All language subtitles for Duplicate.1998.CD1.Hindi.DVDRip.DivX.BrG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,171 --> 00:01:17,235 Lord Shankar Pashupatinath! 2 00:01:18,945 --> 00:01:21,607 You and I have the same problem. 3 00:01:21,981 --> 00:01:26,577 We are both very innocent. So you are named Bholenath and I'm Bablu. 4 00:01:28,655 --> 00:01:32,591 What can I hide rom you. I've come to you for selfish reasons. 5 00:01:32,892 --> 00:01:35,793 In any case' all who come here' come for their selfish reasons. 6 00:01:35,829 --> 00:01:38,423 But you know that. You are the Almighty. 7 00:01:38,598 --> 00:01:44,559 The last time I offered you a coconut' I got an interview letter. 8 00:01:44,604 --> 00:01:47,835 I've got it here. But this time' in order to get the job.... 9 00:01:48,007 --> 00:01:53,206 I've made offerings for you using clarifiied-butter. 10 00:01:53,546 --> 00:01:58,882 Taste it' and then decide whether a cook like me... 11 00:01:58,985 --> 00:02:02,614 ... should bag the chefs job in a five star hotel or not. 12 00:02:03,223 --> 00:02:07,683 I've even brought a coconut. 13 00:02:31,251 --> 00:02:34,015 Why isn't this coconut breaking? 14 00:02:34,287 --> 00:02:36,482 This never happened before. 15 00:02:38,791 --> 00:02:42,750 I hope nothing untoward is going to happen today. 16 00:03:37,317 --> 00:03:38,443 Run him down! 17 00:04:10,416 --> 00:04:11,576 Stop! 18 00:04:36,376 --> 00:04:38,105 The bastard is dead! 19 00:04:38,645 --> 00:04:41,205 Call the ambulance. 20 00:05:09,409 --> 00:05:11,969 Are you thinking of what I'm thinking? 21 00:05:13,513 --> 00:05:17,210 Whether I've fiired 6 shots or 5. 22 00:05:18,685 --> 00:05:21,620 Honestly even I don't know. 23 00:05:22,955 --> 00:05:28,188 Because if I've fiired 6 bullets' it's your good fortune. 24 00:05:30,063 --> 00:05:32,224 But if I've fiired 5 shots... 25 00:05:37,136 --> 00:05:39,036 It's my fortune. 26 00:06:14,006 --> 00:06:18,170 There's no telling what can happen when in this city. 27 00:06:18,211 --> 00:06:21,271 So take your trousers and run home. 28 00:06:21,314 --> 00:06:23,111 I'll pay you next time. 29 00:06:24,517 --> 00:06:29,386 It's good that I lock the door. 30 00:06:47,440 --> 00:06:48,600 Nobody here. 31 00:06:49,876 --> 00:06:52,436 But I had switched off the lamp. 32 00:06:57,550 --> 00:06:59,313 Anybody there? 33 00:06:59,819 --> 00:07:04,688 Don't come out! I have... what's this thing in my hand...! 34 00:07:04,891 --> 00:07:06,791 Something resembling a knife! 35 00:07:12,432 --> 00:07:15,128 When did you come? How and from where did you come? 36 00:07:15,401 --> 00:07:19,064 I came now. In a train from Jalandar! 37 00:07:19,105 --> 00:07:22,268 - Good you came. - Live long son. 38 00:07:22,575 --> 00:07:24,509 I knew you were to come. 39 00:07:25,011 --> 00:07:28,344 My right eye has been twitching since 3 days. 40 00:07:28,614 --> 00:07:34,246 Want a slap? When a man's right eye twitches a problem is coming his way! 41 00:07:34,454 --> 00:07:37,617 - You called me a problem! - I don't mean that... 42 00:07:38,424 --> 00:07:39,914 Give this to me. 43 00:07:40,860 --> 00:07:42,623 It's very heavy. 44 00:07:47,099 --> 00:07:49,829 Hug me! 45 00:07:52,071 --> 00:07:55,905 - Please! - Son! 46 00:07:57,510 --> 00:07:59,535 Gently. 47 00:08:01,981 --> 00:08:06,145 - This club that you're carrying.. - First eat this! 48 00:08:07,320 --> 00:08:11,552 I hope you're not going to start Dad's arena once again. 49 00:08:11,724 --> 00:08:15,626 I wish I could. Everything in this country is very good son. 50 00:08:15,761 --> 00:08:20,630 But for one thing. Women can't become wrestlers here. It's for you. 51 00:08:21,834 --> 00:08:24,200 - What's wrong? - Nothing' I'm doing pushups. 52 00:08:25,171 --> 00:08:26,934 That's good. 53 00:08:28,007 --> 00:08:33,240 Listen to this. Your Dad paid me a visit in a dream. 54 00:08:33,279 --> 00:08:36,578 - Again! - As well as your grandpa. 55 00:08:36,616 --> 00:08:38,880 - And his brother too! - And his brother too! 56 00:08:39,051 --> 00:08:42,452 - They always come! - What moustaches! 57 00:08:42,622 --> 00:08:46,217 Stiff turban and red piped outfiit! 58 00:08:46,926 --> 00:08:49,258 - I'd die for it! - I'd die for it! 59 00:08:49,295 --> 00:08:52,526 - It was an army of wrestlers. - Army of wrestlers! 60 00:08:52,565 --> 00:08:56,399 - Know what he said? - No. - Said to me' woman... 61 00:08:56,636 --> 00:09:00,538 Have some shame! Go and drown in a pool ofbuffaloes! 62 00:09:01,007 --> 00:09:03,669 You are the wife of such a great wrestler! 63 00:09:03,910 --> 00:09:05,707 - And an even greater wrestler's daughter-in-law! - Daughter-in-law! 64 00:09:05,978 --> 00:09:08,503 Can't you make your son do 4 push ups? 65 00:09:08,581 --> 00:09:12,073 He asked me to give this club to you. 66 00:09:12,318 --> 00:09:14,843 - Ifhe doesn't bring pride to the name of my arena... - To my arena. 67 00:09:15,021 --> 00:09:18,252 - I'll never forgive him! - I'll never forgive him! 68 00:09:18,291 --> 00:09:20,657 This is just what he said! 69 00:09:20,893 --> 00:09:24,158 You dreamt about this 650000 times! 70 00:09:24,196 --> 00:09:27,427 And you've told me about it approximately 3 50000 times! 71 00:09:27,466 --> 00:09:30,902 The next time Dad appears in your dream' frankly tell him.. 72 00:09:30,937 --> 00:09:37,342 I don't want to become a wrestler. I'll be the topmost chef in India! 73 00:09:55,428 --> 00:09:58,920 Eat yourself and build a body. Like your Dad had! 74 00:09:58,965 --> 00:10:01,798 - What a diet he had! - I know. One seer of almonds. 75 00:10:01,968 --> 00:10:04,766 A bucket of milk' 5 seers chick peas' 200 loaves of corn flour. 76 00:10:04,837 --> 00:10:06,930 And one jug ofbutter. Didn't even know how to eat! 77 00:10:07,106 --> 00:10:09,540 You've told me so many times that I can repeat it blindly! 78 00:10:09,709 --> 00:10:12,143 I won't become a wrestler! I just won't! 79 00:10:12,178 --> 00:10:17,946 Just think son' someday if you're in trouble how will you defend yourself? 80 00:10:18,050 --> 00:10:22,282 For that one needs 8 grams of brain not a seer of almonds! 81 00:10:22,421 --> 00:10:25,254 Now rub this soap on my back and let me bathe in peace. 82 00:10:25,524 --> 00:10:27,958 Still a baby! I won't rub it! 83 00:10:28,361 --> 00:10:32,957 I have an interview in the morning so fiix the alarm for 6 o'clock. 84 00:10:33,332 --> 00:10:37,325 I don't need any alarm! I get up by the crowing of the cock! 85 00:10:37,770 --> 00:10:39,431 Come on! 86 00:11:39,799 --> 00:11:42,165 Aren't you ashamed to break into my house? 87 00:11:44,336 --> 00:11:47,772 We are looking for a prisoner who has escaped from jail. 88 00:12:32,084 --> 00:12:36,248 My body drags you here. You haven't changed one bit! 89 00:12:41,861 --> 00:12:46,264 You forget that this body also houses a heart. 90 00:12:51,670 --> 00:12:53,900 You've started talking a lot. 91 00:12:55,808 --> 00:13:00,268 I'm not the same person who will put up with all your atrocities! 92 00:13:06,986 --> 00:13:12,151 What else can you do but tolerate? 93 00:13:14,660 --> 00:13:17,322 Tell me what I can do. 94 00:13:19,932 --> 00:13:21,263 Shall I tell you? 95 00:13:27,840 --> 00:13:33,779 The man who were looking for... 96 00:13:35,181 --> 00:13:36,876 What about him madam? 97 00:13:41,320 --> 00:13:42,810 Did you find him? 98 00:13:43,155 --> 00:13:46,591 Not yet but we'll find him soon. 99 00:13:46,625 --> 00:13:49,924 Keep your doors and windows shut. 100 00:14:05,010 --> 00:14:08,605 You can never deceive me. 101 00:14:10,282 --> 00:14:16,949 Because you love me too much! 102 00:14:18,157 --> 00:14:20,352 Isn't it? Tell me. 103 00:14:21,260 --> 00:14:25,321 Say that you love me very much. 104 00:14:26,031 --> 00:14:30,365 Why are you silent? Say it. 105 00:14:36,709 --> 00:14:38,142 Who is this Manu? 106 00:14:38,177 --> 00:14:41,112 It's vital for us to find out. 107 00:14:41,513 --> 00:14:44,914 He's the man who was sentenced for 100 years. 108 00:14:45,117 --> 00:14:48,518 For hold-ups and robberies. 109 00:14:48,888 --> 00:14:53,552 A fiirst class scoundrel who changes disguises at the drop of a hat! 110 00:14:53,993 --> 00:14:57,554 I want you to recognise him well. 111 00:14:57,830 --> 00:15:01,231 These are a few ofhis disguises. 112 00:15:02,601 --> 00:15:05,161 Sometimes he becomes Father D'costa. 113 00:15:08,607 --> 00:15:11,770 Sometimes he's hotel manager Sharad Mehta. 114 00:15:12,878 --> 00:15:15,073 And sometimes businessman Raman. 115 00:15:15,347 --> 00:15:18,839 These were some ofhis disguises that are in police records. 116 00:15:20,286 --> 00:15:23,915 You will have to be very alert. 117 00:15:24,123 --> 00:15:30,460 Because only Manu knows what his next disguise will be! 118 00:15:52,518 --> 00:15:54,076 Who is it? 119 00:15:58,457 --> 00:16:03,258 You've ruined me! I had to reach at 8 for the interview! 120 00:16:03,362 --> 00:16:05,990 It's already 7 o'clock. What will I do? 121 00:16:07,066 --> 00:16:10,229 Mother ruined me soon as she came! 122 00:16:18,444 --> 00:16:20,241 Thank God at least got a cab! 123 00:16:20,346 --> 00:16:22,576 I'll reach the interview in time! 124 00:16:27,286 --> 00:16:30,722 - This is my cab! - This is my cab! 125 00:16:33,025 --> 00:16:36,392 I sat in this cab fiirst. So it is my taxi. 126 00:16:36,595 --> 00:16:39,723 I hailed it fiirst so it is mine! 127 00:16:40,265 --> 00:16:42,597 - This cab is mine. - Mine! 128 00:16:43,235 --> 00:16:46,830 - Mine! - Mine! 129 00:16:46,872 --> 00:16:53,971 Quiet! This cab is neither yours not hers. It belongs to me! Get off!. 130 00:16:54,113 --> 00:16:58,379 - It's vital I reach for an interview.- Listen driver... 131 00:17:03,922 --> 00:17:07,517 Quiet! Where do you have to go? 132 00:17:16,568 --> 00:17:20,197 Both have to go to the same place. So what's the problem? 133 00:17:20,606 --> 00:17:22,836 Let's go together. 134 00:17:36,288 --> 00:17:38,017 My name is Bablu Chowdhary. 135 00:17:38,057 --> 00:17:39,490 - Who asked you? - I didn't tell you. 136 00:17:39,691 --> 00:17:43,024 I'm preparing for my interview. 137 00:17:43,162 --> 00:17:46,359 - By the way I'm Harpal Singh. - Who asked you? 138 00:17:46,398 --> 00:17:49,196 Look in front and drive. Don't turn behind. 139 00:17:49,401 --> 00:17:52,268 If you must fiight' go outside the cab. 140 00:17:52,404 --> 00:17:55,896 It's very important for me to do a rehearsal. Please. 141 00:18:02,714 --> 00:18:06,707 I'm from Punjab and I've completed my graduation. 142 00:18:06,752 --> 00:18:09,243 And I'm 25 years old. 143 00:18:12,124 --> 00:18:14,024 Okay' 26 years. 144 00:18:18,330 --> 00:18:22,460 And I have a diploma from Sarla Cooking Classes. 145 00:18:22,668 --> 00:18:26,866 I can cook any kind of meals and I cook very well. 146 00:18:27,306 --> 00:18:29,035 And grilled' mashed aubergines are my speciality! 147 00:18:29,074 --> 00:18:32,237 If I get this job' I'll work really hard' put my heart in it. 148 00:18:32,277 --> 00:18:36,008 I won't take any leave' not even on Sundays! Please give me the job! 149 00:18:37,783 --> 00:18:40,274 You don't look like a chef. 150 00:18:41,053 --> 00:18:42,577 Even Bebe says that. 151 00:18:42,621 --> 00:18:46,113 According to her' I should have been a hero or a model. 152 00:18:46,158 --> 00:18:48,319 That's not what I meant. 153 00:18:48,360 --> 00:18:53,855 I understood what you meant. Actually you want to make friends. 154 00:18:54,466 --> 00:18:59,096 But doesn't matter. Since we are discussing it' I'll tell you... 155 00:18:59,138 --> 00:19:01,368 I have two dreams. 156 00:19:01,607 --> 00:19:05,668 No make that three. My fiirst dream is... 157 00:19:05,878 --> 00:19:10,110 That I become the greatest chef in the world! 158 00:19:11,783 --> 00:19:16,880 The second it that my Bebe' mother.. 159 00:19:16,955 --> 00:19:20,550 I want to make her very' very happy! 160 00:19:22,694 --> 00:19:25,356 And my third dream is... 161 00:19:27,266 --> 00:19:30,463 - I won't tell! - Please do. 162 00:19:35,207 --> 00:19:37,903 Even I have 3 dreams. 163 00:19:38,043 --> 00:19:42,139 Who asked you? Just drive quietly. 164 00:19:44,016 --> 00:19:45,847 - Here you are. - We've reached! 165 00:19:51,256 --> 00:19:53,986 - How much? - Rupees 1009.75 paise. 166 00:19:54,026 --> 00:19:57,689 - How much? - 1009.75. - Divided by 3. Don't disturb. 167 00:19:57,829 --> 00:20:00,889 No' it's his car so exclude him. 10000 divide by 2 is 500. 168 00:20:00,933 --> 00:20:02,958 Half of 9 is 4.500 169 00:20:03,001 --> 00:20:08,667 Now 75 paise. She's a girl so she pays 35 paise and I'll pay 400. 170 00:20:08,707 --> 00:20:10,868 So I'll pay the fare. 171 00:20:16,582 --> 00:20:19,642 Nothing. Money to... 172 00:20:40,239 --> 00:20:42,230 My name is Bablu Choudhary. 173 00:21:49,274 --> 00:21:50,798 Where's the bathroom? 174 00:22:26,044 --> 00:22:28,410 Are you Sonia Kapoor? 175 00:22:31,049 --> 00:22:34,280 You are so silly! First you paid the fare. 176 00:22:34,319 --> 00:22:37,015 Then you left. I went mad trying to locate you. 177 00:22:37,055 --> 00:22:40,513 First take your money. I've kept them aside - 54.500. 178 00:22:41,059 --> 00:22:42,856 - Hold this please. - What is this? 179 00:22:44,629 --> 00:22:45,823 Bribe! 180 00:22:46,365 --> 00:22:49,801 This is not a bribe. It's her share of the fare. 181 00:22:49,835 --> 00:22:53,168 My mother says men must never take money from girls. 182 00:22:54,606 --> 00:22:58,372 One moment. He's the one I was telling you about. 183 00:23:00,345 --> 00:23:02,040 Please go if you've fiinished. 184 00:23:02,314 --> 00:23:03,781 I've having an interview! 185 00:23:03,915 --> 00:23:06,907 He's the General Manager. 186 00:23:08,086 --> 00:23:10,350 - And I am... - I don't want to hear anything. 187 00:23:10,422 --> 00:23:15,189 - You may take all the fare from me - You are not listening to me! 188 00:23:21,800 --> 00:23:26,328 She's the Banquet Manager of this hotel. 189 00:23:29,374 --> 00:23:31,934 I don't need to ask you anything. 190 00:23:32,244 --> 00:23:34,940 Because you told me everything in... 191 00:23:38,250 --> 00:23:40,844 You've already told me everything. 192 00:23:42,320 --> 00:23:46,256 - But the question is... - I'm being interviewed! 193 00:23:47,259 --> 00:23:49,921 But a practical test remains. 194 00:23:50,295 --> 00:23:54,459 Go into the kitchen and prepare an Oriental dish. 195 00:23:55,267 --> 00:23:57,428 What kind of Oriental dish would you prefer? 196 00:24:05,677 --> 00:24:09,977 This is Sonia's offiice not a drama theater. 197 00:24:10,015 --> 00:24:14,850 Do you actually know how to cook or just memorised these names? 198 00:24:14,986 --> 00:24:16,749 To create an impression. 199 00:24:21,126 --> 00:24:30,194 The International Academy of Cuisine gave me a gold medal 200 00:24:33,472 --> 00:24:37,067 It's as easy as pie for me to do this. 201 00:24:38,477 --> 00:24:42,208 A Japanese delegation is coming here very soon. 202 00:24:42,514 --> 00:24:45,381 So quickly make a Japanese dish. 203 00:24:46,551 --> 00:24:52,285 Yes. And as per our selection rules' you have only 200 minutes. 204 00:24:53,258 --> 00:24:56,386 - Is it too short a time? - No' too much. 205 00:24:56,862 --> 00:24:59,729 I can make this dish in 100 minutes! 206 00:31:12,370 --> 00:31:13,962 You're still here? 207 00:31:14,138 --> 00:31:17,266 I was waiting for you. 208 00:31:23,348 --> 00:31:28,445 I thought...Iike we gave each other a lift in the morning.. 209 00:31:28,920 --> 00:31:32,447 It would be great if the same thing happened again. 210 00:31:34,292 --> 00:31:37,056 - Is that all? - No. 211 00:31:38,229 --> 00:31:40,595 Actually I wanted to say one thing more. 212 00:31:40,632 --> 00:31:45,592 I thought if I travel with you I'll get a chance to thank you. 213 00:31:46,170 --> 00:31:48,638 Because I got the job thanks to you. 214 00:31:49,040 --> 00:31:52,441 No' you got the job because of your work. 215 00:31:52,477 --> 00:31:57,244 But if you want to thank me' let's not delay. 216 00:32:19,404 --> 00:32:20,132 Who is it? 217 00:32:21,005 --> 00:32:24,202 Don't you recognise my voice? 218 00:32:24,475 --> 00:32:27,876 Kiddo' it's your Pop. 219 00:32:29,580 --> 00:32:33,448 - Does the phone bite? - You talk. It's Manu. 220 00:32:44,696 --> 00:32:48,291 How are you? Congratulations. 221 00:32:48,833 --> 00:32:51,700 Left prison hours ago and you call me now? 222 00:32:51,836 --> 00:32:56,739 You're smart. As if you came to see me in prison! 223 00:32:57,342 --> 00:33:01,142 You've forgotten your old friend. 224 00:33:01,412 --> 00:33:05,348 What are you saying? Can one forget friends? 225 00:33:05,383 --> 00:33:10,446 You are right. In a way it was better you didn't come. 226 00:33:11,956 --> 00:33:15,255 Otherwise the police would have doubts 227 00:33:15,426 --> 00:33:18,657 That you guys were with me in the bank loot.. Stop the racket! 228 00:33:21,499 --> 00:33:25,560 I didn't spill the beans for the sake of our friendship. 229 00:33:26,204 --> 00:33:30,265 Because I am honest even in this dishonest profession. 230 00:33:30,875 --> 00:33:36,745 Heard you guys have started decent business with the loot. 231 00:33:38,082 --> 00:33:41,245 You've become very respectable! 232 00:33:41,586 --> 00:33:44,987 One has to change with time. 233 00:33:45,456 --> 00:33:47,447 When will you come to meet me? 234 00:33:47,492 --> 00:33:51,155 I am just coming. 235 00:33:52,363 --> 00:33:54,228 Keep my share ready. 236 00:34:01,806 --> 00:34:05,936 I've got an idea. Let's tell the police and send him to jail. 237 00:34:08,212 --> 00:34:10,680 I feel like shooting both of you! 238 00:34:11,115 --> 00:34:16,883 Last time' on your suggestion I only sent Manu to prison. 239 00:34:17,288 --> 00:34:19,756 Should have sent him to Hell! 240 00:34:19,891 --> 00:34:22,257 Who will pay him? Us? 241 00:34:22,393 --> 00:34:24,486 I know him for years. 242 00:34:24,996 --> 00:34:31,333 He's such a scoundrel. Nobody knows how' when' in what disguise he'll come! 243 00:34:32,036 --> 00:34:34,527 And his eyes will only be on us. 244 00:34:34,572 --> 00:34:37,268 So Tony will do this job. 245 00:34:37,308 --> 00:34:42,439 Call him up and ask him to bring all his sharp shooters to our club. 246 00:34:46,651 --> 00:34:52,214 In this war between me and him' one of us has to die. 247 00:34:53,825 --> 00:34:58,524 I have no line of death in my hand! 248 00:34:59,230 --> 00:35:02,165 So he will come alive. 249 00:35:02,700 --> 00:35:05,726 But only his dead body will go back. 250 00:35:06,170 --> 00:35:08,161 Gapa here. 251 00:35:08,339 --> 00:35:11,866 Quickly come to the club. Have to fiinish Manu today. 252 00:35:12,810 --> 00:35:17,372 He shouldn't escape our clutches. Bring your best men. 253 00:42:19,436 --> 00:42:21,404 Gently. Carefully. 254 00:42:21,438 --> 00:42:24,066 I haven't come here to fiight. 255 00:42:24,174 --> 00:42:27,701 I've only come for my money. But it's surprising...I mean' 256 00:42:27,845 --> 00:42:32,043 despite my disguise' beard... and all' you've recognised me! 257 00:43:36,513 --> 00:43:38,003 You go up. 258 00:44:08,579 --> 00:44:10,103 Are you all right? 259 00:44:10,147 --> 00:44:12,707 Do I look all right? Go away from here! 260 00:44:47,284 --> 00:44:49,013 No bullets! 261 00:45:39,069 --> 00:45:40,798 He's picked it up. 262 00:45:44,808 --> 00:45:46,776 You spared me. 263 00:45:47,311 --> 00:45:49,802 But I won't spare you. 264 00:45:53,183 --> 00:45:56,744 Why do you want to see your lover die in front of you? 265 00:45:58,122 --> 00:46:00,283 Go away. 266 00:46:00,958 --> 00:46:03,085 I had asked you to go away. 267 00:46:03,160 --> 00:46:07,324 Why didn't you leave? Go away now. 268 00:46:37,694 --> 00:46:41,596 All the arrangements must be in time. 269 00:46:59,817 --> 00:47:01,512 I was just thinking of you. 270 00:47:01,552 --> 00:47:04,487 The Japanese delegation that was to come next week is coming tomorrow! 271 00:47:04,588 --> 00:47:07,682 Tomorrow is very important for us. 272 00:47:07,925 --> 00:47:10,553 There will be 600 people for lunch. 273 00:47:10,727 --> 00:47:16,165 And if they like the food' we'll get their business for 5 years! 274 00:47:16,400 --> 00:47:20,029 Don't you worry. They will like our food. 275 00:47:21,205 --> 00:47:24,265 It's a matter of my prestige. 276 00:47:24,508 --> 00:47:27,102 Your prestige is my prestige. 277 00:47:27,144 --> 00:47:29,305 Watch me tomorrow. 278 00:47:29,413 --> 00:47:33,247 Select the menu but do show it to me. 279 00:47:34,184 --> 00:47:35,947 One moment please. 280 00:47:37,754 --> 00:47:42,282 You haven't eaten a thing since morning. 281 00:47:42,426 --> 00:47:46,192 So I've baked you a cake. 282 00:47:49,333 --> 00:47:51,494 It is sweet. Have a bite. 283 00:47:54,304 --> 00:47:56,238 My hands... 284 00:48:11,889 --> 00:48:13,823 You're a good cook. 285 00:48:16,560 --> 00:48:18,721 I have some work. See you later. 286 00:48:18,762 --> 00:48:22,163 Keep the cake. We'll eat it together. 287 00:48:32,309 --> 00:48:34,004 I'll set him straight! 288 00:48:42,853 --> 00:48:46,983 What's wrong? Why are you so morose? 289 00:48:47,824 --> 00:48:51,487 - What's wrong with my baby? - Tired. I'm feeling sleepy. 290 00:48:52,296 --> 00:48:55,424 I knew it! I knew this would happen! 291 00:48:55,866 --> 00:48:59,393 Neither do you exercise nor eat almonds or drink milk or butter! 292 00:48:59,436 --> 00:49:01,996 - What else will happen! - That's not true! 293 00:49:02,472 --> 00:49:05,839 I have to cook for 600 Japanese. I was preparing for that. 294 00:49:05,876 --> 00:49:08,970 Don't worry about food at all! 295 00:49:09,146 --> 00:49:11,671 I can cook for 60000 people in one day! 296 00:49:11,715 --> 00:49:14,946 - I'll come with you. - No mother! 297 00:49:15,085 --> 00:49:18,543 No you mustn't come. You can't cook Japanese food! 298 00:49:18,855 --> 00:49:22,848 Why not? Don't they have mothers? 299 00:49:23,327 --> 00:49:26,592 If they eat food cooked by me' they will lick their fiingers off!. 300 00:49:30,968 --> 00:49:33,698 - Hug me! - Oh my son! 301 00:49:41,511 --> 00:49:45,504 Patel and Ashok would have prepared all the spices... 302 00:49:57,361 --> 00:50:00,819 Where has everybody gone? 303 00:50:01,031 --> 00:50:02,760 I don't understand either. 304 00:50:03,333 --> 00:50:07,269 How could all your assistants go on leave at the same time? 305 00:50:07,738 --> 00:50:12,641 I hope you didn't have a fiight with anyone. 306 00:50:13,243 --> 00:50:16,576 No sir' I'm not the kind who picks up quarrels. 307 00:50:16,847 --> 00:50:19,315 But don't you worry sir. 308 00:50:19,583 --> 00:50:24,953 The food that will be cooked in this hotel today will be memorable! 309 00:50:25,489 --> 00:50:31,587 Because it's a question of Soniaji's prestige. 310 00:50:32,429 --> 00:50:36,923 That is fiine but you have very little time in hand. 311 00:50:43,306 --> 00:50:46,867 This has to be fried. 312 00:50:48,845 --> 00:50:52,303 This has to be dry. And this... 313 00:51:16,740 --> 00:51:20,870 My dear son! What a huge place! 314 00:51:21,311 --> 00:51:25,338 - From where' when and how did you come? - First you answer me! 315 00:51:25,515 --> 00:51:27,380 Does anybody help you here? 316 00:51:27,551 --> 00:51:31,146 - They do but they've gone today. - Where? - On leave! 317 00:51:31,188 --> 00:51:34,521 That is why I wondered why my heart is sinking! 318 00:51:34,591 --> 00:51:36,422 But no problem. Now that I'm here. I'll do everything. 319 00:51:36,460 --> 00:51:40,760 - Let me do it. - Don't touch anything. 320 00:51:40,931 --> 00:51:43,764 - It's a job of a minute for me. - No! Please! 321 00:51:43,900 --> 00:51:46,095 You don't know this son. Listen' I'll do it. 322 00:51:46,336 --> 00:51:50,238 Come out. Don't waste my time. I have lots of work... 323 00:51:53,343 --> 00:51:55,311 I said no once! 324 00:51:56,046 --> 00:51:57,843 I'll hug you. Now go home. 325 00:51:58,014 --> 00:51:59,811 My spatula. 326 00:52:04,321 --> 00:52:06,983 Can't be sure about her! Gets in anywhere! 327 00:52:08,058 --> 00:52:09,753 Is everything ready? 328 00:52:13,864 --> 00:52:16,560 Then come out and see the arrangements and decorations. 329 00:52:17,000 --> 00:52:18,797 Looks good! 330 00:52:20,137 --> 00:52:22,367 You're looking gorgeous. 331 00:52:29,546 --> 00:52:33,277 Son! Where has he gone? 332 00:52:34,584 --> 00:52:37,178 The food is ready! 333 00:52:39,656 --> 00:52:42,250 Let me check. He doesn't know a thing 334 00:52:44,861 --> 00:52:47,056 Absolutely bland! He forgot to add salt! 335 00:52:47,164 --> 00:52:49,655 Doesn't listen to me! 336 00:52:52,569 --> 00:52:54,662 This should have been tempered! 337 00:52:59,709 --> 00:53:03,577 No salt or chili or spices! Who will eat such bland food! 338 00:53:04,548 --> 00:53:06,482 Nobody will eat this! 339 00:53:07,450 --> 00:53:09,475 Now I will have to do something! 340 00:53:09,853 --> 00:53:12,913 Is everything all right? Do you think the arrangements are fiine? 341 00:53:13,356 --> 00:53:15,586 Very good. 342 00:53:16,092 --> 00:53:17,491 Just like you. 343 00:53:18,862 --> 00:53:22,127 Should I tell Lamba to bring the delegation down for lunch? 344 00:53:22,299 --> 00:53:24,893 Don't worry. The food is ready. 345 00:53:30,807 --> 00:53:33,207 You made all the food yourself? 346 00:53:36,446 --> 00:53:37,470 What was that? 347 00:53:44,154 --> 00:53:47,487 I'd left you out. 348 00:53:49,025 --> 00:53:53,894 - And what are you doing? - Set right your mistake. 349 00:53:54,097 --> 00:53:57,658 - What? - I tempered this. Added garlic to that. 350 00:53:58,501 --> 00:54:02,198 This things are not tempered! This is not Punjabi food. 351 00:54:02,505 --> 00:54:06,908 Whether food is Punjabi or Japanese' it should taste good! 352 00:54:06,943 --> 00:54:09,002 Taste it and see. 353 00:54:10,080 --> 00:54:13,641 Forget it! I have lost my job! 354 00:54:14,317 --> 00:54:17,775 - No' you won't lose it. - Go out mother. 355 00:54:18,455 --> 00:54:21,356 - Go out mother! - Listen to me... 356 00:54:24,427 --> 00:54:28,727 What are you doing? I'll fall in the water! 357 00:54:57,594 --> 00:54:59,289 Hurry up. 358 00:55:09,139 --> 00:55:11,733 I have to say something very important to you. 359 00:55:11,775 --> 00:55:15,973 - Not now. The Japanese are on.. - It's about them. 360 00:55:16,413 --> 00:55:20,076 - What is it? - This food that I've sent.. 361 00:55:20,116 --> 00:55:23,552 - It's not Japanese. - But you made Japanese food. 362 00:55:23,787 --> 00:55:26,847 - It has become Punjabi! - How can Japanese be Punjabi? 363 00:55:27,023 --> 00:55:30,584 - But my mother is Punjabi! - How is she related to Japanese food? 364 00:55:30,660 --> 00:55:32,958 She is not related to Japan but Punjab! 365 00:55:32,996 --> 00:55:34,987 - Is she a Japanese? - She hails from Punjab! 366 00:55:35,231 --> 00:55:37,131 Japanese mother! Punjabi food! 367 00:55:37,167 --> 00:55:40,295 No. I'll explain to you. 368 00:55:40,570 --> 00:55:42,765 The Japanese food I sent... 369 00:55:43,273 --> 00:55:47,710 -... is full of Punjabi spices! - What? 370 00:55:57,020 --> 00:55:59,045 Welcome. 371 00:56:04,627 --> 00:56:07,460 You ruined me! Destroyed me! 372 00:56:07,897 --> 00:56:10,422 - But what have I done? - Keep quiet! 373 00:56:11,167 --> 00:56:14,568 Whenever you come from the village' you create some problem! 374 00:56:16,539 --> 00:56:18,336 - Who? Me? - Then' who else? 375 00:56:26,049 --> 00:56:29,610 Why don't you understand? I'm not a kid any more! 376 00:56:30,186 --> 00:56:36,489 However much a child grows' he remains a kid for his mother! 377 00:56:36,593 --> 00:56:40,859 All right if you don't need me' I am going home! 378 00:56:40,997 --> 00:56:44,592 Don't ever ask me to hug you again! 379 00:56:56,780 --> 00:57:01,274 Didn't you hear? They are asking for your chef. 380 00:57:02,118 --> 00:57:03,551 Go and call him. 381 00:57:14,531 --> 00:57:18,126 - What are you doing? - Taking my life! 382 00:57:18,601 --> 00:57:22,697 Later. First come in and tell everyone it's your mistake not mine! 383 00:57:22,739 --> 00:57:25,401 The Japanese will thrash me if I go inside! 384 00:57:25,542 --> 00:57:28,477 - And you should be! - Forgive me please. 385 00:57:28,511 --> 00:57:31,810 - Don't take me in! - You have to be punished. 386 00:57:36,920 --> 00:57:44,827 Listen to me. I'll work as your cook all my life with no leave! 387 00:57:57,974 --> 00:58:02,673 He is saying that they all liked your food very much! 388 00:58:23,833 --> 00:58:25,858 What are you doing up there? Climb down! 389 00:58:25,902 --> 00:58:27,893 Coming in a minute. 390 00:58:39,382 --> 00:58:40,747 Standing in the middle! 391 00:58:46,489 --> 00:58:48,684 Yes speak up. 392 00:58:48,892 --> 00:58:53,124 Sir I've seen Manu going with a girl to Seaside Restaurant. 393 00:58:53,196 --> 00:58:56,427 - Are you sure? - Absolutely sir! 394 00:58:58,668 --> 00:59:03,264 - I want to.. - I know you want to tell me something 395 00:59:06,843 --> 00:59:08,003 Should I tell you? 396 00:59:12,081 --> 00:59:16,245 - I saw a dream. - Is it? 397 00:59:17,487 --> 00:59:22,948 I have married a beautiful girl. 398 00:59:27,130 --> 00:59:28,859 Just like you. 399 00:59:34,604 --> 00:59:39,906 And the day we get married' she is dressed in bridal fiinery. 400 00:59:40,076 --> 00:59:42,237 And is sitting on my bed. 401 00:59:43,613 --> 00:59:48,050 And softly I walk towards her. 402 00:59:49,652 --> 00:59:50,550 Then? 403 00:59:51,521 --> 00:59:55,617 Then I lift her veil. 404 00:59:59,228 --> 01:00:01,719 - Next? - Then I... 405 01:00:06,836 --> 01:00:08,531 With my hands... 406 01:00:20,049 --> 01:00:22,017 I feed her a potato dumpling in a bun! 407 01:00:32,028 --> 01:00:33,393 Come here. 408 01:00:40,903 --> 01:00:44,669 Why didn't you meet me earlier? 409 01:00:48,044 --> 01:00:50,342 - Stupid! - Feeling shy! 410 01:04:52,355 --> 01:04:54,585 You told me about the dream. 411 01:04:54,624 --> 01:04:56,353 And the girl in the dream. 412 01:04:56,626 --> 01:04:58,617 Why didn't you tell me her name? 413 01:04:58,828 --> 01:05:02,855 - Some other time. - Why? 414 01:05:15,945 --> 01:05:18,243 The girl's name is... 415 01:05:20,249 --> 01:05:23,184 That's a boy's name. We are... 416 01:05:23,853 --> 01:05:26,151 Who are they? I'll check. 417 01:05:29,325 --> 01:05:32,123 What are you guys doing here? Has some minister come? 418 01:05:32,261 --> 01:05:34,559 No' a gangster has come. 419 01:05:36,666 --> 01:05:38,133 - Who? - Manu. 420 01:05:38,634 --> 01:05:40,568 - You. - Me??? 421 01:05:41,604 --> 01:05:44,471 What are you doing? Why are you pushing me down? 422 01:05:47,076 --> 01:05:48,600 Wait! 423 01:05:53,849 --> 01:05:59,048 For the last time! Who helped you escape from prison? Now tell me! 424 01:06:00,790 --> 01:06:03,782 I've never been to jail. So how can I escape from there? 425 01:06:04,460 --> 01:06:05,950 And I'm not Manu! 426 01:06:08,564 --> 01:06:12,022 Fooling me! Think you're extra smart! 427 01:06:12,435 --> 01:06:17,304 Since when is this girl' Lily in your gang? 428 01:06:22,545 --> 01:06:26,106 I'm no Lily! I'm Sonia. 429 01:06:26,515 --> 01:06:31,578 - And I'm not Manu. - So you're not Manu' she's not Lily 430 01:06:32,288 --> 01:06:35,587 Then maybe I'm not Inspector R.K. Thakur. 431 01:06:51,540 --> 01:06:54,907 What are you staring at? Dial this number. 432 01:06:56,912 --> 01:06:59,210 Ask for our hotel manager Lamba. 433 01:06:59,815 --> 01:07:02,841 I'm the Banquet Manager and he is my chef. 434 01:07:05,888 --> 01:07:08,049 Come here! 435 01:07:10,693 --> 01:07:13,025 Whose idea was it to work in a hotel? 436 01:07:13,729 --> 01:07:15,356 Sir I'm not Manu! 437 01:07:18,267 --> 01:07:20,235 You're not Manu' right? You are Bablu. 438 01:07:20,669 --> 01:07:22,933 Do you have any proof of that? 439 01:07:26,942 --> 01:07:30,343 - My mother! - Call his mother! 440 01:07:31,113 --> 01:07:33,104 I'll call up my mother. 441 01:07:35,017 --> 01:07:39,477 My mother will come here and see me with Sonia... 442 01:07:41,857 --> 01:07:44,621 No sir. I can't call my mother here. 443 01:07:45,594 --> 01:07:47,585 - Why? - No. I can't. 444 01:07:47,863 --> 01:07:51,355 If she sees me here she will murder me! 445 01:07:51,667 --> 01:07:54,261 I mean you may murder me but I won't call her here! 446 01:07:55,004 --> 01:07:57,529 Try to understand. If she comes here... 447 01:07:57,673 --> 01:08:00,471 Hang me but I won't call her here! 448 01:08:02,978 --> 01:08:05,412 You are trapped! 449 01:08:05,714 --> 01:08:09,172 Ifhe has a mother' she will come. But there is no mother! 450 01:08:20,329 --> 01:08:25,164 If I knew the truth about you' I would have handed you to the police! 451 01:08:29,205 --> 01:08:35,508 I told you earlier but you are so innocent that... 452 01:08:36,445 --> 01:08:38,845 I know you. 453 01:08:39,682 --> 01:08:43,140 This is Sonia' our banquet manager. 454 01:08:43,619 --> 01:08:46,019 She's been in our hotel for years. 455 01:08:48,023 --> 01:08:53,620 And whether this is Bablu or Manu... 456 01:08:57,466 --> 01:09:00,230 I can't give his guarantee. 457 01:09:01,170 --> 01:09:04,628 - I can vouch for her though. - Fine you may take her. 458 01:09:17,119 --> 01:09:21,055 - Will you beat me? - Not at all. 459 01:09:24,627 --> 01:09:27,960 What? My son in jail! 460 01:09:28,597 --> 01:09:30,326 Are these policemen craZy? What? 461 01:09:30,633 --> 01:09:34,967 They want proof? I'll just bring it over! 462 01:09:35,037 --> 01:09:37,972 I'll ruin them all! 463 01:09:41,810 --> 01:09:44,506 - Who are you? - Who am I? 464 01:09:44,580 --> 01:09:48,482 - I'm Bablu's mother! - What proof do you have? 465 01:09:48,651 --> 01:09:52,587 Rascal! What proof do you have that you are your mother's son? 466 01:09:56,725 --> 01:10:00,627 You can't go there! He's a criminal! Dangerous! 467 01:10:02,464 --> 01:10:04,625 They think I'm somebody else not Bablu 468 01:10:04,833 --> 01:10:07,802 He is Bablu! I swear by God! 469 01:10:08,771 --> 01:10:11,638 Look at his childhood photographs. 470 01:10:11,774 --> 01:10:14,265 When we had gone to the fair. 471 01:10:14,310 --> 01:10:18,838 This is last years picture when we went to Vaishnodevi's temple. 472 01:10:19,915 --> 01:10:21,940 You looked beautiful then. 473 01:10:22,418 --> 01:10:24,943 I brought all the proof!. 474 01:10:25,454 --> 01:10:28,855 Give vent to your anger later. First release my son. 475 01:10:33,729 --> 01:10:36,596 Live long! May God make you a commissioner! 476 01:10:38,067 --> 01:10:39,295 Hug me mother! 477 01:11:20,976 --> 01:11:22,773 - Come in. - Called somebody else? 478 01:11:22,811 --> 01:11:26,907 No. Whom can I call so early? 479 01:11:27,583 --> 01:11:29,073 - Don't whistle! - Who is it? 480 01:11:29,518 --> 01:11:32,817 Television mechanic. Come to fiix the set. 481 01:11:33,889 --> 01:11:38,053 There's nobody in my life but you. 482 01:11:39,028 --> 01:11:41,019 But you've become very smart. 483 01:11:42,031 --> 01:11:44,898 Don't waste time talking. Come soon my darling. 484 01:11:44,933 --> 01:11:47,163 I'm dying to see you. 485 01:11:50,506 --> 01:11:53,703 Are you paid for nothing? 486 01:11:54,410 --> 01:11:58,210 Does your father lose something if you fiix these things earlier? 487 01:11:59,615 --> 01:12:01,742 You depraved people have only one problem! 488 01:12:04,420 --> 01:12:08,083 Rascals are accustomed to eating for nothing! 489 01:12:08,157 --> 01:12:11,388 Everybody does that sir. 490 01:12:11,660 --> 01:12:13,855 You argue with me! 491 01:12:13,896 --> 01:12:16,057 Do your job and get lost! 492 01:12:16,098 --> 01:12:18,089 Is some broad coming? 493 01:12:19,001 --> 01:12:23,631 Asking me? How dare you ask me! 494 01:12:24,506 --> 01:12:26,804 Rascal! You scum! 495 01:12:38,053 --> 01:12:40,920 Recognised me? Your old partner. 496 01:12:41,523 --> 01:12:45,289 Now tell me who eats off others' living? 497 01:12:46,161 --> 01:12:47,992 You or me? 498 01:12:49,631 --> 01:12:53,624 So you sent me to prison and... 499 01:12:54,503 --> 01:12:59,941 You're watching television in comfort at my expense! 500 01:13:09,785 --> 01:13:11,810 You love to watch television. 501 01:13:11,854 --> 01:13:15,290 - No! - Yes you love it. 502 01:13:15,958 --> 01:13:19,553 I'll show you some television. 503 01:13:21,263 --> 01:13:23,754 But you can't see it from far. 504 01:13:23,932 --> 01:13:25,832 Your eye sight is weak. 505 01:13:25,868 --> 01:13:27,733 You don't have glasses. Come. 506 01:13:27,936 --> 01:13:32,168 - Come on. - No. 507 01:13:46,221 --> 01:13:49,918 Ingratiate! Eats chicken with my money! 508 01:13:54,863 --> 01:13:57,354 - Now can you see? - No. 509 01:13:58,167 --> 01:14:00,829 Go close and see. 510 01:14:01,503 --> 01:14:03,937 Forgive me. 511 01:14:31,066 --> 01:14:36,834 Our friend and partner got killed because... 512 01:14:36,872 --> 01:14:40,433 Your police department let loose a nabbed criminal! 513 01:14:40,476 --> 01:14:43,274 Why? Was he related to you? 514 01:14:43,612 --> 01:14:46,479 We set him free after inquiries. 515 01:14:46,648 --> 01:14:52,052 On seeing his pictures with his mom we realised he was Bablu not Manu! 516 01:14:52,421 --> 01:14:54,252 He was Manu! 517 01:14:55,324 --> 01:14:57,417 Disguised as Bablu' he fooled this chap! 518 01:14:57,893 --> 01:15:01,294 He doesn't know that Manu is a man of many faces! 519 01:15:01,330 --> 01:15:03,025 He can dress up like anybody. 520 01:15:03,098 --> 01:15:06,192 What about the photographs? 521 01:15:06,969 --> 01:15:11,633 You get mothers on hire for 10000 chips! Pictures for 500! 522 01:15:11,974 --> 01:15:15,466 Then whether you call him Manu or Bablu' it's the same man! 523 01:15:16,144 --> 01:15:18,840 How much did Manu pay you? 524 01:15:19,081 --> 01:15:21,481 That's an allegation! 525 01:15:21,583 --> 01:15:25,041 I'm an honest police offiicer! And the commissioner's brother-in-law! 526 01:15:25,087 --> 01:15:27,715 Why don't you say something? 527 01:15:27,756 --> 01:15:30,156 This is my offiice. 528 01:15:35,230 --> 01:15:40,133 He was your old partner. 529 01:15:41,670 --> 01:15:43,467 Please take a seat. 530 01:15:45,541 --> 01:15:49,568 Please check your record. We got him imprisoned. 531 01:15:49,845 --> 01:15:52,939 Is that why he is after you? 532 01:15:54,550 --> 01:16:03,219 We must apprehend him before he attacks either of them. 533 01:16:03,692 --> 01:16:05,887 Go if you want to. 534 01:16:05,928 --> 01:16:08,453 But you will see I won't eat. 535 01:16:08,764 --> 01:16:13,599 Nor will I exercise. I'll find some dirty girl and get married. 536 01:16:14,970 --> 01:16:16,232 - Sister. - What is it? 537 01:16:17,205 --> 01:16:19,002 Will you marry me? 538 01:16:23,412 --> 01:16:25,437 What are you murmuring son? 539 01:16:26,181 --> 01:16:30,845 - Don't go! - There's an evil eye on you. 540 01:16:31,186 --> 01:16:35,418 Your stars are bad. When I complete this pilgrimage' all will be fiine. 541 01:16:35,924 --> 01:16:39,325 If you go' I'll be left alone. 542 01:16:39,928 --> 01:16:43,796 But I'm going for you! Why don't you understand? 543 01:16:43,932 --> 01:16:45,695 I too don't like going far away from my only son! 544 01:16:46,301 --> 01:16:50,135 - Then why are you going? - Some rascal has cast a spell on you! 545 01:16:50,505 --> 01:16:54,202 I'll go there' pray for you. The Lord will set matters right. 546 01:16:54,242 --> 01:16:57,268 I'll come back soon. Don't cry my son! 547 01:17:03,352 --> 01:17:05,684 - What is it? - Hug me! 548 01:17:13,528 --> 01:17:16,088 The phone is out of order. I said the phone is not working. 549 01:17:16,965 --> 01:17:18,455 This is Sonia. 550 01:17:21,603 --> 01:17:25,539 - You're still angry with me. - No why should I be? 551 01:17:25,974 --> 01:17:28,807 In any case I'm not Bablu. I'm that guy... 552 01:17:31,380 --> 01:17:32,813 Don't be mad now. 553 01:17:35,817 --> 01:17:40,151 - Now when do we meet? - I don't want to meet you. 554 01:17:40,489 --> 01:17:43,822 You will have to meet me! I'm not used to being turned down! 555 01:17:44,059 --> 01:17:46,653 Hilltop Restaurant' 4 o'clock. 556 01:17:49,498 --> 01:17:53,559 - You will come there. - I will not! 557 01:17:56,171 --> 01:17:58,230 I know you will come. 43110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.