All language subtitles for Dont.Sting.The.Mosquito.1967.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,516 --> 00:00:46,308 Get it in your head, this isn't just a military school. 4 00:00:46,475 --> 00:00:51,016 Our private academy will receive official recognition. 5 00:00:51,183 --> 00:00:55,850 Here you will become soldiers and learn the military art. 6 00:00:56,016 --> 00:00:58,225 Get ready to sacrifice, 7 00:00:58,391 --> 00:01:01,433 to discipline and absolute dedication. 8 00:01:01,600 --> 00:01:03,016 Sergeant! 9 00:01:03,183 --> 00:01:05,183 Run 50 laps! 10 00:01:06,725 --> 00:01:09,391 Side right. Right. 11 00:01:13,641 --> 00:01:16,350 Second, third, fourth, fifth, seventh, ninth. 12 00:01:16,558 --> 00:01:19,766 Out of the line and go in the Fortress for three days. 13 00:01:20,808 --> 00:01:24,016 Learn to run. You, go! 14 00:01:34,266 --> 00:01:36,225 Run! Move! 15 00:01:43,100 --> 00:01:45,100 Lazy bums! 16 00:01:45,266 --> 00:01:48,058 They must become soldiers! 17 00:01:48,225 --> 00:01:50,391 Discipline! 18 00:01:50,600 --> 00:01:53,391 - Bartolomeo. - What happened, my sisters? 19 00:01:53,558 --> 00:01:55,558 - Come. - Here I am. 20 00:01:57,141 --> 00:02:00,475 What are these animals for? Sergeant, send them away! 21 00:02:00,641 --> 00:02:05,641 Bartolomeo, go to your wife, we are worried. 22 00:02:13,683 --> 00:02:17,266 Giovannino, calm down, don't eat too much. 23 00:02:18,058 --> 00:02:21,891 Peppino, don't be so greedy. There's food for everyone. 24 00:02:23,350 --> 00:02:26,891 Carletto, you don't have any, as usual. 25 00:02:27,058 --> 00:02:29,058 Maria Cristina! 26 00:02:30,975 --> 00:02:35,016 - Yes, Bartolomeo? - Maria Cristina, what a shame! 27 00:02:35,183 --> 00:02:39,141 - Look what your wife is doing. - She is doing it again. 28 00:02:39,308 --> 00:02:41,183 What will people think if they see her? 29 00:02:41,350 --> 00:02:43,308 You're feeding birds again. 30 00:02:43,475 --> 00:02:48,058 I had some bird food, and it is very cold today. 31 00:02:49,266 --> 00:02:51,808 I had forbidden you, this is a fortress. 32 00:02:51,975 --> 00:02:53,975 It isn't the house of the animals! 33 00:02:57,100 --> 00:03:00,600 What do I have to do with you? I have to punish you? 34 00:03:00,766 --> 00:03:05,600 Do you want the General or the Marquise to hear about this? 35 00:03:05,766 --> 00:03:07,766 Or even the minister? 36 00:03:07,933 --> 00:03:11,350 The wife of Commander Santangelo gives food to the beggars, 37 00:03:11,516 --> 00:03:15,600 she steals shoes from recruits to give them to those in need. 38 00:03:15,766 --> 00:03:21,141 You stole our flag and made underpants for the farmers' kids! 39 00:03:21,308 --> 00:03:25,308 Bartolomeo, they didn't have any, it was immoral. 40 00:03:26,100 --> 00:03:30,850 When will you live with the dignity that is suitable for my rank? 41 00:03:31,016 --> 00:03:35,641 You always have to take care of birds, rabbits and butterflies? 42 00:03:35,808 --> 00:03:41,850 You saved dogs and cats, even rats! You are not 13! 43 00:03:42,016 --> 00:03:45,016 You forced me to send to boarding school our daughter Rita 44 00:03:45,183 --> 00:03:48,225 because I was afraid of the education she could get from you. 45 00:03:49,350 --> 00:03:51,350 Maria Cristina, look me in the eyes. 46 00:03:52,475 --> 00:03:57,100 Promise me you will not take care of beggars and animals anymore. 47 00:03:57,266 --> 00:04:00,266 I swear. Oh, sorry. 48 00:04:34,225 --> 00:04:38,100 My hand in your hands. 49 00:04:39,891 --> 00:04:44,141 Your eyes are looking into mine. 50 00:04:45,558 --> 00:04:49,350 Smile without a reason. 51 00:04:51,100 --> 00:04:55,058 Being happy for nothing. 52 00:04:56,516 --> 00:05:01,016 I need us to be together, 53 00:05:02,016 --> 00:05:05,641 to feel like it's only us in the world. 54 00:05:05,808 --> 00:05:11,058 In this big world that I think it's all yours, 55 00:05:11,433 --> 00:05:16,975 because I fell in love like that. 56 00:05:17,808 --> 00:05:22,391 This great love 57 00:05:23,225 --> 00:05:27,975 can't be hidden. 58 00:05:28,683 --> 00:05:33,266 Cant be hidden 59 00:05:34,016 --> 00:05:38,516 this great love. 60 00:05:39,058 --> 00:05:44,058 I swear, my love, 61 00:05:44,850 --> 00:05:49,766 that I will defend it 62 00:05:49,933 --> 00:05:55,391 and that I will be able to protect it. 63 00:05:55,600 --> 00:06:01,058 This great love. 64 00:06:20,100 --> 00:06:24,600 The need to stay close, 65 00:06:25,766 --> 00:06:29,766 to feel like it's only us in the world. 66 00:06:29,933 --> 00:06:35,100 In this great world that I feel it's all ours, 67 00:06:35,266 --> 00:06:40,683 I fell in love with you. 68 00:06:41,850 --> 00:06:46,308 Our great love 69 00:06:47,141 --> 00:06:51,933 can't be hidden. 70 00:06:52,558 --> 00:06:57,641 Can't be hidden 71 00:06:58,141 --> 00:07:02,766 this great love. 72 00:07:03,183 --> 00:07:08,016 I swear, my love, 73 00:07:08,891 --> 00:07:13,600 that I will defend it 74 00:07:14,266 --> 00:07:19,350 and that I will protect it 75 00:07:20,100 --> 00:07:26,016 this great love. 76 00:07:34,600 --> 00:07:37,266 - How much do you love me? - Three. 77 00:07:38,308 --> 00:07:42,266 - That's all? - 3,000,000 million million. 78 00:07:42,850 --> 00:07:45,808 It's amazing, my dear, that we ran away together. 79 00:07:47,016 --> 00:07:49,600 It would be better if I spoke to your father 80 00:07:50,100 --> 00:07:52,266 to tell him that we are going to get married. 81 00:07:52,433 --> 00:07:57,100 If you tell him I won the festival and that we ran away from school, 82 00:07:57,266 --> 00:08:01,350 he will send me to a convent and cut you to pieces. 83 00:08:01,516 --> 00:08:04,225 - What? - You don't know, 84 00:08:04,391 --> 00:08:08,600 he is crazy and he is very old fashion. 85 00:08:09,433 --> 00:08:14,141 He is obsessed with the military, he is always in character. 86 00:08:14,308 --> 00:08:18,266 He even started a military school that the ministry didn't recognize. 87 00:08:18,433 --> 00:08:22,475 - He is a crazy man. - But he must understand... 88 00:08:23,183 --> 00:08:25,391 - No. - So what? 89 00:08:25,641 --> 00:08:29,100 I can't take you around, I respect you. 90 00:08:29,266 --> 00:08:32,641 And I respect you, it's important that we love each other. 91 00:08:32,808 --> 00:08:35,725 Let's run away to London, and then we'll see. 92 00:08:35,891 --> 00:08:39,683 You don't understand, we can't continue to live like this, 93 00:08:39,975 --> 00:08:41,975 like two little kids. 94 00:08:44,058 --> 00:08:47,683 Stop it, now is not the time to worry about it. 95 00:08:47,850 --> 00:08:52,933 Worry only that I love you, I am wet and I am hungry! 96 00:08:57,016 --> 00:09:01,558 Look, they talk about us, the festival, isn't that amazing? 97 00:09:02,725 --> 00:09:05,683 What's wrong? Why are you so serious? 98 00:09:05,850 --> 00:09:08,558 - Dear, what's wrong? - No, it's... 99 00:09:09,433 --> 00:09:11,683 I am worried. 100 00:09:11,850 --> 00:09:14,475 Try to understand 101 00:09:15,016 --> 00:09:18,266 that I love you, but I am responsible for you. 102 00:09:19,016 --> 00:09:22,933 You have to understand, because if you don't understand this, 103 00:09:23,891 --> 00:09:26,475 you might end up hating me. 104 00:09:26,641 --> 00:09:30,225 Stop it, you know that I love you. 105 00:09:32,766 --> 00:09:36,100 Promise me that no matter what happens, 106 00:09:36,600 --> 00:09:40,850 - you will still trust me? - Yes. You're scaring me. 107 00:09:42,391 --> 00:09:44,600 Excuse me. 108 00:09:45,558 --> 00:09:49,391 Ok, thank you. Remember, you promised. 109 00:09:49,933 --> 00:09:51,933 - Yes. - Come. 110 00:09:52,100 --> 00:09:53,850 - Where? - Come. 111 00:09:54,016 --> 00:09:56,641 Where are we going? 112 00:09:56,808 --> 00:09:58,808 - Let's go. - What happened? 113 00:10:03,933 --> 00:10:06,850 - Your father is here. - My dear, little, Rita. 114 00:10:07,016 --> 00:10:09,225 - I brought your daughter back. - Hi, Rita. 115 00:10:09,391 --> 00:10:11,850 - What is this hat? - She was a great student. 116 00:10:12,016 --> 00:10:14,558 - She graduated with high marks. - Good. 117 00:10:14,725 --> 00:10:19,725 The principal asked me to bring her home after her studies. 118 00:10:19,891 --> 00:10:23,975 Thank you professor and thank the principal for me. 119 00:10:24,141 --> 00:10:26,225 Rita goes home. 120 00:10:26,391 --> 00:10:28,850 Professor, I have to go back to school. 121 00:10:29,016 --> 00:10:33,475 You make students while I make soldiers. 122 00:10:33,683 --> 00:10:36,600 - Goodbye, thank you. - Excuse me. 123 00:10:36,766 --> 00:10:39,600 Rita, say goodbye to the professor, I'll get the car. 124 00:10:44,475 --> 00:10:47,766 Rita. It's better for you and for us. 125 00:10:47,933 --> 00:10:51,766 Let me go, you're a traitor, I don't want to see you ever again! 126 00:11:17,141 --> 00:11:20,225 - Popeye! - Welcome back, miss Rita. 127 00:11:20,391 --> 00:11:23,641 - How are you? - I am working for the captain. 128 00:11:23,808 --> 00:11:26,308 - Sergeant! - "Ja, mein general". 129 00:11:27,808 --> 00:11:31,016 The guard has a dove on his head! 130 00:11:31,933 --> 00:11:34,850 See? Can you explain me that? 131 00:11:35,016 --> 00:11:37,350 It's an insolent dove. 132 00:11:37,516 --> 00:11:39,391 Punishment. 133 00:11:40,600 --> 00:11:42,891 - Little potato! - Mother! 134 00:11:43,058 --> 00:11:44,891 Other pests! 135 00:11:45,058 --> 00:11:47,766 Sergeant, you're responsible 136 00:11:47,933 --> 00:11:50,933 for any bird presence in the barracks. 137 00:11:51,100 --> 00:11:53,516 - Little potato! - Mother! 138 00:11:54,600 --> 00:11:56,433 Mother! 139 00:11:57,558 --> 00:12:00,850 You scared me when you ran away from school, I know everything. 140 00:12:01,016 --> 00:12:03,808 - Maria Cristina! - Dad is coming. 141 00:12:03,975 --> 00:12:06,266 Let's meet in the attic tonight. 142 00:12:06,433 --> 00:12:11,850 How many times I have to tell you that I don't want birds in the fort. 143 00:12:12,225 --> 00:12:15,933 - Little potato has arrived. - Enough of nicknames! 144 00:12:16,100 --> 00:12:20,141 Enough of that useless affection, let's go say hi to your aunties. 145 00:12:22,391 --> 00:12:24,225 Little potato. 146 00:12:27,975 --> 00:12:30,350 Rita, say hi to your aunts. 147 00:12:32,725 --> 00:12:34,725 - Hi, aunt Carlotta. - Welcome home. 148 00:12:34,891 --> 00:12:36,933 - Aunt Genoveffa. - Good morning. 149 00:12:37,100 --> 00:12:39,391 - How are you? - Fine, thank you. 150 00:12:40,058 --> 00:12:41,266 Done. 151 00:13:32,933 --> 00:13:34,308 Sergeant! 152 00:13:36,058 --> 00:13:39,558 At your age you still let people play jokes on you! 153 00:13:39,725 --> 00:13:43,558 Miss Rita, how nice to see you again. 154 00:13:43,725 --> 00:13:45,725 It's passed a long time 155 00:13:45,891 --> 00:13:50,016 since someone woke me up with a sword on my head. 156 00:13:50,433 --> 00:13:53,558 These are old friends. Guys, how are you? 157 00:13:53,725 --> 00:13:55,266 Come. 158 00:13:57,433 --> 00:14:00,433 - Hi. Hi. - Stop, miss! 159 00:14:00,600 --> 00:14:04,808 - Stop! - Rita, you grew up! 160 00:14:04,975 --> 00:14:06,975 You are a young woman! 161 00:14:07,141 --> 00:14:10,100 - Would you like to be our mascot? - Yes! 162 00:14:10,266 --> 00:14:12,600 I will never forget my Swiss people! 163 00:14:12,808 --> 00:14:16,266 - Do you remember our songs? - Yes. 164 00:14:16,433 --> 00:14:18,475 Shall we do it? Let's go! 165 00:14:18,641 --> 00:14:21,141 Miss Rita, careful, 166 00:14:21,308 --> 00:14:24,891 If the commander will hear you, he will send you all to the fortress. 167 00:14:25,058 --> 00:14:26,766 Don't be loud! 168 00:14:26,933 --> 00:14:29,975 Come on, guys! One, two! 169 00:14:30,183 --> 00:14:33,308 Switzerland. 170 00:14:33,683 --> 00:14:37,266 Switzerland. 171 00:14:37,433 --> 00:14:40,350 Switzerland. 172 00:14:40,725 --> 00:14:43,475 Switzerland. 173 00:14:43,891 --> 00:14:47,016 Switzerland. 174 00:14:47,391 --> 00:14:50,475 Switzerland. 175 00:14:50,891 --> 00:14:55,641 Switzerland. 176 00:14:56,100 --> 00:15:00,058 Switzerland. 177 00:15:03,891 --> 00:15:06,891 This Switzerland that you come from, 178 00:15:07,058 --> 00:15:10,766 this Switzerland, what could it be? 179 00:15:10,933 --> 00:15:14,016 This Switzerland that looks like it is such a thing, 180 00:15:14,433 --> 00:15:19,975 what it is in the end? 181 00:15:21,058 --> 00:15:24,266 What is Switzerland? 182 00:15:24,433 --> 00:15:27,766 Don't underestimate Switzerland because... 183 00:15:27,933 --> 00:15:31,100 What is Switzerland? 184 00:15:31,266 --> 00:15:34,308 Switzerland. 185 00:15:34,475 --> 00:15:37,475 And now attention, 186 00:15:37,850 --> 00:15:40,850 I will tell you what it is. 187 00:15:41,558 --> 00:15:46,641 Ein! Zwei! Ein! Zwei! Three! 188 00:15:46,808 --> 00:15:49,850 What is Switzerland? 189 00:15:50,016 --> 00:15:53,516 Switzerland is a nation. 190 00:16:31,266 --> 00:16:34,308 Ein! Zwei! Ein! Zwei! 191 00:17:24,558 --> 00:17:27,683 What is Switzerland? 192 00:17:27,850 --> 00:17:31,183 Don't underestimate Switzerland because... 193 00:17:31,350 --> 00:17:34,683 Switzerland, what it can be? Switzerland, oh my! 194 00:17:34,850 --> 00:17:38,225 Switzerland. 195 00:17:38,391 --> 00:17:41,391 And now attention, 196 00:17:41,558 --> 00:17:44,433 I will tell you what it is. 197 00:17:45,558 --> 00:17:48,308 Ein! Zwei! Ein! Zwei! 198 00:17:48,475 --> 00:17:50,183 Three! 199 00:17:50,350 --> 00:17:52,600 Switzerland, Switzerland. 200 00:17:53,725 --> 00:17:58,141 Switzerland is a nation. 201 00:18:10,933 --> 00:18:13,725 - Are they from the Colleoni Academy? - Yes. 202 00:18:14,100 --> 00:18:16,850 - Are you a Swiss guard too? - No. 203 00:18:17,016 --> 00:18:19,516 Lucky you. Unfortunately, I am. 204 00:18:20,016 --> 00:18:23,891 Come have a toast, let's drink another glass. 205 00:18:25,850 --> 00:18:29,475 Drink, my friend. Life is worthless. 206 00:18:30,600 --> 00:18:33,558 - You are right. Cheers. - Cheers! 207 00:18:38,641 --> 00:18:40,641 I must go to prison. 208 00:18:41,516 --> 00:18:44,975 I have to go to the Academy, my father is forcing me 209 00:18:45,141 --> 00:18:47,475 to become a Swiss guard. 210 00:18:48,350 --> 00:18:52,558 There are so many watch factories! My father is forcing me. 211 00:18:52,725 --> 00:18:55,850 I don't want to be a Swiss guard! 212 00:18:56,016 --> 00:18:59,975 - You are right. - Wolfango is very sad. 213 00:19:00,141 --> 00:19:04,766 - Who is Wolfango? - I am Wolfango. 214 00:19:04,933 --> 00:19:08,475 I don't understand why with so many pretty girls in this city, 215 00:19:08,641 --> 00:19:11,641 Wolfango must stay closed in the barracks. 216 00:19:12,350 --> 00:19:14,683 I don't want to be a Swiss guard! 217 00:19:16,683 --> 00:19:19,308 Bloody hell! 218 00:19:19,475 --> 00:19:23,308 I would pay for not going there. 219 00:19:23,475 --> 00:19:27,891 - I would pay to go there. - Why? 220 00:19:28,141 --> 00:19:31,433 My girlfriend is there, she is the daughter of the commander. 221 00:19:31,600 --> 00:19:33,016 Do you understand? 222 00:19:35,308 --> 00:19:37,933 Do they know you? 223 00:19:38,558 --> 00:19:43,475 No, tonight I will go there to start my two year training. 224 00:19:45,766 --> 00:19:48,433 Would you like to trade places? 225 00:19:48,600 --> 00:19:51,891 Yes, but how could we do this? 226 00:19:52,058 --> 00:19:54,350 I have an idea, listen... 227 00:19:55,558 --> 00:19:57,141 Rita. 228 00:20:40,100 --> 00:20:42,391 This noise cheers me up. 229 00:20:42,558 --> 00:20:46,016 - No, this noise is really rude. - Rude! 230 00:20:46,183 --> 00:20:51,225 It is not nice to eat it in front of us who have a few teeth! 231 00:20:51,433 --> 00:20:54,016 Sorry, I didn't think about it. 232 00:20:54,183 --> 00:20:58,100 - You never think! - Think about it next time! 233 00:20:58,266 --> 00:21:02,100 - Maria Cristina, auntie is right. - No, dad. 234 00:21:05,891 --> 00:21:08,808 - What? - Bartolomeo, Rita wanted to say... 235 00:21:08,975 --> 00:21:11,433 No, mom. I wanted to say what I said. 236 00:21:11,600 --> 00:21:13,975 Aunties aren't right. 237 00:21:15,016 --> 00:21:17,016 Accordingly to this reasoning, 238 00:21:17,183 --> 00:21:21,058 we all should walk using crutches to not humiliate cripples. 239 00:21:21,225 --> 00:21:24,600 Or we should wear glasses not to humiliate those who can't see. 240 00:21:24,766 --> 00:21:26,350 - What is she saying? - Rita! 241 00:21:26,516 --> 00:21:30,266 She went to boarding school to get a good education! 242 00:21:30,433 --> 00:21:33,516 Thank you, I am not hungry anymore! 243 00:21:33,683 --> 00:21:36,058 I am sorry, it is my fault. 244 00:21:36,225 --> 00:21:40,766 Rita, apologize to your aunties right away. Marsch! 245 00:21:42,225 --> 00:21:43,641 I apologize. 246 00:21:46,391 --> 00:21:48,558 No, wait. 247 00:21:48,725 --> 00:21:51,433 - I am leaving. - I made dessert. 248 00:21:51,600 --> 00:21:55,183 Is it the same almond bread? 249 00:21:55,350 --> 00:21:58,891 Let's leave, she always makes the same dessert. 250 00:21:59,058 --> 00:22:01,933 - Rita! - Dad, mom made it for me. 251 00:22:02,100 --> 00:22:04,641 With your behavior... 252 00:22:04,808 --> 00:22:07,641 Dad, this is too much. 253 00:22:07,808 --> 00:22:10,516 - Bartolomeo, let her taste it. - I said no. 254 00:22:10,683 --> 00:22:14,016 It doesn't matter. What is on TV today? 255 00:22:15,516 --> 00:22:17,891 Are you crazy? Don't let your aunties hear you. 256 00:22:18,058 --> 00:22:21,308 - Why? - Rita is here, let's watch TV. 257 00:22:21,475 --> 00:22:26,350 Do you want to exasperate those three women? 258 00:22:27,391 --> 00:22:30,725 At night our aunties play for all of us. 259 00:22:31,225 --> 00:22:33,391 It is a noble way of spending time, 260 00:22:33,558 --> 00:22:36,558 spiritually nourishing the family. Go listen to them. 261 00:22:36,725 --> 00:22:39,100 - Yes, Bartolomeo. - Dad, where are you going? 262 00:22:39,600 --> 00:22:42,016 I'll go to my office 263 00:22:42,183 --> 00:22:46,308 to review some strategy essays. 264 00:22:50,600 --> 00:22:52,850 Mom, what do the aunties do at night? 265 00:22:53,308 --> 00:22:57,016 - A bowed string trio. - Dad is clever! 266 00:22:57,183 --> 00:23:00,308 He does that and runs away! 267 00:23:00,600 --> 00:23:03,850 - I will not let him do this to me. - Be patient. 268 00:23:04,016 --> 00:23:08,058 That is too much. It isn't a good joke! 269 00:23:08,225 --> 00:23:11,641 Careful, don't let them hear you. 270 00:24:12,266 --> 00:24:18,475 Two new recruits came, let's see... 271 00:24:20,183 --> 00:24:23,516 - Why are you naked? - My uniform is small. 272 00:24:23,683 --> 00:24:25,891 Corporal, take care of it! 273 00:24:26,683 --> 00:24:28,766 - What is your name? - Raus, from Bern. 274 00:24:28,933 --> 00:24:32,100 - What is your name? - Wolfango Von Braghen. 275 00:24:32,266 --> 00:24:34,766 - Where do you come from? - Zurich. 276 00:24:34,933 --> 00:24:38,433 When you talk with your superior, 277 00:24:38,600 --> 00:24:41,141 you must always say "yes, sir"! 278 00:24:41,308 --> 00:24:43,141 - Understand? - Yes. 279 00:24:43,308 --> 00:24:45,141 - "Yes, sir." - Yes, of course. 280 00:24:45,308 --> 00:24:48,808 - Always say "yes, sir"! - Yes, sir. 281 00:24:48,975 --> 00:24:51,516 Learn to speak Italian, we are in Italy. 282 00:24:51,683 --> 00:24:55,100 Take the recruits to the barracks. 283 00:24:56,391 --> 00:24:58,391 Side right! 284 00:24:59,850 --> 00:25:01,850 Hurry! Hurry! 285 00:25:08,891 --> 00:25:13,350 There is toothpaste on my bed! I can't sleep like that! 286 00:25:13,516 --> 00:25:15,350 Poor little boy! 287 00:25:15,516 --> 00:25:19,016 Do you want your mom? 288 00:25:19,516 --> 00:25:21,725 Hey, are you looking for trouble? 289 00:25:22,391 --> 00:25:24,391 You are a fire starter! 290 00:25:25,850 --> 00:25:30,933 Tell the new kid that I don't like funny people. 291 00:25:32,350 --> 00:25:36,308 Tell him that I will beat him up 292 00:25:36,475 --> 00:25:38,558 if he doesn't behave. 293 00:25:38,725 --> 00:25:41,391 - You will beat me up? - Yes. 294 00:26:11,766 --> 00:26:13,850 What is going on here? 295 00:26:23,808 --> 00:26:25,975 Sleep... 296 00:26:29,766 --> 00:26:31,475 Sleep! 297 00:26:56,975 --> 00:26:59,183 Hi, mom. 298 00:26:59,558 --> 00:27:01,516 Rita, finally. 299 00:27:01,683 --> 00:27:05,391 It is so nice in here. It is lovely. 300 00:27:05,891 --> 00:27:08,725 What are you doing? Are you smoking? 301 00:27:09,016 --> 00:27:13,516 - Are you reading Angelique? - Yes, this is my shelter. 302 00:27:14,266 --> 00:27:18,391 I brought here all my stuff, my rabbits, my doves. 303 00:27:18,558 --> 00:27:23,350 There's even Senofonte. I painted it and fixed it all by myself. 304 00:27:23,516 --> 00:27:27,266 Your father doesn't understand such things. 305 00:27:27,433 --> 00:27:31,766 - Him and your aunties are... - My aunties are boring. 306 00:27:31,933 --> 00:27:34,975 How can you deal with them? 307 00:27:35,141 --> 00:27:37,558 Rita, dad... 308 00:27:38,058 --> 00:27:40,141 Senofonte! 309 00:27:40,350 --> 00:27:42,350 I was saying... 310 00:27:42,516 --> 00:27:45,183 - Senofonte! - Senofonte! 311 00:27:45,350 --> 00:27:49,850 Your father isn't mean. 312 00:27:50,016 --> 00:27:54,183 I know, he has a bad temper, 313 00:27:54,350 --> 00:27:58,141 but it is also the fault of your aunties. 314 00:27:58,308 --> 00:28:00,891 - Have they always lived with you? - Yes. 315 00:28:01,058 --> 00:28:04,891 - So you don't go to the theater ever. - No, never. 316 00:28:05,058 --> 00:28:10,141 And I wanted to play, to laugh, to have fun. 317 00:28:10,308 --> 00:28:15,808 This is why I started to take care of cats and doves and rabbits. 318 00:28:17,391 --> 00:28:21,183 Maybe they are right to think that I am crazy. 319 00:28:21,350 --> 00:28:23,183 No, they are crazy. 320 00:28:23,350 --> 00:28:27,100 In an age like this, in which people went to the moon, 321 00:28:27,266 --> 00:28:30,308 dad and the aunties spend their evening with bowed strings! 322 00:28:30,475 --> 00:28:35,725 I will not stay in this tomb, I came to tell you that. I'll get out. 323 00:28:37,016 --> 00:28:38,933 - What? - I can't do it anymore. 324 00:28:39,433 --> 00:28:41,183 I want to run away tonight. 325 00:28:43,100 --> 00:28:45,183 Mom, why are you acting like this? 326 00:28:45,891 --> 00:28:48,100 Come on, mom! 327 00:28:48,266 --> 00:28:54,100 I waited so long for you to return. 328 00:28:55,600 --> 00:28:59,600 They said I wasn't doing a good job and they sent you to boarding school 329 00:28:59,766 --> 00:29:02,058 and I had to stay alone with them. 330 00:29:02,266 --> 00:29:07,391 They will blame again, but I don't care about that. 331 00:29:07,600 --> 00:29:10,933 I've been waiting for you all this time 332 00:29:11,100 --> 00:29:13,850 and if you'll go away, it's going to be over. 333 00:29:18,641 --> 00:29:21,391 Ok, mom, I'll stay for now. 334 00:29:22,183 --> 00:29:27,016 Many things must change around here. I'll take care of that. 335 00:29:28,225 --> 00:29:30,100 I'll make you have fun! 336 00:29:30,808 --> 00:29:33,433 We'll have lots of laughs! 337 00:29:34,141 --> 00:29:38,975 It's very cute here, there are a lot of fun things here, I like it. 338 00:29:39,141 --> 00:29:42,016 Since I've been here, for the first time I feel at home. 339 00:29:42,516 --> 00:29:45,016 - What's in here? - My treasures. 340 00:29:45,183 --> 00:29:49,600 Those are your grandma's gowns, she was a very elegant woman. 341 00:29:49,766 --> 00:29:54,308 She went out to dance, to the opera house, to concerts, she travelled. 342 00:29:54,475 --> 00:29:57,100 - There are things there too? - Yes, there too. 343 00:29:59,725 --> 00:30:02,516 I like them very much, sometimes I wear them. 344 00:30:02,683 --> 00:30:04,600 - Really? - Yes. 345 00:30:04,766 --> 00:30:07,600 Let's see how it suits you. Beautiful! 346 00:30:08,266 --> 00:30:10,600 - I will wear one as well. - Good job! 347 00:30:10,808 --> 00:30:14,266 I heard you at the radio and I didn't know it was you. 348 00:30:14,433 --> 00:30:17,266 - You are very good. - Thank you. 349 00:30:17,433 --> 00:30:20,308 - Did you like me for real? - My little potato! 350 00:30:20,475 --> 00:30:23,266 That song is really cute, how does it goes? 351 00:30:24,225 --> 00:30:26,725 We have a riff! 352 00:30:31,225 --> 00:30:35,641 You are extraordinary, I would die to dance and sing like you. 353 00:30:35,808 --> 00:30:38,266 - With the rhythms of today. - Should I teach you? 354 00:30:38,433 --> 00:30:39,850 Yes! 355 00:30:46,433 --> 00:30:49,808 It's not difficult to do the shake. 356 00:30:53,183 --> 00:30:56,683 Come on, try as well. 357 00:30:59,808 --> 00:31:02,475 That is the Charleston. 358 00:31:03,225 --> 00:31:06,725 I never dance like that. 359 00:31:07,308 --> 00:31:11,558 Come on, mom. You can do it. 360 00:31:13,350 --> 00:31:16,766 Just let yourself go. 361 00:31:20,225 --> 00:31:23,558 You just have to do this. 362 00:31:27,016 --> 00:31:30,141 But that is the Can-can. 363 00:31:30,308 --> 00:31:33,641 I am old and I can't dance. 364 00:31:34,516 --> 00:31:37,141 Come on, mom, try as well. 365 00:31:46,683 --> 00:31:48,683 Mom, that is the Tango. 366 00:31:51,808 --> 00:31:53,641 No, you're wrong. 367 00:31:55,183 --> 00:31:58,058 That is the Samba. This is the Shake. 368 00:31:58,225 --> 00:31:59,516 Come on! 369 00:32:01,141 --> 00:32:03,058 Try with me, mom. 370 00:32:14,933 --> 00:32:18,391 Yes, that is the shake. 371 00:32:21,725 --> 00:32:24,850 Yes, I like it! 372 00:32:25,266 --> 00:32:28,725 Come on, give yourself into it. 373 00:34:28,308 --> 00:34:31,266 - Honey. - What are you doing there? Go. 374 00:34:31,641 --> 00:34:34,350 - Open. - No, I don't want to see you again. 375 00:34:34,600 --> 00:34:38,683 Rita, open, please. Don't act like a child. 376 00:34:38,850 --> 00:34:41,475 It's very cold in here. 377 00:34:42,141 --> 00:34:43,975 - Are you very cold? - Yes. 378 00:34:44,141 --> 00:34:47,266 And you deserve it! You handed me to the enemy! 379 00:34:47,433 --> 00:34:51,600 I will never forgive you. What are you doing there to get cold? 380 00:34:51,766 --> 00:34:53,933 It is over, farewell. 381 00:34:54,100 --> 00:34:56,433 - No, Rita... - Oh, my! 382 00:34:57,016 --> 00:34:59,225 - Did I hurt you? - No. 383 00:35:03,100 --> 00:35:05,016 Rita, be good. 384 00:35:06,975 --> 00:35:09,641 Honey, I hope that you are there. 385 00:35:09,808 --> 00:35:13,225 And that you are not leaving me talk alone like a jerk. 386 00:35:15,016 --> 00:35:16,975 Don't do this. 387 00:35:17,558 --> 00:35:20,766 I want to hold you so much. 388 00:35:21,558 --> 00:35:23,975 Where can we see each other? 389 00:35:24,600 --> 00:35:30,225 Let me know soon, before your father sees me here and recognize me. 390 00:35:30,516 --> 00:35:33,350 Commander Santangelo wouldn't be happy 391 00:35:33,516 --> 00:35:35,850 to find your professor among his students. 392 00:35:37,933 --> 00:35:42,266 Answer me. I will pass a paper under the door, 393 00:35:42,433 --> 00:35:44,933 it is a song I wrote for you. 394 00:35:46,100 --> 00:35:50,558 I hope that you are there to get it or one of your aunties will. 395 00:35:51,141 --> 00:35:52,641 Wait. 396 00:35:57,641 --> 00:35:59,725 You are there, you cheater! 397 00:36:00,766 --> 00:36:03,933 Honey, now I must go. 398 00:36:04,183 --> 00:36:07,016 I will wait. I care for you. 399 00:36:08,016 --> 00:36:10,933 See you tomorrow. Goodbye. 400 00:36:41,141 --> 00:36:44,433 The whole night 401 00:36:44,766 --> 00:36:49,308 to think about you. 402 00:36:50,266 --> 00:36:53,266 The whole night 403 00:36:53,808 --> 00:36:58,391 to dream about you. 404 00:36:59,058 --> 00:37:02,183 Run into my dreams 405 00:37:02,683 --> 00:37:07,433 as fast as you can. 406 00:37:08,016 --> 00:37:10,891 The night is here 407 00:37:11,058 --> 00:37:14,683 in front of us. 408 00:37:16,558 --> 00:37:18,766 I close my eyes 409 00:37:19,391 --> 00:37:24,433 and in the dark I see you 410 00:37:25,516 --> 00:37:29,808 smiling and in love, 411 00:37:30,225 --> 00:37:33,350 in front of me. 412 00:37:34,266 --> 00:37:38,641 You hold my hands 413 00:37:38,808 --> 00:37:42,933 as much as you can. 414 00:37:43,100 --> 00:37:48,641 One night in front of us. 415 00:38:27,600 --> 00:38:31,141 Senseless things 416 00:38:31,308 --> 00:38:36,225 I will tell you in my dreams. 417 00:38:36,808 --> 00:38:40,850 And in your arms, my love, 418 00:38:41,016 --> 00:38:45,058 I will dance. 419 00:38:45,641 --> 00:38:49,725 It's a timeless night, 420 00:38:49,891 --> 00:38:54,558 If you want. 421 00:38:54,725 --> 00:38:58,391 It's a night, my love, 422 00:38:59,683 --> 00:39:05,183 just for us. 423 00:40:21,350 --> 00:40:25,475 We took a nice stroll, you can gallop good. 424 00:40:25,641 --> 00:40:30,058 Yes, I like to gallop, but why do we have to do this at dawn? 425 00:40:30,225 --> 00:40:33,141 The commander says that the morning is made of gold. 426 00:40:33,308 --> 00:40:38,725 If not everybody is awake by 5 in the morning, he gets upset! 427 00:40:46,600 --> 00:40:48,058 Then? 428 00:41:21,891 --> 00:41:23,725 My hat! 429 00:41:24,641 --> 00:41:26,850 You are not joking! 430 00:41:28,058 --> 00:41:29,683 Look! 431 00:41:32,183 --> 00:41:34,391 - What is your name? - Skinny Jack. 432 00:41:34,558 --> 00:41:36,558 - How much do you weight? - 20 kg. 433 00:41:36,725 --> 00:41:40,350 You used to weigh 20 kg, now you weigh 20 kg and 3 ounces! 434 00:41:42,016 --> 00:41:43,850 They killed the boss! 435 00:41:44,016 --> 00:41:46,850 She must be from Texas, did you see how she shot? 436 00:41:47,016 --> 00:41:50,433 - Who are you? - She's the commander's daughter! 437 00:41:50,600 --> 00:41:56,308 You are wrong, I am Calamity Jane but my friends call me Gringa. 438 00:41:59,766 --> 00:42:02,891 - Why are you playing here? - They don't let us play at home. 439 00:42:03,058 --> 00:42:05,975 - Why? - They don't let us play cowboys. 440 00:42:06,141 --> 00:42:08,558 Grown ups are all the same, 441 00:42:08,725 --> 00:42:10,975 they want us to be bored. 442 00:42:11,141 --> 00:42:14,058 Adults are unjust, like the song says. Do you know it? 443 00:42:24,016 --> 00:42:25,975 Why 444 00:42:26,683 --> 00:42:31,225 do adults criticize everything we want to do? 445 00:42:31,391 --> 00:42:33,183 Why? 446 00:42:34,558 --> 00:42:36,391 Because two isn't three. 447 00:42:46,641 --> 00:42:48,558 Why, 448 00:42:49,225 --> 00:42:52,141 either if we are poor or lords, 449 00:42:52,308 --> 00:42:54,558 we always have someone above us? 450 00:42:54,725 --> 00:42:56,891 Why? 451 00:42:57,100 --> 00:42:59,141 Because two isn't three. 452 00:43:09,100 --> 00:43:12,141 Why this is forbidden, this is voided, 453 00:43:12,308 --> 00:43:14,433 and this is denied? 454 00:43:15,433 --> 00:43:17,433 This you must not. 455 00:43:18,058 --> 00:43:20,933 This you should not. 456 00:43:21,100 --> 00:43:22,933 Why, 457 00:43:23,766 --> 00:43:26,266 if mom is upset about something, 458 00:43:26,850 --> 00:43:29,016 we end up getting spanked? 459 00:43:29,183 --> 00:43:33,516 Why? Because two isn't three. 460 00:43:38,225 --> 00:43:40,183 Why 461 00:43:41,058 --> 00:43:46,058 do adults criticize everything we want to do? 462 00:43:46,225 --> 00:43:47,933 Why? 463 00:43:48,808 --> 00:43:50,891 Because two isn't three. 464 00:44:00,975 --> 00:44:04,350 Why this is forbidden, this is voided, 465 00:44:04,516 --> 00:44:06,475 and that is denied? 466 00:44:06,641 --> 00:44:08,683 Don't do this. 467 00:44:09,933 --> 00:44:12,850 This you can't do. 468 00:44:13,016 --> 00:44:14,850 Why, 469 00:44:15,725 --> 00:44:18,725 if mom is upset about something, 470 00:44:18,891 --> 00:44:21,058 we end up getting spanked? 471 00:44:21,225 --> 00:44:23,308 Why? 472 00:44:23,516 --> 00:44:26,016 Because two isn't three. 473 00:44:45,766 --> 00:44:48,766 "I'll wait for you tonight at the armor room. Rita." 474 00:45:11,766 --> 00:45:14,308 - You are finally here. - You are hurting me! 475 00:45:14,475 --> 00:45:16,766 - Stop! - Open it. 476 00:45:16,933 --> 00:45:18,850 You are a traitor. 477 00:45:19,558 --> 00:45:22,183 You wanted to get rid of me. 478 00:45:22,350 --> 00:45:24,350 Open this thing! 479 00:45:25,975 --> 00:45:29,933 Do you think I like to pretend to be Wolfango from Zürich? 480 00:45:30,100 --> 00:45:34,183 The corporal makes me run holding a halberd. 481 00:45:35,558 --> 00:45:38,766 I saw you this morning, you were amazing with those pants on. 482 00:45:38,933 --> 00:45:41,058 You make me laugh so much! 483 00:45:41,225 --> 00:45:44,141 You were laughing at me! 484 00:45:44,308 --> 00:45:47,641 It is what you deserve, you betrayed me and now you pay. 485 00:45:48,600 --> 00:45:50,725 Open it, I am suffocating! 486 00:45:53,016 --> 00:45:55,058 Don't be so unfair. 487 00:45:55,850 --> 00:45:58,266 I don't like this situation. 488 00:45:59,808 --> 00:46:04,183 I couldn't take you around like that, what would people think? 489 00:46:04,891 --> 00:46:09,641 You are a minor, I can't marry you without your father's consent. 490 00:46:10,641 --> 00:46:13,350 What should I do? Come on. 491 00:46:14,016 --> 00:46:16,058 I love you. 492 00:46:16,225 --> 00:46:18,350 Let's make peace. 493 00:46:20,558 --> 00:46:22,308 My aunties! 494 00:46:26,183 --> 00:46:29,433 - I heard some noises. - Nonsense! 495 00:46:30,016 --> 00:46:33,641 - The ghosts! Help! - Let's run away! 496 00:46:33,808 --> 00:46:36,433 - Help! - How scary! 497 00:46:40,350 --> 00:46:43,350 They got scared! Take the armor off, I'll go check. 498 00:46:51,933 --> 00:46:53,766 Let me take this off. 499 00:46:56,475 --> 00:46:58,475 Finally, my love! 500 00:47:02,975 --> 00:47:04,933 Did you forgive me? 501 00:47:07,600 --> 00:47:09,975 I wanted to hug you so bad. 502 00:47:13,141 --> 00:47:15,975 - What is going on? - It is today's training. 503 00:47:19,975 --> 00:47:23,141 Don't laugh, look at me in the eyes. 504 00:47:26,016 --> 00:47:28,516 Do you still care for me? 505 00:47:30,100 --> 00:47:34,558 I was so afraid that you would not want to see me again. 506 00:47:36,641 --> 00:47:39,850 Unfortunately, I can't do that. 507 00:47:40,016 --> 00:47:44,516 It is useless to try to run away, we are both stuck. 508 00:47:48,391 --> 00:47:50,975 You are a traitor, you ruined me. 509 00:47:52,016 --> 00:47:56,808 Now that I am with my father I can't sign a contract until I turn 21. 510 00:47:59,725 --> 00:48:02,850 But we should still talk to Teddy Reno and the others. 511 00:48:03,350 --> 00:48:05,808 - For you, for your songs. - Yes. 512 00:48:06,016 --> 00:48:09,308 Let's go to the Carnaby Club, they are always there. 513 00:48:10,725 --> 00:48:13,850 - Tonight. - How can we go out? 514 00:48:14,683 --> 00:48:17,558 The gate is closed and there are guards patrolling. 515 00:48:21,933 --> 00:48:24,016 I know another exit. 516 00:48:24,933 --> 00:48:27,433 In the armory there is a trapdoor. 517 00:48:28,725 --> 00:48:31,308 A secret passage to go out. 518 00:48:31,641 --> 00:48:34,016 Are used it when I was a child. Let's go. 519 00:48:35,183 --> 00:48:38,266 You will find too many things 520 00:48:40,266 --> 00:48:43,891 against yourself. 521 00:49:00,516 --> 00:49:02,558 Excuse me, I will be back. 522 00:49:02,891 --> 00:49:04,891 You must suffer. 523 00:49:05,433 --> 00:49:09,933 What can you do? That's life. 524 00:49:11,891 --> 00:49:15,058 - My friend! - Wolfango! 525 00:49:15,683 --> 00:49:17,933 What are you doing here? 526 00:49:18,100 --> 00:49:20,350 I ran away with my girlfriend. 527 00:49:20,516 --> 00:49:24,183 - The daughter of the commander. - When will you go back? 528 00:49:24,350 --> 00:49:27,850 I will not go back, it's your turn now. 529 00:49:28,308 --> 00:49:31,641 - Bloody hell! - Why don't you introduce me? 530 00:49:32,183 --> 00:49:34,641 - She is Vanessa, my girlfriend. - Hi. 531 00:49:34,808 --> 00:49:39,933 I cannot think about going back to that cemetery! 532 00:49:40,100 --> 00:49:44,433 I had just started to live again and now I have to die! 533 00:49:44,600 --> 00:49:46,600 - Damn! - Look! 534 00:49:47,016 --> 00:49:49,391 - The blondie! - Who is he? 535 00:49:49,558 --> 00:49:51,975 I'm Wolfango and she is Vanessa, my girlfriend. 536 00:49:52,141 --> 00:49:54,766 - Nice to meet you. - What is the mysterious blondie! 537 00:50:15,308 --> 00:50:18,516 Let me see her too. Honey, come. 538 00:50:22,016 --> 00:50:25,475 Finally you came back, miss, you disappeared. 539 00:50:25,641 --> 00:50:28,516 I have your contract ready, all you have to do is sign it. 540 00:50:28,683 --> 00:50:32,100 I can't sign it, I am a minor and my father doesn't approve. 541 00:50:32,308 --> 00:50:35,516 But you won the festival, that's extraordinary. 542 00:50:35,683 --> 00:50:37,683 You'd ruin your career. 543 00:50:38,933 --> 00:50:42,225 - I will have to wait. - Young man, tell her too. 544 00:50:42,391 --> 00:50:45,100 What can I do? I only write songs. 545 00:50:45,266 --> 00:50:49,266 I'll put in a nice word for you as well 546 00:50:49,433 --> 00:50:53,975 but help me make sure she'll do at least a couple of TV shows. 547 00:50:54,183 --> 00:50:55,891 Be her assistant. 548 00:50:56,933 --> 00:50:59,808 - Her assistant? - He isn't my assistant, 549 00:50:59,975 --> 00:51:03,350 he is a songwriter and I will sing only his songs. 550 00:51:03,516 --> 00:51:05,933 That would be another mistake. 551 00:51:06,100 --> 00:51:09,016 You have to sing beautiful songs no matter whose they are. 552 00:51:09,183 --> 00:51:12,391 You can't be tied to just one author, more so to an unknown one. 553 00:51:13,266 --> 00:51:16,350 I'm sorry, I only sing his songs. 554 00:51:16,766 --> 00:51:19,475 I prefer that you don't sing my songs. 555 00:51:19,641 --> 00:51:22,808 I don't want to know anything, good evening. 556 00:51:22,975 --> 00:51:27,016 Paolo! I'm sorry. Paolo, why are you doing this? 557 00:51:27,183 --> 00:51:31,433 You don't understand, I don't want to be your prince consort. 558 00:51:31,683 --> 00:51:34,266 I sing your song because I like them. 559 00:51:34,433 --> 00:51:37,808 I have a feeling that you only sing them because they're mine. 560 00:51:37,975 --> 00:51:41,183 And that they take me just because they want you. 561 00:51:41,766 --> 00:51:45,391 We can't make a career together, we have to work alone 562 00:51:45,558 --> 00:51:49,058 and be together like two kids that love each other. 563 00:51:49,516 --> 00:51:52,558 Otherwise the job will come between us. 564 00:51:53,641 --> 00:51:56,516 - Paolo, but I... - Stop talking, go back to him. 565 00:51:56,683 --> 00:51:59,516 - Please, don't talk about me again. - Paolo! 566 00:52:02,433 --> 00:52:04,725 Shall we dance? 567 00:52:27,225 --> 00:52:31,350 You look at her 568 00:52:32,808 --> 00:52:36,058 and she looks sweetly at you, 569 00:52:36,225 --> 00:52:39,433 and then she hugs you. 570 00:52:41,308 --> 00:52:46,850 And you talk to her exactly how you talk to me. 571 00:52:49,641 --> 00:52:54,225 With that smile. 572 00:52:55,808 --> 00:53:00,058 With your smile. 573 00:53:01,600 --> 00:53:07,100 With your smile that I thought was only for me. 574 00:53:09,891 --> 00:53:14,266 You are destroying, 575 00:53:15,766 --> 00:53:18,850 you are ruining our love, 576 00:53:19,016 --> 00:53:24,558 and you don't know it. 577 00:53:25,433 --> 00:53:30,975 No, you don't know. 578 00:53:32,058 --> 00:53:35,016 Al that world 579 00:53:35,183 --> 00:53:39,683 that we were, 580 00:53:39,850 --> 00:53:43,141 just us. 581 00:53:43,641 --> 00:53:47,808 You can smile at another 582 00:53:48,641 --> 00:53:51,683 like you smile at me. 583 00:53:52,891 --> 00:53:57,266 Like you smile at me. 584 00:54:12,808 --> 00:54:17,308 With that smile. 585 00:54:18,891 --> 00:54:22,600 With your smile. 586 00:54:24,600 --> 00:54:30,100 With that smile I thought was only for me. 587 00:54:32,516 --> 00:54:37,183 You are destroying, 588 00:54:38,725 --> 00:54:41,808 you are ruining our love, 589 00:54:41,975 --> 00:54:47,475 and you don't know that. 590 00:54:48,183 --> 00:54:53,725 No, you don't know it. 591 00:54:54,766 --> 00:54:57,641 All that world 592 00:54:57,808 --> 00:55:02,016 that we used to be. 593 00:55:02,433 --> 00:55:05,600 Just us. 594 00:55:06,266 --> 00:55:10,308 You can smile at another, 595 00:55:11,225 --> 00:55:13,975 like you smile at me. 596 00:55:15,516 --> 00:55:20,183 Like at me. 597 00:55:22,975 --> 00:55:25,600 She always comes here when she rides her horse. 598 00:55:28,391 --> 00:55:30,808 Here! Come on, get in! 599 00:55:31,683 --> 00:55:33,891 Too bad, it doesn't start! 600 00:55:38,141 --> 00:55:40,683 Come on! Let off the breaks, idiot! 601 00:55:42,141 --> 00:55:44,141 Hurry! 602 00:56:36,808 --> 00:56:39,058 Wait! 603 00:56:40,641 --> 00:56:43,433 Stop! Rita! Stop! 604 00:56:44,891 --> 00:56:47,350 Rita, get down! Rita! 605 00:56:47,516 --> 00:56:49,850 Come down from the tree! 606 00:56:50,016 --> 00:56:53,975 Don't bother me, I'm not talking to you. 607 00:56:54,683 --> 00:56:58,475 I don't like this thing, he's not the one for me. 608 00:56:59,100 --> 00:57:03,308 He really does love you. 609 00:57:03,475 --> 00:57:07,558 The other girl doesn't mean a thing. 610 00:57:07,725 --> 00:57:11,600 He messed up, too bad for him. 611 00:57:12,183 --> 00:57:15,933 I don't want to hear about someone like him. 612 00:57:16,600 --> 00:57:20,308 He can be with whoever he wants, I don't care. 613 00:57:21,266 --> 00:57:25,350 Don't be so mean, 614 00:57:25,516 --> 00:57:29,225 you have to forgive him. 615 00:57:29,808 --> 00:57:33,558 Please, come with me. 616 00:57:34,266 --> 00:57:38,433 This world is filled with girls 617 00:57:38,600 --> 00:57:42,766 always ready to play with love, 618 00:57:42,933 --> 00:57:48,433 but if you think you can do that with me, 619 00:57:49,016 --> 00:57:51,766 you are wrong. 620 00:57:54,016 --> 00:57:57,766 Don't be like that. 621 00:57:58,475 --> 00:58:01,975 Don't be a baby, come down from there. 622 00:58:03,016 --> 00:58:07,141 He really loves you. 623 00:58:07,308 --> 00:58:11,391 The other girl doesn't mean a thing. 624 00:58:11,558 --> 00:58:15,266 You messed up, too bad for you. 625 00:58:15,683 --> 00:58:19,808 Don't bother me, I'm not playing. 626 00:58:20,433 --> 00:58:24,683 He can be with whoever he wants, I don't care. 627 00:58:24,850 --> 00:58:29,183 Don't be so mean. 628 00:58:29,350 --> 00:58:33,391 You have to forgive him. 629 00:58:33,600 --> 00:58:37,641 Please, come with me. 630 00:58:37,808 --> 00:58:42,183 This world is filled with girls 631 00:58:42,350 --> 00:58:46,475 always ready to play with love, 632 00:58:46,641 --> 00:58:52,641 but if you think you can do that with me, 633 00:58:52,808 --> 00:58:56,308 you are wrong. 634 00:58:58,683 --> 00:59:00,308 Look at me. 635 00:59:01,058 --> 00:59:02,891 I hate you. 636 00:59:03,058 --> 00:59:06,391 I don't care about that girl or anyone else. 637 00:59:07,350 --> 00:59:10,266 I have some great news. 638 00:59:11,058 --> 00:59:12,683 Look at me. 639 00:59:13,308 --> 00:59:15,975 Last night, after you left, 640 00:59:16,141 --> 00:59:18,808 Teddy Reno made up for what he did 641 00:59:18,975 --> 00:59:22,766 and he offered me a TV show on New Year's Eve. 642 00:59:22,933 --> 00:59:25,058 Honey, that's great! 643 00:59:28,558 --> 00:59:33,058 It's a benefit show sponsored by Marquise Filangeri 644 00:59:33,225 --> 00:59:35,225 at a hotel in Sestriere. 645 00:59:37,558 --> 00:59:40,516 There will be rich people from all over Europe. 646 00:59:40,683 --> 00:59:45,725 There will be two kings and I don't know how many ministers 647 00:59:45,891 --> 00:59:47,975 and the tickets cost millions. 648 00:59:48,641 --> 00:59:54,058 It will be broadcasted on TV, it could be my big break. 649 00:59:54,808 --> 00:59:58,350 Unfortunately I have to leave in a half an hour. 650 01:00:00,641 --> 01:00:05,225 I'm going with Teddy Reno and a bunch of fantastic performers. 651 01:00:05,391 --> 01:00:07,433 I'll sing with them. 652 01:00:10,683 --> 01:00:13,141 We have barely time to practice. 653 01:00:13,308 --> 01:00:15,600 Are you happy? 654 01:00:17,183 --> 01:00:19,308 - Someone is coming. - My mother. 655 01:00:19,475 --> 01:00:21,475 - Does she know? - Yes. 656 01:00:24,558 --> 01:00:26,891 Hi, Rita, I was looking for you. 657 01:00:27,058 --> 01:00:30,266 Come on, Pasqualino. Dad wants to speak to you. 658 01:00:31,350 --> 01:00:34,641 - This is Paolo. - I am her mother. 659 01:00:35,266 --> 01:00:38,725 I wanted to tell you that me and Paolo love each other. 660 01:00:38,891 --> 01:00:42,016 - We want to get married. - I am happy. 661 01:00:42,183 --> 01:00:44,183 Pasqualino, behave. 662 01:00:44,725 --> 01:00:47,141 - What? - Yes, we want to get married. 663 01:00:47,308 --> 01:00:49,725 What do you think about it? 664 01:00:49,891 --> 01:00:52,100 I don't know. 665 01:00:52,266 --> 01:00:56,475 - What about her as a mother-in-law? - I am happy to have met you. 666 01:00:56,641 --> 01:01:00,766 Now I have to go. See you soon. If I may... 667 01:01:01,850 --> 01:01:03,808 - Goodbye. - Be careful. 668 01:01:03,975 --> 01:01:06,808 Do your best. 669 01:01:07,641 --> 01:01:09,766 Good luck, goodbye. 670 01:01:09,933 --> 01:01:11,933 - Goodbye. - Goodbye. 671 01:01:13,308 --> 01:01:17,016 We have to run back, dad is looking for you, 672 01:01:17,183 --> 01:01:21,516 he is very upset, and he's with a strange woman. 673 01:01:21,683 --> 01:01:24,266 - Who was he? - Bye! 674 01:01:25,100 --> 01:01:28,100 Come on, Pasqualino! He is nice. 675 01:01:30,975 --> 01:01:35,141 I'm glad to see you, Miss Santangelo. 676 01:01:35,308 --> 01:01:39,850 Since you ran away I didn't think I'd see you here. 677 01:01:40,350 --> 01:01:43,808 - I imagine she's the mother. - Yes, she is my wife. 678 01:01:43,975 --> 01:01:45,600 Nice to meet you. 679 01:01:45,766 --> 01:01:49,808 Miss, I am surprised that you underestimated 680 01:01:49,975 --> 01:01:54,225 my value as a teacher, thinking that I wouldn't come here 681 01:01:54,391 --> 01:01:56,808 to talk to your father. 682 01:01:56,975 --> 01:02:00,225 I am sure that he appreciated very much my report. 683 01:02:00,391 --> 01:02:02,933 Yes, very much. I will show you. 684 01:02:03,475 --> 01:02:08,141 You betrayed my trust, you behaved very badly. 685 01:02:08,308 --> 01:02:10,683 - But... - Shut up! 686 01:02:11,183 --> 01:02:15,391 You showed no respect for my good name. 687 01:02:15,558 --> 01:02:19,016 - Shame on you! - Dad, this is too much. 688 01:02:19,183 --> 01:02:21,683 Don't sit down and don't answer to me! 689 01:02:23,350 --> 01:02:26,558 - Shut up and just be ashamed! - Rita, I beg you. 690 01:02:26,725 --> 01:02:29,433 There is nothing to pray about. 691 01:02:29,600 --> 01:02:32,850 With such people you just need to be tough! 692 01:02:33,725 --> 01:02:36,100 To jail! 693 01:02:36,266 --> 01:02:38,141 Commander Santangelo. 694 01:02:41,558 --> 01:02:45,016 General Gavazzeni Scotti wants to visit the academy. 695 01:02:45,183 --> 01:02:48,058 Whenever he prefers. Tomorrow at 10:30? 696 01:02:48,225 --> 01:02:51,016 Very well. I hope that with this visit 697 01:02:51,183 --> 01:02:54,516 the Academy will be officially approved. Thank you. 698 01:02:54,975 --> 01:03:00,475 The generals will see how I treat my soldiers, harder than iron. 699 01:03:01,266 --> 01:03:03,933 To jail! 700 01:03:04,433 --> 01:03:06,308 Bread and water! 701 01:03:06,475 --> 01:03:09,516 And you will stay in the fortress for a month. 702 01:03:10,683 --> 01:03:14,266 We'll see who is more stubborn between you and I. Sergeant! 703 01:03:17,350 --> 01:03:22,058 Take my daughter to the prison. You will be responsible for her. 704 01:03:22,225 --> 01:03:26,016 - Bartolomeo, I beg you... - Don't worry, mom. 705 01:03:26,183 --> 01:03:28,475 I am starting to have fun. 706 01:03:28,641 --> 01:03:32,641 I guarantee that it's better to go to jail then to live with my aunties. 707 01:03:32,808 --> 01:03:36,683 - Shameless! - Yes, it's fine. 708 01:03:36,933 --> 01:03:41,475 I am sorry for your, dad. You made a mistake. 709 01:03:42,516 --> 01:03:45,558 - You will regret that. - Rita! 710 01:03:46,266 --> 01:03:50,433 - I had forgotten. Miss, thank you. - I did what I had to do. 711 01:03:50,600 --> 01:03:56,641 You are not beautiful, but at least you are very unpleasant. 712 01:03:57,725 --> 01:04:00,558 - How rude! - Good evening. 713 01:04:01,891 --> 01:04:07,558 Rita, you called for me. Prison destroyed you. 714 01:04:10,058 --> 01:04:12,225 Guards, she ran away! 715 01:04:12,391 --> 01:04:14,891 - I am here, dad. - You are here. 716 01:04:15,058 --> 01:04:17,600 Prison destroyed you 717 01:04:17,766 --> 01:04:21,016 and you want to apologize for your terrible behavior. 718 01:04:21,183 --> 01:04:24,808 I can't even think about it, you dancing on stage. 719 01:04:24,975 --> 01:04:29,558 My daughter! I should just disown you. 720 01:04:29,725 --> 01:04:32,933 But I hope you can be saved and I must try to do so. 721 01:04:33,100 --> 01:04:36,225 Therefore, I'm waiting for your apology. 722 01:04:36,391 --> 01:04:41,558 Dad, there is a misunderstanding. I didn't call you to apologize 723 01:04:41,725 --> 01:04:45,266 - but to give you an ultimatum. - You? An ultimatum to me? 724 01:04:45,433 --> 01:04:47,475 Yes, dad. I am tired. 725 01:04:47,641 --> 01:04:51,100 If by tomorrow morning at eight you will not let me out 726 01:04:51,266 --> 01:04:53,891 and you don't end this, 727 01:04:54,058 --> 01:04:56,141 it will be war! 728 01:04:56,308 --> 01:05:00,641 You dare to say this to your father? To Commander Santangelo! 729 01:05:00,808 --> 01:05:03,641 I will make you repent your insolence. 730 01:05:03,808 --> 01:05:07,683 You will stay here until you have become like a lamb. 731 01:05:07,850 --> 01:05:10,683 I have broken tougher backs than yours! 732 01:05:10,850 --> 01:05:15,350 The inquisition will look like a game compared to me! 733 01:05:15,516 --> 01:05:18,808 I will destroy you and make you rot here. 734 01:05:18,975 --> 01:05:20,891 Like Silvio Pellico! 735 01:05:24,433 --> 01:05:26,850 - At 8:00, remember! - Shut up! 736 01:05:32,641 --> 01:05:34,975 - It's eight o'clock. - Very well. 737 01:05:35,183 --> 01:05:38,933 It's 8 o'clock and dad didn't come. The war has started. 738 01:06:46,808 --> 01:06:52,016 Run! Hurry! The last five will end up in prison! 739 01:06:52,183 --> 01:06:54,516 Hurry! Saddle up! 740 01:06:54,683 --> 01:06:58,183 In the square in five minutes! 741 01:06:59,391 --> 01:07:01,516 Hurry! Hurry! 742 01:07:11,058 --> 01:07:15,183 All men ready. Get the halberd! 743 01:07:15,391 --> 01:07:18,058 Get the halberd! 744 01:07:20,975 --> 01:07:24,141 Come to the square! 745 01:07:43,600 --> 01:07:45,600 Why this hitching? 746 01:07:46,725 --> 01:07:49,933 Three doves? Three doves! 747 01:07:50,100 --> 01:07:52,975 General, the guards are in the yard! 748 01:07:53,141 --> 01:07:57,350 I want to know why the doves are in the armor room. 749 01:07:57,516 --> 01:08:01,016 Arrest them, get them, kill them, take them away! 750 01:08:01,183 --> 01:08:02,641 At your order! 751 01:08:02,808 --> 01:08:05,933 The general's car is arriving. 752 01:08:06,100 --> 01:08:08,100 All right, I am coming. 753 01:08:14,641 --> 01:08:17,225 What is this itching? 754 01:08:17,391 --> 01:08:21,266 It must be the lice from those pests my wife leaves everywhere. 755 01:08:21,433 --> 01:08:26,391 Let's hope everything will be fine with General Gavazzeni Scotti. 756 01:09:09,975 --> 01:09:13,141 Excuse me. Mr. General, my respects. 757 01:09:16,266 --> 01:09:20,225 I am very proud of your visit. 758 01:09:21,558 --> 01:09:24,225 I don't understand. What is going on? 759 01:09:25,558 --> 01:09:28,516 - Are you crazy? - Stop! 760 01:09:31,475 --> 01:09:33,641 Officials! Soldiers! 761 01:09:55,433 --> 01:09:57,183 Careful, General! 762 01:10:12,100 --> 01:10:14,100 Who is throwing these feathers? 763 01:10:22,141 --> 01:10:24,558 Why are you falling? 764 01:10:24,766 --> 01:10:27,850 Here we go! "À la guerre comme à la guerre." 765 01:10:28,058 --> 01:10:31,183 You wanted this. It is your fault. 766 01:10:34,058 --> 01:10:37,308 This place is terrible. It is monstrous! 767 01:10:37,475 --> 01:10:41,558 It is unacceptable that you got me into this mess! 768 01:10:41,725 --> 01:10:43,850 I didn't know about it! 769 01:10:45,058 --> 01:10:48,516 - Criminal! - Take me away! 770 01:10:48,683 --> 01:10:51,433 You will not have recognition! 771 01:10:52,558 --> 01:10:55,391 You ruined five years of work! 772 01:10:55,558 --> 01:10:58,350 I will kill you all with my halberd! 773 01:11:15,975 --> 01:11:18,433 Wolfango, is it you? Come, let me see! 774 01:11:18,600 --> 01:11:20,475 You are funny! 775 01:11:20,641 --> 01:11:24,433 I'm tired and sad, I'm going back to Switzerland! 776 01:11:24,600 --> 01:11:27,058 Don't exaggerate, it was a marvelous scene! 777 01:11:27,225 --> 01:11:31,141 I can't laugh if you laugh, that means you're not in love. 778 01:11:31,308 --> 01:11:35,933 - Why do you say that? - You're unlucky in love. 779 01:11:36,641 --> 01:11:38,725 I'm not, maybe you are. 780 01:11:38,891 --> 01:11:42,100 Vanessa is with Paolo in the mountains at Sestriere! 781 01:11:43,391 --> 01:11:45,391 With Vanessa? 782 01:11:46,058 --> 01:11:48,225 Fine, she went to ski. 783 01:11:48,725 --> 01:11:50,850 No, it's just an excuse, because Vanessa... 784 01:11:51,016 --> 01:11:53,975 Because Vanessa... 785 01:11:54,725 --> 01:11:58,433 - Is very beautiful. - Why are you telling me this? 786 01:11:58,600 --> 01:12:03,641 I trust Paolo, he told me that he doesn't care about Vanessa. 787 01:12:03,808 --> 01:12:06,391 Vanessa said she is in love with Paolo! 788 01:12:06,558 --> 01:12:09,850 She said she prefers him over me! 789 01:12:12,058 --> 01:12:15,641 When Vanessa wants something, she gets it! 790 01:12:16,766 --> 01:12:19,016 - She really said that? - Yes. 791 01:12:19,850 --> 01:12:21,933 - You swear? - Yes! 792 01:12:22,100 --> 01:12:24,058 - I'm leaving! - Where are you going? 793 01:12:24,225 --> 01:12:26,600 - To Sestriere. - Slow! I'll fall! 794 01:12:26,766 --> 01:12:28,391 - Sergeant! - Sir, yes sir. 795 01:12:28,558 --> 01:12:31,350 Don't laugh, there's nothing to laugh about! 796 01:12:31,558 --> 01:12:34,350 Sergeant, bring my criminal of a daughter! 797 01:12:36,725 --> 01:12:41,391 Destroyed, ruined, ridiculous in front of the officials! 798 01:12:41,558 --> 01:12:44,808 In one hour your daughter ruined 5 years of work 799 01:12:44,975 --> 01:12:47,891 that I dedicated to my military school! 800 01:12:48,058 --> 01:12:51,225 Careful! I'll send her to prison! 801 01:12:51,391 --> 01:12:54,516 She broke the penal code! 802 01:12:55,141 --> 01:12:58,850 Do you know that General Gavazzeni Scotti fainted? 803 01:12:59,016 --> 01:13:01,933 My school will not be approved but she will end up in prison! 804 01:13:02,141 --> 01:13:04,183 Stop laughing! 805 01:13:05,391 --> 01:13:08,850 Bartolomeo, what can I do? I feel like laughing. 806 01:13:09,933 --> 01:13:12,850 Maria Cristina, are you crazy? 807 01:13:13,141 --> 01:13:14,766 Are you reacting to me? 808 01:13:15,975 --> 01:13:19,683 - Let her in. - I can't let her in, she's not here. 809 01:13:19,850 --> 01:13:24,225 - She's not in her cell? - She escaped. 810 01:13:24,391 --> 01:13:27,016 - She escaped? - My general, 811 01:13:27,183 --> 01:13:32,100 in her cell I found this letter. 812 01:13:32,266 --> 01:13:34,475 - It's for her mother. - Here! 813 01:13:41,975 --> 01:13:44,975 "Dear mommy mom..." 814 01:13:45,683 --> 01:13:48,766 - Good Lord! - "You know that until now" 815 01:13:48,933 --> 01:13:53,058 "I resisted running away from this ridiculous tomb..." 816 01:13:53,225 --> 01:13:55,225 What is this? 817 01:13:55,391 --> 01:13:58,975 "Only for you. But this time try to understand me" 818 01:13:59,141 --> 01:14:01,266 "I have to go." 819 01:14:02,433 --> 01:14:05,850 "I'm at Sestriere, I will send you news from me." 820 01:14:06,016 --> 01:14:08,100 - "I love you, Rita." - That's too much! 821 01:14:08,266 --> 01:14:10,058 She needs jail! 822 01:14:10,225 --> 01:14:12,141 "Post scriptum." 823 01:14:13,725 --> 01:14:16,558 "I don't care what aunties think" 824 01:14:17,266 --> 01:14:20,641 "because they are three old fa..." 825 01:14:21,183 --> 01:14:23,016 She fainted! 826 01:14:23,933 --> 01:14:25,933 "Farts." 827 01:14:26,475 --> 01:14:31,308 "If you can, try to make that beast of dad understand." 828 01:14:32,016 --> 01:14:35,766 "Bye, mom, kisses." 829 01:14:37,850 --> 01:14:39,641 She fainted. 830 01:14:39,808 --> 01:14:44,433 These are the results of your education. 831 01:14:44,600 --> 01:14:48,475 Look what your daughter has become. 832 01:14:48,975 --> 01:14:50,975 What has she become? 833 01:14:51,516 --> 01:14:54,558 She is shameless! An anarchist! 834 01:14:54,725 --> 01:14:57,100 No, dear Bartolomeo, 835 01:14:57,266 --> 01:15:01,100 Rita is a wonderful girl, good and intelligent. 836 01:15:01,266 --> 01:15:03,225 She's young and is right. 837 01:15:03,391 --> 01:15:05,850 You will not make her end up like me, 838 01:15:06,016 --> 01:15:08,475 tired and suffocated by those three hags. 839 01:15:08,641 --> 01:15:12,641 - What are you saying? You are crazy! - It's your fault, Bartolomeo. 840 01:15:12,850 --> 01:15:16,266 Maria Cristina, how dare you? 841 01:15:16,433 --> 01:15:21,058 Yes, I dare. I should have done it when I understood that I married 842 01:15:21,225 --> 01:15:25,100 an annoying, ridiculous, egotistical man! 843 01:15:25,266 --> 01:15:27,933 Ridiculous? Annoying? Egotistical? 844 01:15:28,100 --> 01:15:31,516 Mean? Maria Cristina... 845 01:15:31,891 --> 01:15:35,433 Sergeant, you shouldn't listen to private family matters! 846 01:15:35,600 --> 01:15:37,891 Some discretion, get out! 847 01:15:38,058 --> 01:15:41,725 - Maria Cristina... - Have you looked in the mirror? 848 01:15:41,891 --> 01:15:43,641 Why? I'm handsome! 849 01:15:43,808 --> 01:15:46,933 You don't realize how ridiculous you are. 850 01:15:47,100 --> 01:15:50,808 I'm ridiculous? Maria Cristina, you are not well. 851 01:15:50,975 --> 01:15:53,433 Maria Cristina, I can't see you like this! 852 01:15:53,600 --> 01:15:57,725 Commander sir, don't worry, you'll never see me again! 853 01:15:57,891 --> 01:16:02,808 I'm going to see my daughter to do all the things you never let me do! 854 01:16:02,975 --> 01:16:06,933 I'm going to have fun, to smoke! I'll cut my hair and go dancing! 855 01:16:07,100 --> 01:16:09,808 - Maria Cristina, dancing? - Yes, I know how to dance! 856 01:16:09,975 --> 01:16:11,808 - Please! - You want to see? 857 01:16:15,725 --> 01:16:19,683 - Maybe she got meningitis. - God help us! 858 01:16:22,058 --> 01:16:24,141 Poor woman! 859 01:16:28,725 --> 01:16:32,808 Genoveffa, Onorina, Carlotta, did you see that? 860 01:16:32,975 --> 01:16:34,808 - Yes! - She was dancing! 861 01:16:34,975 --> 01:16:37,350 - Yes, we saw it! - Dancing! 862 01:16:37,516 --> 01:16:42,975 Always up to forget that 863 01:16:43,558 --> 01:16:48,183 we are down. 864 01:17:08,100 --> 01:17:12,600 Always up, to forget that I'm down. 865 01:17:12,766 --> 01:17:14,766 To convince myself 866 01:17:15,600 --> 01:17:17,600 that this time 867 01:17:18,391 --> 01:17:20,975 it ended like that. 868 01:17:22,141 --> 01:17:26,808 Always higher up, the sun shines, but, you know, not for me. 869 01:17:26,975 --> 01:17:28,975 The white snow, 870 01:17:29,808 --> 01:17:31,808 I don't like it any more 871 01:17:32,641 --> 01:17:34,641 and it's all your fault. 872 01:17:36,391 --> 01:17:38,516 And up on the mountain, 873 01:17:38,683 --> 01:17:42,391 even my sadness will pass. 874 01:17:42,600 --> 01:17:47,308 Up on the mountain even your sadness will pass. 875 01:17:47,475 --> 01:17:52,933 And up on the mountain I will find happiness. 876 01:17:55,100 --> 01:17:59,808 Always going up, to forget that I'm down. 877 01:17:59,975 --> 01:18:02,558 That's what you wanted. 878 01:18:02,725 --> 01:18:04,975 I am happy, believe me, 879 01:18:05,391 --> 01:18:08,058 I'm fine without you. 880 01:18:23,933 --> 01:18:25,975 And up on the mountain 881 01:18:26,141 --> 01:18:29,475 even my sadness will pass. 882 01:18:29,641 --> 01:18:35,058 Up on the mountain even your sadness will pass. 883 01:18:35,516 --> 01:18:41,600 And up on the mountain I will find happiness. 884 01:18:42,766 --> 01:18:47,308 Always going up to forget that I'm down. 885 01:18:47,475 --> 01:18:49,725 To forget you. 886 01:18:50,266 --> 01:18:52,350 To forget you. 887 01:18:53,183 --> 01:18:55,891 To forget. Always going up, 888 01:18:56,058 --> 01:18:58,766 to forget that I'm down. 889 01:18:58,933 --> 01:19:01,141 To forget you. 890 01:19:01,766 --> 01:19:03,766 To forget you. 891 01:19:04,600 --> 01:19:07,808 To forget you. 892 01:19:16,350 --> 01:19:19,100 - Maestro Paolo Randi? - Of the band? 893 01:19:19,266 --> 01:19:21,100 Listen... You are here! 894 01:19:21,266 --> 01:19:24,016 I'm looking for Randi, he should be here for the show. 895 01:19:24,183 --> 01:19:26,766 - Yes, I called him. - Did you see him? 896 01:19:26,933 --> 01:19:30,808 - No. - He left with a girl. 897 01:19:30,975 --> 01:19:33,350 They went skiing. 898 01:19:33,516 --> 01:19:35,433 - Where are you going? - To look for him. 899 01:19:35,600 --> 01:19:38,141 You know how to ski? What a scare! 900 01:19:39,183 --> 01:19:43,225 This love of ours 901 01:19:43,891 --> 01:19:47,683 can't be hidden. 902 01:19:48,766 --> 01:19:52,350 Can't be hidden. 903 01:19:52,516 --> 01:19:56,808 Maestro, it's the end! Read it, it arrived just now! 904 01:19:56,975 --> 01:20:01,808 Judy, the singer, is delayed in Las Vegas! 905 01:20:01,975 --> 01:20:05,225 We're ruined! How can we replace her now? 906 01:20:05,391 --> 01:20:08,600 You are the director, do something. I'll call Milan. 907 01:20:08,766 --> 01:20:13,225 Easy to say I should do something! What a bad luck! 908 01:20:14,266 --> 01:20:17,558 I have a solution! I saw that girl from the festival in Naples! 909 01:20:17,725 --> 01:20:20,433 - Rita is here? Where is she? - She's with Teddy Reno. 910 01:20:20,600 --> 01:20:23,516 Where are you going? 911 01:20:24,558 --> 01:20:27,266 - Good morning. - I'd like a room. 912 01:20:27,433 --> 01:20:29,600 - Did you make a reservation? - No. 913 01:20:29,766 --> 01:20:31,766 That's a problem. 914 01:20:32,308 --> 01:20:34,350 - Miss, good morning. - Paolo! 915 01:20:34,516 --> 01:20:36,808 You look good in your ski outfit. 916 01:20:36,975 --> 01:20:40,100 - What are you doing here? - I'm looking for a Rita, she's here. 917 01:20:40,266 --> 01:20:43,266 Yes, I'm looking for her too. You go get settled in. 918 01:20:43,433 --> 01:20:47,016 - Find a room for the lady. - All right, no worries. 919 01:20:47,183 --> 01:20:50,516 - I'll tell her that you are here. - Thank you dear. 920 01:20:50,683 --> 01:20:52,891 Room 23, take her luggage there. 921 01:21:00,308 --> 01:21:03,350 We don't have a good balance. 922 01:21:03,558 --> 01:21:08,266 Wouldn't it be better if you went and got a cappuccino? 923 01:21:08,600 --> 01:21:12,558 I have to go! How can I with these skis? 924 01:21:12,725 --> 01:21:14,808 I'm stuck! 925 01:21:15,725 --> 01:21:18,225 - Do you need help? - I'm looking for someone, 926 01:21:18,391 --> 01:21:22,308 - but I don't know how to ski! - Come with me, get on my back! 927 01:21:22,475 --> 01:21:25,850 - On your back? - Hey, you are leaving me here? 928 01:21:26,016 --> 01:21:28,266 - Wait! - Hang on tight! 929 01:21:28,475 --> 01:21:32,766 You are crazy! May the Saints help you! 930 01:21:32,933 --> 01:21:34,766 Out of the way! 931 01:21:36,183 --> 01:21:39,683 That's the girl, it must be them, let's go. 932 01:21:39,975 --> 01:21:42,516 Out of the way! 933 01:21:49,975 --> 01:21:52,725 Excuse me, I thought you were someone else. 934 01:21:52,891 --> 01:21:56,308 Is it you? You thought it was Paolo, that idiot? 935 01:21:56,475 --> 01:21:59,058 This is the man I'm going to marry! 936 01:21:59,225 --> 01:22:01,641 - It wasn't him? - Goodbye. 937 01:22:03,766 --> 01:22:05,766 - Bye. - Bye. 938 01:22:07,391 --> 01:22:09,391 It's him! 939 01:22:09,766 --> 01:22:11,808 Hi, love! 940 01:22:11,975 --> 01:22:15,058 You're crazy. You came all the way here for that nonsense. 941 01:22:15,225 --> 01:22:17,808 - Yes, excuse me. - I could even slap you for that! 942 01:22:17,975 --> 01:22:21,516 I'm so happy! Do you know how to ski? 943 01:22:24,433 --> 01:22:27,225 Paolo, are they all millionaires? 944 01:22:27,391 --> 01:22:30,641 They come from all over Europe, they are guests of Marquise Filangeri. 945 01:22:30,808 --> 01:22:33,141 - Where is she? - There. 946 01:22:34,266 --> 01:22:39,516 She is the president of the international charity association. 947 01:22:39,683 --> 01:22:42,975 It's too bad Bartolomeo isn't here, he really admires her. 948 01:22:44,016 --> 01:22:46,725 - Where is Rita? - She's getting dressed. 949 01:22:46,891 --> 01:22:48,891 - Let's go see her? - Ok. 950 01:22:50,516 --> 01:22:52,600 How elegant! 951 01:22:52,766 --> 01:22:56,516 The Marquise must be very rich to put on an evening like this. 952 01:22:56,683 --> 01:22:59,891 - Rita, are you ready? - Little potato! 953 01:23:00,558 --> 01:23:02,850 - Dear! - She's not here. 954 01:23:03,016 --> 01:23:05,433 - Where could she be? - We start in five minutes. 955 01:23:05,600 --> 01:23:08,016 - Is Rita ready? - Have you seen Miss Santangelo? 956 01:23:08,183 --> 01:23:10,850 - She's not here? - She had a phone call. 957 01:23:11,016 --> 01:23:14,391 - Phone call? Who could it be? - Good evening. 958 01:23:14,558 --> 01:23:16,891 Have you seen Miss Santangelo? 959 01:23:17,058 --> 01:23:19,933 Yes, she was speaking with a guy. 960 01:23:20,100 --> 01:23:22,808 - A guy with a black car. - A black car? 961 01:23:22,975 --> 01:23:26,558 - What does this guy look like? - He is tall and has a beard. 962 01:23:26,725 --> 01:23:28,808 - Red? - It's Bartolomeo! 963 01:23:28,975 --> 01:23:31,266 - So he kidnapped her! - Yes, without a doubt. 964 01:23:31,433 --> 01:23:34,266 - She was kidnapped? - How did he manage to do that? 965 01:23:34,433 --> 01:23:36,725 With an excuse. 966 01:23:36,891 --> 01:23:40,266 - Should we start the show? - Something terrible has happened. 967 01:23:40,433 --> 01:23:42,391 - Rita was kidnapped! - Kidnapped? 968 01:23:42,558 --> 01:23:45,725 - Good Lord! - What are we going to do? 969 01:23:45,891 --> 01:23:50,516 - Go look for her. - No, you have to do the show! 970 01:23:50,683 --> 01:23:52,683 Hey, one moment! 971 01:23:52,891 --> 01:23:56,141 How about something crazy? 972 01:24:03,433 --> 01:24:07,266 Have them bring us some hot punch. 973 01:24:07,433 --> 01:24:08,891 It's freezing here! 974 01:24:11,683 --> 01:24:15,433 You thought you'd run away? You underestimated your father. 975 01:24:15,600 --> 01:24:20,975 How could I let you stain our name with ridiculous singing adventures? 976 01:24:21,183 --> 01:24:25,808 Since you don't respect our name, we will teach you to do so. 977 01:24:25,975 --> 01:24:30,225 You kidnapped me pretending to have had an accident. 978 01:24:30,391 --> 01:24:34,850 You said that my aunts were injured and wanted to see me one last time. 979 01:24:35,016 --> 01:24:36,933 I believed you guys. 980 01:24:37,100 --> 01:24:39,641 - It was a strategy. - The end justifies the means. 981 01:24:39,808 --> 01:24:42,350 We'd do everything for our good name. 982 01:24:42,516 --> 01:24:46,350 - Good! - There won't be any famous singer, 983 01:24:46,516 --> 01:24:48,808 only lots of people having fun. 984 01:24:48,975 --> 01:24:53,350 - Guys, let's start! - This should have been your show! 985 01:28:34,100 --> 01:28:36,725 - Good! - Nice! 986 01:28:37,225 --> 01:28:39,975 - Extraordinary. - Wonderful! She's delightful. 987 01:28:40,600 --> 01:28:42,433 Director, who is the star? 988 01:28:42,600 --> 01:28:45,516 It's a woman that's saved us all. 989 01:28:45,683 --> 01:28:48,766 It's Mrs Santangelo, the commanders wife. 990 01:28:48,933 --> 01:28:53,141 The wife of that annoying man? Incredible! I want to know her. 991 01:29:26,225 --> 01:29:27,933 - How dare you? - Silence! 992 01:29:28,100 --> 01:29:31,016 Where's my wife? I'm commander Santangelo! 993 01:29:31,850 --> 01:29:34,725 - She's with the Marquise! - Yes, she liked the show. 994 01:29:34,891 --> 01:29:37,433 There's also the minister! 995 01:29:37,600 --> 01:29:40,016 Embarrassing! 996 01:29:40,641 --> 01:29:42,516 Bring me a drink. 997 01:29:42,683 --> 01:29:45,100 - Who is he? - The one with the beard! 998 01:30:20,016 --> 01:30:22,225 Everything went fine, 999 01:30:22,391 --> 01:30:25,558 but if Rita was here, she would have been... 1000 01:30:25,725 --> 01:30:29,058 - Guys! - Rita! You are back! 1001 01:30:29,225 --> 01:30:32,016 - Am I still in time? - Yes! Hurry! 1002 01:30:34,558 --> 01:30:36,350 She ran away! 1003 01:30:36,516 --> 01:30:39,725 No, not my daughter! 1004 01:37:39,766 --> 01:37:42,641 There is your husband! Commandant! 1005 01:37:43,475 --> 01:37:45,683 I am sorry for what happened. 1006 01:37:45,850 --> 01:37:48,600 This woman is a revelation! 1007 01:37:48,766 --> 01:37:51,225 You kept hidden these two treasures from us! 1008 01:37:51,391 --> 01:37:53,808 I asked your wife to be part of the institution, 1009 01:37:53,975 --> 01:37:57,391 we need young and innovative elements. 1010 01:37:57,558 --> 01:38:00,683 - You must be proud. - I am very proud! 1011 01:38:00,850 --> 01:38:03,183 The minister wants to meet you. 1012 01:38:03,933 --> 01:38:07,391 - I don't understand. - You never understood a thing. 1013 01:38:07,558 --> 01:38:11,266 - Nice to meet you. - I am honored. Thank you. 1014 01:38:11,433 --> 01:38:13,600 You have a wonderful wife. 1015 01:38:13,766 --> 01:38:16,891 Yes I do. Yes, you are right. 1016 01:38:27,016 --> 01:38:30,933 What did you tell the aunties? 1017 01:38:31,100 --> 01:38:34,391 I send them to hell, just like you said. 1018 01:38:35,850 --> 01:38:38,600 Can you forgive me for all these years? 1019 01:38:39,475 --> 01:38:41,808 - On one condition. - Which one? 1020 01:38:41,975 --> 01:38:45,058 Come dance the Shake with me. 1021 01:38:45,808 --> 01:38:49,100 The Shake? Maria Cristina, it's not proper. 1022 01:38:49,850 --> 01:38:54,266 - Let's wait for Rita, where is she? - With her Paolo. 1023 01:38:54,725 --> 01:38:58,766 - At this hour? It is almost dawn! - But it is New Year's Eve! 1024 01:38:58,933 --> 01:39:00,641 They are engaged. 1025 01:39:44,600 --> 01:39:49,183 This love of ours 1026 01:39:49,850 --> 01:39:54,766 can't be hidden. 1027 01:39:55,308 --> 01:40:00,183 Can't be hidden 1028 01:40:00,683 --> 01:40:04,475 this great love. 1029 01:40:06,141 --> 01:40:11,141 I swear, my love, 1030 01:40:11,558 --> 01:40:16,600 that I will defend it, 1031 01:40:16,975 --> 01:40:21,891 that I will protect it. 1032 01:40:22,516 --> 01:40:26,100 This great love. 1033 01:41:08,725 --> 01:41:13,516 This love of ours 1034 01:41:14,016 --> 01:41:18,975 can't be hidden. 1035 01:41:19,558 --> 01:41:24,516 Can't be hidden 1036 01:41:25,016 --> 01:41:29,308 this great love. 1037 01:41:30,516 --> 01:41:35,475 I swear, my love, 1038 01:41:35,975 --> 01:41:40,808 that I will defend it, 1039 01:41:41,475 --> 01:41:46,558 that I will protect it 1040 01:41:47,058 --> 01:41:52,266 this great love. 72364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.