her scream, 685 01:07:50,358 --> 01:07:53,554 and when he got bored of that he strangled her with a cord. 686 01:07:56,997 --> 01:07:58,794 But I couldn't see him. 687 01:08:09,375 --> 01:08:11,935 - Take the boy home. - But sir, the boy was... 688 01:08:12,078 --> 01:08:14,238 Didn't you understand my orders, officer? 689 01:08:14,446 --> 01:08:15,936 Yes, sir. 690 01:08:22,486 --> 01:08:24,147 She was strangled to death, 691 01:08:24,455 --> 01:08:26,480 about six hours ago. 692 01:08:33,463 --> 01:08:35,124 With the same type of cord? 693 01:08:35,465 --> 01:08:37,092 Yes, 694 01:08:37,267 --> 01:08:39,929 the kind used for pulleys in construction. 695 01:08:41,171 --> 01:08:42,569 And the burns? 696 01:08:42,704 --> 01:08:44,729 Cigarette burns. 697 01:08:45,007 --> 01:08:48,170 The girl was undoubtedly still alive when they were done. 698 01:08:49,211 --> 01:08:52,839 In my opinion, it's a sadist who enjoys... 699 01:08:52,914 --> 01:08:54,643 seeing people suffer. 700 01:08:55,383 --> 01:08:58,375 The same person who tortured the birds in Pav�n St. 701 01:09:11,531 --> 01:09:12,929 Excuse me. 702 01:09:14,767 --> 01:09:17,201 I have to ask you some questions. 703 01:09:18,104 --> 01:09:21,039 Lady, you were the last one to see the girl, right? 704 01:09:21,707 --> 01:09:24,698 No, it was Gregorito, 705 01:09:25,577 --> 01:09:27,272 our son. 706 01:09:28,346 --> 01:09:30,337 I read in your declaration... 707 01:09:31,249 --> 01:09:35,241 that you believe a man accompanied her and offered her money to go with him. 708 01:09:36,153 --> 01:09:38,314 That's what Gregorio says. 709 01:09:40,491 --> 01:09:42,356 But it wasn't a man, 710 01:09:44,861 --> 01:09:46,590 it was a boy. 711 01:09:48,664 --> 01:09:51,360 That boy took my Josefina off with him. 712 01:10:02,110 --> 01:10:03,440 Excuse me. 713 01:10:05,312 --> 01:10:07,542 The Lupoff girl has died. 714 01:10:08,749 --> 01:10:11,217 The burns were too serious. 715 01:10:15,822 --> 01:10:18,586 Should we continue investigating the death of the photographer, 716 01:10:18,992 --> 01:10:21,085 or do we assume it was suicide? 717 01:10:22,428 --> 01:10:25,487 Following the tracks of a pimp in this city... 718 01:10:25,697 --> 01:10:28,222 is like trying to put fences around the Pampa. 719 01:10:28,400 --> 01:10:30,129 Stop fucking about, Palacios. 720 01:10:32,337 --> 01:10:33,894 I want everyone off their arses... 721 01:10:34,005 --> 01:10:36,098 to find out who bought photos off Cebri�n. 722 01:10:36,307 --> 01:10:39,572 Everyone? We're going to keep Mateo under surveillance, aren't we? 723 01:10:39,777 --> 01:10:41,074 Are you deaf? 724 01:10:41,245 --> 01:10:43,212 I want all the officers... 725 01:10:43,280 --> 01:10:45,771 after the maniac who bought those photos. 726 01:10:52,756 --> 01:10:55,383 Excuse me... Mr. Est�vez, I presume. 727 01:10:55,958 --> 01:10:57,550 Yes, that's right. 728 01:10:58,928 --> 01:11:02,920 I'm sorry to speak to you at such a difficult time, 729 01:11:06,401 --> 01:11:08,426 but I want you to know that they're covering up... 730 01:11:08,503 --> 01:11:11,165 the main suspect of your daughter's murder. 731 01:11:21,715 --> 01:11:23,272 Why are you ignoring me? 732 01:11:26,319 --> 01:11:28,344 What? Is something up? 733 01:11:29,589 --> 01:11:31,921 Did you hear about what happened to Josefina? 734 01:11:32,525 --> 01:11:35,493 She's dead. Mateo found her. 735 01:11:38,597 --> 01:11:39,996 Oh, yes? 736 01:11:40,999 --> 01:11:42,933 Did it frighten you, Mateo? 737 01:11:43,801 --> 01:11:45,268 A bit. 738 01:11:54,744 --> 01:11:56,268 Look what I brought you. 739 01:11:57,914 --> 01:12:00,508 Mateo. Do you want one? 740 01:12:19,200 --> 01:12:22,533 I came because... 741 01:12:23,570 --> 01:12:25,162 I've changed my mind. 742 01:12:27,207 --> 01:12:29,038 I've got something for you, 743 01:12:29,709 --> 01:12:31,267 if you're interested. 744 01:12:32,912 --> 01:12:34,503 Money? 745 01:12:35,080 --> 01:12:36,775 I'll tell you on the way. 746 01:12:37,549 --> 01:12:38,880 Well, okay. 747 01:12:43,122 --> 01:12:44,383 Mateo... 748 01:12:47,158 --> 01:12:49,126 Be careful where you go. 749 01:12:57,534 --> 01:12:58,694 Excuse me. 750 01:13:01,371 --> 01:13:04,862 You are the father of the girl who burnt to death, aren't you? 751 01:13:35,134 --> 01:13:37,125 Cayetano, someone's coming! 752 01:13:44,309 --> 01:13:47,244 Shit, it's you, you son of a bitch! 753 01:13:52,317 --> 01:13:54,614 I'll skin you alive! 754 01:14:06,730 --> 01:14:10,427 Fiore, did Cayetano come home? 755 01:14:12,335 --> 01:14:14,700 Awhile ago. 756 01:14:16,372 --> 01:14:17,964 What's he done now? 757 01:14:21,276 --> 01:14:22,709 Where did you put my money? 758 01:14:29,951 --> 01:14:33,284 Little bloody devil! 759 01:14:33,754 --> 01:14:35,915 Come here, come here! 760 01:14:42,362 --> 01:14:46,320 That boy's a devil! He's a devil! 761 01:14:46,532 --> 01:14:49,057 It's because of the attacks that torment him! 762 01:14:50,669 --> 01:14:51,863 Come here! 763 01:14:52,071 --> 01:14:53,970 Little bastard, come here! 764 01:15:02,280 --> 01:15:04,304 Mum! Mum! 765 01:15:04,815 --> 01:15:07,147 What's wrong, son? What's wrong? 766 01:15:07,451 --> 01:15:09,214 I know who is the murderer. 767 01:15:09,553 --> 01:15:10,918 I saw him. 768 01:15:12,456 --> 01:15:14,719 Read all about it! 769 01:15:14,924 --> 01:15:17,415 The streets are not safe! 770 01:15:17,627 --> 01:15:21,085 The police are covering up the killer of children! 771 01:15:21,297 --> 01:15:23,026 Read all about it! 772 01:15:23,232 --> 01:15:25,665 The streets are not safe! 773 01:15:25,867 --> 01:15:29,667 The police are covering up the killer of children! 774 01:15:45,084 --> 01:15:46,745 Are you sure? 775 01:15:53,693 --> 01:15:57,253 I know him, too. He lives in the neighbourhood. 776 01:15:58,430 --> 01:16:00,921 I once met his mother in Lupoff's store. 777 01:16:01,733 --> 01:16:04,724 She told me he'd just come out of the Marcos Paz reformatory. 778 01:16:07,305 --> 01:16:09,933 More or less when the nightmares started? 779 01:16:10,508 --> 01:16:12,203 Yes, that's right. 780 01:16:13,077 --> 01:16:15,806 About two months ago. 781 01:16:16,713 --> 01:16:18,112 Here he is. 782 01:16:19,082 --> 01:16:20,982 Cayetano Santos Godino. 783 01:16:21,051 --> 01:16:23,485 He lives at General Urquiza 370. 784 01:16:24,687 --> 01:16:26,279 He was a witness... 785 01:16:26,655 --> 01:16:29,215 to an attack on a boy who was beaten to death. 786 01:16:30,860 --> 01:16:32,725 The case was never solved. 787 01:16:36,531 --> 01:16:39,830 He was also a witness in another unsolved case. 788 01:16:42,937 --> 01:16:44,836 A boy burnt on the eyelids. 789 01:16:45,372 --> 01:16:46,896 Very good, Palacios. 790 01:16:47,474 --> 01:16:50,307 Have someone take the lady and the boy home. 791 01:16:50,511 --> 01:16:52,536 We'll go to Urquiza Street. 792 01:17:12,097 --> 01:17:15,554 Excuse me, does Cayetano Santos Godino live here? 793 01:17:26,409 --> 01:17:28,206 Yes, he lives here. 794 01:17:28,444 --> 01:17:30,469 But he's not here right now. 795 01:17:32,949 --> 01:17:34,973 Who are you, the police? 796 01:17:36,885 --> 01:17:38,182 May I? 797 01:17:42,157 --> 01:17:43,818 Where does the boy sleep? 798 01:17:44,625 --> 01:17:46,991 There, in the little bed. 799 01:17:52,700 --> 01:17:54,599 He run away last night. 800 01:17:55,835 --> 01:17:57,928 We can't cope with him any more. 801 01:17:59,940 --> 01:18:01,635 Take him away. 802 01:18:02,676 --> 01:18:04,905 Take him to the reformatory. 803 01:18:06,612 --> 01:18:08,910 We don't want him any more. 804 01:18:14,886 --> 01:18:19,050 This time it's because of the robbery of old Blas, isn't it? 805 01:18:19,624 --> 01:18:21,990 Petrie, come and see this. 806 01:18:35,871 --> 01:18:37,805 Those marbles are nice. 807 01:18:39,241 --> 01:18:41,607 When I was little I liked them a lot too. 808 01:18:51,252 --> 01:18:52,583 Do you want it? 809 01:18:53,855 --> 01:18:55,412 Do you? 810 01:18:59,927 --> 01:19:02,418 If you want a bigger one, this big, 811 01:19:02,730 --> 01:19:04,959 come with me, I've got more. Do you want one? 812 01:19:21,113 --> 01:19:22,444 This is it. 813 01:19:27,284 --> 01:19:28,808 Come in. 814 01:19:29,387 --> 01:19:31,252 I've got the big sweet in here. 815 01:19:39,596 --> 01:19:41,223 Where's the sweet? 816 01:19:43,233 --> 01:19:45,792 There, under that metal sheet there. 817 01:20:02,083 --> 01:20:04,949 Help! Help! Somebody help me! 818 01:20:05,118 --> 01:20:06,710 Please, help me! 819 01:20:39,349 --> 01:20:40,816 Stop, Cayetano! 820 01:20:44,354 --> 01:20:45,843 Are you speaking to me? 821 01:20:49,726 --> 01:20:51,353 What's wrong with you? 822 01:20:51,694 --> 01:20:54,822 What? You're dead? 823 01:20:58,600 --> 01:20:59,828 You're dead! 824 01:20:59,935 --> 01:21:03,200 You're dead, you're dead! 825 01:21:08,542 --> 01:21:10,169 Were you calling? What's wrong? 826 01:21:10,344 --> 01:21:12,778 He had an attack, but it's over now. 827 01:21:12,947 --> 01:21:14,346 Poor kid. 828 01:21:14,448 --> 01:21:17,007 Please, help me carry him into the bedroom. 829 01:21:18,718 --> 01:21:20,413 Why did you die? 830 01:21:23,423 --> 01:21:25,617 Don't you want to be my friend no more? 831 01:21:28,293 --> 01:21:31,057 Well, if you're not going to speak to me, I'm off. 832 01:21:35,433 --> 01:21:39,130 If you want to get out of here, tell your mummy to come and help you. 833 01:21:52,883 --> 01:21:54,145 Gesualdo! 834 01:21:56,485 --> 01:21:58,749 Where have you been? 835 01:22:03,859 --> 01:22:07,350 Excuse me, you haven't seen a boy of about five years old, have you? 836 01:22:07,629 --> 01:22:08,891 He's called Gesualdo. 837 01:22:09,197 --> 01:22:10,459 No. 838 01:22:10,832 --> 01:22:13,528 But don't worry. You go to the police station, 839 01:22:13,635 --> 01:22:16,125 they'll tell you what to do, and I'll look for him round here. 840 01:22:17,070 --> 01:22:19,004 Thanks. Thanks. 841 01:22:47,698 --> 01:22:49,632 He told us he was weak. 842 01:23:09,484 --> 01:23:10,917 Excuse me, sir. 843 01:23:11,186 --> 01:23:14,280 This man has come to report the disappearance of another boy. 844 01:23:14,690 --> 01:23:17,055 Show him into my office immediately. 845 01:23:20,094 --> 01:23:21,356 May I? 846 01:23:21,729 --> 01:23:23,026 Come in. 847 01:23:26,900 --> 01:23:28,094 Sit down. 848 01:23:42,281 --> 01:23:43,908 Do you know that boy? 849 01:23:49,020 --> 01:23:50,715 I don't know him, 850 01:23:52,156 --> 01:23:54,056 but I've just spoken to him. 851 01:23:56,326 --> 01:23:58,760 He told me he'd help me look for Gesualdo. 852 01:23:59,329 --> 01:24:01,820 Could you take us to the place where you met him? 853 01:24:03,467 --> 01:24:04,798 Of course. 854 01:24:05,035 --> 01:24:07,434 Don't take him! 855 01:24:07,637 --> 01:24:09,434 Please, don't take him! 856 01:24:09,839 --> 01:24:13,502 Hand the body over to the family. He's already suffered enough. 857 01:24:13,809 --> 01:24:15,333 I'll take charge. 858 01:24:15,678 --> 01:24:18,544 I don't know if you're still interested. 859 01:24:18,980 --> 01:24:22,643 An informer told me the address of Cebri�n's client. 860 01:24:38,932 --> 01:24:41,298 - Please don't take him! - Don't worry. 861 01:24:41,367 --> 01:24:43,232 Don't worry. The superintendent told me... 862 01:24:43,436 --> 01:24:45,461 The superintendant told me you can take him home. 863 01:24:45,672 --> 01:24:47,400 Thank you. 864 01:24:51,510 --> 01:24:55,105 What have they done to you, my little boy? 865 01:25:11,861 --> 01:25:13,886 - Who is it? - Superintendent Petrie. 866 01:25:26,075 --> 01:25:28,008 Mateo had another attack, didn't he? 867 01:25:28,209 --> 01:25:29,369 Yes. 868 01:25:30,678 --> 01:25:32,839 Cayetano has killed another child. 869 01:25:36,450 --> 01:25:38,941 Would you mind if I saw the boy? 870 01:25:39,519 --> 01:25:40,952 No, not at all. 871 01:25:41,455 --> 01:25:43,650 He had a nose bleed again. 872 01:25:45,058 --> 01:25:46,547 He's in there. 873 01:25:57,635 --> 01:25:59,262 How are you doing, friend? 874 01:25:59,537 --> 01:26:01,095 Tired. 875 01:26:05,944 --> 01:26:07,501 Does your stomach hurt? 876 01:26:08,078 --> 01:26:09,568 A bit. 877 01:26:12,649 --> 01:26:16,914 Mateo, you're the only one I can trust. 878 01:26:17,820 --> 01:26:20,755 Cayetano has escaped, and as he knows we've discovered him, 879 01:26:20,857 --> 01:26:22,984 he almost certainly won't go back home. 880 01:26:23,192 --> 01:26:24,921 I don't know where to look for him. 881 01:26:24,994 --> 01:26:27,587 We've asked around, no one knows anything. 882 01:26:27,796 --> 01:26:29,354 There's a boy. 883 01:26:30,298 --> 01:26:31,993 He's called Roque. 884 01:26:32,567 --> 01:26:34,432 They're friends. 885 01:26:35,537 --> 01:26:38,767 He lives near Marcial, two blocks from here. 886 01:26:41,409 --> 01:26:42,671 Thanks. 887 01:26:58,957 --> 01:27:00,356 Lady. 888 01:27:04,730 --> 01:27:07,425 I'm very sorry I didn't believe your son from the start. 889 01:27:07,532 --> 01:27:09,227 No, don't worry. 890 01:27:09,434 --> 01:27:11,595 You've been very kind to us. 891 01:27:16,540 --> 01:27:18,531 You deserve it, lady. 892 01:27:18,975 --> 01:27:20,442 Good night. 893 01:27:31,387 --> 01:27:33,048 We don't know where the boy is, 894 01:27:33,255 --> 01:27:37,452 but Roque said he'd go to the wake of that boy who was killed. 895 01:27:39,127 --> 01:27:41,857 My God, if they don't do something about this... 896 01:27:41,996 --> 01:27:44,760 we're going to have to tie our kids to the doors. 897 01:28:16,261 --> 01:28:18,728 - Who is it? - Where's the murderer? 898 01:28:18,863 --> 01:28:20,831 - Where's the boy? - What are you talking about? 899 01:28:20,931 --> 01:28:22,489 Your son! 900 01:28:24,668 --> 01:28:26,727 Come on, he's getting away! 901 01:28:51,626 --> 01:28:54,993 Die! Die, you son of a bitch! 902 01:29:03,403 --> 01:29:04,961 Cayetano Santos Godino. 903 01:29:07,540 --> 01:29:08,802 What is it? 904 01:29:09,375 --> 01:29:11,309 You're going to have to come with us. 905 01:29:12,545 --> 01:29:14,706 Die! Die, son of a bitch! 906 01:29:37,967 --> 01:29:41,528 My love! No, my darling, no! 907 01:29:45,074 --> 01:29:47,132 No, my love, no. 908 01:30:41,024 --> 01:30:42,457 What's up? 909 01:30:45,462 --> 01:30:47,759 Tonight I just want to get drunk. 910 01:30:51,867 --> 01:30:55,030 You said it. What good is talking? Life's a bitch. 911 01:30:58,873 --> 01:31:03,537 I remember after killing that boy, 912 01:31:05,680 --> 01:31:07,113 Arturo, 913 01:31:09,950 --> 01:31:13,147 I went to the shed and I masturbated, 914 01:31:16,189 --> 01:31:18,554 like when I killed Josefina. 915 01:31:19,458 --> 01:31:22,552 Don't you feel any remorse for what you did? 916 01:31:25,498 --> 01:31:28,057 I don't understand what you're asking me. 917 01:31:28,833 --> 01:31:31,165 You don't know what remorse is? 918 01:31:34,072 --> 01:31:35,539 No, sir. 919 01:31:37,075 --> 01:31:39,907 Do you think you have the right to kill children? 920 01:31:40,577 --> 01:31:42,442 But I'm not the only one, 921 01:31:43,314 --> 01:31:45,339 there are others that do it as well. 922 01:31:49,819 --> 01:31:51,377 Why did you kill them? 923 01:31:51,587 --> 01:31:53,885 Because I like it. 924 01:31:55,892 --> 01:31:57,291 And the wake? 925 01:32:00,128 --> 01:32:02,961 You went to the wake of the last child you killed. 926 01:32:04,266 --> 01:32:05,528 I wanted to see him. 927 01:32:05,734 --> 01:32:06,928 Why? 928 01:32:09,337 --> 01:32:12,306 I wanted to see if he had the nail in his head. 929 01:32:36,562 --> 01:32:38,552 You still love me. 930 01:32:40,231 --> 01:32:43,098 No, Octavio, not anymore. 931 01:32:54,311 --> 01:32:56,745 Have you ever tried to strangle a man? 932 01:32:58,080 --> 01:33:02,278 No, no. Men are too big, and I can't. 933 01:33:04,520 --> 01:33:07,011 Well, if I find him asleep, yes. 934 01:33:08,823 --> 01:33:11,087 What do you feel when you strangle someone? 935 01:33:14,529 --> 01:33:15,791 I don't know. 936 01:33:16,998 --> 01:33:18,396 I like it. 937 01:33:23,670 --> 01:33:26,036 My whole body shakes... 938 01:33:28,241 --> 01:33:30,505 like if I want to bite. 939 01:33:30,843 --> 01:33:34,404 The way I did with that boy, I sank my teeth into him like a dog... 940 01:33:36,849 --> 01:33:39,146 Then, I'm thirsty... 941 01:33:41,052 --> 01:33:43,919 and my throat burns as if I had a fever. 942 01:34:11,013 --> 01:34:12,412 I'm sorry. 943 01:34:14,249 --> 01:34:16,183 I'm so sorry. 944 01:34:18,352 --> 01:34:20,479 The culprit has already paid for it. 945 01:34:21,989 --> 01:34:24,219 That's not justice, Estela. 946 01:34:25,193 --> 01:34:26,922 That's revenge. 947 01:34:28,962 --> 01:34:31,089 For us there never can be justice. 948 01:34:31,364 --> 01:34:33,423 I'll make do with revenge. 949 01:34:50,448 --> 01:34:52,143 One more question. 950 01:34:53,551 --> 01:34:55,348 Have you ever cried? 951 01:34:57,388 --> 01:35:00,720 No, I... 952 01:35:05,028 --> 01:35:06,495 Yes... 953 01:35:07,297 --> 01:35:08,854 Once, 954 01:35:11,033 --> 01:35:14,833 when I wanted to kill a boy and he escaped. 955 01:35:47,800 --> 01:35:50,927 The victims of Little Big-Ears! 956 01:35:51,136 --> 01:35:53,832 Buenos Aires awash with blood! 957 01:35:53,972 --> 01:35:58,533 Read all about it! The victims of Little Big-Ears! 958 01:36:03,447 --> 01:36:07,440 Read all about it! Read all about it! 959 01:36:08,386 --> 01:36:11,650 The victims of Little Big-Ears! 960 01:36:11,888 --> 01:36:14,516 Buenos Aires awash with blood! 961 01:36:31,039 --> 01:36:34,406 Cayetano Santos Godino, "El Petiso Orejudo" ("Little Big-Ears") 962 01:36:34,609 --> 01:36:36,577 Died 32 years later... 963 01:36:36,678 --> 01:36:39,373 in the "Fin del Mundo" prison, Ushuaia, Argentina. 71755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.