Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,516 --> 00:00:46,308
Get it in your head,
this isn't just a military school.
4
00:00:46,475 --> 00:00:51,016
Our private academy
will receive official recognition.
5
00:00:51,183 --> 00:00:55,850
Here you will become soldiers
and learn the military art.
6
00:00:56,016 --> 00:00:58,225
Get ready to sacrifice,
7
00:00:58,391 --> 00:01:01,433
to discipline
and absolute dedication.
8
00:01:01,600 --> 00:01:03,016
Sergeant!
9
00:01:03,183 --> 00:01:05,183
Run 50 laps!
10
00:01:06,725 --> 00:01:09,391
Side right. Right.
11
00:01:13,641 --> 00:01:16,350
Second, third,
fourth, fifth, seventh, ninth.
12
00:01:16,558 --> 00:01:19,766
Out of the line and go in
the Fortress for three days.
13
00:01:20,808 --> 00:01:24,016
Learn to run. You, go!
14
00:01:34,266 --> 00:01:36,225
Run! Move!
15
00:01:43,100 --> 00:01:45,100
Lazy bums!
16
00:01:45,266 --> 00:01:48,058
They must become soldiers!
17
00:01:48,225 --> 00:01:50,391
Discipline!
18
00:01:50,600 --> 00:01:53,391
- Bartolomeo.
- What happened, my sisters?
19
00:01:53,558 --> 00:01:55,558
- Come.
- Here I am.
20
00:01:57,141 --> 00:02:00,475
What are these animals for?
Sergeant, send them away!
21
00:02:00,641 --> 00:02:05,641
Bartolomeo,
go to your wife, we are worried.
22
00:02:13,683 --> 00:02:17,266
Giovannino, calm down,
don't eat too much.
23
00:02:18,058 --> 00:02:21,891
Peppino, don't be so greedy.
There's food for everyone.
24
00:02:23,350 --> 00:02:26,891
Carletto,
you don't have any, as usual.
25
00:02:27,058 --> 00:02:29,058
Maria Cristina!
26
00:02:30,975 --> 00:02:35,016
- Yes, Bartolomeo?
- Maria Cristina, what a shame!
27
00:02:35,183 --> 00:02:39,141
- Look what your wife is doing.
- She is doing it again.
28
00:02:39,308 --> 00:02:41,183
What will people think
if they see her?
29
00:02:41,350 --> 00:02:43,308
You're feeding birds again.
30
00:02:43,475 --> 00:02:48,058
I had some bird food,
and it is very cold today.
31
00:02:49,266 --> 00:02:51,808
I had forbidden you,
this is a fortress.
32
00:02:51,975 --> 00:02:53,975
It isn't the house of the animals!
33
00:02:57,100 --> 00:03:00,600
What do I have to do with you?
I have to punish you?
34
00:03:00,766 --> 00:03:05,600
Do you want the General
or the Marquise to hear about this?
35
00:03:05,766 --> 00:03:07,766
Or even the minister?
36
00:03:07,933 --> 00:03:11,350
The wife of Commander Santangelo
gives food to the beggars,
37
00:03:11,516 --> 00:03:15,600
she steals shoes from recruits
to give them to those in need.
38
00:03:15,766 --> 00:03:21,141
You stole our flag and made
underpants for the farmers' kids!
39
00:03:21,308 --> 00:03:25,308
Bartolomeo, they didn't have any,
it was immoral.
40
00:03:26,100 --> 00:03:30,850
When will you live with the dignity
that is suitable for my rank?
41
00:03:31,016 --> 00:03:35,641
You always have to take care
of birds, rabbits and butterflies?
42
00:03:35,808 --> 00:03:41,850
You saved dogs and cats,
even rats! You are not 13!
43
00:03:42,016 --> 00:03:45,016
You forced me to send
to boarding school our daughter Rita
44
00:03:45,183 --> 00:03:48,225
because I was afraid of
the education she could get from you.
45
00:03:49,350 --> 00:03:51,350
Maria Cristina, look me in the eyes.
46
00:03:52,475 --> 00:03:57,100
Promise me you will not take care
of beggars and animals anymore.
47
00:03:57,266 --> 00:04:00,266
I swear. Oh, sorry.
48
00:04:34,225 --> 00:04:38,100
My hand in your hands.
49
00:04:39,891 --> 00:04:44,141
Your eyes are looking into mine.
50
00:04:45,558 --> 00:04:49,350
Smile without a reason.
51
00:04:51,100 --> 00:04:55,058
Being happy for nothing.
52
00:04:56,516 --> 00:05:01,016
I need us to be together,
53
00:05:02,016 --> 00:05:05,641
to feel like
it's only us in the world.
54
00:05:05,808 --> 00:05:11,058
In this big world that
I think it's all yours,
55
00:05:11,433 --> 00:05:16,975
because I fell in love like that.
56
00:05:17,808 --> 00:05:22,391
This great love
57
00:05:23,225 --> 00:05:27,975
can't be hidden.
58
00:05:28,683 --> 00:05:33,266
Cant be hidden
59
00:05:34,016 --> 00:05:38,516
this great love.
60
00:05:39,058 --> 00:05:44,058
I swear, my love,
61
00:05:44,850 --> 00:05:49,766
that I will defend it
62
00:05:49,933 --> 00:05:55,391
and that
I will be able to protect it.
63
00:05:55,600 --> 00:06:01,058
This great love.
64
00:06:20,100 --> 00:06:24,600
The need to stay close,
65
00:06:25,766 --> 00:06:29,766
to feel like
it's only us in the world.
66
00:06:29,933 --> 00:06:35,100
In this great world
that I feel it's all ours,
67
00:06:35,266 --> 00:06:40,683
I fell in love with you.
68
00:06:41,850 --> 00:06:46,308
Our great love
69
00:06:47,141 --> 00:06:51,933
can't be hidden.
70
00:06:52,558 --> 00:06:57,641
Can't be hidden
71
00:06:58,141 --> 00:07:02,766
this great love.
72
00:07:03,183 --> 00:07:08,016
I swear, my love,
73
00:07:08,891 --> 00:07:13,600
that I will defend it
74
00:07:14,266 --> 00:07:19,350
and that I will protect it
75
00:07:20,100 --> 00:07:26,016
this great love.
76
00:07:34,600 --> 00:07:37,266
- How much do you love me?
- Three.
77
00:07:38,308 --> 00:07:42,266
- That's all?
- 3,000,000 million million.
78
00:07:42,850 --> 00:07:45,808
It's amazing, my dear,
that we ran away together.
79
00:07:47,016 --> 00:07:49,600
It would be better
if I spoke to your father
80
00:07:50,100 --> 00:07:52,266
to tell him that we
are going to get married.
81
00:07:52,433 --> 00:07:57,100
If you tell him I won the festival
and that we ran away from school,
82
00:07:57,266 --> 00:08:01,350
he will send me to a convent
and cut you to pieces.
83
00:08:01,516 --> 00:08:04,225
- What?
- You don't know,
84
00:08:04,391 --> 00:08:08,600
he is crazy and he is
very old fashion.
85
00:08:09,433 --> 00:08:14,141
He is obsessed with the military,
he is always in character.
86
00:08:14,308 --> 00:08:18,266
He even started a military school
that the ministry didn't recognize.
87
00:08:18,433 --> 00:08:22,475
- He is a crazy man.
- But he must understand...
88
00:08:23,183 --> 00:08:25,391
- No.
- So what?
89
00:08:25,641 --> 00:08:29,100
I can't take you around,
I respect you.
90
00:08:29,266 --> 00:08:32,641
And I respect you, it's important
that we love each other.
91
00:08:32,808 --> 00:08:35,725
Let's run away
to London, and then we'll see.
92
00:08:35,891 --> 00:08:39,683
You don't understand,
we can't continue to live like this,
93
00:08:39,975 --> 00:08:41,975
like two little kids.
94
00:08:44,058 --> 00:08:47,683
Stop it, now is not
the time to worry about it.
95
00:08:47,850 --> 00:08:52,933
Worry only that I love you,
I am wet and I am hungry!
96
00:08:57,016 --> 00:09:01,558
Look, they talk about us,
the festival, isn't that amazing?
97
00:09:02,725 --> 00:09:05,683
What's wrong?
Why are you so serious?
98
00:09:05,850 --> 00:09:08,558
- Dear, what's wrong?
- No, it's...
99
00:09:09,433 --> 00:09:11,683
I am worried.
100
00:09:11,850 --> 00:09:14,475
Try to understand
101
00:09:15,016 --> 00:09:18,266
that I love you,
but I am responsible for you.
102
00:09:19,016 --> 00:09:22,933
You have to understand,
because if you don't understand this,
103
00:09:23,891 --> 00:09:26,475
you might end up hating me.
104
00:09:26,641 --> 00:09:30,225
Stop it, you know that I love you.
105
00:09:32,766 --> 00:09:36,100
Promise me that
no matter what happens,
106
00:09:36,600 --> 00:09:40,850
- you will still trust me?
- Yes. You're scaring me.
107
00:09:42,391 --> 00:09:44,600
Excuse me.
108
00:09:45,558 --> 00:09:49,391
Ok, thank you.
Remember, you promised.
109
00:09:49,933 --> 00:09:51,933
- Yes.
- Come.
110
00:09:52,100 --> 00:09:53,850
- Where?
- Come.
111
00:09:54,016 --> 00:09:56,641
Where are we going?
112
00:09:56,808 --> 00:09:58,808
- Let's go.
- What happened?
113
00:10:03,933 --> 00:10:06,850
- Your father is here.
- My dear, little, Rita.
114
00:10:07,016 --> 00:10:09,225
- I brought your daughter back.
- Hi, Rita.
115
00:10:09,391 --> 00:10:11,850
- What is this hat?
- She was a great student.
116
00:10:12,016 --> 00:10:14,558
- She graduated with high marks.
- Good.
117
00:10:14,725 --> 00:10:19,725
The principal asked me
to bring her home after her studies.
118
00:10:19,891 --> 00:10:23,975
Thank you professor
and thank the principal for me.
119
00:10:24,141 --> 00:10:26,225
Rita goes home.
120
00:10:26,391 --> 00:10:28,850
Professor,
I have to go back to school.
121
00:10:29,016 --> 00:10:33,475
You make students
while I make soldiers.
122
00:10:33,683 --> 00:10:36,600
- Goodbye, thank you.
- Excuse me.
123
00:10:36,766 --> 00:10:39,600
Rita, say goodbye to the professor,
I'll get the car.
124
00:10:44,475 --> 00:10:47,766
Rita. It's better for you
and for us.
125
00:10:47,933 --> 00:10:51,766
Let me go, you're a traitor,
I don't want to see you ever again!
126
00:11:17,141 --> 00:11:20,225
- Popeye!
- Welcome back, miss Rita.
127
00:11:20,391 --> 00:11:23,641
- How are you?
- I am working for the captain.
128
00:11:23,808 --> 00:11:26,308
- Sergeant!
- "Ja, mein general".
129
00:11:27,808 --> 00:11:31,016
The guard has a dove on his head!
130
00:11:31,933 --> 00:11:34,850
See? Can you explain me that?
131
00:11:35,016 --> 00:11:37,350
It's an insolent dove.
132
00:11:37,516 --> 00:11:39,391
Punishment.
133
00:11:40,600 --> 00:11:42,891
- Little potato!
- Mother!
134
00:11:43,058 --> 00:11:44,891
Other pests!
135
00:11:45,058 --> 00:11:47,766
Sergeant, you're responsible
136
00:11:47,933 --> 00:11:50,933
for any bird presence
in the barracks.
137
00:11:51,100 --> 00:11:53,516
- Little potato!
- Mother!
138
00:11:54,600 --> 00:11:56,433
Mother!
139
00:11:57,558 --> 00:12:00,850
You scared me when you ran away
from school, I know everything.
140
00:12:01,016 --> 00:12:03,808
- Maria Cristina!
- Dad is coming.
141
00:12:03,975 --> 00:12:06,266
Let's meet in the attic tonight.
142
00:12:06,433 --> 00:12:11,850
How many times I have to tell you
that I don't want birds in the fort.
143
00:12:12,225 --> 00:12:15,933
- Little potato has arrived.
- Enough of nicknames!
144
00:12:16,100 --> 00:12:20,141
Enough of that useless affection,
let's go say hi to your aunties.
145
00:12:22,391 --> 00:12:24,225
Little potato.
146
00:12:27,975 --> 00:12:30,350
Rita, say hi to your aunts.
147
00:12:32,725 --> 00:12:34,725
- Hi, aunt Carlotta.
- Welcome home.
148
00:12:34,891 --> 00:12:36,933
- Aunt Genoveffa.
- Good morning.
149
00:12:37,100 --> 00:12:39,391
- How are you?
- Fine, thank you.
150
00:12:40,058 --> 00:12:41,266
Done.
151
00:13:32,933 --> 00:13:34,308
Sergeant!
152
00:13:36,058 --> 00:13:39,558
At your age you still
let people play jokes on you!
153
00:13:39,725 --> 00:13:43,558
Miss Rita, how nice
to see you again.
154
00:13:43,725 --> 00:13:45,725
It's passed a long time
155
00:13:45,891 --> 00:13:50,016
since someone woke me up
with a sword on my head.
156
00:13:50,433 --> 00:13:53,558
These are old friends.
Guys, how are you?
157
00:13:53,725 --> 00:13:55,266
Come.
158
00:13:57,433 --> 00:14:00,433
- Hi. Hi.
- Stop, miss!
159
00:14:00,600 --> 00:14:04,808
- Stop!
- Rita, you grew up!
160
00:14:04,975 --> 00:14:06,975
You are a young woman!
161
00:14:07,141 --> 00:14:10,100
- Would you like to be our mascot?
- Yes!
162
00:14:10,266 --> 00:14:12,600
I will never forget my Swiss people!
163
00:14:12,808 --> 00:14:16,266
- Do you remember our songs?
- Yes.
164
00:14:16,433 --> 00:14:18,475
Shall we do it? Let's go!
165
00:14:18,641 --> 00:14:21,141
Miss Rita, careful,
166
00:14:21,308 --> 00:14:24,891
If the commander will hear you,
he will send you all to the fortress.
167
00:14:25,058 --> 00:14:26,766
Don't be loud!
168
00:14:26,933 --> 00:14:29,975
Come on, guys! One, two!
169
00:14:30,183 --> 00:14:33,308
Switzerland.
170
00:14:33,683 --> 00:14:37,266
Switzerland.
171
00:14:37,433 --> 00:14:40,350
Switzerland.
172
00:14:40,725 --> 00:14:43,475
Switzerland.
173
00:14:43,891 --> 00:14:47,016
Switzerland.
174
00:14:47,391 --> 00:14:50,475
Switzerland.
175
00:14:50,891 --> 00:14:55,641
Switzerland.
176
00:14:56,100 --> 00:15:00,058
Switzerland.
177
00:15:03,891 --> 00:15:06,891
This Switzerland that you come from,
178
00:15:07,058 --> 00:15:10,766
this Switzerland, what could it be?
179
00:15:10,933 --> 00:15:14,016
This Switzerland
that looks like it is such a thing,
180
00:15:14,433 --> 00:15:19,975
what it is in the end?
181
00:15:21,058 --> 00:15:24,266
What is Switzerland?
182
00:15:24,433 --> 00:15:27,766
Don't underestimate
Switzerland because...
183
00:15:27,933 --> 00:15:31,100
What is Switzerland?
184
00:15:31,266 --> 00:15:34,308
Switzerland.
185
00:15:34,475 --> 00:15:37,475
And now attention,
186
00:15:37,850 --> 00:15:40,850
I will tell you what it is.
187
00:15:41,558 --> 00:15:46,641
Ein! Zwei! Ein! Zwei!
Three!
188
00:15:46,808 --> 00:15:49,850
What is Switzerland?
189
00:15:50,016 --> 00:15:53,516
Switzerland is a nation.
190
00:16:31,266 --> 00:16:34,308
Ein! Zwei! Ein! Zwei!
191
00:17:24,558 --> 00:17:27,683
What is Switzerland?
192
00:17:27,850 --> 00:17:31,183
Don't underestimate
Switzerland because...
193
00:17:31,350 --> 00:17:34,683
Switzerland, what it can be?
Switzerland, oh my!
194
00:17:34,850 --> 00:17:38,225
Switzerland.
195
00:17:38,391 --> 00:17:41,391
And now attention,
196
00:17:41,558 --> 00:17:44,433
I will tell you what it is.
197
00:17:45,558 --> 00:17:48,308
Ein! Zwei! Ein! Zwei!
198
00:17:48,475 --> 00:17:50,183
Three!
199
00:17:50,350 --> 00:17:52,600
Switzerland, Switzerland.
200
00:17:53,725 --> 00:17:58,141
Switzerland is a nation.
201
00:18:10,933 --> 00:18:13,725
- Are they from the Colleoni Academy?
- Yes.
202
00:18:14,100 --> 00:18:16,850
- Are you a Swiss guard too?
- No.
203
00:18:17,016 --> 00:18:19,516
Lucky you. Unfortunately, I am.
204
00:18:20,016 --> 00:18:23,891
Come have a toast,
let's drink another glass.
205
00:18:25,850 --> 00:18:29,475
Drink, my friend. Life is worthless.
206
00:18:30,600 --> 00:18:33,558
- You are right. Cheers.
- Cheers!
207
00:18:38,641 --> 00:18:40,641
I must go to prison.
208
00:18:41,516 --> 00:18:44,975
I have to go to the Academy,
my father is forcing me
209
00:18:45,141 --> 00:18:47,475
to become a Swiss guard.
210
00:18:48,350 --> 00:18:52,558
There are so many watch factories!
My father is forcing me.
211
00:18:52,725 --> 00:18:55,850
I don't want to be a Swiss guard!
212
00:18:56,016 --> 00:18:59,975
- You are right.
- Wolfango is very sad.
213
00:19:00,141 --> 00:19:04,766
- Who is Wolfango?
- I am Wolfango.
214
00:19:04,933 --> 00:19:08,475
I don't understand why with
so many pretty girls in this city,
215
00:19:08,641 --> 00:19:11,641
Wolfango must stay
closed in the barracks.
216
00:19:12,350 --> 00:19:14,683
I don't want to be a Swiss guard!
217
00:19:16,683 --> 00:19:19,308
Bloody hell!
218
00:19:19,475 --> 00:19:23,308
I would pay for not going there.
219
00:19:23,475 --> 00:19:27,891
- I would pay to go there.
- Why?
220
00:19:28,141 --> 00:19:31,433
My girlfriend is there,
she is the daughter of the commander.
221
00:19:31,600 --> 00:19:33,016
Do you understand?
222
00:19:35,308 --> 00:19:37,933
Do they know you?
223
00:19:38,558 --> 00:19:43,475
No, tonight I will go there
to start my two year training.
224
00:19:45,766 --> 00:19:48,433
Would you like to trade places?
225
00:19:48,600 --> 00:19:51,891
Yes, but how could we do this?
226
00:19:52,058 --> 00:19:54,350
I have an idea, listen...
227
00:19:55,558 --> 00:19:57,141
Rita.
228
00:20:40,100 --> 00:20:42,391
This noise cheers me up.
229
00:20:42,558 --> 00:20:46,016
- No, this noise is really rude.
- Rude!
230
00:20:46,183 --> 00:20:51,225
It is not nice to eat it in front
of us who have a few teeth!
231
00:20:51,433 --> 00:20:54,016
Sorry, I didn't think about it.
232
00:20:54,183 --> 00:20:58,100
- You never think!
- Think about it next time!
233
00:20:58,266 --> 00:21:02,100
- Maria Cristina, auntie is right.
- No, dad.
234
00:21:05,891 --> 00:21:08,808
- What?
- Bartolomeo, Rita wanted to say...
235
00:21:08,975 --> 00:21:11,433
No, mom.
I wanted to say what I said.
236
00:21:11,600 --> 00:21:13,975
Aunties aren't right.
237
00:21:15,016 --> 00:21:17,016
Accordingly to this reasoning,
238
00:21:17,183 --> 00:21:21,058
we all should walk using crutches
to not humiliate cripples.
239
00:21:21,225 --> 00:21:24,600
Or we should wear glasses
not to humiliate those who can't see.
240
00:21:24,766 --> 00:21:26,350
- What is she saying?
- Rita!
241
00:21:26,516 --> 00:21:30,266
She went to boarding school
to get a good education!
242
00:21:30,433 --> 00:21:33,516
Thank you, I am not hungry anymore!
243
00:21:33,683 --> 00:21:36,058
I am sorry, it is my fault.
244
00:21:36,225 --> 00:21:40,766
Rita, apologize to your aunties
right away. Marsch!
245
00:21:42,225 --> 00:21:43,641
I apologize.
246
00:21:46,391 --> 00:21:48,558
No, wait.
247
00:21:48,725 --> 00:21:51,433
- I am leaving.
- I made dessert.
248
00:21:51,600 --> 00:21:55,183
Is it the same almond bread?
249
00:21:55,350 --> 00:21:58,891
Let's leave,
she always makes the same dessert.
250
00:21:59,058 --> 00:22:01,933
- Rita!
- Dad, mom made it for me.
251
00:22:02,100 --> 00:22:04,641
With your behavior...
252
00:22:04,808 --> 00:22:07,641
Dad, this is too much.
253
00:22:07,808 --> 00:22:10,516
- Bartolomeo, let her taste it.
- I said no.
254
00:22:10,683 --> 00:22:14,016
It doesn't matter.
What is on TV today?
255
00:22:15,516 --> 00:22:17,891
Are you crazy?
Don't let your aunties hear you.
256
00:22:18,058 --> 00:22:21,308
- Why?
- Rita is here, let's watch TV.
257
00:22:21,475 --> 00:22:26,350
Do you want to exasperate
those three women?
258
00:22:27,391 --> 00:22:30,725
At night our aunties
play for all of us.
259
00:22:31,225 --> 00:22:33,391
It is a noble way of spending time,
260
00:22:33,558 --> 00:22:36,558
spiritually nourishing
the family. Go listen to them.
261
00:22:36,725 --> 00:22:39,100
- Yes, Bartolomeo.
- Dad, where are you going?
262
00:22:39,600 --> 00:22:42,016
I'll go to my office
263
00:22:42,183 --> 00:22:46,308
to review some strategy essays.
264
00:22:50,600 --> 00:22:52,850
Mom, what do the aunties do at night?
265
00:22:53,308 --> 00:22:57,016
- A bowed string trio.
- Dad is clever!
266
00:22:57,183 --> 00:23:00,308
He does that and runs away!
267
00:23:00,600 --> 00:23:03,850
- I will not let him do this to me.
- Be patient.
268
00:23:04,016 --> 00:23:08,058
That is too much.
It isn't a good joke!
269
00:23:08,225 --> 00:23:11,641
Careful, don't let them hear you.
270
00:24:12,266 --> 00:24:18,475
Two new recruits came, let's see...
271
00:24:20,183 --> 00:24:23,516
- Why are you naked?
- My uniform is small.
272
00:24:23,683 --> 00:24:25,891
Corporal, take care of it!
273
00:24:26,683 --> 00:24:28,766
- What is your name?
- Raus, from Bern.
274
00:24:28,933 --> 00:24:32,100
- What is your name?
- Wolfango Von Braghen.
275
00:24:32,266 --> 00:24:34,766
- Where do you come from?
- Zurich.
276
00:24:34,933 --> 00:24:38,433
When you talk with your superior,
277
00:24:38,600 --> 00:24:41,141
you must always say "yes, sir"!
278
00:24:41,308 --> 00:24:43,141
- Understand?
- Yes.
279
00:24:43,308 --> 00:24:45,141
- "Yes, sir."
- Yes, of course.
280
00:24:45,308 --> 00:24:48,808
- Always say "yes, sir"!
- Yes, sir.
281
00:24:48,975 --> 00:24:51,516
Learn to speak Italian,
we are in Italy.
282
00:24:51,683 --> 00:24:55,100
Take the recruits to the barracks.
283
00:24:56,391 --> 00:24:58,391
Side right!
284
00:24:59,850 --> 00:25:01,850
Hurry! Hurry!
285
00:25:08,891 --> 00:25:13,350
There is toothpaste on my bed!
I can't sleep like that!
286
00:25:13,516 --> 00:25:15,350
Poor little boy!
287
00:25:15,516 --> 00:25:19,016
Do you want your mom?
288
00:25:19,516 --> 00:25:21,725
Hey, are you looking for trouble?
289
00:25:22,391 --> 00:25:24,391
You are a fire starter!
290
00:25:25,850 --> 00:25:30,933
Tell the new kid that
I don't like funny people.
291
00:25:32,350 --> 00:25:36,308
Tell him that I will beat him up
292
00:25:36,475 --> 00:25:38,558
if he doesn't behave.
293
00:25:38,725 --> 00:25:41,391
- You will beat me up?
- Yes.
294
00:26:11,766 --> 00:26:13,850
What is going on here?
295
00:26:23,808 --> 00:26:25,975
Sleep...
296
00:26:29,766 --> 00:26:31,475
Sleep!
297
00:26:56,975 --> 00:26:59,183
Hi, mom.
298
00:26:59,558 --> 00:27:01,516
Rita, finally.
299
00:27:01,683 --> 00:27:05,391
It is so nice in here. It is lovely.
300
00:27:05,891 --> 00:27:08,725
What are you doing?
Are you smoking?
301
00:27:09,016 --> 00:27:13,516
- Are you reading Angelique?
- Yes, this is my shelter.
302
00:27:14,266 --> 00:27:18,391
I brought here all my stuff,
my rabbits, my doves.
303
00:27:18,558 --> 00:27:23,350
There's even Senofonte. I painted it
and fixed it all by myself.
304
00:27:23,516 --> 00:27:27,266
Your father
doesn't understand such things.
305
00:27:27,433 --> 00:27:31,766
- Him and your aunties are...
- My aunties are boring.
306
00:27:31,933 --> 00:27:34,975
How can you deal with them?
307
00:27:35,141 --> 00:27:37,558
Rita, dad...
308
00:27:38,058 --> 00:27:40,141
Senofonte!
309
00:27:40,350 --> 00:27:42,350
I was saying...
310
00:27:42,516 --> 00:27:45,183
- Senofonte!
- Senofonte!
311
00:27:45,350 --> 00:27:49,850
Your father isn't mean.
312
00:27:50,016 --> 00:27:54,183
I know, he has a bad temper,
313
00:27:54,350 --> 00:27:58,141
but it is also
the fault of your aunties.
314
00:27:58,308 --> 00:28:00,891
- Have they always lived with you?
- Yes.
315
00:28:01,058 --> 00:28:04,891
- So you don't go to the theater ever.
- No, never.
316
00:28:05,058 --> 00:28:10,141
And I wanted to play,
to laugh, to have fun.
317
00:28:10,308 --> 00:28:15,808
This is why I started to take care
of cats and doves and rabbits.
318
00:28:17,391 --> 00:28:21,183
Maybe they are right
to think that I am crazy.
319
00:28:21,350 --> 00:28:23,183
No, they are crazy.
320
00:28:23,350 --> 00:28:27,100
In an age like this,
in which people went to the moon,
321
00:28:27,266 --> 00:28:30,308
dad and the aunties spend
their evening with bowed strings!
322
00:28:30,475 --> 00:28:35,725
I will not stay in this tomb, I came
to tell you that. I'll get out.
323
00:28:37,016 --> 00:28:38,933
- What?
- I can't do it anymore.
324
00:28:39,433 --> 00:28:41,183
I want to run away tonight.
325
00:28:43,100 --> 00:28:45,183
Mom, why are you acting like this?
326
00:28:45,891 --> 00:28:48,100
Come on, mom!
327
00:28:48,266 --> 00:28:54,100
I waited so long for you to return.
328
00:28:55,600 --> 00:28:59,600
They said I wasn't doing a good job
and they sent you to boarding school
329
00:28:59,766 --> 00:29:02,058
and I had to stay alone with them.
330
00:29:02,266 --> 00:29:07,391
They will blame again,
but I don't care about that.
331
00:29:07,600 --> 00:29:10,933
I've been waiting for you
all this time
332
00:29:11,100 --> 00:29:13,850
and if you'll go away,
it's going to be over.
333
00:29:18,641 --> 00:29:21,391
Ok, mom, I'll stay for now.
334
00:29:22,183 --> 00:29:27,016
Many things must change around here.
I'll take care of that.
335
00:29:28,225 --> 00:29:30,100
I'll make you have fun!
336
00:29:30,808 --> 00:29:33,433
We'll have lots of laughs!
337
00:29:34,141 --> 00:29:38,975
It's very cute here, there are a lot
of fun things here, I like it.
338
00:29:39,141 --> 00:29:42,016
Since I've been here,
for the first time I feel at home.
339
00:29:42,516 --> 00:29:45,016
- What's in here?
- My treasures.
340
00:29:45,183 --> 00:29:49,600
Those are your grandma's gowns,
she was a very elegant woman.
341
00:29:49,766 --> 00:29:54,308
She went out to dance, to the opera
house, to concerts, she travelled.
342
00:29:54,475 --> 00:29:57,100
- There are things there too?
- Yes, there too.
343
00:29:59,725 --> 00:30:02,516
I like them very much,
sometimes I wear them.
344
00:30:02,683 --> 00:30:04,600
- Really?
- Yes.
345
00:30:04,766 --> 00:30:07,600
Let's see how it suits you.
Beautiful!
346
00:30:08,266 --> 00:30:10,600
- I will wear one as well.
- Good job!
347
00:30:10,808 --> 00:30:14,266
I heard you at the radio
and I didn't know it was you.
348
00:30:14,433 --> 00:30:17,266
- You are very good.
- Thank you.
349
00:30:17,433 --> 00:30:20,308
- Did you like me for real?
- My little potato!
350
00:30:20,475 --> 00:30:23,266
That song is really cute,
how does it goes?
351
00:30:24,225 --> 00:30:26,725
We have a riff!
352
00:30:31,225 --> 00:30:35,641
You are extraordinary, I would die
to dance and sing like you.
353
00:30:35,808 --> 00:30:38,266
- With the rhythms of today.
- Should I teach you?
354
00:30:38,433 --> 00:30:39,850
Yes!
355
00:30:46,433 --> 00:30:49,808
It's not difficult to do the shake.
356
00:30:53,183 --> 00:30:56,683
Come on, try as well.
357
00:30:59,808 --> 00:31:02,475
That is the Charleston.
358
00:31:03,225 --> 00:31:06,725
I never dance like that.
359
00:31:07,308 --> 00:31:11,558
Come on, mom. You can do it.
360
00:31:13,350 --> 00:31:16,766
Just let yourself go.
361
00:31:20,225 --> 00:31:23,558
You just have to do this.
362
00:31:27,016 --> 00:31:30,141
But that is the Can-can.
363
00:31:30,308 --> 00:31:33,641
I am old and I can't dance.
364
00:31:34,516 --> 00:31:37,141
Come on, mom, try as well.
365
00:31:46,683 --> 00:31:48,683
Mom, that is the Tango.
366
00:31:51,808 --> 00:31:53,641
No, you're wrong.
367
00:31:55,183 --> 00:31:58,058
That is the Samba.
This is the Shake.
368
00:31:58,225 --> 00:31:59,516
Come on!
369
00:32:01,141 --> 00:32:03,058
Try with me, mom.
370
00:32:14,933 --> 00:32:18,391
Yes, that is the shake.
371
00:32:21,725 --> 00:32:24,850
Yes, I like it!
372
00:32:25,266 --> 00:32:28,725
Come on, give yourself into it.
373
00:34:28,308 --> 00:34:31,266
- Honey.
- What are you doing there? Go.
374
00:34:31,641 --> 00:34:34,350
- Open.
- No, I don't want to see you again.
375
00:34:34,600 --> 00:34:38,683
Rita, open, please.
Don't act like a child.
376
00:34:38,850 --> 00:34:41,475
It's very cold in here.
377
00:34:42,141 --> 00:34:43,975
- Are you very cold?
- Yes.
378
00:34:44,141 --> 00:34:47,266
And you deserve it!
You handed me to the enemy!
379
00:34:47,433 --> 00:34:51,600
I will never forgive you. What are
you doing there to get cold?
380
00:34:51,766 --> 00:34:53,933
It is over, farewell.
381
00:34:54,100 --> 00:34:56,433
- No, Rita...
- Oh, my!
382
00:34:57,016 --> 00:34:59,225
- Did I hurt you?
- No.
383
00:35:03,100 --> 00:35:05,016
Rita, be good.
384
00:35:06,975 --> 00:35:09,641
Honey, I hope that you are there.
385
00:35:09,808 --> 00:35:13,225
And that you are not leaving me
talk alone like a jerk.
386
00:35:15,016 --> 00:35:16,975
Don't do this.
387
00:35:17,558 --> 00:35:20,766
I want to hold you so much.
388
00:35:21,558 --> 00:35:23,975
Where can we see each other?
389
00:35:24,600 --> 00:35:30,225
Let me know soon, before your
father sees me here and recognize me.
390
00:35:30,516 --> 00:35:33,350
Commander Santangelo
wouldn't be happy
391
00:35:33,516 --> 00:35:35,850
to find your professor
among his students.
392
00:35:37,933 --> 00:35:42,266
Answer me. I will pass
a paper under the door,
393
00:35:42,433 --> 00:35:44,933
it is a song I wrote for you.
394
00:35:46,100 --> 00:35:50,558
I hope that you are there to get it
or one of your aunties will.
395
00:35:51,141 --> 00:35:52,641
Wait.
396
00:35:57,641 --> 00:35:59,725
You are there, you cheater!
397
00:36:00,766 --> 00:36:03,933
Honey, now I must go.
398
00:36:04,183 --> 00:36:07,016
I will wait. I care for you.
399
00:36:08,016 --> 00:36:10,933
See you tomorrow. Goodbye.
400
00:36:41,141 --> 00:36:44,433
The whole night
401
00:36:44,766 --> 00:36:49,308
to think about you.
402
00:36:50,266 --> 00:36:53,266
The whole night
403
00:36:53,808 --> 00:36:58,391
to dream about you.
404
00:36:59,058 --> 00:37:02,183
Run into my dreams
405
00:37:02,683 --> 00:37:07,433
as fast as you can.
406
00:37:08,016 --> 00:37:10,891
The night is here
407
00:37:11,058 --> 00:37:14,683
in front of us.
408
00:37:16,558 --> 00:37:18,766
I close my eyes
409
00:37:19,391 --> 00:37:24,433
and in the dark I see you
410
00:37:25,516 --> 00:37:29,808
smiling and in love,
411
00:37:30,225 --> 00:37:33,350
in front of me.
412
00:37:34,266 --> 00:37:38,641
You hold my hands
413
00:37:38,808 --> 00:37:42,933
as much as you can.
414
00:37:43,100 --> 00:37:48,641
One night in front of us.
415
00:38:27,600 --> 00:38:31,141
Senseless things
416
00:38:31,308 --> 00:38:36,225
I will tell you in my dreams.
417
00:38:36,808 --> 00:38:40,850
And in your arms, my love,
418
00:38:41,016 --> 00:38:45,058
I will dance.
419
00:38:45,641 --> 00:38:49,725
It's a timeless night,
420
00:38:49,891 --> 00:38:54,558
If you want.
421
00:38:54,725 --> 00:38:58,391
It's a night, my love,
422
00:38:59,683 --> 00:39:05,183
just for us.
423
00:40:21,350 --> 00:40:25,475
We took a nice stroll,
you can gallop good.
424
00:40:25,641 --> 00:40:30,058
Yes, I like to gallop, but why
do we have to do this at dawn?
425
00:40:30,225 --> 00:40:33,141
The commander says
that the morning is made of gold.
426
00:40:33,308 --> 00:40:38,725
If not everybody is awake by 5 in
the morning, he gets upset!
427
00:40:46,600 --> 00:40:48,058
Then?
428
00:41:21,891 --> 00:41:23,725
My hat!
429
00:41:24,641 --> 00:41:26,850
You are not joking!
430
00:41:28,058 --> 00:41:29,683
Look!
431
00:41:32,183 --> 00:41:34,391
- What is your name?
- Skinny Jack.
432
00:41:34,558 --> 00:41:36,558
- How much do you weight?
- 20 kg.
433
00:41:36,725 --> 00:41:40,350
You used to weigh 20 kg, now
you weigh 20 kg and 3 ounces!
434
00:41:42,016 --> 00:41:43,850
They killed the boss!
435
00:41:44,016 --> 00:41:46,850
She must be from Texas,
did you see how she shot?
436
00:41:47,016 --> 00:41:50,433
- Who are you?
- She's the commander's daughter!
437
00:41:50,600 --> 00:41:56,308
You are wrong, I am Calamity Jane
but my friends call me Gringa.
438
00:41:59,766 --> 00:42:02,891
- Why are you playing here?
- They don't let us play at home.
439
00:42:03,058 --> 00:42:05,975
- Why?
- They don't let us play cowboys.
440
00:42:06,141 --> 00:42:08,558
Grown ups are all the same,
441
00:42:08,725 --> 00:42:10,975
they want us to be bored.
442
00:42:11,141 --> 00:42:14,058
Adults are unjust,
like the song says. Do you know it?
443
00:42:24,016 --> 00:42:25,975
Why
444
00:42:26,683 --> 00:42:31,225
do adults criticize
everything we want to do?
445
00:42:31,391 --> 00:42:33,183
Why?
446
00:42:34,558 --> 00:42:36,391
Because two isn't three.
447
00:42:46,641 --> 00:42:48,558
Why,
448
00:42:49,225 --> 00:42:52,141
either if we are poor or lords,
449
00:42:52,308 --> 00:42:54,558
we always have someone above us?
450
00:42:54,725 --> 00:42:56,891
Why?
451
00:42:57,100 --> 00:42:59,141
Because two isn't three.
452
00:43:09,100 --> 00:43:12,141
Why this is forbidden,
this is voided,
453
00:43:12,308 --> 00:43:14,433
and this is denied?
454
00:43:15,433 --> 00:43:17,433
This you must not.
455
00:43:18,058 --> 00:43:20,933
This you should not.
456
00:43:21,100 --> 00:43:22,933
Why,
457
00:43:23,766 --> 00:43:26,266
if mom is upset about something,
458
00:43:26,850 --> 00:43:29,016
we end up getting spanked?
459
00:43:29,183 --> 00:43:33,516
Why?
Because two isn't three.
460
00:43:38,225 --> 00:43:40,183
Why
461
00:43:41,058 --> 00:43:46,058
do adults criticize
everything we want to do?
462
00:43:46,225 --> 00:43:47,933
Why?
463
00:43:48,808 --> 00:43:50,891
Because two isn't three.
464
00:44:00,975 --> 00:44:04,350
Why this is forbidden,
this is voided,
465
00:44:04,516 --> 00:44:06,475
and that is denied?
466
00:44:06,641 --> 00:44:08,683
Don't do this.
467
00:44:09,933 --> 00:44:12,850
This you can't do.
468
00:44:13,016 --> 00:44:14,850
Why,
469
00:44:15,725 --> 00:44:18,725
if mom is upset about something,
470
00:44:18,891 --> 00:44:21,058
we end up getting spanked?
471
00:44:21,225 --> 00:44:23,308
Why?
472
00:44:23,516 --> 00:44:26,016
Because two isn't three.
473
00:44:45,766 --> 00:44:48,766
"I'll wait for you tonight
at the armor room. Rita."
474
00:45:11,766 --> 00:45:14,308
- You are finally here.
- You are hurting me!
475
00:45:14,475 --> 00:45:16,766
- Stop!
- Open it.
476
00:45:16,933 --> 00:45:18,850
You are a traitor.
477
00:45:19,558 --> 00:45:22,183
You wanted to get rid of me.
478
00:45:22,350 --> 00:45:24,350
Open this thing!
479
00:45:25,975 --> 00:45:29,933
Do you think I like to pretend
to be Wolfango from Zürich?
480
00:45:30,100 --> 00:45:34,183
The corporal makes me
run holding a halberd.
481
00:45:35,558 --> 00:45:38,766
I saw you this morning,
you were amazing with those pants on.
482
00:45:38,933 --> 00:45:41,058
You make me laugh so much!
483
00:45:41,225 --> 00:45:44,141
You were laughing at me!
484
00:45:44,308 --> 00:45:47,641
It is what you deserve,
you betrayed me and now you pay.
485
00:45:48,600 --> 00:45:50,725
Open it, I am suffocating!
486
00:45:53,016 --> 00:45:55,058
Don't be so unfair.
487
00:45:55,850 --> 00:45:58,266
I don't like this situation.
488
00:45:59,808 --> 00:46:04,183
I couldn't take you around
like that, what would people think?
489
00:46:04,891 --> 00:46:09,641
You are a minor, I can't marry you
without your father's consent.
490
00:46:10,641 --> 00:46:13,350
What should I do? Come on.
491
00:46:14,016 --> 00:46:16,058
I love you.
492
00:46:16,225 --> 00:46:18,350
Let's make peace.
493
00:46:20,558 --> 00:46:22,308
My aunties!
494
00:46:26,183 --> 00:46:29,433
- I heard some noises.
- Nonsense!
495
00:46:30,016 --> 00:46:33,641
- The ghosts! Help!
- Let's run away!
496
00:46:33,808 --> 00:46:36,433
- Help!
- How scary!
497
00:46:40,350 --> 00:46:43,350
They got scared!
Take the armor off, I'll go check.
498
00:46:51,933 --> 00:46:53,766
Let me take this off.
499
00:46:56,475 --> 00:46:58,475
Finally, my love!
500
00:47:02,975 --> 00:47:04,933
Did you forgive me?
501
00:47:07,600 --> 00:47:09,975
I wanted to hug you so bad.
502
00:47:13,141 --> 00:47:15,975
- What is going on?
- It is today's training.
503
00:47:19,975 --> 00:47:23,141
Don't laugh, look at me in the eyes.
504
00:47:26,016 --> 00:47:28,516
Do you still care for me?
505
00:47:30,100 --> 00:47:34,558
I was so afraid that you
would not want to see me again.
506
00:47:36,641 --> 00:47:39,850
Unfortunately, I can't do that.
507
00:47:40,016 --> 00:47:44,516
It is useless to try to run away,
we are both stuck.
508
00:47:48,391 --> 00:47:50,975
You are a traitor, you ruined me.
509
00:47:52,016 --> 00:47:56,808
Now that I am with my father I can't
sign a contract until I turn 21.
510
00:47:59,725 --> 00:48:02,850
But we should still talk
to Teddy Reno and the others.
511
00:48:03,350 --> 00:48:05,808
- For you, for your songs.
- Yes.
512
00:48:06,016 --> 00:48:09,308
Let's go to the Carnaby Club,
they are always there.
513
00:48:10,725 --> 00:48:13,850
- Tonight.
- How can we go out?
514
00:48:14,683 --> 00:48:17,558
The gate is closed
and there are guards patrolling.
515
00:48:21,933 --> 00:48:24,016
I know another exit.
516
00:48:24,933 --> 00:48:27,433
In the armory there is a trapdoor.
517
00:48:28,725 --> 00:48:31,308
A secret passage to go out.
518
00:48:31,641 --> 00:48:34,016
Are used it when I was a child.
Let's go.
519
00:48:35,183 --> 00:48:38,266
You will find too many things
520
00:48:40,266 --> 00:48:43,891
against yourself.
521
00:49:00,516 --> 00:49:02,558
Excuse me, I will be back.
522
00:49:02,891 --> 00:49:04,891
You must suffer.
523
00:49:05,433 --> 00:49:09,933
What can you do? That's life.
524
00:49:11,891 --> 00:49:15,058
- My friend!
- Wolfango!
525
00:49:15,683 --> 00:49:17,933
What are you doing here?
526
00:49:18,100 --> 00:49:20,350
I ran away with my girlfriend.
527
00:49:20,516 --> 00:49:24,183
- The daughter of the commander.
- When will you go back?
528
00:49:24,350 --> 00:49:27,850
I will not go back,
it's your turn now.
529
00:49:28,308 --> 00:49:31,641
- Bloody hell!
- Why don't you introduce me?
530
00:49:32,183 --> 00:49:34,641
- She is Vanessa, my girlfriend.
- Hi.
531
00:49:34,808 --> 00:49:39,933
I cannot think about
going back to that cemetery!
532
00:49:40,100 --> 00:49:44,433
I had just started to live again
and now I have to die!
533
00:49:44,600 --> 00:49:46,600
- Damn!
- Look!
534
00:49:47,016 --> 00:49:49,391
- The blondie!
- Who is he?
535
00:49:49,558 --> 00:49:51,975
I'm Wolfango and she
is Vanessa, my girlfriend.
536
00:49:52,141 --> 00:49:54,766
- Nice to meet you.
- What is the mysterious blondie!
537
00:50:15,308 --> 00:50:18,516
Let me see her too.
Honey, come.
538
00:50:22,016 --> 00:50:25,475
Finally you came back,
miss, you disappeared.
539
00:50:25,641 --> 00:50:28,516
I have your contract ready,
all you have to do is sign it.
540
00:50:28,683 --> 00:50:32,100
I can't sign it, I am a minor
and my father doesn't approve.
541
00:50:32,308 --> 00:50:35,516
But you won the festival,
that's extraordinary.
542
00:50:35,683 --> 00:50:37,683
You'd ruin your career.
543
00:50:38,933 --> 00:50:42,225
- I will have to wait.
- Young man, tell her too.
544
00:50:42,391 --> 00:50:45,100
What can I do? I only write songs.
545
00:50:45,266 --> 00:50:49,266
I'll put in a nice word
for you as well
546
00:50:49,433 --> 00:50:53,975
but help me make sure she'll do
at least a couple of TV shows.
547
00:50:54,183 --> 00:50:55,891
Be her assistant.
548
00:50:56,933 --> 00:50:59,808
- Her assistant?
- He isn't my assistant,
549
00:50:59,975 --> 00:51:03,350
he is a songwriter
and I will sing only his songs.
550
00:51:03,516 --> 00:51:05,933
That would be another mistake.
551
00:51:06,100 --> 00:51:09,016
You have to sing beautiful songs
no matter whose they are.
552
00:51:09,183 --> 00:51:12,391
You can't be tied to just one author,
more so to an unknown one.
553
00:51:13,266 --> 00:51:16,350
I'm sorry, I only sing his songs.
554
00:51:16,766 --> 00:51:19,475
I prefer that
you don't sing my songs.
555
00:51:19,641 --> 00:51:22,808
I don't want to know anything,
good evening.
556
00:51:22,975 --> 00:51:27,016
Paolo! I'm sorry.
Paolo, why are you doing this?
557
00:51:27,183 --> 00:51:31,433
You don't understand, I don't want
to be your prince consort.
558
00:51:31,683 --> 00:51:34,266
I sing your song because I like them.
559
00:51:34,433 --> 00:51:37,808
I have a feeling that you only
sing them because they're mine.
560
00:51:37,975 --> 00:51:41,183
And that they take me
just because they want you.
561
00:51:41,766 --> 00:51:45,391
We can't make a career
together, we have to work alone
562
00:51:45,558 --> 00:51:49,058
and be together
like two kids that love each other.
563
00:51:49,516 --> 00:51:52,558
Otherwise the job
will come between us.
564
00:51:53,641 --> 00:51:56,516
- Paolo, but I...
- Stop talking, go back to him.
565
00:51:56,683 --> 00:51:59,516
- Please, don't talk about me again.
- Paolo!
566
00:52:02,433 --> 00:52:04,725
Shall we dance?
567
00:52:27,225 --> 00:52:31,350
You look at her
568
00:52:32,808 --> 00:52:36,058
and she looks sweetly at you,
569
00:52:36,225 --> 00:52:39,433
and then she hugs you.
570
00:52:41,308 --> 00:52:46,850
And you talk to her exactly
how you talk to me.
571
00:52:49,641 --> 00:52:54,225
With that smile.
572
00:52:55,808 --> 00:53:00,058
With your smile.
573
00:53:01,600 --> 00:53:07,100
With your smile that
I thought was only for me.
574
00:53:09,891 --> 00:53:14,266
You are destroying,
575
00:53:15,766 --> 00:53:18,850
you are ruining our love,
576
00:53:19,016 --> 00:53:24,558
and you don't know it.
577
00:53:25,433 --> 00:53:30,975
No, you don't know.
578
00:53:32,058 --> 00:53:35,016
Al that world
579
00:53:35,183 --> 00:53:39,683
that we were,
580
00:53:39,850 --> 00:53:43,141
just us.
581
00:53:43,641 --> 00:53:47,808
You can smile at another
582
00:53:48,641 --> 00:53:51,683
like you smile at me.
583
00:53:52,891 --> 00:53:57,266
Like you smile at me.
584
00:54:12,808 --> 00:54:17,308
With that smile.
585
00:54:18,891 --> 00:54:22,600
With your smile.
586
00:54:24,600 --> 00:54:30,100
With that smile
I thought was only for me.
587
00:54:32,516 --> 00:54:37,183
You are destroying,
588
00:54:38,725 --> 00:54:41,808
you are ruining our love,
589
00:54:41,975 --> 00:54:47,475
and you don't know that.
590
00:54:48,183 --> 00:54:53,725
No, you don't know it.
591
00:54:54,766 --> 00:54:57,641
All that world
592
00:54:57,808 --> 00:55:02,016
that we used to be.
593
00:55:02,433 --> 00:55:05,600
Just us.
594
00:55:06,266 --> 00:55:10,308
You can smile at another,
595
00:55:11,225 --> 00:55:13,975
like you smile at me.
596
00:55:15,516 --> 00:55:20,183
Like at me.
597
00:55:22,975 --> 00:55:25,600
She always comes here
when she rides her horse.
598
00:55:28,391 --> 00:55:30,808
Here! Come on, get in!
599
00:55:31,683 --> 00:55:33,891
Too bad, it doesn't start!
600
00:55:38,141 --> 00:55:40,683
Come on! Let off the breaks, idiot!
601
00:55:42,141 --> 00:55:44,141
Hurry!
602
00:56:36,808 --> 00:56:39,058
Wait!
603
00:56:40,641 --> 00:56:43,433
Stop! Rita! Stop!
604
00:56:44,891 --> 00:56:47,350
Rita, get down! Rita!
605
00:56:47,516 --> 00:56:49,850
Come down from the tree!
606
00:56:50,016 --> 00:56:53,975
Don't bother me,
I'm not talking to you.
607
00:56:54,683 --> 00:56:58,475
I don't like this thing,
he's not the one for me.
608
00:56:59,100 --> 00:57:03,308
He really does love you.
609
00:57:03,475 --> 00:57:07,558
The other girl
doesn't mean a thing.
610
00:57:07,725 --> 00:57:11,600
He messed up, too bad for him.
611
00:57:12,183 --> 00:57:15,933
I don't want to hear about
someone like him.
612
00:57:16,600 --> 00:57:20,308
He can be with whoever he wants,
I don't care.
613
00:57:21,266 --> 00:57:25,350
Don't be so mean,
614
00:57:25,516 --> 00:57:29,225
you have to forgive him.
615
00:57:29,808 --> 00:57:33,558
Please, come with me.
616
00:57:34,266 --> 00:57:38,433
This world is filled with girls
617
00:57:38,600 --> 00:57:42,766
always ready to play with love,
618
00:57:42,933 --> 00:57:48,433
but if you think
you can do that with me,
619
00:57:49,016 --> 00:57:51,766
you are wrong.
620
00:57:54,016 --> 00:57:57,766
Don't be like that.
621
00:57:58,475 --> 00:58:01,975
Don't be a baby,
come down from there.
622
00:58:03,016 --> 00:58:07,141
He really loves you.
623
00:58:07,308 --> 00:58:11,391
The other girl doesn't mean a thing.
624
00:58:11,558 --> 00:58:15,266
You messed up, too bad for you.
625
00:58:15,683 --> 00:58:19,808
Don't bother me, I'm not playing.
626
00:58:20,433 --> 00:58:24,683
He can be with
whoever he wants, I don't care.
627
00:58:24,850 --> 00:58:29,183
Don't be so mean.
628
00:58:29,350 --> 00:58:33,391
You have to forgive him.
629
00:58:33,600 --> 00:58:37,641
Please, come with me.
630
00:58:37,808 --> 00:58:42,183
This world is filled with girls
631
00:58:42,350 --> 00:58:46,475
always ready to play with love,
632
00:58:46,641 --> 00:58:52,641
but if you think
you can do that with me,
633
00:58:52,808 --> 00:58:56,308
you are wrong.
634
00:58:58,683 --> 00:59:00,308
Look at me.
635
00:59:01,058 --> 00:59:02,891
I hate you.
636
00:59:03,058 --> 00:59:06,391
I don't care about that
girl or anyone else.
637
00:59:07,350 --> 00:59:10,266
I have some great news.
638
00:59:11,058 --> 00:59:12,683
Look at me.
639
00:59:13,308 --> 00:59:15,975
Last night, after you left,
640
00:59:16,141 --> 00:59:18,808
Teddy Reno made up for what he did
641
00:59:18,975 --> 00:59:22,766
and he offered me a TV show
on New Year's Eve.
642
00:59:22,933 --> 00:59:25,058
Honey, that's great!
643
00:59:28,558 --> 00:59:33,058
It's a benefit show
sponsored by Marquise Filangeri
644
00:59:33,225 --> 00:59:35,225
at a hotel in Sestriere.
645
00:59:37,558 --> 00:59:40,516
There will be rich people
from all over Europe.
646
00:59:40,683 --> 00:59:45,725
There will be two kings and
I don't know how many ministers
647
00:59:45,891 --> 00:59:47,975
and the tickets cost millions.
648
00:59:48,641 --> 00:59:54,058
It will be broadcasted on TV,
it could be my big break.
649
00:59:54,808 --> 00:59:58,350
Unfortunately I have
to leave in a half an hour.
650
01:00:00,641 --> 01:00:05,225
I'm going with Teddy Reno and
a bunch of fantastic performers.
651
01:00:05,391 --> 01:00:07,433
I'll sing with them.
652
01:00:10,683 --> 01:00:13,141
We have barely time to practice.
653
01:00:13,308 --> 01:00:15,600
Are you happy?
654
01:00:17,183 --> 01:00:19,308
- Someone is coming.
- My mother.
655
01:00:19,475 --> 01:00:21,475
- Does she know?
- Yes.
656
01:00:24,558 --> 01:00:26,891
Hi, Rita, I was looking for you.
657
01:00:27,058 --> 01:00:30,266
Come on, Pasqualino.
Dad wants to speak to you.
658
01:00:31,350 --> 01:00:34,641
- This is Paolo.
- I am her mother.
659
01:00:35,266 --> 01:00:38,725
I wanted to tell you that me
and Paolo love each other.
660
01:00:38,891 --> 01:00:42,016
- We want to get married.
- I am happy.
661
01:00:42,183 --> 01:00:44,183
Pasqualino, behave.
662
01:00:44,725 --> 01:00:47,141
- What?
- Yes, we want to get married.
663
01:00:47,308 --> 01:00:49,725
What do you think about it?
664
01:00:49,891 --> 01:00:52,100
I don't know.
665
01:00:52,266 --> 01:00:56,475
- What about her as a mother-in-law?
- I am happy to have met you.
666
01:00:56,641 --> 01:01:00,766
Now I have to go.
See you soon. If I may...
667
01:01:01,850 --> 01:01:03,808
- Goodbye.
- Be careful.
668
01:01:03,975 --> 01:01:06,808
Do your best.
669
01:01:07,641 --> 01:01:09,766
Good luck, goodbye.
670
01:01:09,933 --> 01:01:11,933
- Goodbye.
- Goodbye.
671
01:01:13,308 --> 01:01:17,016
We have to run back,
dad is looking for you,
672
01:01:17,183 --> 01:01:21,516
he is very upset,
and he's with a strange woman.
673
01:01:21,683 --> 01:01:24,266
- Who was he?
- Bye!
674
01:01:25,100 --> 01:01:28,100
Come on, Pasqualino! He is nice.
675
01:01:30,975 --> 01:01:35,141
I'm glad to see you,
Miss Santangelo.
676
01:01:35,308 --> 01:01:39,850
Since you ran away
I didn't think I'd see you here.
677
01:01:40,350 --> 01:01:43,808
- I imagine she's the mother.
- Yes, she is my wife.
678
01:01:43,975 --> 01:01:45,600
Nice to meet you.
679
01:01:45,766 --> 01:01:49,808
Miss, I am surprised
that you underestimated
680
01:01:49,975 --> 01:01:54,225
my value as a teacher,
thinking that I wouldn't come here
681
01:01:54,391 --> 01:01:56,808
to talk to your father.
682
01:01:56,975 --> 01:02:00,225
I am sure that he
appreciated very much my report.
683
01:02:00,391 --> 01:02:02,933
Yes, very much. I will show you.
684
01:02:03,475 --> 01:02:08,141
You betrayed my trust,
you behaved very badly.
685
01:02:08,308 --> 01:02:10,683
- But...
- Shut up!
686
01:02:11,183 --> 01:02:15,391
You showed no respect
for my good name.
687
01:02:15,558 --> 01:02:19,016
- Shame on you!
- Dad, this is too much.
688
01:02:19,183 --> 01:02:21,683
Don't sit down
and don't answer to me!
689
01:02:23,350 --> 01:02:26,558
- Shut up and just be ashamed!
- Rita, I beg you.
690
01:02:26,725 --> 01:02:29,433
There is nothing to pray about.
691
01:02:29,600 --> 01:02:32,850
With such people
you just need to be tough!
692
01:02:33,725 --> 01:02:36,100
To jail!
693
01:02:36,266 --> 01:02:38,141
Commander Santangelo.
694
01:02:41,558 --> 01:02:45,016
General Gavazzeni Scotti
wants to visit the academy.
695
01:02:45,183 --> 01:02:48,058
Whenever he prefers.
Tomorrow at 10:30?
696
01:02:48,225 --> 01:02:51,016
Very well.
I hope that with this visit
697
01:02:51,183 --> 01:02:54,516
the Academy will be
officially approved. Thank you.
698
01:02:54,975 --> 01:03:00,475
The generals will see how
I treat my soldiers, harder than iron.
699
01:03:01,266 --> 01:03:03,933
To jail!
700
01:03:04,433 --> 01:03:06,308
Bread and water!
701
01:03:06,475 --> 01:03:09,516
And you will stay
in the fortress for a month.
702
01:03:10,683 --> 01:03:14,266
We'll see who is more
stubborn between you and I. Sergeant!
703
01:03:17,350 --> 01:03:22,058
Take my daughter to the prison.
You will be responsible for her.
704
01:03:22,225 --> 01:03:26,016
- Bartolomeo, I beg you...
- Don't worry, mom.
705
01:03:26,183 --> 01:03:28,475
I am starting to have fun.
706
01:03:28,641 --> 01:03:32,641
I guarantee that it's better to go
to jail then to live with my aunties.
707
01:03:32,808 --> 01:03:36,683
- Shameless!
- Yes, it's fine.
708
01:03:36,933 --> 01:03:41,475
I am sorry for your, dad.
You made a mistake.
709
01:03:42,516 --> 01:03:45,558
- You will regret that.
- Rita!
710
01:03:46,266 --> 01:03:50,433
- I had forgotten. Miss, thank you.
- I did what I had to do.
711
01:03:50,600 --> 01:03:56,641
You are not beautiful,
but at least you are very unpleasant.
712
01:03:57,725 --> 01:04:00,558
- How rude!
- Good evening.
713
01:04:01,891 --> 01:04:07,558
Rita, you called for me.
Prison destroyed you.
714
01:04:10,058 --> 01:04:12,225
Guards, she ran away!
715
01:04:12,391 --> 01:04:14,891
- I am here, dad.
- You are here.
716
01:04:15,058 --> 01:04:17,600
Prison destroyed you
717
01:04:17,766 --> 01:04:21,016
and you want to apologize
for your terrible behavior.
718
01:04:21,183 --> 01:04:24,808
I can't even think about it,
you dancing on stage.
719
01:04:24,975 --> 01:04:29,558
My daughter!
I should just disown you.
720
01:04:29,725 --> 01:04:32,933
But I hope you can be saved
and I must try to do so.
721
01:04:33,100 --> 01:04:36,225
Therefore,
I'm waiting for your apology.
722
01:04:36,391 --> 01:04:41,558
Dad, there is a misunderstanding.
I didn't call you to apologize
723
01:04:41,725 --> 01:04:45,266
- but to give you an ultimatum.
- You? An ultimatum to me?
724
01:04:45,433 --> 01:04:47,475
Yes, dad. I am tired.
725
01:04:47,641 --> 01:04:51,100
If by tomorrow morning at eight
you will not let me out
726
01:04:51,266 --> 01:04:53,891
and you don't end this,
727
01:04:54,058 --> 01:04:56,141
it will be war!
728
01:04:56,308 --> 01:05:00,641
You dare to say this to your father?
To Commander Santangelo!
729
01:05:00,808 --> 01:05:03,641
I will make you repent
your insolence.
730
01:05:03,808 --> 01:05:07,683
You will stay here until
you have become like a lamb.
731
01:05:07,850 --> 01:05:10,683
I have broken
tougher backs than yours!
732
01:05:10,850 --> 01:05:15,350
The inquisition will look like
a game compared to me!
733
01:05:15,516 --> 01:05:18,808
I will destroy you
and make you rot here.
734
01:05:18,975 --> 01:05:20,891
Like Silvio Pellico!
735
01:05:24,433 --> 01:05:26,850
- At 8:00, remember!
- Shut up!
736
01:05:32,641 --> 01:05:34,975
- It's eight o'clock.
- Very well.
737
01:05:35,183 --> 01:05:38,933
It's 8 o'clock and dad
didn't come. The war has started.
738
01:06:46,808 --> 01:06:52,016
Run! Hurry! The last five
will end up in prison!
739
01:06:52,183 --> 01:06:54,516
Hurry! Saddle up!
740
01:06:54,683 --> 01:06:58,183
In the square in five minutes!
741
01:06:59,391 --> 01:07:01,516
Hurry! Hurry!
742
01:07:11,058 --> 01:07:15,183
All men ready. Get the halberd!
743
01:07:15,391 --> 01:07:18,058
Get the halberd!
744
01:07:20,975 --> 01:07:24,141
Come to the square!
745
01:07:43,600 --> 01:07:45,600
Why this hitching?
746
01:07:46,725 --> 01:07:49,933
Three doves? Three doves!
747
01:07:50,100 --> 01:07:52,975
General, the guards are in the yard!
748
01:07:53,141 --> 01:07:57,350
I want to know why
the doves are in the armor room.
749
01:07:57,516 --> 01:08:01,016
Arrest them, get them,
kill them, take them away!
750
01:08:01,183 --> 01:08:02,641
At your order!
751
01:08:02,808 --> 01:08:05,933
The general's car is arriving.
752
01:08:06,100 --> 01:08:08,100
All right, I am coming.
753
01:08:14,641 --> 01:08:17,225
What is this itching?
754
01:08:17,391 --> 01:08:21,266
It must be the lice from those pests
my wife leaves everywhere.
755
01:08:21,433 --> 01:08:26,391
Let's hope everything will be fine
with General Gavazzeni Scotti.
756
01:09:09,975 --> 01:09:13,141
Excuse me.
Mr. General, my respects.
757
01:09:16,266 --> 01:09:20,225
I am very proud of your visit.
758
01:09:21,558 --> 01:09:24,225
I don't understand. What is going on?
759
01:09:25,558 --> 01:09:28,516
- Are you crazy?
- Stop!
760
01:09:31,475 --> 01:09:33,641
Officials! Soldiers!
761
01:09:55,433 --> 01:09:57,183
Careful, General!
762
01:10:12,100 --> 01:10:14,100
Who is throwing these feathers?
763
01:10:22,141 --> 01:10:24,558
Why are you falling?
764
01:10:24,766 --> 01:10:27,850
Here we go!
"À la guerre comme à la guerre."
765
01:10:28,058 --> 01:10:31,183
You wanted this. It is your fault.
766
01:10:34,058 --> 01:10:37,308
This place is terrible.
It is monstrous!
767
01:10:37,475 --> 01:10:41,558
It is unacceptable
that you got me into this mess!
768
01:10:41,725 --> 01:10:43,850
I didn't know about it!
769
01:10:45,058 --> 01:10:48,516
- Criminal!
- Take me away!
770
01:10:48,683 --> 01:10:51,433
You will not have recognition!
771
01:10:52,558 --> 01:10:55,391
You ruined five years of work!
772
01:10:55,558 --> 01:10:58,350
I will kill you all with my halberd!
773
01:11:15,975 --> 01:11:18,433
Wolfango, is it you?
Come, let me see!
774
01:11:18,600 --> 01:11:20,475
You are funny!
775
01:11:20,641 --> 01:11:24,433
I'm tired and sad,
I'm going back to Switzerland!
776
01:11:24,600 --> 01:11:27,058
Don't exaggerate,
it was a marvelous scene!
777
01:11:27,225 --> 01:11:31,141
I can't laugh if you laugh,
that means you're not in love.
778
01:11:31,308 --> 01:11:35,933
- Why do you say that?
- You're unlucky in love.
779
01:11:36,641 --> 01:11:38,725
I'm not, maybe you are.
780
01:11:38,891 --> 01:11:42,100
Vanessa is with Paolo
in the mountains at Sestriere!
781
01:11:43,391 --> 01:11:45,391
With Vanessa?
782
01:11:46,058 --> 01:11:48,225
Fine, she went to ski.
783
01:11:48,725 --> 01:11:50,850
No, it's just an excuse,
because Vanessa...
784
01:11:51,016 --> 01:11:53,975
Because Vanessa...
785
01:11:54,725 --> 01:11:58,433
- Is very beautiful.
- Why are you telling me this?
786
01:11:58,600 --> 01:12:03,641
I trust Paolo, he told me that
he doesn't care about Vanessa.
787
01:12:03,808 --> 01:12:06,391
Vanessa said she
is in love with Paolo!
788
01:12:06,558 --> 01:12:09,850
She said she prefers him over me!
789
01:12:12,058 --> 01:12:15,641
When Vanessa wants something,
she gets it!
790
01:12:16,766 --> 01:12:19,016
- She really said that?
- Yes.
791
01:12:19,850 --> 01:12:21,933
- You swear?
- Yes!
792
01:12:22,100 --> 01:12:24,058
- I'm leaving!
- Where are you going?
793
01:12:24,225 --> 01:12:26,600
- To Sestriere.
- Slow! I'll fall!
794
01:12:26,766 --> 01:12:28,391
- Sergeant!
- Sir, yes sir.
795
01:12:28,558 --> 01:12:31,350
Don't laugh,
there's nothing to laugh about!
796
01:12:31,558 --> 01:12:34,350
Sergeant, bring
my criminal of a daughter!
797
01:12:36,725 --> 01:12:41,391
Destroyed, ruined, ridiculous
in front of the officials!
798
01:12:41,558 --> 01:12:44,808
In one hour your daughter
ruined 5 years of work
799
01:12:44,975 --> 01:12:47,891
that I dedicated
to my military school!
800
01:12:48,058 --> 01:12:51,225
Careful! I'll send her to prison!
801
01:12:51,391 --> 01:12:54,516
She broke the penal code!
802
01:12:55,141 --> 01:12:58,850
Do you know that
General Gavazzeni Scotti fainted?
803
01:12:59,016 --> 01:13:01,933
My school will not be approved
but she will end up in prison!
804
01:13:02,141 --> 01:13:04,183
Stop laughing!
805
01:13:05,391 --> 01:13:08,850
Bartolomeo, what can I do?
I feel like laughing.
806
01:13:09,933 --> 01:13:12,850
Maria Cristina, are you crazy?
807
01:13:13,141 --> 01:13:14,766
Are you reacting to me?
808
01:13:15,975 --> 01:13:19,683
- Let her in.
- I can't let her in, she's not here.
809
01:13:19,850 --> 01:13:24,225
- She's not in her cell?
- She escaped.
810
01:13:24,391 --> 01:13:27,016
- She escaped?
- My general,
811
01:13:27,183 --> 01:13:32,100
in her cell I found this letter.
812
01:13:32,266 --> 01:13:34,475
- It's for her mother.
- Here!
813
01:13:41,975 --> 01:13:44,975
"Dear mommy mom..."
814
01:13:45,683 --> 01:13:48,766
- Good Lord!
- "You know that until now"
815
01:13:48,933 --> 01:13:53,058
"I resisted running away
from this ridiculous tomb..."
816
01:13:53,225 --> 01:13:55,225
What is this?
817
01:13:55,391 --> 01:13:58,975
"Only for you.
But this time try to understand me"
818
01:13:59,141 --> 01:14:01,266
"I have to go."
819
01:14:02,433 --> 01:14:05,850
"I'm at Sestriere,
I will send you news from me."
820
01:14:06,016 --> 01:14:08,100
- "I love you, Rita."
- That's too much!
821
01:14:08,266 --> 01:14:10,058
She needs jail!
822
01:14:10,225 --> 01:14:12,141
"Post scriptum."
823
01:14:13,725 --> 01:14:16,558
"I don't care what aunties think"
824
01:14:17,266 --> 01:14:20,641
"because they are three old fa..."
825
01:14:21,183 --> 01:14:23,016
She fainted!
826
01:14:23,933 --> 01:14:25,933
"Farts."
827
01:14:26,475 --> 01:14:31,308
"If you can, try to make
that beast of dad understand."
828
01:14:32,016 --> 01:14:35,766
"Bye, mom, kisses."
829
01:14:37,850 --> 01:14:39,641
She fainted.
830
01:14:39,808 --> 01:14:44,433
These are the results
of your education.
831
01:14:44,600 --> 01:14:48,475
Look what your daughter has become.
832
01:14:48,975 --> 01:14:50,975
What has she become?
833
01:14:51,516 --> 01:14:54,558
She is shameless! An anarchist!
834
01:14:54,725 --> 01:14:57,100
No, dear Bartolomeo,
835
01:14:57,266 --> 01:15:01,100
Rita is a wonderful girl,
good and intelligent.
836
01:15:01,266 --> 01:15:03,225
She's young and is right.
837
01:15:03,391 --> 01:15:05,850
You will not make her end up like me,
838
01:15:06,016 --> 01:15:08,475
tired and suffocated
by those three hags.
839
01:15:08,641 --> 01:15:12,641
- What are you saying? You are crazy!
- It's your fault, Bartolomeo.
840
01:15:12,850 --> 01:15:16,266
Maria Cristina, how dare you?
841
01:15:16,433 --> 01:15:21,058
Yes, I dare. I should have done it
when I understood that I married
842
01:15:21,225 --> 01:15:25,100
an annoying,
ridiculous, egotistical man!
843
01:15:25,266 --> 01:15:27,933
Ridiculous? Annoying? Egotistical?
844
01:15:28,100 --> 01:15:31,516
Mean? Maria Cristina...
845
01:15:31,891 --> 01:15:35,433
Sergeant, you shouldn't
listen to private family matters!
846
01:15:35,600 --> 01:15:37,891
Some discretion, get out!
847
01:15:38,058 --> 01:15:41,725
- Maria Cristina...
- Have you looked in the mirror?
848
01:15:41,891 --> 01:15:43,641
Why? I'm handsome!
849
01:15:43,808 --> 01:15:46,933
You don't realize
how ridiculous you are.
850
01:15:47,100 --> 01:15:50,808
I'm ridiculous? Maria Cristina,
you are not well.
851
01:15:50,975 --> 01:15:53,433
Maria Cristina,
I can't see you like this!
852
01:15:53,600 --> 01:15:57,725
Commander sir, don't worry,
you'll never see me again!
853
01:15:57,891 --> 01:16:02,808
I'm going to see my daughter to do
all the things you never let me do!
854
01:16:02,975 --> 01:16:06,933
I'm going to have fun, to smoke!
I'll cut my hair and go dancing!
855
01:16:07,100 --> 01:16:09,808
- Maria Cristina, dancing?
- Yes, I know how to dance!
856
01:16:09,975 --> 01:16:11,808
- Please!
- You want to see?
857
01:16:15,725 --> 01:16:19,683
- Maybe she got meningitis.
- God help us!
858
01:16:22,058 --> 01:16:24,141
Poor woman!
859
01:16:28,725 --> 01:16:32,808
Genoveffa, Onorina, Carlotta,
did you see that?
860
01:16:32,975 --> 01:16:34,808
- Yes!
- She was dancing!
861
01:16:34,975 --> 01:16:37,350
- Yes, we saw it!
- Dancing!
862
01:16:37,516 --> 01:16:42,975
Always up to forget that
863
01:16:43,558 --> 01:16:48,183
we are down.
864
01:17:08,100 --> 01:17:12,600
Always up,
to forget that I'm down.
865
01:17:12,766 --> 01:17:14,766
To convince myself
866
01:17:15,600 --> 01:17:17,600
that this time
867
01:17:18,391 --> 01:17:20,975
it ended like that.
868
01:17:22,141 --> 01:17:26,808
Always higher up, the sun shines,
but, you know, not for me.
869
01:17:26,975 --> 01:17:28,975
The white snow,
870
01:17:29,808 --> 01:17:31,808
I don't like it any more
871
01:17:32,641 --> 01:17:34,641
and it's all your fault.
872
01:17:36,391 --> 01:17:38,516
And up on the mountain,
873
01:17:38,683 --> 01:17:42,391
even my sadness will pass.
874
01:17:42,600 --> 01:17:47,308
Up on the mountain
even your sadness will pass.
875
01:17:47,475 --> 01:17:52,933
And up on the mountain
I will find happiness.
876
01:17:55,100 --> 01:17:59,808
Always going up,
to forget that I'm down.
877
01:17:59,975 --> 01:18:02,558
That's what you wanted.
878
01:18:02,725 --> 01:18:04,975
I am happy, believe me,
879
01:18:05,391 --> 01:18:08,058
I'm fine without you.
880
01:18:23,933 --> 01:18:25,975
And up on the mountain
881
01:18:26,141 --> 01:18:29,475
even my sadness will pass.
882
01:18:29,641 --> 01:18:35,058
Up on the mountain
even your sadness will pass.
883
01:18:35,516 --> 01:18:41,600
And up on the mountain
I will find happiness.
884
01:18:42,766 --> 01:18:47,308
Always going up to
forget that I'm down.
885
01:18:47,475 --> 01:18:49,725
To forget you.
886
01:18:50,266 --> 01:18:52,350
To forget you.
887
01:18:53,183 --> 01:18:55,891
To forget. Always going up,
888
01:18:56,058 --> 01:18:58,766
to forget that I'm down.
889
01:18:58,933 --> 01:19:01,141
To forget you.
890
01:19:01,766 --> 01:19:03,766
To forget you.
891
01:19:04,600 --> 01:19:07,808
To forget you.
892
01:19:16,350 --> 01:19:19,100
- Maestro Paolo Randi?
- Of the band?
893
01:19:19,266 --> 01:19:21,100
Listen... You are here!
894
01:19:21,266 --> 01:19:24,016
I'm looking for Randi,
he should be here for the show.
895
01:19:24,183 --> 01:19:26,766
- Yes, I called him.
- Did you see him?
896
01:19:26,933 --> 01:19:30,808
- No.
- He left with a girl.
897
01:19:30,975 --> 01:19:33,350
They went skiing.
898
01:19:33,516 --> 01:19:35,433
- Where are you going?
- To look for him.
899
01:19:35,600 --> 01:19:38,141
You know how to ski?
What a scare!
900
01:19:39,183 --> 01:19:43,225
This love of ours
901
01:19:43,891 --> 01:19:47,683
can't be hidden.
902
01:19:48,766 --> 01:19:52,350
Can't be hidden.
903
01:19:52,516 --> 01:19:56,808
Maestro, it's the end!
Read it, it arrived just now!
904
01:19:56,975 --> 01:20:01,808
Judy, the singer,
is delayed in Las Vegas!
905
01:20:01,975 --> 01:20:05,225
We're ruined!
How can we replace her now?
906
01:20:05,391 --> 01:20:08,600
You are the director, do something.
I'll call Milan.
907
01:20:08,766 --> 01:20:13,225
Easy to say I should do something!
What a bad luck!
908
01:20:14,266 --> 01:20:17,558
I have a solution! I saw that girl
from the festival in Naples!
909
01:20:17,725 --> 01:20:20,433
- Rita is here? Where is she?
- She's with Teddy Reno.
910
01:20:20,600 --> 01:20:23,516
Where are you going?
911
01:20:24,558 --> 01:20:27,266
- Good morning.
- I'd like a room.
912
01:20:27,433 --> 01:20:29,600
- Did you make a reservation?
- No.
913
01:20:29,766 --> 01:20:31,766
That's a problem.
914
01:20:32,308 --> 01:20:34,350
- Miss, good morning.
- Paolo!
915
01:20:34,516 --> 01:20:36,808
You look good in your ski outfit.
916
01:20:36,975 --> 01:20:40,100
- What are you doing here?
- I'm looking for a Rita, she's here.
917
01:20:40,266 --> 01:20:43,266
Yes, I'm looking for her too.
You go get settled in.
918
01:20:43,433 --> 01:20:47,016
- Find a room for the lady.
- All right, no worries.
919
01:20:47,183 --> 01:20:50,516
- I'll tell her that you are here.
- Thank you dear.
920
01:20:50,683 --> 01:20:52,891
Room 23, take her luggage there.
921
01:21:00,308 --> 01:21:03,350
We don't have a good balance.
922
01:21:03,558 --> 01:21:08,266
Wouldn't it be better
if you went and got a cappuccino?
923
01:21:08,600 --> 01:21:12,558
I have to go!
How can I with these skis?
924
01:21:12,725 --> 01:21:14,808
I'm stuck!
925
01:21:15,725 --> 01:21:18,225
- Do you need help?
- I'm looking for someone,
926
01:21:18,391 --> 01:21:22,308
- but I don't know how to ski!
- Come with me, get on my back!
927
01:21:22,475 --> 01:21:25,850
- On your back?
- Hey, you are leaving me here?
928
01:21:26,016 --> 01:21:28,266
- Wait!
- Hang on tight!
929
01:21:28,475 --> 01:21:32,766
You are crazy!
May the Saints help you!
930
01:21:32,933 --> 01:21:34,766
Out of the way!
931
01:21:36,183 --> 01:21:39,683
That's the girl,
it must be them, let's go.
932
01:21:39,975 --> 01:21:42,516
Out of the way!
933
01:21:49,975 --> 01:21:52,725
Excuse me,
I thought you were someone else.
934
01:21:52,891 --> 01:21:56,308
Is it you? You thought
it was Paolo, that idiot?
935
01:21:56,475 --> 01:21:59,058
This is the man I'm going to marry!
936
01:21:59,225 --> 01:22:01,641
- It wasn't him?
- Goodbye.
937
01:22:03,766 --> 01:22:05,766
- Bye.
- Bye.
938
01:22:07,391 --> 01:22:09,391
It's him!
939
01:22:09,766 --> 01:22:11,808
Hi, love!
940
01:22:11,975 --> 01:22:15,058
You're crazy. You came
all the way here for that nonsense.
941
01:22:15,225 --> 01:22:17,808
- Yes, excuse me.
- I could even slap you for that!
942
01:22:17,975 --> 01:22:21,516
I'm so happy!
Do you know how to ski?
943
01:22:24,433 --> 01:22:27,225
Paolo, are they all millionaires?
944
01:22:27,391 --> 01:22:30,641
They come from all over Europe, they
are guests of Marquise Filangeri.
945
01:22:30,808 --> 01:22:33,141
- Where is she?
- There.
946
01:22:34,266 --> 01:22:39,516
She is the president of the
international charity association.
947
01:22:39,683 --> 01:22:42,975
It's too bad Bartolomeo isn't here,
he really admires her.
948
01:22:44,016 --> 01:22:46,725
- Where is Rita?
- She's getting dressed.
949
01:22:46,891 --> 01:22:48,891
- Let's go see her?
- Ok.
950
01:22:50,516 --> 01:22:52,600
How elegant!
951
01:22:52,766 --> 01:22:56,516
The Marquise must be very
rich to put on an evening like this.
952
01:22:56,683 --> 01:22:59,891
- Rita, are you ready?
- Little potato!
953
01:23:00,558 --> 01:23:02,850
- Dear!
- She's not here.
954
01:23:03,016 --> 01:23:05,433
- Where could she be?
- We start in five minutes.
955
01:23:05,600 --> 01:23:08,016
- Is Rita ready?
- Have you seen Miss Santangelo?
956
01:23:08,183 --> 01:23:10,850
- She's not here?
- She had a phone call.
957
01:23:11,016 --> 01:23:14,391
- Phone call? Who could it be?
- Good evening.
958
01:23:14,558 --> 01:23:16,891
Have you seen Miss Santangelo?
959
01:23:17,058 --> 01:23:19,933
Yes, she was speaking with a guy.
960
01:23:20,100 --> 01:23:22,808
- A guy with a black car.
- A black car?
961
01:23:22,975 --> 01:23:26,558
- What does this guy look like?
- He is tall and has a beard.
962
01:23:26,725 --> 01:23:28,808
- Red?
- It's Bartolomeo!
963
01:23:28,975 --> 01:23:31,266
- So he kidnapped her!
- Yes, without a doubt.
964
01:23:31,433 --> 01:23:34,266
- She was kidnapped?
- How did he manage to do that?
965
01:23:34,433 --> 01:23:36,725
With an excuse.
966
01:23:36,891 --> 01:23:40,266
- Should we start the show?
- Something terrible has happened.
967
01:23:40,433 --> 01:23:42,391
- Rita was kidnapped!
- Kidnapped?
968
01:23:42,558 --> 01:23:45,725
- Good Lord!
- What are we going to do?
969
01:23:45,891 --> 01:23:50,516
- Go look for her.
- No, you have to do the show!
970
01:23:50,683 --> 01:23:52,683
Hey, one moment!
971
01:23:52,891 --> 01:23:56,141
How about something crazy?
972
01:24:03,433 --> 01:24:07,266
Have them bring us some hot punch.
973
01:24:07,433 --> 01:24:08,891
It's freezing here!
974
01:24:11,683 --> 01:24:15,433
You thought you'd run away?
You underestimated your father.
975
01:24:15,600 --> 01:24:20,975
How could I let you stain our name
with ridiculous singing adventures?
976
01:24:21,183 --> 01:24:25,808
Since you don't respect our name,
we will teach you to do so.
977
01:24:25,975 --> 01:24:30,225
You kidnapped me
pretending to have had an accident.
978
01:24:30,391 --> 01:24:34,850
You said that my aunts were injured
and wanted to see me one last time.
979
01:24:35,016 --> 01:24:36,933
I believed you guys.
980
01:24:37,100 --> 01:24:39,641
- It was a strategy.
- The end justifies the means.
981
01:24:39,808 --> 01:24:42,350
We'd do everything for our good name.
982
01:24:42,516 --> 01:24:46,350
- Good!
- There won't be any famous singer,
983
01:24:46,516 --> 01:24:48,808
only lots of people having fun.
984
01:24:48,975 --> 01:24:53,350
- Guys, let's start!
- This should have been your show!
985
01:28:34,100 --> 01:28:36,725
- Good!
- Nice!
986
01:28:37,225 --> 01:28:39,975
- Extraordinary.
- Wonderful! She's delightful.
987
01:28:40,600 --> 01:28:42,433
Director, who is the star?
988
01:28:42,600 --> 01:28:45,516
It's a woman that's saved us all.
989
01:28:45,683 --> 01:28:48,766
It's Mrs Santangelo,
the commanders wife.
990
01:28:48,933 --> 01:28:53,141
The wife of that annoying man?
Incredible! I want to know her.
991
01:29:26,225 --> 01:29:27,933
- How dare you?
- Silence!
992
01:29:28,100 --> 01:29:31,016
Where's my wife?
I'm commander Santangelo!
993
01:29:31,850 --> 01:29:34,725
- She's with the Marquise!
- Yes, she liked the show.
994
01:29:34,891 --> 01:29:37,433
There's also the minister!
995
01:29:37,600 --> 01:29:40,016
Embarrassing!
996
01:29:40,641 --> 01:29:42,516
Bring me a drink.
997
01:29:42,683 --> 01:29:45,100
- Who is he?
- The one with the beard!
998
01:30:20,016 --> 01:30:22,225
Everything went fine,
999
01:30:22,391 --> 01:30:25,558
but if Rita was here,
she would have been...
1000
01:30:25,725 --> 01:30:29,058
- Guys!
- Rita! You are back!
1001
01:30:29,225 --> 01:30:32,016
- Am I still in time?
- Yes! Hurry!
1002
01:30:34,558 --> 01:30:36,350
She ran away!
1003
01:30:36,516 --> 01:30:39,725
No, not my daughter!
1004
01:37:39,766 --> 01:37:42,641
There is your husband! Commandant!
1005
01:37:43,475 --> 01:37:45,683
I am sorry for what happened.
1006
01:37:45,850 --> 01:37:48,600
This woman is a revelation!
1007
01:37:48,766 --> 01:37:51,225
You kept hidden these
two treasures from us!
1008
01:37:51,391 --> 01:37:53,808
I asked your wife
to be part of the institution,
1009
01:37:53,975 --> 01:37:57,391
we need young
and innovative elements.
1010
01:37:57,558 --> 01:38:00,683
- You must be proud.
- I am very proud!
1011
01:38:00,850 --> 01:38:03,183
The minister wants to meet you.
1012
01:38:03,933 --> 01:38:07,391
- I don't understand.
- You never understood a thing.
1013
01:38:07,558 --> 01:38:11,266
- Nice to meet you.
- I am honored. Thank you.
1014
01:38:11,433 --> 01:38:13,600
You have a wonderful wife.
1015
01:38:13,766 --> 01:38:16,891
Yes I do.
Yes, you are right.
1016
01:38:27,016 --> 01:38:30,933
What did you tell the aunties?
1017
01:38:31,100 --> 01:38:34,391
I send them to hell,
just like you said.
1018
01:38:35,850 --> 01:38:38,600
Can you forgive me
for all these years?
1019
01:38:39,475 --> 01:38:41,808
- On one condition.
- Which one?
1020
01:38:41,975 --> 01:38:45,058
Come dance the Shake with me.
1021
01:38:45,808 --> 01:38:49,100
The Shake?
Maria Cristina, it's not proper.
1022
01:38:49,850 --> 01:38:54,266
- Let's wait for Rita, where is she?
- With her Paolo.
1023
01:38:54,725 --> 01:38:58,766
- At this hour? It is almost dawn!
- But it is New Year's Eve!
1024
01:38:58,933 --> 01:39:00,641
They are engaged.
1025
01:39:44,600 --> 01:39:49,183
This love of ours
1026
01:39:49,850 --> 01:39:54,766
can't be hidden.
1027
01:39:55,308 --> 01:40:00,183
Can't be hidden
1028
01:40:00,683 --> 01:40:04,475
this great love.
1029
01:40:06,141 --> 01:40:11,141
I swear, my love,
1030
01:40:11,558 --> 01:40:16,600
that I will defend it,
1031
01:40:16,975 --> 01:40:21,891
that I will protect it.
1032
01:40:22,516 --> 01:40:26,100
This great love.
1033
01:41:08,725 --> 01:41:13,516
This love of ours
1034
01:41:14,016 --> 01:41:18,975
can't be hidden.
1035
01:41:19,558 --> 01:41:24,516
Can't be hidden
1036
01:41:25,016 --> 01:41:29,308
this great love.
1037
01:41:30,516 --> 01:41:35,475
I swear, my love,
1038
01:41:35,975 --> 01:41:40,808
that I will defend it,
1039
01:41:41,475 --> 01:41:46,558
that I will protect it
1040
01:41:47,058 --> 01:41:52,266
this great love.
72364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.