All language subtitles for Dynasty.2017.S04E01.That.Unfortunate.Dinner.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-NHI[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:02,611 Previously on Dynasty... 2 00:00:02,654 --> 00:00:03,960 The Moldavian oil was tainted 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,614 causing an explosion in the refinery. 4 00:00:05,657 --> 00:00:07,659 Blake lost half a billion dollars. 5 00:00:07,703 --> 00:00:09,052 And this is just the beginning. 6 00:00:09,096 --> 00:00:11,141 What do we do now? 7 00:00:11,185 --> 00:00:13,187 I can't do this anymore. We're not happy. 8 00:00:13,230 --> 00:00:14,840 We barely know who we are anymore. 9 00:00:14,884 --> 00:00:16,146 -They pulled the plug on the show. 10 00:00:16,190 --> 00:00:18,061 Fine. We'll do bigger things now. 11 00:00:18,105 --> 00:00:19,367 I'm getting married. 12 00:00:19,410 --> 00:00:21,064 I think it's best that we don't go out 13 00:00:21,108 --> 00:00:22,283 or see each other. 14 00:00:22,326 --> 00:00:24,067 Adam's dangerous. 15 00:00:24,111 --> 00:00:25,547 He has a history of hurting people. 16 00:00:25,590 --> 00:00:26,983 You don't like that I'm dating Adam, 17 00:00:27,027 --> 00:00:28,506 and you're using lies to break us up. 18 00:00:28,550 --> 00:00:30,508 So what are you going to be doing up north? 19 00:00:30,552 --> 00:00:32,641 -Some fly-fishing? -More like hunting. 20 00:00:32,684 --> 00:00:34,077 Feel free to skip the wedding, Laura. 21 00:00:34,121 --> 00:00:36,688 I'm sure Liam can find someone just as cold 22 00:00:36,732 --> 00:00:38,777 and unfeeling to walk him down the aisle. 23 00:01:11,462 --> 00:01:12,637 ♪ Heavenly angel 24 00:01:12,681 --> 00:01:13,638 Copper arch. 25 00:01:13,682 --> 00:01:14,944 ♪ Angel... 26 00:01:14,987 --> 00:01:16,467 Wooden guestbook. 27 00:01:17,729 --> 00:01:18,730 White roses. 28 00:01:18,774 --> 00:01:20,732 ♪ Heavenly angel... 29 00:01:20,776 --> 00:01:22,560 "Us laughing," but keep "us holding hands" 30 00:01:22,604 --> 00:01:23,605 on standby. 31 00:01:23,648 --> 00:01:26,042 ♪ Since we met 32 00:01:26,086 --> 00:01:28,000 ♪ I can't forget... 33 00:01:28,044 --> 00:01:29,741 Cristal? 34 00:01:32,353 --> 00:01:33,745 What is this? 35 00:01:33,789 --> 00:01:35,312 It's the cake topper. 36 00:01:35,356 --> 00:01:37,009 Is there a problem? 37 00:01:37,053 --> 00:01:38,359 Yes, Melinda. 38 00:01:38,402 --> 00:01:39,838 There is a problem. 39 00:01:39,882 --> 00:01:41,884 The cake topper was supposed to be gold, 40 00:01:41,927 --> 00:01:42,885 not crystal. 41 00:01:42,928 --> 00:01:44,191 I don't see any gold. 42 00:01:44,234 --> 00:01:45,583 -Do you? -Uh, maybe I'll come back. 43 00:01:45,627 --> 00:01:47,368 No, don't move. 44 00:01:47,411 --> 00:01:48,760 Or I can stay. 45 00:01:48,804 --> 00:01:50,240 Everyone else, move! 46 00:01:50,284 --> 00:01:53,156 I mean, we requested the 24-carat package. 47 00:01:53,200 --> 00:01:55,158 Do you think Sven is trying to sabotage our wedding? 48 00:01:55,202 --> 00:01:56,507 Of course not. 49 00:01:56,551 --> 00:01:57,813 I also don't know who Sven is. 50 00:01:57,856 --> 00:01:59,728 Hey, hey, look. 51 00:01:59,771 --> 00:02:01,164 It's just a cake topper. 52 00:02:01,208 --> 00:02:02,905 "Just a cake topper" isn't good enough. 53 00:02:02,948 --> 00:02:06,169 This wedding is our chance to break the cycle of craziness. 54 00:02:06,213 --> 00:02:08,606 -I just want drama-free. -And so do I. 55 00:02:08,650 --> 00:02:11,522 And we will have that, no matter which cake topper we use. 56 00:02:11,566 --> 00:02:13,785 No, no, no, no! 57 00:02:15,526 --> 00:02:17,049 Well, that's great. 58 00:02:17,093 --> 00:02:18,616 Now you've been decapitated. 59 00:02:18,660 --> 00:02:21,663 I promise you that nothing, not even... 60 00:02:22,838 --> 00:02:25,145 ...my head getting chopped off, 61 00:02:25,188 --> 00:02:27,408 will stop us from our fresh start. 62 00:02:27,451 --> 00:02:29,540 ♪ Come on, baby, let's ride 63 00:02:29,584 --> 00:02:31,368 ♪ Hey, step down, baby 64 00:02:31,412 --> 00:02:32,891 ♪ Just hop inside... 65 00:02:32,935 --> 00:02:34,589 Okay, Gillian, that's enough in here. 66 00:02:34,632 --> 00:02:36,286 Something by the pool now. 67 00:02:36,330 --> 00:02:39,507 Ah, this photo shoot was a fabulous idea. 68 00:02:39,550 --> 00:02:41,813 If you do say so yourself. 69 00:02:41,857 --> 00:02:45,643 We are about to dethrone Atlanta's mad king. 70 00:02:45,687 --> 00:02:47,863 People need to see us for the power couple that we are. 71 00:02:47,906 --> 00:02:49,560 Alexis, I told you 72 00:02:49,604 --> 00:02:51,954 I want to take it slow -on that front, okay? -I know. 73 00:02:51,997 --> 00:02:55,131 But now that Carrington Atlantic is essentially worthless, 74 00:02:55,175 --> 00:02:58,090 we are just one move from crushing Blake for good. 75 00:02:58,134 --> 00:02:59,701 Well, when you put it that way. 76 00:02:59,744 --> 00:03:02,182 -Mm. -I'm gonna get changed into my poolside look. 77 00:03:06,795 --> 00:03:08,840 You actually told Anders about the fire? 78 00:03:08,884 --> 00:03:11,321 -What were you thinking? -Don't get your scrubs in a bunch. 79 00:03:11,365 --> 00:03:13,410 He asked about the accident, but I kept 80 00:03:13,454 --> 00:03:15,412 my mouth shut, which means he's guessing. 81 00:03:15,456 --> 00:03:17,806 But he's not letting go of it because I'm dating Kirby. 82 00:03:17,849 --> 00:03:20,504 Well, there's an easy solution to that. 83 00:03:20,548 --> 00:03:23,420 Stop schtupping his evil spawn. 84 00:03:23,464 --> 00:03:25,030 He's like this starving dog 85 00:03:25,074 --> 00:03:26,815 looking for a bone, and he just wants to sink 86 00:03:26,858 --> 00:03:28,512 his teeth into me, if not for the fire, 87 00:03:28,556 --> 00:03:30,297 -then for something else. -If he is, in fact, 88 00:03:30,340 --> 00:03:32,560 digging for more bones, then you better get that old dog 89 00:03:32,603 --> 00:03:35,389 off the scent and make sure he doesn't find any. 90 00:03:38,218 --> 00:03:41,569 Ms. Devereaux, your guest has arrived. 91 00:03:41,612 --> 00:03:43,005 Barbara. 92 00:03:43,048 --> 00:03:45,616 My business partner in crime. 93 00:03:45,660 --> 00:03:47,836 Looking fantastic as always. 94 00:03:47,879 --> 00:03:49,751 Dominique. A pleasure. 95 00:03:49,794 --> 00:03:51,753 I wanted to check in, since we begin production 96 00:03:51,796 --> 00:03:53,711 on Doma-sleek in a few days. 97 00:03:53,755 --> 00:03:55,452 I'm glad you called. 98 00:03:55,496 --> 00:03:58,194 We need to discuss House of Deveraux'scancellation. 99 00:03:58,238 --> 00:04:00,283 Oh, that? 100 00:04:00,327 --> 00:04:01,328 That's good news. 101 00:04:01,371 --> 00:04:02,894 Please, sit. 102 00:04:02,938 --> 00:04:07,072 Now we can rebrand as a fashion-focused company, 103 00:04:07,116 --> 00:04:09,292 using my name to expand 104 00:04:09,336 --> 00:04:11,990 the sleepwear line into an empire. 105 00:04:12,034 --> 00:04:14,123 I agreed to fund your line because I was promised 106 00:04:14,166 --> 00:04:17,518 free advertising and placement via the show. 107 00:04:17,561 --> 00:04:19,259 Since that's no longer happening, 108 00:04:19,302 --> 00:04:20,782 neither is my investment. 109 00:04:20,825 --> 00:04:23,219 It's just too much risk for minimal reward. 110 00:04:23,263 --> 00:04:26,135 What if I can relieve some of that up-front risk? 111 00:04:26,178 --> 00:04:29,791 I can probably scrape together 25%. 112 00:04:29,834 --> 00:04:31,227 Twenty-five. 113 00:04:31,271 --> 00:04:32,750 Double that, and I'll consider it. 114 00:04:32,794 --> 00:04:35,927 With production starting in three days? 115 00:04:35,971 --> 00:04:37,538 How do you expect me 116 00:04:37,581 --> 00:04:39,496 to come up with that much cash that quickly? 117 00:04:39,540 --> 00:04:41,933 You're a Carrington-Colby, right? 118 00:04:43,021 --> 00:04:44,632 I'm sure you'll find a way. 119 00:04:46,373 --> 00:04:47,852 I just convinced 120 00:04:47,896 --> 00:04:49,593 Eric Fischer with Skadden Savings and Loan 121 00:04:49,637 --> 00:04:51,639 to hear my short-term loan proposal. 122 00:04:51,682 --> 00:04:53,728 And if he approves, we can buy enough oil to cover 123 00:04:53,771 --> 00:04:55,425 what we lost in the refinery explosion 124 00:04:55,469 --> 00:04:57,340 -and save our asses. -What's our timeline? 125 00:04:57,384 --> 00:05:00,822 48 hours to secure the loan and replenish our supply 126 00:05:00,865 --> 00:05:02,911 or we default on all our current contracts 127 00:05:02,954 --> 00:05:05,479 and completely bankrupt Carrington Atlantic. 128 00:05:05,522 --> 00:05:08,351 -Oh, so no pressure then. -Problem is, Eric can only meet at 1:00. 129 00:05:08,395 --> 00:05:10,701 I'm already meeting Cristal at La Mirage at noon. 130 00:05:10,745 --> 00:05:13,443 She's finally giving me a chance to apologize. 131 00:05:13,487 --> 00:05:15,967 So I'm having Eric meet me at the hotel. 132 00:05:16,011 --> 00:05:18,927 I cannot reschedule Cristal for business. 133 00:05:18,970 --> 00:05:20,885 Can't Anders meet with Eric until you're free? 134 00:05:20,929 --> 00:05:22,322 He's out of town. 135 00:05:22,365 --> 00:05:23,627 He went to the refinery explosion site. 136 00:05:23,671 --> 00:05:25,325 He's been incommunicado since. 137 00:05:25,368 --> 00:05:27,805 That's unusual for Anders. 138 00:05:27,849 --> 00:05:29,677 Listen, the point is, 139 00:05:29,720 --> 00:05:32,027 I need to get this loan to save CA, 140 00:05:32,070 --> 00:05:34,290 reconcile with Cristal to save my marriage... 141 00:05:35,291 --> 00:05:37,815 ...and ask you for one small favor. 142 00:05:37,859 --> 00:05:40,731 So I think that does it. 143 00:05:40,775 --> 00:05:42,603 Yeah. 144 00:05:42,646 --> 00:05:45,214 You know, uh, I'm really glad we were able to do this in person. 145 00:05:45,257 --> 00:05:47,347 Me, too. I can't believe you were planning 146 00:05:47,390 --> 00:05:48,957 a visit to Atlanta anyway. 147 00:05:49,000 --> 00:05:51,176 It's like our annulment was meant to be. 148 00:05:51,220 --> 00:05:54,092 Well, you know, now seemed like a good time as any 149 00:05:54,136 --> 00:05:55,746 to check out Western Atlanta law school. 150 00:05:55,790 --> 00:05:57,487 I do wish that we had 151 00:05:57,531 --> 00:05:59,924 time for one last drink, but, uh, 152 00:05:59,968 --> 00:06:01,622 my flight leaves in two hours. 153 00:06:01,665 --> 00:06:03,406 Well ...ah. 154 00:06:03,450 --> 00:06:04,886 ...it was fun while it lasted. 155 00:06:04,929 --> 00:06:06,322 Yeah. 156 00:06:06,366 --> 00:06:08,324 I guess this is goodbye. 157 00:06:09,760 --> 00:06:11,719 Here's looking at you, kid. 158 00:06:11,762 --> 00:06:14,417 Did you just quote Casablanca? 159 00:06:14,461 --> 00:06:16,071 Yeah, I'm sorry, uh, 160 00:06:16,114 --> 00:06:18,116 sometimes I hide behind movie lines 161 00:06:18,160 --> 00:06:19,640 when I'm nervous. 162 00:06:19,683 --> 00:06:22,294 "Play it again, Sam." 163 00:06:23,948 --> 00:06:26,298 Take care, Ryan. 164 00:06:26,342 --> 00:06:28,126 Yeah. 165 00:06:32,392 --> 00:06:35,438 ♪ Here comes the mother of the bride ♪ 166 00:06:35,482 --> 00:06:36,700 ♪ All dressed in 167 00:06:36,744 --> 00:06:37,919 ♪ Red. 168 00:06:37,962 --> 00:06:39,573 Or is this more of a crimson? 169 00:06:39,616 --> 00:06:40,791 Well, maybe-- 170 00:06:40,835 --> 00:06:42,053 Oh, my word. 171 00:06:42,097 --> 00:06:44,012 Is this Liam's head? 172 00:06:44,055 --> 00:06:45,579 Dial it down, Gloria Swanson. 173 00:06:45,622 --> 00:06:47,276 It was a small accident. 174 00:06:47,319 --> 00:06:48,538 And I heard your florist backed out. 175 00:06:48,582 --> 00:06:50,192 I told you not to berate her. 176 00:06:50,235 --> 00:06:52,760 I gave her some constructive criticism about carnations. 177 00:06:52,803 --> 00:06:54,849 Okay, who's ready for a wedding rehearsal? 178 00:06:54,892 --> 00:06:56,807 Fallon, have you finished collecting your "somethings"? 179 00:06:56,851 --> 00:06:59,201 You know, "borrowed, blue, old, new"? 180 00:06:59,244 --> 00:07:03,335 No, because I have something more important to do. 181 00:07:03,379 --> 00:07:05,642 Like finding Blake so we can leave for the church. 182 00:07:05,686 --> 00:07:07,731 I'll get him. -The florist, the decapitation? 183 00:07:07,775 --> 00:07:09,907 Make total sense now. Omens. 184 00:07:09,951 --> 00:07:11,256 You can't ignore tradition, 185 00:07:11,300 --> 00:07:13,171 at least not in this family. 186 00:07:13,215 --> 00:07:15,043 Great Aunt Maude dismissed the custom 187 00:07:15,086 --> 00:07:16,697 and broke her hip on her wedding day. 188 00:07:16,740 --> 00:07:18,046 Is that what you want? 189 00:07:18,089 --> 00:07:20,004 Maude was 98 when she got married. 190 00:07:20,048 --> 00:07:21,876 It would've been a little weird if she didn't break her hip. 191 00:07:21,919 --> 00:07:23,921 Fine. Ignore the lore at your own peril. 192 00:07:23,965 --> 00:07:25,706 But don't get upset when it rains 193 00:07:25,749 --> 00:07:27,229 on your wedding day. 194 00:07:27,272 --> 00:07:29,927 Well, my wedding is indoors, 195 00:07:29,971 --> 00:07:32,408 so... it can't happen. 196 00:07:32,452 --> 00:07:33,844 Hi. 197 00:07:33,888 --> 00:07:37,326 Fallon, hi. So, small setback. 198 00:07:37,369 --> 00:07:39,110 A pipe burst here at the church. 199 00:07:39,154 --> 00:07:40,590 It's completely flooded, 200 00:07:40,634 --> 00:07:42,287 and it won't be fixed in time for the wedding. 201 00:07:44,464 --> 00:07:47,554 Don't say a word. 202 00:08:13,057 --> 00:08:15,930 Hey, so the church is officially a wash. 203 00:08:15,973 --> 00:08:18,149 Okay, poor choice there, but Melinda confirmed that it is 204 00:08:18,193 --> 00:08:20,195 possible to move everything here to the manor. 205 00:08:20,238 --> 00:08:22,327 Yeah, that's why I suggested it. 206 00:08:22,371 --> 00:08:23,981 Okay, I'm not sure why you're mad at me. 207 00:08:24,025 --> 00:08:25,940 You're the one that said nothing's gonna stop us. 208 00:08:25,983 --> 00:08:28,725 You and your cliché Jefferson Starship lyrics. 209 00:08:28,769 --> 00:08:30,118 I think you're overreacting a little, 210 00:08:30,161 --> 00:08:31,641 and not just to the lyrics. 211 00:08:31,685 --> 00:08:32,729 Am I, really? 212 00:08:32,773 --> 00:08:34,731 The cake topper, the florist, 213 00:08:34,775 --> 00:08:37,647 the literal rain on our indoor wedding day, 214 00:08:37,691 --> 00:08:41,085 and now Monica is stuck across the world until next week. 215 00:08:41,129 --> 00:08:43,174 It's something about construction delays 216 00:08:43,218 --> 00:08:44,524 on her new school for girls. 217 00:08:44,567 --> 00:08:46,395 I mean, children can be so selfish. 218 00:08:46,438 --> 00:08:47,918 What are you doing? 219 00:08:47,962 --> 00:08:49,485 I am looking for my "somethings." 220 00:08:49,529 --> 00:08:50,921 Okay? And the way things are trending, 221 00:08:50,965 --> 00:08:52,575 I am gonna end up like Aunt Maude. 222 00:08:52,619 --> 00:08:54,011 I mean, do you want me limping down the aisle? 223 00:08:54,055 --> 00:08:55,796 Look, I know this seems silly, 224 00:08:55,839 --> 00:08:58,320 but if following some outdated tradition will help things 225 00:08:58,363 --> 00:09:00,104 go smoothly, then I'm gonna do it. 226 00:09:00,148 --> 00:09:03,673 Plus, I found the perfect "something new," okay? 227 00:09:03,717 --> 00:09:05,632 I read online that "something new" should symbolize 228 00:09:05,675 --> 00:09:07,590 the couple's journey together, 229 00:09:07,634 --> 00:09:12,552 so I thought, "What better way to ride into our new lives 230 00:09:12,595 --> 00:09:14,554 than in a self-driving car?" 231 00:09:15,555 --> 00:09:17,992 I mean, I don't believe in any of this superstitious stuff, 232 00:09:18,035 --> 00:09:19,950 but I won't say no to that bad boy. 233 00:09:19,994 --> 00:09:23,432 One down, three to go. 234 00:09:29,307 --> 00:09:30,395 Hi. 235 00:09:30,439 --> 00:09:31,483 Sorry I'm late. 236 00:09:31,527 --> 00:09:33,007 Yeah, no problem. 237 00:09:33,050 --> 00:09:34,138 I'm just happy to see you. 238 00:09:34,182 --> 00:09:35,618 You ordered for us? 239 00:09:35,662 --> 00:09:36,924 Um... 240 00:09:36,967 --> 00:09:38,795 I know that your clinic schedule 241 00:09:38,839 --> 00:09:41,102 is tight at the hospital, and I wanted you to be able 242 00:09:41,145 --> 00:09:42,756 to eat during your break. 243 00:09:42,799 --> 00:09:44,758 Well, to be honest, I'm not really hungry. 244 00:09:44,801 --> 00:09:47,630 Yeah, I haven't had much of an appetite these days, either. 245 00:09:49,980 --> 00:09:53,201 I know that I prioritized work over you too many times. 246 00:09:53,244 --> 00:09:54,985 I'm sorry. 247 00:09:55,029 --> 00:09:56,944 Can we fix this? 248 00:09:56,987 --> 00:10:00,600 We'll always have busy, demanding lives, 249 00:10:00,643 --> 00:10:04,038 but I deserve a husband who will show up when I need him. 250 00:10:04,081 --> 00:10:06,823 Oh, you deserve that and so much more. 251 00:10:12,960 --> 00:10:14,570 What are you doing? 252 00:10:14,614 --> 00:10:16,441 Leveling with you. 253 00:10:18,269 --> 00:10:20,010 I love you, Cristal Carrington. 254 00:10:20,054 --> 00:10:21,621 I'm a mess without you. 255 00:10:21,664 --> 00:10:23,057 Please come home. 256 00:10:24,058 --> 00:10:25,799 I'm a mess, too. 257 00:10:27,191 --> 00:10:29,063 But it's gonna take a lot more than a salad 258 00:10:29,106 --> 00:10:31,065 and an apology to make things right. 259 00:10:31,108 --> 00:10:33,981 Well, I could fly in some lobster. 260 00:10:37,898 --> 00:10:39,421 It's Adam. 261 00:10:39,464 --> 00:10:40,901 He's at the clinic, um... 262 00:10:40,944 --> 00:10:42,859 Some issue with the new contractor. 263 00:10:42,903 --> 00:10:44,382 Oh. 264 00:10:44,426 --> 00:10:46,515 I need to go. 265 00:10:46,558 --> 00:10:50,127 I apologize, but I imagine you understand. 266 00:10:50,171 --> 00:10:53,304 Well, I was hoping that we could have more time to talk, 267 00:10:53,348 --> 00:10:55,132 but, um... 268 00:10:55,176 --> 00:10:57,047 Can we continue this conversation 269 00:10:57,091 --> 00:10:58,440 at Fallon's rehearsal dinner? 270 00:10:58,483 --> 00:10:59,659 Yeah. I'll see you there. 271 00:11:07,144 --> 00:11:08,580 Excuse me. I need this, uh, 272 00:11:08,624 --> 00:11:10,234 cleared up before my next guest arrives. 273 00:11:10,278 --> 00:11:12,497 Which will be any second now. Thank you. 274 00:11:14,064 --> 00:11:15,587 Don't look so bored. 275 00:11:15,631 --> 00:11:18,155 If you want this Atlantix event to be a success, 276 00:11:18,199 --> 00:11:20,201 it's the details that count, okay? 277 00:11:20,244 --> 00:11:24,074 Now, for the seated dinner, which shade do you prefer? 278 00:11:24,118 --> 00:11:25,728 They look exactly the same. 279 00:11:25,772 --> 00:11:28,470 Straight people are exhausting. 280 00:11:28,513 --> 00:11:30,254 I like Snow Leopard. 281 00:11:30,298 --> 00:11:31,908 Brushed linen always reminds me of 282 00:11:31,952 --> 00:11:33,518 -church robes. -Church robes. 283 00:11:34,519 --> 00:11:35,782 What are you doing here? 284 00:11:35,825 --> 00:11:37,566 Well, my flight got canceled. 285 00:11:37,609 --> 00:11:41,396 Maybe the universe wanted us to have that drink after all. 286 00:11:41,439 --> 00:11:44,138 Do you think the universe could help me navigate 287 00:11:44,181 --> 00:11:45,530 these napkins first? 288 00:11:47,576 --> 00:11:50,274 Uh, you know what, he's right. 289 00:11:50,318 --> 00:11:52,886 I'm sorry. I'm totally swamped for the rest of the day. 290 00:11:52,929 --> 00:11:55,715 Okay. Well, my flight doesn't leave until Saturday morning. 291 00:11:55,758 --> 00:11:58,326 You can't be busy all the time. 292 00:11:58,369 --> 00:11:59,893 You're right. 293 00:11:59,936 --> 00:12:01,111 Uh, lunch tomorrow? 294 00:12:01,155 --> 00:12:02,504 Perfect. 295 00:12:02,547 --> 00:12:03,810 Actually, there's a-a great waffle place 296 00:12:03,853 --> 00:12:04,898 next to where I'm staying. 297 00:12:04,941 --> 00:12:06,334 Okay, first of all, adorable. 298 00:12:06,377 --> 00:12:08,815 Second, you're staying here now. 299 00:12:08,858 --> 00:12:10,294 I know the owner. 300 00:12:10,338 --> 00:12:12,340 I'll go get my stuff. 301 00:12:12,383 --> 00:12:13,645 Cool. 302 00:12:18,215 --> 00:12:19,782 What? 303 00:12:19,826 --> 00:12:20,957 I thought you were getting this thing annulled. 304 00:12:21,001 --> 00:12:22,480 I did. 305 00:12:22,524 --> 00:12:23,655 We're just having lunch, not getting remarried. 306 00:12:23,699 --> 00:12:24,961 Okay. 307 00:12:25,005 --> 00:12:27,355 Just be careful. You barely know this guy. 308 00:12:27,398 --> 00:12:30,619 Well, from what I gathered during our marriage, 309 00:12:30,662 --> 00:12:33,753 he's really sweet, and he has great taste in movies 310 00:12:33,796 --> 00:12:35,276 and in men, obviously. 311 00:12:35,319 --> 00:12:37,060 I just think it's a little weird 312 00:12:37,104 --> 00:12:39,671 that he happens to visit Atlanta to finalize your annulment. 313 00:12:39,715 --> 00:12:41,412 His flight gets canceled, 314 00:12:41,456 --> 00:12:43,850 then he manages to get a free room and a date 315 00:12:43,893 --> 00:12:45,025 with a baller businessman. 316 00:12:45,068 --> 00:12:46,200 You think I'm a baller? 317 00:12:46,243 --> 00:12:47,244 That's not the point. 318 00:12:47,288 --> 00:12:48,724 We're just going on a date, 319 00:12:48,768 --> 00:12:50,378 and then he's leaving, okay? 320 00:12:50,421 --> 00:12:51,814 Nothing to worry about. 321 00:12:51,858 --> 00:12:53,642 Mm-hmm. 322 00:12:53,685 --> 00:12:55,644 I have a business proposal for you. 323 00:12:55,687 --> 00:12:58,516 My sleepwear collection begins production in three days. 324 00:12:58,560 --> 00:13:00,692 I just need a little help seeing it through-- 325 00:13:00,736 --> 00:13:02,042 an investment. 326 00:13:02,085 --> 00:13:04,305 Even if I wanted to, which I don't, 327 00:13:04,348 --> 00:13:05,959 my money's tied up right now. 328 00:13:06,002 --> 00:13:08,309 How about I leave my proposal with you 329 00:13:08,352 --> 00:13:11,007 just in case it gets untied? 330 00:13:11,051 --> 00:13:13,880 Wouldn't want you to miss out on the next big thing, Brother. 331 00:13:13,923 --> 00:13:17,187 Haven't you milked the Carrington cow enough already? 332 00:13:18,232 --> 00:13:19,711 That cow is 333 00:13:19,755 --> 00:13:21,757 as much mine to milk as it is yours. 334 00:13:21,801 --> 00:13:23,150 If not more. 335 00:13:23,193 --> 00:13:24,804 -Meaning what? -Meaning... 336 00:13:24,847 --> 00:13:26,849 we had the same father, 337 00:13:26,893 --> 00:13:29,591 and you were given all of the privileges of being a Carrington 338 00:13:29,634 --> 00:13:31,071 that I wasn't. 339 00:13:31,114 --> 00:13:32,681 Years of them. 340 00:13:32,724 --> 00:13:35,249 Even when I came here with my mom as a little girl, 341 00:13:35,292 --> 00:13:37,381 I wasn't allowed to play with you and your toys. 342 00:13:37,425 --> 00:13:39,862 Oh, is this about lost playtime? No. 343 00:13:39,906 --> 00:13:42,822 It's about, if things were just a little different, 344 00:13:42,865 --> 00:13:44,824 maybe I would've grown up here, 345 00:13:44,867 --> 00:13:46,738 and you would have been the bastard child. 346 00:13:46,782 --> 00:13:49,089 Instead, you're just a bastard. 347 00:13:49,132 --> 00:13:50,917 Don't push it, Dom. 348 00:13:50,960 --> 00:13:52,832 I agreed to let you live here for a year, 349 00:13:52,875 --> 00:13:55,573 but I've been known to change my mind at a moment's notice. 350 00:14:01,362 --> 00:14:04,365 Since my "something new" wasn't sentimental, 351 00:14:04,408 --> 00:14:06,802 I think this might make up for it. 352 00:14:10,240 --> 00:14:11,851 What's all this? 353 00:14:12,852 --> 00:14:14,679 Well... 354 00:14:14,723 --> 00:14:17,204 since your mom won't be with us for the wedding-- 355 00:14:17,247 --> 00:14:19,119 thank you again for uninviting her-- 356 00:14:19,162 --> 00:14:22,252 I figured you might want your dad there, 357 00:14:22,296 --> 00:14:24,037 in spirit. 358 00:14:24,080 --> 00:14:26,256 And I know your relationship with him is complicated now, 359 00:14:26,300 --> 00:14:27,910 you know, after the whole 360 00:14:27,954 --> 00:14:31,087 "he got your high school girlfriend pregnant" revelation, 361 00:14:31,131 --> 00:14:33,829 but I also remember how much he meant to you. 362 00:14:33,873 --> 00:14:36,919 Yeah, they match my dad's old pocket square. 363 00:14:36,963 --> 00:14:38,790 -Mm-hmm. -How did you...? 364 00:14:38,834 --> 00:14:41,532 I stole the photo of him wearing it from your apartment. 365 00:14:41,576 --> 00:14:43,317 And I had one made for you 366 00:14:43,360 --> 00:14:44,840 and for your groomsmen. 367 00:14:44,884 --> 00:14:46,842 -Fallon, it's perfect. -Yeah? 368 00:14:46,886 --> 00:14:48,583 Thank you. 369 00:14:50,933 --> 00:14:52,282 Here. 370 00:14:52,326 --> 00:14:54,110 So, your "new" and "blue" is secured. 371 00:14:54,154 --> 00:14:55,851 Yes, yes. 372 00:14:55,895 --> 00:14:58,027 And I have the perfect idea for my "something old." 373 00:14:58,071 --> 00:15:01,291 So now all I need is the "something borrowed," 374 00:15:01,335 --> 00:15:04,033 which has to be from a relative's happy marriage 375 00:15:04,077 --> 00:15:06,166 so that their good luck rubs off on us. 376 00:15:06,209 --> 00:15:08,081 -So, who are you gonna ask? -That's the issue. 377 00:15:08,124 --> 00:15:11,084 I can't think of anyone from either of our families 378 00:15:11,127 --> 00:15:12,912 who are happily married, but, you know, 379 00:15:12,955 --> 00:15:14,609 luckily, we still have time. 380 00:15:15,566 --> 00:15:16,828 Well, now I'm starting to wonder. 381 00:15:16,872 --> 00:15:18,308 What? 382 00:15:18,352 --> 00:15:20,571 Father Lynch had an allergic reaction to kiwi. 383 00:15:20,615 --> 00:15:22,443 What kind of a reaction? 384 00:15:22,486 --> 00:15:25,576 Like a blotchy skin type of reaction 385 00:15:25,620 --> 00:15:27,535 or more of a closed throat deal? 386 00:15:27,578 --> 00:15:30,364 Because I could probably work -with blotchy skin. -Fallon. 387 00:15:30,407 --> 00:15:32,018 The man's in the hospital. 388 00:15:32,061 --> 00:15:34,150 Okay, we're just gonna have to find a new officiant. 389 00:15:34,194 --> 00:15:35,543 Fine, because I probably couldn't 390 00:15:35,586 --> 00:15:37,675 handle blotchy skin, anyway. 391 00:15:38,633 --> 00:15:40,983 So if Mr. Anders has already left the refinery, 392 00:15:41,027 --> 00:15:42,550 where is he now? 393 00:15:43,768 --> 00:15:46,119 What do you mean you don't know? You flew him there, right? 394 00:15:46,162 --> 00:15:48,599 So, did he just get in a car and leave, or...? 395 00:15:49,600 --> 00:15:51,907 Yeah, well, I don't appreciate your tone! 396 00:15:51,951 --> 00:15:53,604 Everything okay? 397 00:15:53,648 --> 00:15:55,606 Yeah, everything's fine. 398 00:15:55,650 --> 00:15:57,391 Uh... 399 00:15:57,434 --> 00:15:59,871 well, the tailor seems to have misplaced my wedding suit. 400 00:15:59,915 --> 00:16:01,569 Ugh, that's so annoying, 401 00:16:01,612 --> 00:16:03,179 and it's probably 'cause my dad isn't here 402 00:16:03,223 --> 00:16:04,920 organizing everything. 403 00:16:04,964 --> 00:16:06,400 Yeah. 404 00:16:06,443 --> 00:16:08,010 Uh, where is he? 405 00:16:08,054 --> 00:16:09,751 I don't know and I don't care. 406 00:16:09,794 --> 00:16:11,535 He's been blowing up my phone all day with messages. 407 00:16:11,579 --> 00:16:13,015 I stopped looking when they got into the double digits. 408 00:16:13,059 --> 00:16:14,408 Ugh. 409 00:16:14,451 --> 00:16:16,497 That's him again! He's insane! 410 00:16:17,585 --> 00:16:19,717 Why is he acting so crazy? 411 00:16:19,761 --> 00:16:21,632 I bet it's male menopause. 412 00:16:21,676 --> 00:16:23,069 You know, I heard a podcast about it. 413 00:16:23,112 --> 00:16:24,592 It's a real thing. 414 00:16:24,635 --> 00:16:26,159 Well, I didn't actually listen to all the podcast. 415 00:16:26,202 --> 00:16:27,638 I listened to, like, half of it. 416 00:16:27,682 --> 00:16:29,249 Technically, it was about a murder in Manitoba, 417 00:16:29,292 --> 00:16:31,164 but I bet you would find it really interesting, though. 418 00:16:31,207 --> 00:16:32,730 You know, you should really listen to it. 419 00:16:32,774 --> 00:16:34,080 -It's really interesting. -Hey. 420 00:16:34,123 --> 00:16:36,560 Hey, um, 421 00:16:36,604 --> 00:16:38,040 I need to make a private call. 422 00:16:38,084 --> 00:16:39,259 Um, could we do this later? 423 00:16:39,302 --> 00:16:40,521 Right now? Right now. 424 00:16:40,564 --> 00:16:41,957 Aw. Come on, please. 425 00:16:42,001 --> 00:16:44,177 -Oh, there you go. -Okay. 426 00:16:44,220 --> 00:16:46,048 Thanks. 427 00:16:47,310 --> 00:16:48,964 Hey. 428 00:16:49,008 --> 00:16:50,183 How soon can you get someone to Billings, Montana? 429 00:16:56,493 --> 00:16:58,626 Uh, hello, Eric. It's, um, Blake Carrington. 430 00:16:58,669 --> 00:17:00,454 I was hoping for an update. 431 00:17:00,497 --> 00:17:01,977 Give me a call. 432 00:17:03,109 --> 00:17:04,675 Uh, quick question. 433 00:17:04,719 --> 00:17:07,765 Has anyone in our family ever had a happy marriage? 434 00:17:09,419 --> 00:17:12,118 Well, not what I was expecting, but, uh... 435 00:17:12,161 --> 00:17:14,076 My "something borrowed" needs to be 436 00:17:14,120 --> 00:17:17,253 from a happy, lasting relationship. 437 00:17:17,297 --> 00:17:19,299 Well, I think your great-grandfather 438 00:17:19,342 --> 00:17:20,909 and his third wife were pretty solid-- 439 00:17:20,952 --> 00:17:22,606 well, until he met his fourth wife, I guess. 440 00:17:22,650 --> 00:17:24,086 This is worse than I thought. 441 00:17:24,130 --> 00:17:25,305 Is this that important to you? 442 00:17:25,348 --> 00:17:27,133 I just... 443 00:17:27,176 --> 00:17:30,397 I really want things to work out with Liam, 444 00:17:30,440 --> 00:17:33,965 so I can't take any chances, as crazy as that sounds. 445 00:17:34,009 --> 00:17:35,271 Hold on. 446 00:17:35,315 --> 00:17:37,578 You know, when two people are soul mates, 447 00:17:37,621 --> 00:17:39,362 like you and Liam, 448 00:17:39,406 --> 00:17:42,496 they do whatever it takes to make it work. 449 00:17:43,845 --> 00:17:47,066 This is from my wedding with Cristal when I was in prison. 450 00:17:48,154 --> 00:17:49,981 I saved it as a reminder 451 00:17:50,025 --> 00:17:52,375 that we can weather anything together. 452 00:17:52,419 --> 00:17:54,986 And now you can borrow it, for lasting good luck. 453 00:17:55,030 --> 00:17:56,771 Didn't Cristal just move out? 454 00:17:56,814 --> 00:17:58,773 Well, marriage isn't always picture-perfect. 455 00:17:58,816 --> 00:18:00,818 You'll find that out pretty quickly. 456 00:18:02,516 --> 00:18:04,648 Well, I'm glad we could make this happen. 457 00:18:04,692 --> 00:18:06,346 I love it when fate works in our favor. 458 00:18:06,389 --> 00:18:08,478 Fate and a canceled flight. Mm. 459 00:18:08,522 --> 00:18:10,741 Did the airline even give you an explanation for that? 460 00:18:10,785 --> 00:18:12,743 I mean, the skies yesterday were as clear as 461 00:18:12,787 --> 00:18:14,745 Gwyneth's skin after a sage facial. 462 00:18:14,789 --> 00:18:16,443 Uh... 463 00:18:16,486 --> 00:18:18,967 Well, uh, technically, it actually wasn't canceled. 464 00:18:19,010 --> 00:18:20,969 I was bumped out of my seat, um... 465 00:18:21,012 --> 00:18:22,840 It's what you get for trying to save money 466 00:18:22,884 --> 00:18:24,451 -and fly standby. -Wait, they bumped you, 467 00:18:24,494 --> 00:18:26,322 and they didn't even put you on the next flight? 468 00:18:26,366 --> 00:18:27,889 Weird, right? 469 00:18:27,932 --> 00:18:30,457 I-I had this whole dramatic speech prepared, 470 00:18:30,500 --> 00:18:32,198 but by the time I got to the front 471 00:18:32,241 --> 00:18:34,852 of the customer service line, I just-- I couldn't do it. 472 00:18:35,853 --> 00:18:39,248 My mom worked a ton of customer service gigs back in Ohio 473 00:18:39,292 --> 00:18:40,858 to support the two of us. 474 00:18:40,902 --> 00:18:43,948 And I'm talking about my mom. 475 00:18:45,341 --> 00:18:46,690 Smooth, Ryan. 476 00:18:46,734 --> 00:18:48,910 Not smooth. 477 00:18:48,953 --> 00:18:50,825 But pretty sweet. 478 00:18:50,868 --> 00:18:54,307 You know, most of my childhood was just me and my mom, too. 479 00:18:54,350 --> 00:18:55,743 So... 480 00:18:55,786 --> 00:18:57,701 I don't know who I'd be without her. 481 00:18:59,399 --> 00:19:02,532 Turns out a Venezuelan and a Midwesterner 482 00:19:02,576 --> 00:19:05,144 can have more in common than an appreciation 483 00:19:05,187 --> 00:19:06,884 for classy linens. 484 00:19:08,843 --> 00:19:10,192 Oh, my gosh. I'm so sorry. 485 00:19:10,236 --> 00:19:12,020 No, no, no, it's my fault. 486 00:19:12,063 --> 00:19:15,023 Uh, you know what, I didn't even love that drink anyway, so... 487 00:19:15,066 --> 00:19:16,416 You see? 488 00:19:16,459 --> 00:19:17,678 Fate. 489 00:19:21,595 --> 00:19:24,250 There's the blushing bride. 490 00:19:24,293 --> 00:19:26,034 I've been looking all over for you. 491 00:19:26,077 --> 00:19:29,385 By lurking in the shadows of a room no one ever goes into? 492 00:19:29,429 --> 00:19:33,650 I know, when planning a wedding, the bride so often overlooks 493 00:19:33,694 --> 00:19:35,913 what she's wearing when the dress comes off. 494 00:19:35,957 --> 00:19:38,133 -Mm-hmm. -So I'm gifting you sleepwear 495 00:19:38,177 --> 00:19:39,569 from my exclusive collection. 496 00:19:39,613 --> 00:19:41,092 Aw. 497 00:19:41,136 --> 00:19:43,182 Maybe just stick -to the registry. -Oh, I promise. 498 00:19:43,225 --> 00:19:45,836 One night in Doma-sleek, and you'll understand. 499 00:19:45,880 --> 00:19:48,491 And as another wedding present, I'm giving you the chance 500 00:19:48,535 --> 00:19:50,363 to get in on the ground floor as an investor. 501 00:19:50,406 --> 00:19:52,408 Oh, thank you, but Fallon Unlimited 502 00:19:52,452 --> 00:19:54,628 isn't exactly in the pajama game. 503 00:19:54,671 --> 00:19:55,977 Sleepwear. 504 00:19:56,020 --> 00:19:57,457 And I was thinking 505 00:19:57,500 --> 00:20:00,416 this would be less a business matter 506 00:20:00,460 --> 00:20:01,809 and more of a family thing. 507 00:20:01,852 --> 00:20:04,551 Well, that's exactly why I can't help. 508 00:20:04,594 --> 00:20:07,249 I need to focus on my family. 509 00:20:07,293 --> 00:20:08,555 You mean "our family." 510 00:20:09,643 --> 00:20:12,907 That pricey heirloom belonged to my Aunt Lilly. 511 00:20:12,950 --> 00:20:14,604 No, that's just my "something old." 512 00:20:14,648 --> 00:20:15,997 I was talking about Liam 513 00:20:16,040 --> 00:20:17,433 and our rehearsal dinner, 514 00:20:17,477 --> 00:20:19,000 which actually starts in a few hours, 515 00:20:19,043 --> 00:20:20,871 so good luck with your nighties. 516 00:20:22,656 --> 00:20:25,572 Is Jeff going to be there tonight? 517 00:20:26,573 --> 00:20:28,923 Well, unless things suddenly became normal, 518 00:20:28,966 --> 00:20:31,230 he's still my mother's plus one. 519 00:20:34,276 --> 00:20:36,887 Look, this isn't about loyalty, Blake. 520 00:20:36,931 --> 00:20:38,541 Carrington Atlantic simply doesn't have 521 00:20:38,585 --> 00:20:40,717 the necessary collateral to cover a loan this size. 522 00:20:40,761 --> 00:20:42,371 As a 48-hour bridge loan, 523 00:20:42,415 --> 00:20:44,155 you'll have your money back before the ink is dry. 524 00:20:44,199 --> 00:20:46,767 I need to cover these contracts, or else my company's done. 525 00:20:46,810 --> 00:20:49,204 Which is why, as an old friend, 526 00:20:49,248 --> 00:20:50,901 I came up with an alternative option. 527 00:20:50,945 --> 00:20:53,904 See, Carrington Atlantic may not have enough collateral, 528 00:20:53,948 --> 00:20:55,906 but Blake Carrington does. 529 00:20:56,907 --> 00:20:59,127 You want me to stake my personal assets? 530 00:20:59,170 --> 00:21:00,868 If your plan is as airtight as you say, 531 00:21:00,911 --> 00:21:02,391 it doesn't matter where the collateral's coming from. 532 00:21:02,435 --> 00:21:04,219 Right? Oh, boy. 533 00:21:05,568 --> 00:21:08,441 Yeah, I appreciate the offer, Eric, 534 00:21:08,484 --> 00:21:11,182 but I think that I will explore all my options. 535 00:21:11,226 --> 00:21:13,620 Well, look it over, but don't think too long, 536 00:21:13,663 --> 00:21:16,144 or you'll miss your window to fulfill those contracts. 537 00:21:29,070 --> 00:21:31,028 -You're welcome. -Uh... 538 00:21:31,072 --> 00:21:32,552 For what? 539 00:21:32,595 --> 00:21:34,641 A horse with an ass full of diamonds? 540 00:21:34,684 --> 00:21:36,425 That is your "something borrowed." 541 00:21:36,469 --> 00:21:38,209 It is a Dala horse. 542 00:21:38,253 --> 00:21:40,168 It's a Swedish symbol for good luck. 543 00:21:40,211 --> 00:21:41,996 Jeff bought it for me on our wedding day. 544 00:21:42,039 --> 00:21:43,780 Uh, that's lovely, thank you, 545 00:21:43,824 --> 00:21:45,304 but I need to borrow something 546 00:21:45,347 --> 00:21:47,044 from a couple's happy marriage, 547 00:21:47,088 --> 00:21:48,394 not a duplicitous sham. 548 00:21:48,437 --> 00:21:49,699 Plus, Blake gave me his boutonniere 549 00:21:49,743 --> 00:21:51,353 from his wedding with Cristal. 550 00:21:51,397 --> 00:21:53,529 The only happy marriage Blake has is with Scotch. 551 00:21:53,573 --> 00:21:55,009 And yes, my marriage to Jeff 552 00:21:55,052 --> 00:21:56,663 started off as strategic, 553 00:21:56,706 --> 00:21:59,361 but it's grown into something more... intimate. 554 00:21:59,405 --> 00:22:01,363 No. I do-- I don't want to know. 555 00:22:01,407 --> 00:22:03,147 I only want what's best for you and Liam. 556 00:22:03,191 --> 00:22:04,888 Is that so wrong? 557 00:22:08,762 --> 00:22:12,505 When you married my dad, 558 00:22:12,548 --> 00:22:14,333 did you believe you were gonna be 559 00:22:14,376 --> 00:22:16,291 -together forever? -Of course. 560 00:22:16,335 --> 00:22:18,598 We were just like any other newlyweds. 561 00:22:18,641 --> 00:22:21,165 But sometimes things don't work out. 562 00:22:21,209 --> 00:22:23,080 Oh. That's comforting to know. 563 00:22:24,517 --> 00:22:26,432 But sometimes they do. 564 00:22:26,475 --> 00:22:29,348 I think I have found my version of a true partner, 565 00:22:29,391 --> 00:22:32,960 and you are about to marry yours. 566 00:22:33,003 --> 00:22:36,877 So, yes, sometimes the universe does get it right. 567 00:22:36,920 --> 00:22:40,489 And this, more than some 568 00:22:40,533 --> 00:22:43,100 dead flower from Blake's incarceration, 569 00:22:43,144 --> 00:22:45,712 will help push it over the finish line. 570 00:22:54,242 --> 00:22:55,939 Shelly Duncan? 571 00:22:55,983 --> 00:22:57,376 Yes? 572 00:22:57,419 --> 00:22:59,116 I'm an old friend of the Harrison family. 573 00:22:59,160 --> 00:23:02,468 I believe that you worked as her caregiver some years ago. 574 00:23:02,511 --> 00:23:05,209 -I can't really talk about that. -No, no, I understand that. 575 00:23:05,253 --> 00:23:06,689 But, look, I just have a couple of questions 576 00:23:06,733 --> 00:23:08,038 about her unfortunate overdose. 577 00:23:08,082 --> 00:23:09,866 The police report was unhelpful. 578 00:23:09,910 --> 00:23:11,825 I wasn't there when she died. 579 00:23:11,868 --> 00:23:14,567 Her son Mike-- well, I guess he goes by Adam now-- 580 00:23:14,610 --> 00:23:16,264 he sent me home early that day. 581 00:23:16,307 --> 00:23:17,831 And I really don't want any trouble. 582 00:23:17,874 --> 00:23:19,267 Oh, neither do I. 583 00:23:19,310 --> 00:23:20,877 Look, the truth is, 584 00:23:20,921 --> 00:23:22,401 I'm not really a friend of the Harrisons, 585 00:23:22,444 --> 00:23:23,967 but I do know Adam, 586 00:23:24,011 --> 00:23:26,187 and I'm afraid he might be dangerous. 587 00:23:26,230 --> 00:23:28,755 I suspect you may share my concern. 588 00:23:28,798 --> 00:23:30,583 Ms. Duncan, please. 589 00:23:30,626 --> 00:23:33,455 I wouldn't be here if it wasn't an emergency. 590 00:23:33,499 --> 00:23:35,414 He's dating my daughter. 591 00:23:37,720 --> 00:23:38,852 Come inside. 592 00:23:38,895 --> 00:23:40,201 Thanks. 593 00:23:46,729 --> 00:23:48,688 -Good news. Melinda found a new officiant, 594 00:23:48,731 --> 00:23:50,298 and he just confirmed for tomorrow. 595 00:23:50,341 --> 00:23:52,909 Oh, thank the folklore gods. 596 00:23:52,953 --> 00:23:54,607 I told her to have him stop by tonight, 597 00:23:54,650 --> 00:23:56,870 get to know us before he binds us together for eternity. 598 00:23:56,913 --> 00:23:59,916 Well, you don't have to say it like it's a prison sentence. 599 00:23:59,960 --> 00:24:01,570 Ooh. Is this our "something new"? 600 00:24:01,614 --> 00:24:03,224 Yes. Yes. 601 00:24:03,267 --> 00:24:05,922 Sam wouldn't let me drive the actual car into the lobby. 602 00:24:05,966 --> 00:24:07,924 Liability. Total buzzkill. 603 00:24:07,968 --> 00:24:10,623 Oh, speaking of kill, Alexis is going to kill me 604 00:24:10,666 --> 00:24:12,625 when she finds out I chose Blake's boutonniere 605 00:24:12,668 --> 00:24:14,278 over her bedazzled horse. 606 00:24:14,322 --> 00:24:16,063 Yeah, well, I'm sure she'll be good after a glass 607 00:24:16,106 --> 00:24:17,717 or three of rosé. Mm. 608 00:24:19,109 --> 00:24:20,197 You ready? 609 00:24:20,241 --> 00:24:21,590 Beyond ready. 610 00:24:21,634 --> 00:24:22,896 Let's get this party started. 611 00:24:24,027 --> 00:24:25,376 Hey, I just need to go find Blake 612 00:24:25,420 --> 00:24:26,813 and talk to him -for a minute. -Okay. 613 00:24:26,856 --> 00:24:27,901 I'll come find you. 614 00:24:27,944 --> 00:24:29,424 Please. 615 00:24:29,468 --> 00:24:30,599 I can't get through this night on my own. 616 00:24:33,733 --> 00:24:35,386 Aw, you two are so cute. 617 00:24:35,430 --> 00:24:36,997 I don't want to hear it. 618 00:24:37,040 --> 00:24:39,652 I was just gonna say it's nice to see you happy. 619 00:24:39,695 --> 00:24:41,349 Even if it is with Adam. 620 00:24:41,392 --> 00:24:42,829 Funny. But thank you. 621 00:24:42,872 --> 00:24:44,483 I wish everyone else felt the same way. 622 00:24:45,440 --> 00:24:47,573 My father's convinced Adam is pure evil. 623 00:24:47,616 --> 00:24:49,836 I'm sure your dad is just looking out for you. 624 00:24:49,879 --> 00:24:51,707 By punishing Adam in the present 625 00:24:51,751 --> 00:24:54,144 for things that might or might not have happened in the past? 626 00:24:54,188 --> 00:24:55,537 It's not fair. 627 00:24:55,581 --> 00:24:57,104 I should know. I've been dealing with 628 00:24:57,147 --> 00:24:58,540 this exact thing my whole life. 629 00:24:58,584 --> 00:25:01,195 I guess I hadn't thought about it like that. 630 00:25:01,238 --> 00:25:03,676 Despite my reputation, you never called me crazy, 631 00:25:03,719 --> 00:25:04,851 and I appreciated that. 632 00:25:04,894 --> 00:25:06,243 You gave me a real chance 633 00:25:06,287 --> 00:25:07,549 and saw me for who I was. 634 00:25:07,593 --> 00:25:09,203 And look where 635 00:25:09,246 --> 00:25:11,248 talking to one ex about her new boyfriend, 636 00:25:11,292 --> 00:25:13,294 while my other ex is hosting her rehearsal dinner 637 00:25:13,337 --> 00:25:14,861 across the room. 638 00:25:14,904 --> 00:25:16,558 Yeah, well, maybe you shouldn't sleep with 639 00:25:16,602 --> 00:25:18,691 anyone else in the manor for a while. That could help. 640 00:25:18,734 --> 00:25:22,303 But, seriously, thanks for being one of the good ones 641 00:25:22,346 --> 00:25:23,913 and giving people the benefit of the doubt. 642 00:25:30,006 --> 00:25:31,747 Yes, yes, I usually do bank with Skadden, 643 00:25:31,791 --> 00:25:33,793 but now I'm calling you. 644 00:25:33,836 --> 00:25:36,099 It'd be 18 hours. 645 00:25:37,884 --> 00:25:39,625 Fine. 646 00:25:43,280 --> 00:25:45,718 -What's wrong? -Wrong? Nothing's wrong. 647 00:25:45,761 --> 00:25:47,894 I'm excited to have a night with just family. 648 00:25:47,937 --> 00:25:49,896 No business, like we discussed. 649 00:25:49,939 --> 00:25:51,550 You look beautiful. 650 00:25:51,593 --> 00:25:52,942 Thank you. 651 00:25:54,074 --> 00:25:55,597 Is that boutonniere really from our wedding? 652 00:25:55,641 --> 00:25:57,251 Yes, it is. 653 00:25:57,294 --> 00:25:58,861 Now it's Fallon's "something borrowed," for good luck. 654 00:25:58,905 --> 00:26:01,037 Oh, I can't believe it survived prison. 655 00:26:01,081 --> 00:26:02,343 I can't believe I survived prison. 656 00:26:02,386 --> 00:26:04,214 But I did-- we did. 657 00:26:04,258 --> 00:26:06,173 That's why I wanted her to have it. 658 00:26:06,216 --> 00:26:07,609 Our love is like that boutonniere. 659 00:26:07,653 --> 00:26:09,306 It'll survive anything. 660 00:26:09,350 --> 00:26:11,613 It certainly feels like we've been to hell and back. 661 00:26:11,657 --> 00:26:12,832 But we're back, right? 662 00:26:15,182 --> 00:26:17,488 Hey. Looks like we could both use a refresh. 663 00:26:21,797 --> 00:26:23,320 The extra case of bubbly is on its way. 664 00:26:23,364 --> 00:26:24,757 Everything else in order? 665 00:26:24,800 --> 00:26:26,759 Yeah. And we just got the extra ice. 666 00:26:26,802 --> 00:26:27,977 Okay. So, for the next few hours, 667 00:26:28,021 --> 00:26:30,327 I'm Sam-the-guest, not Sam-the-boss. 668 00:26:30,371 --> 00:26:31,938 All questions go to Britt. 669 00:26:31,981 --> 00:26:33,635 So, how was lunch? 670 00:26:33,679 --> 00:26:35,855 It went really well. 671 00:26:35,898 --> 00:26:38,335 I think he might just be a normal guy 672 00:26:38,379 --> 00:26:40,424 with incredible abs, stripping his way to law school. 673 00:26:40,468 --> 00:26:42,078 I'm sorry I said anything. 674 00:26:42,122 --> 00:26:44,646 Look, I know you were just worried for me. 675 00:26:44,690 --> 00:26:46,387 And the situation started looking 676 00:26:46,430 --> 00:26:48,607 less like Pretty Woman and more like Parasite. 677 00:26:48,650 --> 00:26:50,739 I even put a call into the airline 678 00:26:50,783 --> 00:26:52,306 before lunch to check his story. 679 00:26:52,349 --> 00:26:55,091 But Ryan and I are gonna sneak in breakfast tomorrow, 680 00:26:55,135 --> 00:26:57,137 and, uh, we'll go from there. 681 00:26:57,180 --> 00:26:58,878 Well, I'm happy for you. 682 00:27:03,578 --> 00:27:05,014 Seriously, Dominique? 683 00:27:05,058 --> 00:27:07,538 Hi, sweetheart. 684 00:27:07,582 --> 00:27:09,628 I'd tell you I called multiple times, 685 00:27:09,671 --> 00:27:11,891 but I'm pretty sure you know that already. 686 00:27:11,934 --> 00:27:13,849 Why are you ignoring me? 687 00:27:13,893 --> 00:27:15,459 Because if you call more than once, 688 00:27:15,503 --> 00:27:16,852 it's usually for a handout. 689 00:27:16,896 --> 00:27:18,941 I was calling to check on your health. 690 00:27:18,985 --> 00:27:20,508 -Mm. -That's what mothers do. 691 00:27:20,551 --> 00:27:22,031 Though now that you mention it, 692 00:27:22,075 --> 00:27:24,468 I do have a great business opportunity for you. 693 00:27:24,512 --> 00:27:25,905 I have other priorities. 694 00:27:25,948 --> 00:27:28,559 I deserve to be a priority, too. 695 00:27:28,603 --> 00:27:30,866 Oh, I think you've got that covered. 696 00:27:30,910 --> 00:27:32,781 Even as a mother, you always put yourself first, 697 00:27:32,825 --> 00:27:34,478 and that will never change. 698 00:27:34,522 --> 00:27:37,394 You are the only family you've ever needed. 699 00:27:53,193 --> 00:27:55,282 Is the microphone really necessary? Yes. 700 00:27:55,325 --> 00:27:56,675 We need to make sure that 701 00:27:56,718 --> 00:27:58,067 our good luck toast is heard loud and clear. 702 00:27:58,111 --> 00:27:59,155 -Just stick to the plan. Okay. All right. 703 00:27:59,199 --> 00:28:00,417 -Whoa. You got it. 704 00:28:00,461 --> 00:28:01,810 All right. Hey there. 705 00:28:01,854 --> 00:28:03,551 Uh, thank you all for coming tonight 706 00:28:03,594 --> 00:28:04,726 to, uh, help us celebrate. 707 00:28:04,770 --> 00:28:06,162 Yes, thank you. 708 00:28:06,206 --> 00:28:07,555 And sure, 709 00:28:07,598 --> 00:28:09,600 everything's been a little crazy lately, 710 00:28:09,644 --> 00:28:11,690 but we wanted to thank you for reminding us 711 00:28:11,733 --> 00:28:14,257 that true love has many phases. 712 00:28:14,301 --> 00:28:17,043 Yes. So here is to a new, 713 00:28:17,086 --> 00:28:20,002 drama-free yet blissful chapter. 714 00:28:28,097 --> 00:28:30,273 Oh, dear. 715 00:28:30,317 --> 00:28:32,319 Sorry I'm late. 716 00:28:32,362 --> 00:28:34,364 Did I miss the first course? 717 00:28:47,029 --> 00:28:48,552 What the hell are you doing here? 718 00:28:48,596 --> 00:28:50,076 I banned you from the wedding. 719 00:28:50,119 --> 00:28:51,860 You see, most people would realize 720 00:28:51,904 --> 00:28:53,819 that includes -the rehearsal dinner. -I know, 721 00:28:53,862 --> 00:28:55,821 and I'm very sorry about ruining your picture, 722 00:28:55,864 --> 00:28:57,561 but that wasn't really 723 00:28:57,605 --> 00:28:58,911 your best look. 724 00:28:58,954 --> 00:29:00,739 Honey, I just needed to talk to you. 725 00:29:00,782 --> 00:29:02,436 Yeah, no, Mom, see, you lost that privilege 726 00:29:02,479 --> 00:29:04,177 after lying about my half-brother, 727 00:29:04,220 --> 00:29:06,092 almost getting us killed in Moldavia, 728 00:29:06,135 --> 00:29:07,963 and trying to sabotage my relationship with Fallon. 729 00:29:08,007 --> 00:29:09,791 God ...ltiple times. 730 00:29:09,835 --> 00:29:11,445 Liam, you're just pointing out every little flaw. 731 00:29:11,488 --> 00:29:13,534 Look, if you refuse to leave on your own, 732 00:29:13,577 --> 00:29:15,014 I'll just get someone -to help you go. -No. 733 00:29:15,057 --> 00:29:16,580 Liam... 734 00:29:19,018 --> 00:29:20,236 I hate to say it... 735 00:29:20,280 --> 00:29:21,672 And yet I'm still pretty sure 736 00:29:21,716 --> 00:29:23,413 you're gonna say whatever "it" is. 737 00:29:23,457 --> 00:29:25,285 Perhaps you want to rethink this "something borrowed." 738 00:29:25,328 --> 00:29:27,896 I'm sure somebody could get the horse sculpture from the manor 739 00:29:27,940 --> 00:29:30,203 before this entire hotel collapses on everyone. 740 00:29:30,246 --> 00:29:32,596 Well, actually, your horse is here. 741 00:29:32,640 --> 00:29:34,294 Yeah. It's in Sam's office. 742 00:29:34,337 --> 00:29:36,035 I brought it as a backup, just in case. 743 00:29:36,078 --> 00:29:38,515 At least you did one thing right. 744 00:29:38,559 --> 00:29:40,126 Oh, my God. 745 00:29:43,477 --> 00:29:45,218 Fallon, wait. 746 00:29:45,261 --> 00:29:47,263 I come in peace. 747 00:29:47,307 --> 00:29:49,439 Great. Can you leave in peace? 748 00:29:49,483 --> 00:29:52,138 I've been thinking a lot about my behavior lately. 749 00:29:52,181 --> 00:29:53,879 And I realize now that, 750 00:29:53,922 --> 00:29:56,925 in trying to keep my son close, I just pushed him away 751 00:29:56,969 --> 00:29:58,579 and I just hurt the girl that he loves. 752 00:29:58,622 --> 00:30:01,190 You're just reversing the plot of The Notebook. 753 00:30:01,234 --> 00:30:02,583 Well, maybe you won't forgive me. 754 00:30:02,626 --> 00:30:06,239 But I don't want to miss my son's special day 755 00:30:06,282 --> 00:30:08,328 just because I didn't try to make things right. 756 00:30:08,371 --> 00:30:10,678 It's time to go, Mother. 757 00:30:10,721 --> 00:30:11,810 Okay. 758 00:30:13,376 --> 00:30:15,988 Hey. Hey. Just... 759 00:30:16,031 --> 00:30:17,641 Don't kill me, 760 00:30:17,685 --> 00:30:19,643 but I think you should hear your mother out. 761 00:30:21,558 --> 00:30:22,821 Are you serious? Yes. 762 00:30:22,864 --> 00:30:24,648 If brokering peace 763 00:30:24,692 --> 00:30:27,390 could help avoid stirring up future drama, 764 00:30:27,434 --> 00:30:29,088 then, yeah, I think it's worth a shot. 765 00:30:29,131 --> 00:30:31,394 Plus, I-I think she might, 766 00:30:31,438 --> 00:30:33,135 you know, be sincere this time. 767 00:30:33,179 --> 00:30:35,834 Although I've been wrong before. 768 00:30:38,445 --> 00:30:40,229 Okay. 769 00:30:45,408 --> 00:30:46,670 Whoa, whoa. 770 00:30:48,455 --> 00:30:49,804 Where you running off to? 771 00:30:49,848 --> 00:30:52,067 Oh, just trying to escape all of the drama. 772 00:30:52,111 --> 00:30:54,722 Tonight was supposed to be about family getting along, not... 773 00:30:54,765 --> 00:30:57,986 What is that? 774 00:30:58,030 --> 00:31:00,162 Why is your bag ringing? 775 00:31:00,206 --> 00:31:01,816 I can explain. 776 00:31:05,211 --> 00:31:06,865 You don't get what you need 777 00:31:06,908 --> 00:31:09,563 from me, so you just take the first thing you can find? 778 00:31:09,606 --> 00:31:12,218 That clock belongs to me as much as it belongs to Fallon. 779 00:31:12,261 --> 00:31:13,915 I don't care about the stupid clock. 780 00:31:13,959 --> 00:31:15,786 I just want to know what you could possibly be thinking. 781 00:31:15,830 --> 00:31:17,788 What was your plan here? Sell the clock online 782 00:31:17,832 --> 00:31:19,138 for hundreds of thousands of dollars 783 00:31:19,181 --> 00:31:20,313 and just hope no one noticed? 784 00:31:20,356 --> 00:31:22,010 There wasn't a plan. 785 00:31:22,054 --> 00:31:23,359 But after getting knocked down one too many times, 786 00:31:23,403 --> 00:31:24,360 Dominique fights back. 787 00:31:24,404 --> 00:31:26,145 That clock alone 788 00:31:26,188 --> 00:31:28,843 covers what I need to keep my life afloat. 789 00:31:28,887 --> 00:31:30,758 They don't deserve it. 790 00:31:30,801 --> 00:31:32,412 No, they don't. 791 00:31:32,455 --> 00:31:34,153 But this is not the way to save your company. 792 00:31:34,196 --> 00:31:37,286 Though I will help you save your dignity. 793 00:31:37,330 --> 00:31:38,592 Return the clock. 794 00:31:43,118 --> 00:31:44,598 Did you find him? 795 00:31:44,641 --> 00:31:46,426 I located and tailed your target. 796 00:31:46,469 --> 00:31:49,081 After visiting Dr. Holtzman at Saint Mary's hospital, 797 00:31:49,124 --> 00:31:52,127 he visited the home -of Shelly Duncan. -The nurse? 798 00:31:52,171 --> 00:31:56,088 Yes. And she must have had something interesting to say. 799 00:31:56,131 --> 00:31:59,004 Anders was there for almost two hours. 800 00:32:00,440 --> 00:32:02,485 Is there anything else you need from me? 801 00:32:02,529 --> 00:32:05,097 No-no, that's-that's fine. Thank you. 802 00:32:10,754 --> 00:32:13,105 My, you certainly have an eye for detail. 803 00:32:13,148 --> 00:32:15,107 Uh, detail, yes. 804 00:32:15,150 --> 00:32:17,544 Good luck charms, not so much. 805 00:32:17,587 --> 00:32:18,980 Hopefully, this one works. 806 00:32:19,024 --> 00:32:21,461 I'm sorry, what are you doing here? 807 00:32:21,504 --> 00:32:24,855 Honestly? I don't really know anymore. 808 00:32:27,162 --> 00:32:29,164 Um, whatever you said must have worked, 809 00:32:29,208 --> 00:32:31,993 because your runaway groom has returned. 810 00:32:32,037 --> 00:32:34,604 Hmm. Apparently, all it takes is a little self-restraint 811 00:32:34,648 --> 00:32:36,606 and a tacky "something borrowed" 812 00:32:36,650 --> 00:32:38,173 to restore balance. 813 00:32:38,217 --> 00:32:39,870 Yeah, everyone does seem super chill. 814 00:32:39,914 --> 00:32:41,437 And we're still on schedule. 815 00:32:41,481 --> 00:32:43,309 Oh, yes, and I'd like to keep it that way. 816 00:32:43,352 --> 00:32:45,267 Okay, bridal party speeches now. Just stick to the script, okay? 817 00:32:45,311 --> 00:32:46,399 Okay. Okay. 818 00:32:46,442 --> 00:32:47,748 Liam. 819 00:32:50,881 --> 00:32:53,406 -Uh, what's he doing here? -Who? 820 00:32:53,449 --> 00:32:56,887 Him. -Oh, that's our new officiant. 821 00:32:56,931 --> 00:32:58,672 Well, if you want to keep things chill and balanced, 822 00:32:58,715 --> 00:33:00,326 I'd rethink that choice. 823 00:33:00,369 --> 00:33:02,110 -Why? -Because I'm pretty sure that's the priest 824 00:33:02,154 --> 00:33:04,025 Cristal's been sleeping with. 825 00:33:08,203 --> 00:33:09,988 Is that true? 826 00:33:10,031 --> 00:33:11,380 What are you doing here? 827 00:33:11,424 --> 00:33:12,729 Hmm. I didn't know you'd be here. 828 00:33:12,773 --> 00:33:14,470 Um, isn't this the Van Kirk wedding? 829 00:33:14,514 --> 00:33:16,081 Yes. Yes, it is. 830 00:33:16,124 --> 00:33:17,691 Hey, that's the guy that was at our house. 831 00:33:17,734 --> 00:33:19,214 Can we discuss this somewhere else? 832 00:33:19,258 --> 00:33:20,259 What, you want to humiliate me in public 833 00:33:20,302 --> 00:33:21,521 but apologize in private? 834 00:33:21,564 --> 00:33:22,870 I'm not apologizing. 835 00:33:22,913 --> 00:33:24,219 You slept with a priest! 836 00:33:24,263 --> 00:33:25,438 What is it gonna take to get an "I'm sorry"? 837 00:33:25,481 --> 00:33:26,700 What about you? 838 00:33:26,743 --> 00:33:28,310 Sleeping with Laura Van Kirk? 839 00:33:28,354 --> 00:33:29,877 Oh, come on. Oh, gross. 840 00:33:29,920 --> 00:33:31,661 Sounds vaguely familiar. 841 00:33:31,705 --> 00:33:33,098 Oh, vaguely familiar? 842 00:33:33,141 --> 00:33:35,535 It's like a train crash 843 00:33:35,578 --> 00:33:37,493 that keeps going 844 00:33:37,537 --> 00:33:40,018 into the ocean until it hits an iceberg 845 00:33:40,061 --> 00:33:41,367 and then another train. 846 00:33:41,410 --> 00:33:42,455 I slept with my husband. 847 00:33:42,498 --> 00:33:43,673 And then the Titanic. 848 00:33:43,717 --> 00:33:44,935 No one cares, Alexis! 849 00:33:44,979 --> 00:33:46,328 Hey, don't speak to my wife like that. 850 00:33:46,372 --> 00:33:48,504 You slept with Liam's mother. 851 00:33:48,548 --> 00:33:49,723 Are you that desperate? 852 00:33:49,766 --> 00:33:51,551 It was just sex. Get over it. 853 00:33:51,594 --> 00:33:53,118 Okay, everybody, please. 854 00:33:53,161 --> 00:33:55,294 If we just calm down, 855 00:33:55,337 --> 00:33:56,947 I'm sure we can talk through this. 856 00:33:56,991 --> 00:33:58,862 Yeah, I'm done talking. 857 00:33:58,906 --> 00:34:00,168 No, no, no, no. 858 00:34:01,213 --> 00:34:03,084 Enough! 859 00:34:03,128 --> 00:34:04,477 Everyone, 860 00:34:04,520 --> 00:34:07,088 enjoy the party, without me. 861 00:34:07,132 --> 00:34:08,916 Because I'm going home. 862 00:34:11,962 --> 00:34:13,877 -Fallon. -No. 863 00:34:18,882 --> 00:34:20,362 You slept with a priest?! 864 00:34:20,406 --> 00:34:22,799 You slept with your daughter's mother-in-law. 865 00:34:22,843 --> 00:34:24,584 It was a one-time mistake and it meant nothing. 866 00:34:24,627 --> 00:34:26,281 -Can you say the same thing? -You stepped out of our marriage 867 00:34:26,325 --> 00:34:27,804 and then lied about it. 868 00:34:27,848 --> 00:34:29,458 Isn't that exactly what you did? 869 00:34:29,502 --> 00:34:31,330 Go ahead, answer it. 870 00:34:31,373 --> 00:34:33,897 Forget Laura Van Kirk. That's your real mistress calling. 871 00:34:33,941 --> 00:34:35,247 Carrington Atlantic. 872 00:34:37,118 --> 00:34:38,337 We both made mistakes. 873 00:34:38,380 --> 00:34:39,425 You need to take some responsibility. 874 00:34:39,468 --> 00:34:41,209 I know what I did was wrong! 875 00:34:42,558 --> 00:34:44,517 But I never meant to hurt you. 876 00:34:44,560 --> 00:34:46,475 I also thought 877 00:34:46,519 --> 00:34:49,087 I married a man who would choose to save his marriage 878 00:34:49,130 --> 00:34:50,566 before his company. 879 00:34:53,178 --> 00:34:55,049 I'm sorry I took you for granted. 880 00:35:01,882 --> 00:35:06,495 But I promise you that we are my number one priority now. 881 00:35:06,539 --> 00:35:08,280 How am I supposed to believe you? 882 00:35:08,323 --> 00:35:10,108 Same way that I was supposed to believe you. 883 00:35:11,631 --> 00:35:13,328 We both need to do the hard work 884 00:35:13,372 --> 00:35:15,896 and commit to rebuilding our trust in one another. 885 00:35:15,939 --> 00:35:17,550 Come home. 886 00:35:18,594 --> 00:35:21,597 I want to find our way back. 887 00:35:21,641 --> 00:35:23,338 But it's gonna take more than just living together 888 00:35:23,382 --> 00:35:24,861 to make things right. 889 00:35:26,211 --> 00:35:29,257 We both just need time to process. 890 00:35:29,301 --> 00:35:32,695 And then, after Fallon's wedding, we can... 891 00:35:32,739 --> 00:35:34,915 we can figure out how to move forward. 892 00:35:34,958 --> 00:35:36,438 Okay. 893 00:35:37,483 --> 00:35:38,788 So you're saying the airline 894 00:35:38,832 --> 00:35:40,877 didn't bump my client from the flight? 895 00:35:40,921 --> 00:35:42,575 He canceled it himself. 896 00:35:42,618 --> 00:35:44,620 Okay, uh, but he's still booked 897 00:35:44,664 --> 00:35:47,232 on the one tomorrow morning, right? 898 00:35:47,275 --> 00:35:49,669 What? 899 00:35:49,712 --> 00:35:51,714 Are you sure? 900 00:35:51,758 --> 00:35:53,586 There you are. 901 00:35:53,629 --> 00:35:56,415 You missed quite the show at dinner. 902 00:35:57,372 --> 00:35:59,200 Where you going? 903 00:35:59,244 --> 00:36:00,636 What's happening here? 904 00:36:00,680 --> 00:36:02,377 Hello? 905 00:36:02,421 --> 00:36:04,118 Talk to me. 906 00:36:05,946 --> 00:36:07,513 You want me to talk to you? 907 00:36:08,862 --> 00:36:12,213 What if I said that I did push Alexis into the fire? 908 00:36:13,693 --> 00:36:16,261 What if I said that I was responsible 909 00:36:16,304 --> 00:36:18,872 for my mother's death in Montana? 910 00:36:20,526 --> 00:36:22,745 And what if your father knows all about this 911 00:36:22,789 --> 00:36:24,921 and he's trying to make me pay? 912 00:36:24,965 --> 00:36:27,489 So that fire story's true? 913 00:36:27,533 --> 00:36:30,013 And what do you mean you were responsible 914 00:36:30,057 --> 00:36:31,363 for your other mother's death? 915 00:36:31,406 --> 00:36:33,713 I made her O.D. 916 00:36:33,756 --> 00:36:37,195 And I can blame it on my abusive childhood 917 00:36:37,238 --> 00:36:38,935 or her addiction, but... 918 00:36:38,979 --> 00:36:41,199 doesn't change what I did. 919 00:36:44,985 --> 00:36:47,248 I didn't want to tell you because I didn't want you 920 00:36:47,292 --> 00:36:49,337 to think of me as a monster. 921 00:36:54,560 --> 00:36:56,605 I don't think you're a monster. 922 00:36:57,693 --> 00:37:00,783 You're not the only one with secrets in their past. 923 00:37:11,054 --> 00:37:13,796 Thought you lost your key. 924 00:37:13,840 --> 00:37:18,975 I did, but I know how you love a good gnome hide-a-key, Mom. 925 00:37:20,499 --> 00:37:23,284 How long has it been? A year? 926 00:37:23,328 --> 00:37:26,722 Since I found out Thomas Carrington was my father? 927 00:37:26,766 --> 00:37:28,158 I think so. 928 00:37:28,202 --> 00:37:30,160 I was talking about your last visit, 929 00:37:30,204 --> 00:37:32,337 but if you're here to give me sass, you can just... 930 00:37:32,380 --> 00:37:34,382 I'm here to apologize. 931 00:37:34,426 --> 00:37:36,558 I know I hurt you. 932 00:37:36,602 --> 00:37:39,518 Just like I hurt my kids. 933 00:37:39,561 --> 00:37:42,347 I guess it takes losing your family before you realize 934 00:37:42,390 --> 00:37:44,349 what they mean to you. 935 00:37:44,392 --> 00:37:46,176 Although, after finding out about Thomas, 936 00:37:46,220 --> 00:37:48,744 I'm not sure who that family is or who I am. 937 00:37:48,788 --> 00:37:51,094 Do you think you're the only one 938 00:37:51,138 --> 00:37:53,575 dealing with our complicated history? 939 00:37:53,619 --> 00:37:55,838 I loved Thomas. 940 00:37:55,882 --> 00:37:58,972 But I had to protect you from the Carrington backlash. 941 00:37:59,015 --> 00:38:00,843 So I walked away. 942 00:38:02,454 --> 00:38:05,587 I never thought about how painful this was for you. 943 00:38:06,806 --> 00:38:08,198 I'm sorry. 944 00:38:08,242 --> 00:38:10,244 You're my mom. 945 00:38:10,288 --> 00:38:12,377 I don't want to lose you. 946 00:38:12,420 --> 00:38:16,424 I'd like to start over, if possible. 947 00:38:24,432 --> 00:38:26,826 This opens a safe deposit box. 948 00:38:26,869 --> 00:38:30,220 Thomas's lawyer gave it to me after he died to give to you. 949 00:38:30,264 --> 00:38:32,484 I tried, but you never returned my calls. 950 00:38:32,527 --> 00:38:33,963 What is it? 951 00:38:34,007 --> 00:38:36,314 No idea. 952 00:38:36,357 --> 00:38:38,533 Maybe it'll help you heal. 953 00:38:39,491 --> 00:38:42,276 But let me be clear. 954 00:38:42,320 --> 00:38:44,583 Doesn't matter what prize is in that box. 955 00:38:44,626 --> 00:38:47,673 It's up to you to mend your relationship 956 00:38:47,716 --> 00:38:50,023 with me and your children. 957 00:38:52,939 --> 00:38:55,202 I just sent the final signed contract, 958 00:38:55,245 --> 00:38:58,161 putting up my personal assets as collateral. 959 00:38:58,205 --> 00:39:00,860 I'll process everything now. 960 00:39:00,903 --> 00:39:02,296 Thank you, Eric. 961 00:39:02,340 --> 00:39:04,429 -I appreciate it. -Anytime, Blake. 962 00:39:08,433 --> 00:39:11,871 Wow. I never thought he'd actually do it. 963 00:39:11,914 --> 00:39:14,177 Mm, but when it comes to logic versus ego, 964 00:39:14,221 --> 00:39:16,266 Blake's ego will always win out. 965 00:39:16,310 --> 00:39:21,402 Well, Blake's ego just leveraged all his personal assets. 966 00:39:21,446 --> 00:39:24,492 And Eric's logic just sold us the loan. 967 00:39:27,669 --> 00:39:30,455 And I always thought -banking was boring. -Hmm. 968 00:39:37,723 --> 00:39:40,029 Hey. 969 00:39:41,944 --> 00:39:43,729 Sorry tonight was such a fail. 970 00:39:45,165 --> 00:39:47,210 I know I probably overreacted. 971 00:39:49,561 --> 00:39:52,128 I think that was a perfectly reasonable reaction. 972 00:39:52,172 --> 00:39:54,653 Things went sideways. That's life. 973 00:39:54,696 --> 00:39:56,437 Life is messy sometimes. 974 00:39:56,481 --> 00:39:58,570 Yeah, but it seems like it's always messy for me. 975 00:39:58,613 --> 00:40:00,920 I mean, I couldn't even borrow good luck. 976 00:40:00,963 --> 00:40:02,225 Come on. 977 00:40:02,269 --> 00:40:03,488 Fallon, we both know 978 00:40:03,531 --> 00:40:05,968 that folklore stuff isn't real. 979 00:40:06,012 --> 00:40:07,927 We can still have the perfect wedding. 980 00:40:07,970 --> 00:40:10,364 Yeah, but it was never about having the perfect wedding. 981 00:40:10,408 --> 00:40:12,061 It was about having the perfect life. 982 00:40:12,105 --> 00:40:14,412 And the closer we get to the wedding, 983 00:40:14,455 --> 00:40:16,849 the more I'm nervous that I'm incapable of having 984 00:40:16,892 --> 00:40:18,459 a healthy relationship. 985 00:40:18,503 --> 00:40:21,462 Okay, well, I've been doing some thinking, too. 986 00:40:21,506 --> 00:40:25,292 And after that dinner, I'm convinced now, more than ever, 987 00:40:25,335 --> 00:40:27,816 that nothing can stop us from a happy life. 988 00:40:27,860 --> 00:40:29,427 Were we at the same dinner? 989 00:40:30,950 --> 00:40:34,083 Tonight, like every other crazy moment we had, 990 00:40:34,127 --> 00:40:37,304 it just... just proves how strong we are. 991 00:40:37,347 --> 00:40:40,786 And in case we ever need a reminder... 992 00:40:48,228 --> 00:40:50,360 Hmm. 993 00:40:50,404 --> 00:40:53,625 The Holden, Wolf and Stone Lounge, 994 00:40:53,668 --> 00:40:55,409 Tiny Trouble Bar. 995 00:40:57,019 --> 00:40:58,499 Wait, are these...? 996 00:40:58,543 --> 00:41:00,501 Napkins from every date we've been on. 997 00:41:00,545 --> 00:41:03,243 -Wait, you kept all these? -Of course I did. 998 00:41:03,286 --> 00:41:05,027 We don't need to borrow something from 999 00:41:05,071 --> 00:41:08,291 a lucky couple in love because we are that lucky couple. 1000 00:41:08,335 --> 00:41:11,120 And we are prepared to clean up any of life's messes. 1001 00:41:12,513 --> 00:41:13,949 Literally. 1002 00:41:17,866 --> 00:41:20,478 So, you still want to marry me tomorrow? 1003 00:41:21,653 --> 00:41:24,525 Not only do I want to marry you, 1004 00:41:24,569 --> 00:41:27,659 but I want to be with you every day after that. 1005 00:41:27,702 --> 00:41:30,792 And I promise you that no one and nothing 1006 00:41:30,836 --> 00:41:32,794 will ever tear us apart. 1007 00:41:32,838 --> 00:41:35,971 I'm sorry I couldn't fix the water damage for that wedding. 1008 00:41:36,015 --> 00:41:38,931 Although I heard their officiant was hospitalized anyway. 1009 00:41:38,974 --> 00:41:40,672 Luckily it all worked out. 1010 00:41:40,715 --> 00:41:42,195 What do you mean? 1011 00:41:42,238 --> 00:41:44,327 The family moved the ceremony to their estate, 1012 00:41:44,371 --> 00:41:47,330 and, you know, anyone can be an officiant these days. 1013 00:41:47,374 --> 00:41:49,594 The wedding is on. 1014 00:41:49,637 --> 00:41:51,552 Oh, great. 1015 00:41:51,596 --> 00:41:53,162 Glad it worked out. 1016 00:41:53,206 --> 00:41:55,034 I'm sure nothing else will go wrong. 1017 00:41:55,077 --> 00:41:57,123 Captioning sponsored by CBS 1018 00:41:57,166 --> 00:41:58,167 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 74428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.