All language subtitles for Doctor.Who.2005.S11E04.Arachnids.in.the.UK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,470 --> 00:00:29,470 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com. 2 00:01:05,820 --> 00:01:07,490 Are you kidding me? 3 00:01:07,600 --> 00:01:10,790 Sir, we need to be moving out. The plane is on standby. 4 00:01:10,800 --> 00:01:13,590 I say when the plane leaves, Kevin. What do you need, money? 5 00:01:13,600 --> 00:01:17,110 It's not the money, sir. It's the logistics. 6 00:01:17,120 --> 00:01:18,430 And the scale. 7 00:01:18,440 --> 00:01:20,750 It's too big, too complex. 8 00:01:20,760 --> 00:01:22,350 And, of course, the confidentiality. 9 00:01:22,360 --> 00:01:24,910 It's potentially very exposing. 10 00:01:24,920 --> 00:01:28,660 For all of us, but especially for you. 11 00:01:29,500 --> 00:01:30,840 Frankie... 12 00:01:32,160 --> 00:01:33,460 we're family, right? 13 00:01:34,720 --> 00:01:36,480 I mean, you're my... 14 00:01:39,160 --> 00:01:40,980 - What are you again? - I'm your niece's wife, sir. 15 00:01:40,990 --> 00:01:43,650 Exactly. But you get things done. 16 00:01:43,660 --> 00:01:46,130 Now, this could destroy me for 2020. 17 00:01:46,140 --> 00:01:49,800 So, make it disappear. 18 00:01:50,600 --> 00:01:52,260 I'm not sure I can. 19 00:01:55,800 --> 00:01:57,030 What? 20 00:01:57,040 --> 00:02:01,060 Hi! Thought I was the only one in. 21 00:02:01,880 --> 00:02:05,130 I just came in to check everything was all right before we opened... 22 00:02:05,140 --> 00:02:07,180 Who the hell is this? 23 00:02:07,620 --> 00:02:09,200 I'm Najia. 24 00:02:09,520 --> 00:02:14,259 I didn't realise that you were in here... or here at all. Wow. 25 00:02:14,260 --> 00:02:16,130 I thought I told you, stay on the door, Kevin. 26 00:02:16,140 --> 00:02:18,530 I came through the door to tell you we had to leave, sir. 27 00:02:18,540 --> 00:02:22,250 Unbelievable. What do you... work for me or something? 28 00:02:22,260 --> 00:02:24,460 Yes. I'll be the general manager. 29 00:02:24,760 --> 00:02:28,079 I thought, while we're finalising, I'd come in and familiarise myself, 30 00:02:28,080 --> 00:02:30,199 so I can hit the ground running when we officially open. 31 00:02:30,200 --> 00:02:31,620 You're fired. 32 00:02:31,680 --> 00:02:33,020 Pardon? 33 00:02:33,440 --> 00:02:37,020 - You're fired. Get out. - I'm so sorry. 34 00:02:37,040 --> 00:02:39,470 You have one hour to tell me how you're going to make this 35 00:02:39,500 --> 00:02:42,340 all go away. OK? 36 00:02:43,780 --> 00:02:45,940 Kevin. I say when we go. 37 00:03:05,660 --> 00:03:07,340 Nearly there! 38 00:03:09,620 --> 00:03:12,070 Are you sure you've got this under control? 39 00:03:12,080 --> 00:03:16,600 Totally! New systems. Just running them in! 40 00:03:37,460 --> 00:03:39,210 We're home. 41 00:03:39,220 --> 00:03:40,920 We're actually home! 42 00:03:42,160 --> 00:03:45,730 Yes. Result! See? I told you I'd do it. 43 00:03:45,740 --> 00:03:48,730 - We're at Park Hill. - That's my flat there. 44 00:03:48,840 --> 00:03:51,670 Wait, you live at Park Hill? We're just up there. 45 00:03:51,680 --> 00:03:53,660 And I've got mobile signal again. 46 00:03:54,700 --> 00:03:56,190 But no messages. 47 00:03:56,200 --> 00:03:59,230 But, to be fair, it's only half an hour since you left. 48 00:03:59,240 --> 00:04:01,980 What? Half an hour since we were with you were in that warehouse? 49 00:04:02,080 --> 00:04:04,480 - Yeah. - Wow. 50 00:04:05,800 --> 00:04:07,080 So... 51 00:04:09,660 --> 00:04:11,320 I suppose this is it. 52 00:04:14,020 --> 00:04:15,950 Yeah, I suppose it is. 53 00:04:15,960 --> 00:04:18,140 Got you back. Guess we're done. 54 00:04:18,760 --> 00:04:20,500 Nice having you aboard. 55 00:04:20,920 --> 00:04:24,140 Thanks, Doc. It's been a blast, truly. 56 00:04:25,060 --> 00:04:26,220 Pleasure. 57 00:04:27,940 --> 00:04:29,790 What're you going to do now? 58 00:04:29,800 --> 00:04:31,520 You know. 59 00:04:31,820 --> 00:04:34,910 Back in the box. There's loads to see. 60 00:04:34,920 --> 00:04:36,540 By yourself? 61 00:04:38,540 --> 00:04:39,860 Yeah, s'pose. 62 00:04:43,280 --> 00:04:45,790 - Do you want to come for tea at mine? - Definitely! 63 00:04:45,800 --> 00:04:48,560 Yes, I would! Thanks! I love tea. 64 00:04:48,620 --> 00:04:50,180 Tea at Yaz's! Amazing. 65 00:04:50,920 --> 00:04:53,550 Are you coming? Are we all going for tea at Yaz's? 66 00:04:53,560 --> 00:04:55,270 She didn't invite us. 67 00:04:55,280 --> 00:04:58,230 Don't be daft, course you're invited. 68 00:04:58,240 --> 00:04:59,860 All right, then. 69 00:05:01,560 --> 00:05:02,720 Graham? 70 00:05:04,280 --> 00:05:06,619 I think I'll nip home first, Yaz. 71 00:05:06,620 --> 00:05:08,860 Maybe join you later, if that's all right? 72 00:05:12,740 --> 00:05:14,320 Shall I come with you? 73 00:05:16,020 --> 00:05:17,220 I'd rather do it alone. 74 00:05:21,120 --> 00:05:23,340 Don't go without saying goodbye. 75 00:05:26,080 --> 00:05:29,780 Tea at Yaz's. I've never been for tea at Yaz's. 76 00:05:32,860 --> 00:05:35,580 - Can't believe you live here. - Anna! 77 00:05:35,720 --> 00:05:38,300 I can see this block from my window. 78 00:05:39,320 --> 00:05:42,190 Almost neighbours, all this time. 79 00:05:42,200 --> 00:05:45,780 - I know! It's cool. - Yeah. 80 00:05:47,460 --> 00:05:48,750 Everything all right? 81 00:05:48,760 --> 00:05:50,260 Fine, thanks. 82 00:05:50,800 --> 00:05:53,269 Anna, it's Jade McIntyre, 83 00:05:53,270 --> 00:05:55,550 I'm outside your front door. Are you in? 84 00:05:55,560 --> 00:05:58,120 I'm home! Got a couple of mates with me. 85 00:05:59,760 --> 00:06:01,110 They're probably all out... 86 00:06:01,120 --> 00:06:05,550 You've brought friends back. Sonya! Yaz has brought friends back! 87 00:06:05,560 --> 00:06:07,790 I'm getting food! 88 00:06:07,800 --> 00:06:11,820 What, you actually have friends? Is she paying you? 89 00:06:14,600 --> 00:06:17,590 Look at your views! I've never had a flat. 90 00:06:17,600 --> 00:06:20,710 I should get one, I'd be good in a flat, I could get a sofa. 91 00:06:20,720 --> 00:06:23,350 Imagine me with a sofa, like my own sofa, 92 00:06:23,360 --> 00:06:26,100 I could get a purple one and sit on it! 93 00:06:26,720 --> 00:06:28,990 - Am I being weird? - A little bit, yeah. 94 00:06:29,000 --> 00:06:31,670 I'm trying to do small talk. I thought I was doing quite well. 95 00:06:31,680 --> 00:06:33,270 Needs work. 96 00:06:33,280 --> 00:06:34,630 Maybe I'm nervous. 97 00:06:34,640 --> 00:06:37,840 Or just socially awkward. I'm still figuring myself out. 98 00:06:39,920 --> 00:06:41,710 You really like junk. 99 00:06:41,720 --> 00:06:43,910 Are you collecting it, like stamps? 100 00:06:43,920 --> 00:06:47,269 - Let me tell you about this mess... - Don't get him started. 101 00:06:47,270 --> 00:06:49,520 Dad, we keep telling you, stop picking it up. 102 00:06:49,540 --> 00:06:51,950 Mum's going to go crazy when she sees you've brought it home again! 103 00:06:51,960 --> 00:06:54,880 - It stinks. - I can't just leave it there. 104 00:06:54,940 --> 00:06:55,990 Why do we have to have it? 105 00:06:56,000 --> 00:06:58,360 Well, I thought maybe that as your sister is a policewoman... 106 00:06:58,370 --> 00:06:59,370 Police officer. 107 00:06:59,380 --> 00:07:01,550 And she said she'd do something about it... 108 00:07:01,560 --> 00:07:04,230 - I did, and they're looking into it. - Well, not fast enough! 109 00:07:04,240 --> 00:07:05,390 It's a disgrace. 110 00:07:05,400 --> 00:07:07,550 Don't keep it in the kitchen! Put it down the chute. 111 00:07:07,560 --> 00:07:10,790 It's evidence! And you know what it's evidence of? 112 00:07:10,800 --> 00:07:13,099 - A conspiracy. - Exactly! 113 00:07:13,100 --> 00:07:15,710 A total conspiracy and getting worse. 114 00:07:15,720 --> 00:07:17,880 I love a conspiracy. 115 00:07:19,520 --> 00:07:22,390 - So, are you and Yaz...? - Mates. 116 00:07:22,400 --> 00:07:24,710 We were at primary school together. 117 00:07:24,720 --> 00:07:28,350 - Just mates, then? Yeah. - That's good. 118 00:07:32,040 --> 00:07:34,710 - Hi, Mum. - Hey. Can you pick me up from work? 119 00:07:34,720 --> 00:07:36,639 What, now? 120 00:07:36,640 --> 00:07:38,670 - I'm just in the middle of... - Yes, now. 121 00:07:38,680 --> 00:07:42,110 It's urgent. I'll text you the address. 122 00:07:42,120 --> 00:07:44,150 Don't let on to your dad. 123 00:07:44,160 --> 00:07:45,850 I'll tell you everything when I see you. 124 00:07:45,860 --> 00:07:46,900 Fine. 125 00:07:47,060 --> 00:07:48,590 Thanks, sweetheart. 126 00:07:53,920 --> 00:07:57,710 - Is she all right? - Yeah. She forgot something. 127 00:07:57,720 --> 00:07:59,920 Asked if I'd drop it at work for her. 128 00:08:01,620 --> 00:08:04,130 She's got a new job, posh hotel opening. 129 00:08:04,140 --> 00:08:06,000 Do you mind if I nip out quickly? 130 00:08:06,010 --> 00:08:08,859 - Need any company? - No, I'll be fine. 131 00:08:08,860 --> 00:08:11,950 We'll look after your friends! I'm going to make pakora. 132 00:08:11,960 --> 00:08:13,620 Dad, don't! 133 00:08:14,500 --> 00:08:15,950 He's terrible at pakora. 134 00:08:15,960 --> 00:08:18,720 We never meet your friends. She never brings anyone around. 135 00:08:18,800 --> 00:08:21,769 - Married to the job! - Least I've got a job to be married to. 136 00:08:21,770 --> 00:08:23,969 - Bye. - Hope you don't crash! 137 00:08:23,970 --> 00:08:26,230 - Girls, now... - Sisters! 138 00:08:26,240 --> 00:08:30,230 I used to have sisters. I used to be a sister, in an aqua-hospital. 139 00:08:30,240 --> 00:08:32,849 Actually, turned out to be a training camp 140 00:08:32,850 --> 00:08:34,420 for the Quiston Calcium Assassins. 141 00:08:34,500 --> 00:08:36,990 - Going off on one again... - Ooh, you've got a parcel to pick up. 142 00:08:37,000 --> 00:08:38,190 Left with a neighbour. 143 00:08:38,200 --> 00:08:40,230 Yeah, I've been trying to get that for days. 144 00:08:40,240 --> 00:08:42,219 Couple of doors down. No reply. 145 00:08:42,220 --> 00:08:45,080 Do you want me to go get it while you make your terrible pakora? 146 00:09:14,680 --> 00:09:18,100 You'll have to learn how to change the hoover bag now. 147 00:09:19,060 --> 00:09:20,980 And work out where I kept the spares. 148 00:09:22,880 --> 00:09:25,100 Rubbish collection is every Friday. 149 00:09:25,780 --> 00:09:28,110 Recycling every other week. 150 00:09:28,120 --> 00:09:29,550 I know. 151 00:09:32,280 --> 00:09:34,140 I know. 152 00:09:35,140 --> 00:09:36,920 I've got so much to tell you. 153 00:09:47,080 --> 00:09:49,710 No word from Graham? You think I should've gone with him? 154 00:09:49,720 --> 00:09:52,360 - You know him better than me. - Not much. 155 00:09:52,550 --> 00:09:55,829 Still no answer? We've got a package to pick up for number 34. 156 00:09:55,830 --> 00:09:57,669 Think she took it in. You a friend? 157 00:09:57,670 --> 00:09:59,789 We work together at the uni. 158 00:09:59,790 --> 00:10:02,760 She hasn't been in for a few days, didn't call in sick, 159 00:10:02,880 --> 00:10:05,819 isn't answering her messages... thought I'd drop by, 160 00:10:05,820 --> 00:10:07,469 see if she's OK. 161 00:10:07,470 --> 00:10:09,989 - I'm Jade. - I'm Ryan. 162 00:10:09,990 --> 00:10:12,629 - That's the Doctor. - Hello. Anna! 163 00:10:12,630 --> 00:10:15,470 It's next door but one. Have you got a parcel for us? 164 00:10:18,070 --> 00:10:19,620 I mean... 165 00:10:20,110 --> 00:10:21,789 I could open the door. 166 00:10:21,790 --> 00:10:23,509 What, like, break it in? 167 00:10:23,510 --> 00:10:25,989 No, just... sort the lock. 168 00:10:25,990 --> 00:10:27,829 If you thought it was appropriate. 169 00:10:27,830 --> 00:10:29,189 If you're worried... 170 00:10:29,190 --> 00:10:31,580 - about her. - I am. 171 00:10:34,910 --> 00:10:37,190 Anna? 172 00:10:39,830 --> 00:10:42,109 How long did you say it'd been since you'd seen her? 173 00:10:44,230 --> 00:10:46,670 - Power's out. - A few days. 174 00:10:48,510 --> 00:10:50,709 Lot of cobwebs for a few days. 175 00:10:50,710 --> 00:10:52,390 Yeah, that's what I was thinking. 176 00:10:55,350 --> 00:10:58,790 - Whoa. This is proper weird now. - Yep. 177 00:11:07,750 --> 00:11:13,180 Graham O'Brien, what you doing, sniffing coats? 178 00:11:15,230 --> 00:11:17,069 How's that going to help? 179 00:11:23,110 --> 00:11:25,750 Did Anna ever mention she had a problem with spiders? 180 00:11:38,190 --> 00:11:40,550 Let's take a look downstairs. 181 00:11:43,910 --> 00:11:45,270 What is that? 182 00:11:47,590 --> 00:11:50,120 - Anna? - Is she in here? 183 00:11:54,030 --> 00:11:55,510 You OK? 184 00:11:59,990 --> 00:12:01,470 Anna? 185 00:12:03,910 --> 00:12:07,549 - My days! - My God, Anna... 186 00:12:07,550 --> 00:12:08,989 I'm sorry. 187 00:12:08,990 --> 00:12:11,300 Spiders don't do that. 188 00:12:12,150 --> 00:12:14,789 - Do they? - Wrong question, Ryan. 189 00:12:14,790 --> 00:12:17,389 Where's the spider that did this? 190 00:12:17,390 --> 00:12:19,220 You think it's still in here? 191 00:12:20,030 --> 00:12:22,030 Maybe. 192 00:12:30,270 --> 00:12:32,910 Three, two... 193 00:12:50,070 --> 00:12:51,790 Look at the size of it! 194 00:12:52,870 --> 00:12:54,570 No sudden moves. 195 00:12:56,190 --> 00:12:59,309 It's domestic but it's way too big. It's not harmful. 196 00:12:59,310 --> 00:13:02,709 - It suffocated your mate! - Let's put a door between us. 197 00:13:02,710 --> 00:13:04,580 When I say now, quick as you can. 198 00:13:06,190 --> 00:13:09,429 Go, go, go... Go! 199 00:13:09,430 --> 00:13:12,189 Ryan, keep it in there. Back in a sec. 200 00:13:12,190 --> 00:13:14,669 We're out, it's contained, only a spider, 201 00:13:14,670 --> 00:13:18,340 big spider, but only a spider. Not mad keen on spiders! 202 00:13:18,990 --> 00:13:20,670 - Um... - What? 203 00:13:23,590 --> 00:13:26,389 Doctor! It's coming through! 204 00:13:26,390 --> 00:13:28,270 Can't keep it in the bedroom... 205 00:13:30,350 --> 00:13:31,629 Rubbish chute. 206 00:13:31,630 --> 00:13:34,189 Maybe that's how it got in. Could we drive it out through there? 207 00:13:34,190 --> 00:13:35,629 And set it loose across the city? 208 00:13:35,630 --> 00:13:37,820 No, we need to keep it isolated here. 209 00:13:39,150 --> 00:13:41,869 Ryan! Get up here! 210 00:13:41,870 --> 00:13:44,589 Oi! You just covered me in vinegar! 211 00:13:44,590 --> 00:13:47,869 Spiders' feet are their noses and they hate the smell of garlic, 212 00:13:47,870 --> 00:13:51,190 and the acetic acid in the vinegar means it won't come any further. 213 00:13:58,990 --> 00:14:00,549 Where is it? 214 00:14:15,470 --> 00:14:17,989 Hi. We don't mean you any harm. 215 00:14:17,990 --> 00:14:19,469 You're not supposed to be this big 216 00:14:19,470 --> 00:14:22,189 and you're definitely not supposed to attack humans. 217 00:14:22,190 --> 00:14:25,829 You stay here, until I figure this out. 218 00:14:25,830 --> 00:14:27,390 Deal? 219 00:14:34,550 --> 00:14:35,870 Let's go. 220 00:14:37,950 --> 00:14:39,550 I did not like that. 221 00:14:41,350 --> 00:14:42,789 Jade McIntyre. 222 00:14:42,790 --> 00:14:44,269 Who are you, exactly? 223 00:14:44,270 --> 00:14:47,549 I saw you check those cobwebs and you weren't surprised. 224 00:14:47,550 --> 00:14:51,589 Hey! You'll never guess what I just found in the loft room. 225 00:14:51,590 --> 00:14:53,029 It better not be a massive spider. 226 00:14:53,030 --> 00:14:55,549 Yeah! Like a big spider had just shed its skin. 227 00:14:55,550 --> 00:14:58,860 A woman has died, and I think you know more than you're telling. 228 00:14:59,830 --> 00:15:03,309 This isn't the first incident. 229 00:15:03,310 --> 00:15:06,309 Something's happening with the spiders in the city. 230 00:15:06,310 --> 00:15:07,670 They're out of control. 231 00:15:13,430 --> 00:15:15,869 Long time to get a parcel. 232 00:15:15,870 --> 00:15:18,590 She always has the weirdest friends. 233 00:15:24,910 --> 00:15:27,949 The place where Anna worked with me, it's just over the way. 234 00:15:27,950 --> 00:15:29,629 I'm a research fellow in zoology, 235 00:15:29,630 --> 00:15:31,829 specialising in arachnids and arthropods. 236 00:15:31,830 --> 00:15:34,509 But spiders are our main focus, 237 00:15:34,510 --> 00:15:37,950 and we're seeing something very wrong in their behaviour right now. 238 00:15:40,190 --> 00:15:43,229 - How's the house? - Yeah, fine. Yeah. 239 00:15:43,230 --> 00:15:44,989 Good to be home? 240 00:15:44,990 --> 00:15:46,389 Yeah. 241 00:15:46,390 --> 00:15:48,940 Look, I found this on the mat. 242 00:15:50,110 --> 00:15:52,229 It's your dad's handwriting, isn't it? 243 00:15:52,230 --> 00:15:54,340 Looks like it. Yeah. 244 00:15:54,830 --> 00:15:56,990 - Well, you're not going to open it? - Nah. 245 00:16:15,270 --> 00:16:17,389 This is my insurance policy. 246 00:16:17,390 --> 00:16:20,069 Everything I did was under strict instruction 247 00:16:20,070 --> 00:16:22,549 and non-disclosure agreements 248 00:16:22,550 --> 00:16:24,589 and against my better judgment. 249 00:16:24,590 --> 00:16:27,510 And I hope, one day, I can forgive myself for my part in it. 250 00:16:31,670 --> 00:16:33,080 What's that? 251 00:16:34,790 --> 00:16:36,149 My God! 252 00:16:47,190 --> 00:16:49,030 Flippin' 'eck, Mum. 253 00:16:53,990 --> 00:16:56,309 Quick, get in before anyone sees. 254 00:16:56,310 --> 00:16:57,549 Hi! 255 00:16:57,550 --> 00:17:02,469 What's the big hug for? I only saw you this morning. 256 00:17:02,470 --> 00:17:04,429 Yeah, well, 257 00:17:04,430 --> 00:17:06,469 it feels longer. 258 00:17:06,470 --> 00:17:08,030 This is well swanky! 259 00:17:09,270 --> 00:17:11,469 Don't get attached, we need to go. 260 00:17:11,470 --> 00:17:13,509 Can I not have a quick look round? 261 00:17:13,510 --> 00:17:14,910 No, Yaz. 262 00:17:16,070 --> 00:17:18,269 - I've been sacked. - What? 263 00:17:18,270 --> 00:17:21,149 Mum! But you've just started. 264 00:17:21,150 --> 00:17:22,200 I know. 265 00:17:22,230 --> 00:17:25,469 They can't do that! What happened? Who sacked you? 266 00:17:25,470 --> 00:17:28,509 - I did. - Hands in the air, both of you! 267 00:17:28,510 --> 00:17:31,349 As of right now, you're both trespassing on my property. 268 00:17:31,350 --> 00:17:34,189 Put the gun down, please, sir. 269 00:17:34,190 --> 00:17:36,789 My hotel, my rules. 270 00:17:36,790 --> 00:17:38,549 You were fired. 271 00:17:38,550 --> 00:17:41,629 Yet instead of leaving, you bring someone else in. 272 00:17:41,630 --> 00:17:44,069 She's my daughter and she's giving me a lift home. 273 00:17:44,070 --> 00:17:46,149 How very moving. 274 00:17:46,150 --> 00:17:47,509 Why'd you fire her? 275 00:17:47,510 --> 00:17:48,989 I don't answer to you. 276 00:17:48,990 --> 00:17:51,429 What are you, 15? You should be in school! 277 00:17:51,430 --> 00:17:53,349 Your mother isn't supposed to be here. 278 00:17:53,350 --> 00:17:54,979 I told the staff to take two days off. 279 00:17:54,980 --> 00:17:57,829 I came in to do extra preparation before we opened. 280 00:17:57,830 --> 00:18:00,109 Well, I really don't care. 281 00:18:00,110 --> 00:18:01,669 Because if I hadn't fired you then, 282 00:18:01,670 --> 00:18:03,989 I would've fired you ten minutes ago when I saw the rooms. 283 00:18:03,990 --> 00:18:05,429 Disgraceful. 284 00:18:05,430 --> 00:18:07,389 What rooms? I don't understand. 285 00:18:07,390 --> 00:18:08,789 I'm sure you don't understand. 286 00:18:08,790 --> 00:18:12,949 Would you like to see how good your mother really isn't? 287 00:18:12,950 --> 00:18:15,880 We reckon there could be around 21 quadrillion spiders 288 00:18:15,900 --> 00:18:17,069 on the planet in total. 289 00:18:17,070 --> 00:18:19,069 So what sort of research are you doing in here? 290 00:18:19,070 --> 00:18:22,149 We're interested in utilising the genetic strengths of arachnids. 291 00:18:22,150 --> 00:18:24,429 Ordinary spider silk is as strong as steel 292 00:18:24,430 --> 00:18:25,749 or as tough as Kevlar. 293 00:18:25,750 --> 00:18:27,229 That still don't make me like them. 294 00:18:27,230 --> 00:18:31,029 Fun fact, if you weave dragline spider silk as thick as a pencil, 295 00:18:31,030 --> 00:18:33,080 it's strong enough to stop a plane in flight. 296 00:18:33,400 --> 00:18:34,410 You're kidding. 297 00:18:34,420 --> 00:18:36,669 I'm not, I've had to deal with it. 298 00:18:36,670 --> 00:18:39,029 Well, me and Amelia Earhart. 299 00:18:39,030 --> 00:18:41,189 You'd like her, she's a right laugh. 300 00:18:41,190 --> 00:18:43,869 So what else are you doing in here? 301 00:18:43,870 --> 00:18:47,429 I've been working on an enzyme to increase the lifespan. 302 00:18:47,430 --> 00:18:50,029 Spiders can keep growing for as long as they live. 303 00:18:50,030 --> 00:18:51,869 That spider in Anna's flat was way bigger 304 00:18:51,870 --> 00:18:53,669 - than a normal household spider. - Yeah. 305 00:18:53,670 --> 00:18:55,589 Did Anna have access to your experiments? 306 00:18:55,590 --> 00:18:58,069 No, she was on the admin team. 307 00:18:58,070 --> 00:19:02,029 Everything we do here is secure, we discard all carcasses responsibly 308 00:19:02,030 --> 00:19:03,909 through a specialist company. 309 00:19:03,910 --> 00:19:06,900 Unless she was taking things without us knowing, but... 310 00:19:07,510 --> 00:19:09,150 she's not that kind of person. 311 00:19:10,270 --> 00:19:12,389 I should notify the police. 312 00:19:12,390 --> 00:19:14,509 What is it you wanted to show us? 313 00:19:14,510 --> 00:19:17,029 Reports of unusual spider activity in Sheffield 314 00:19:17,030 --> 00:19:18,669 over the last three months, 315 00:19:18,670 --> 00:19:22,589 from the police, pest controllers, and to us here. 316 00:19:22,590 --> 00:19:25,309 Rare sightings, an increase in numbers, 317 00:19:25,310 --> 00:19:28,189 spiders you don't normally see at this time of year. 318 00:19:28,190 --> 00:19:31,429 Something's wrong with the spider ecosystem in South Yorkshire. 319 00:19:31,430 --> 00:19:33,749 Exactly. But we don't know what. 320 00:19:33,750 --> 00:19:35,309 They have nothing in common. 321 00:19:35,310 --> 00:19:37,589 Different species, different quantities, 322 00:19:37,590 --> 00:19:41,709 some are large massings, some have been a profusion of web-building. 323 00:19:41,710 --> 00:19:47,509 I can't work out if they're confused, or angry or scared. 324 00:19:47,510 --> 00:19:49,580 Or trying to send a message. 325 00:19:53,910 --> 00:19:55,350 What are you doing? 326 00:20:02,790 --> 00:20:04,430 Where's that? 327 00:20:06,230 --> 00:20:09,310 Now, if you're so great, explain this. 328 00:20:11,430 --> 00:20:13,669 I-I can't. That's not possible. 329 00:20:13,670 --> 00:20:15,709 You're fired... again. 330 00:20:17,670 --> 00:20:20,669 It's time for my scheduled bathroom break. 331 00:20:20,670 --> 00:20:23,349 Kevin, we'll go next door. 332 00:20:23,350 --> 00:20:28,740 And when I'm done, Kevin will escort you off the grounds forever. 333 00:20:30,190 --> 00:20:32,709 Scheduled bathroom breaks. 334 00:20:32,710 --> 00:20:36,149 I checked this room yesterday. It wasn't like this. 335 00:20:39,870 --> 00:20:41,420 Did you hear that? 336 00:20:42,110 --> 00:20:43,830 Yeah. 337 00:21:13,830 --> 00:21:15,060 Hello? 338 00:21:16,070 --> 00:21:17,509 Yeah. 339 00:21:17,510 --> 00:21:20,060 It's for you. It's a doctor. 340 00:21:21,510 --> 00:21:23,749 Hi, Doctor. You're never going to believe it. 341 00:21:23,750 --> 00:21:25,790 Are you at the hotel where your mum works? 342 00:21:25,800 --> 00:21:27,709 - Yeah. - Can you let us in? 343 00:21:27,710 --> 00:21:31,340 Frankie, where are you? Don't keep me waiting. 344 00:22:27,990 --> 00:22:31,029 Kevin! Kevin!! 345 00:22:31,030 --> 00:22:32,590 My God. 346 00:22:35,670 --> 00:22:38,870 Get it off me! 347 00:22:42,030 --> 00:22:44,709 Hi! Yaz's mum! 348 00:22:44,710 --> 00:22:47,549 Najia. Yaz, they can't be here. 349 00:22:47,550 --> 00:22:49,629 Najia, you made a very awesome human. 350 00:22:49,630 --> 00:22:52,149 Tell me what's going on. 351 00:22:52,150 --> 00:22:54,149 - Was that gunshots? - Come on. 352 00:22:54,150 --> 00:22:57,149 Kevin? 353 00:22:57,150 --> 00:22:58,190 Is it dead? 354 00:22:59,870 --> 00:23:01,310 Kevin? 355 00:23:12,950 --> 00:23:15,389 Holy... 356 00:23:15,390 --> 00:23:19,260 My God. It got Kevin. 357 00:23:20,590 --> 00:23:21,870 I have no more Kevin. 358 00:23:23,310 --> 00:23:24,670 I'm compromised. 359 00:23:29,870 --> 00:23:32,180 No, no, my cell! 360 00:23:39,390 --> 00:23:42,069 Help me! Help me! 361 00:23:51,630 --> 00:23:53,869 You are joking. 362 00:23:53,870 --> 00:23:56,220 - No way! - No. 363 00:23:57,590 --> 00:23:58,869 Crisis investigators. 364 00:23:58,870 --> 00:24:01,020 You just ran really quickly out of a room looking really scared, 365 00:24:01,040 --> 00:24:02,340 tell me exactly what's going on, 366 00:24:02,350 --> 00:24:04,589 omitting no detail, no matter how strange. 367 00:24:04,590 --> 00:24:07,439 A giant spider just smashed through my bathtub and took out 368 00:24:07,440 --> 00:24:09,140 my bodyguard, Kevin. 369 00:24:09,670 --> 00:24:11,269 Right. 370 00:24:11,270 --> 00:24:13,429 Very succinct summary. Well done. 371 00:24:13,430 --> 00:24:16,060 You just wait here with my... people. 372 00:24:17,070 --> 00:24:19,310 A spider smashed through a bath. 373 00:24:20,550 --> 00:24:21,820 Right. 374 00:24:30,350 --> 00:24:32,380 - Hey. - Hey. 375 00:24:34,030 --> 00:24:35,270 You're that bloke. 376 00:24:36,760 --> 00:24:38,000 Yeah. 377 00:24:49,230 --> 00:24:51,789 The room next door is covered in cobwebs. 378 00:24:51,790 --> 00:24:53,850 Top to bottom. Just like your neighbour's house. 379 00:24:53,860 --> 00:24:54,860 What? 380 00:24:54,870 --> 00:24:56,989 Big spider problem in this city right now, Yaz. 381 00:24:56,990 --> 00:24:58,230 Glad to be home? 382 00:25:26,990 --> 00:25:28,070 Hi. 383 00:25:29,630 --> 00:25:32,390 Looking for a Kevin. 384 00:25:33,990 --> 00:25:35,870 - Did you see it? - Really close. 385 00:25:39,150 --> 00:25:41,720 Did you see it? Did you find him? 386 00:25:41,900 --> 00:25:42,940 Where's Kevin? 387 00:25:42,950 --> 00:25:44,749 We need to move out of this area, quick. 388 00:25:44,750 --> 00:25:46,909 It's too dark, too deserted. Spiders love that. 389 00:25:46,910 --> 00:25:48,720 We need to go somewhere bright and busy. 390 00:25:48,740 --> 00:25:49,790 No, no, no, no, no. 391 00:25:49,800 --> 00:25:52,229 We need to get as far away from that thing as possible. 392 00:25:52,230 --> 00:25:54,229 - I'm with him. - I know the way out. 393 00:25:54,230 --> 00:25:56,949 - Everyone, follow Yaz's mum! - It's Najia. 394 00:25:56,950 --> 00:25:59,509 Wait! Who are you people? 395 00:25:59,510 --> 00:26:02,310 Word of advice, mate, run now, ask questions later. 396 00:26:03,900 --> 00:26:05,550 That's bad. 397 00:26:09,750 --> 00:26:11,229 We just came in that way. 398 00:26:11,230 --> 00:26:13,020 How have they done so many webs so fast? 399 00:26:13,040 --> 00:26:14,616 Never mind that, let's just get through them. 400 00:26:14,640 --> 00:26:17,909 No, this can't be happening. This is a protest. 401 00:26:17,910 --> 00:26:20,149 One of those eco-protests? 402 00:26:20,150 --> 00:26:22,469 This isn't spiders. Spiders can't do that. 403 00:26:22,470 --> 00:26:23,709 These spiders can. 404 00:26:23,710 --> 00:26:25,120 Those aren't normal cobwebs. 405 00:26:25,240 --> 00:26:28,749 They know we're here and they're trying to seal us in. 406 00:26:28,750 --> 00:26:31,549 They're trying to make the whole hotel their web. 407 00:26:31,550 --> 00:26:33,549 And we're the flies. 408 00:26:33,550 --> 00:26:36,279 We are not leaving. We have to find out why they're here and 409 00:26:36,280 --> 00:26:38,340 stop them getting any further. 410 00:26:39,190 --> 00:26:41,949 We need to find a safe haven. Yaz's mum? 411 00:26:41,950 --> 00:26:43,389 Kitchen? 412 00:26:43,390 --> 00:26:44,540 Lead on. 413 00:26:45,070 --> 00:26:47,469 Good. This'll do. 414 00:26:47,470 --> 00:26:50,989 OK, thinking. Need to be quick, spiders are moving fast. 415 00:26:50,990 --> 00:26:54,109 Why is this hotel the epicentre of spider activity? 416 00:26:54,110 --> 00:26:59,420 Wait! Nobody talk until you tell me what you're all doing here. 417 00:27:00,830 --> 00:27:03,099 Spiders. Plural? 418 00:27:03,100 --> 00:27:04,229 Very plural. 419 00:27:04,230 --> 00:27:06,509 - Sorry, I don't know who you are. - Really? 420 00:27:06,510 --> 00:27:09,389 Cos you must be the only person on the planet that doesn't. 421 00:27:09,390 --> 00:27:11,269 Are you Ed Sheeran? Is he Ed Sheeran? 422 00:27:11,270 --> 00:27:13,749 Everyone talks about Ed Sheeran round about now, don't they? 423 00:27:13,750 --> 00:27:14,860 I am not Ed Sheeran. 424 00:27:14,880 --> 00:27:17,829 I am Jack Robertson and this is my hotel. 425 00:27:17,830 --> 00:27:22,229 Just one hotel in an incredibly successful chain of hotels, 426 00:27:22,230 --> 00:27:25,390 which is just one small part of my business portfolio, 427 00:27:25,400 --> 00:27:27,829 as featured in Fortune Global 500. 428 00:27:27,830 --> 00:27:29,349 Does that ring a bell? 429 00:27:29,350 --> 00:27:31,320 Should I look impressed now? Is that impressive? 430 00:27:31,380 --> 00:27:33,229 He's running for president in 2020. 431 00:27:33,230 --> 00:27:36,509 - Ed Sheeran? - No! Him, Robertson. Aren't you? 432 00:27:36,510 --> 00:27:38,690 Well, I haven't declared my intentions yet. But, look, 433 00:27:38,700 --> 00:27:40,620 we're talking about spiders! 434 00:27:40,640 --> 00:27:43,330 See? Typical politician, avoiding the question. 435 00:27:43,340 --> 00:27:44,340 I am not a politician, 436 00:27:44,350 --> 00:27:46,549 I'm a businessman and I know how to run things. 437 00:27:46,550 --> 00:27:49,589 I've heard you're only running cos you've hated Trump for decades. 438 00:27:49,590 --> 00:27:52,229 Please don't mention that name. 439 00:27:52,230 --> 00:27:56,629 Look, I was just attacked by a spider the size of a bathtub, 440 00:27:56,630 --> 00:27:58,589 and it's all her fault! 441 00:27:58,590 --> 00:28:00,989 I told you. I know nothing about this. 442 00:28:00,990 --> 00:28:02,989 Mum, don't even talk to him. He fired you! 443 00:28:02,990 --> 00:28:05,020 What? He didn't! You didn't. 444 00:28:05,040 --> 00:28:07,029 You can't be president if you fire Yaz's mum! 445 00:28:07,030 --> 00:28:08,909 - Najia. - I hate spiders. 446 00:28:08,910 --> 00:28:10,909 - Phobia hate. - Man, me too! 447 00:28:10,910 --> 00:28:12,989 And there's loads knocking about right now. 448 00:28:12,990 --> 00:28:15,429 I will not have them in my hotel. 449 00:28:15,430 --> 00:28:17,269 I mean, you're running for president, 450 00:28:17,270 --> 00:28:19,989 it could be espionage, you know, targeted directly... 451 00:28:19,990 --> 00:28:22,350 - At you by Russians! - That's possible. 452 00:28:22,360 --> 00:28:24,749 There are a lot of people that would like to see me dead. 453 00:28:24,750 --> 00:28:26,029 - Funny, that. - See! 454 00:28:26,030 --> 00:28:27,829 They don't need giant spiders. 455 00:28:27,830 --> 00:28:30,229 They'd just pop a tiny poisonous one on your pillow. 456 00:28:30,230 --> 00:28:32,989 You've really got to stop saying stuff like that. 457 00:28:32,990 --> 00:28:35,269 - So, what do we do? - Why are you asking her? 458 00:28:35,270 --> 00:28:37,389 - Cos she's in charge, bro. - Says who? 459 00:28:37,390 --> 00:28:38,640 GRAHAM, YAZ AND RYAN Says us! 460 00:28:38,660 --> 00:28:41,869 - How do you all know each other? - Mum, can you shut up a second? 461 00:28:41,870 --> 00:28:43,389 Right, we need two things 462 00:28:43,390 --> 00:28:45,900 Plans of the hotel and a captive spider. 463 00:28:49,830 --> 00:28:51,940 I'm not getting near the spider. 464 00:28:55,550 --> 00:28:57,669 I really don't like this. 465 00:28:57,670 --> 00:29:00,109 I don't want to do this. 466 00:29:00,110 --> 00:29:02,629 I can't stand it. Come on, Graham. Deep breaths, son. 467 00:29:10,110 --> 00:29:11,900 Sorry, mate, don't mind me. 468 00:29:14,910 --> 00:29:16,949 No, no, go on. You carry on. 469 00:29:16,950 --> 00:29:18,869 Stay away. Go on, stay away. 470 00:29:18,870 --> 00:29:20,349 Nothing to see here. 471 00:29:20,350 --> 00:29:21,780 I'm warning you. 472 00:29:22,990 --> 00:29:24,949 Go on, get away. 473 00:29:24,950 --> 00:29:26,789 Got you! Ha-ha! 474 00:29:26,790 --> 00:29:28,349 You took your time. 475 00:29:28,350 --> 00:29:32,229 One, two, three, lift. 476 00:29:32,230 --> 00:29:33,429 - Graham! - What? 477 00:29:33,430 --> 00:29:34,629 Behind you! 478 00:29:34,630 --> 00:29:35,949 Right, leg it! 479 00:29:35,950 --> 00:29:37,830 Faster! Come on! 480 00:29:41,310 --> 00:29:44,100 Now, hotel plans. Let's see. 481 00:29:45,510 --> 00:29:46,709 That can't be accurate, 482 00:29:46,710 --> 00:29:49,310 it doesn't even have my panic room marked on it. 483 00:29:50,350 --> 00:29:54,149 Any issues with spiders before today, Najia, here or at home? 484 00:29:54,150 --> 00:29:55,200 My home? 485 00:29:55,220 --> 00:29:56,869 One of your neighbours had a spider problem. 486 00:29:56,870 --> 00:29:59,060 The link between both places is you. 487 00:29:59,080 --> 00:30:00,109 I knew it! 488 00:30:00,110 --> 00:30:03,949 And I'm going to litigate you until your last breath, Nadia. 489 00:30:03,950 --> 00:30:06,149 It's Najia. And I've done nothing. 490 00:30:06,150 --> 00:30:09,429 - Are you sure? - Sorry, but who are you? 491 00:30:09,430 --> 00:30:12,189 How do you know my daughter? Why have I never met you before? 492 00:30:12,190 --> 00:30:13,549 Not now! 493 00:30:13,550 --> 00:30:15,669 Yes, now. It's not a difficult question. 494 00:30:15,670 --> 00:30:18,949 - It is a bit of a long answer. - Well, I've got time. 495 00:30:18,950 --> 00:30:20,349 But I haven't. 496 00:30:20,350 --> 00:30:21,510 Not right now. 497 00:30:23,190 --> 00:30:24,909 Are you two seeing each other? 498 00:30:27,060 --> 00:30:28,829 I don't think so. 499 00:30:28,830 --> 00:30:30,190 Are we? 500 00:30:30,500 --> 00:30:32,549 We're friends. 501 00:30:32,550 --> 00:30:35,800 I owe the Doctor my life, quite a few times over. 502 00:30:35,820 --> 00:30:37,189 What's that even supposed to mean? 503 00:30:37,190 --> 00:30:39,669 Please can we not have this conversation now? 504 00:30:39,670 --> 00:30:41,509 And not in front of him. 505 00:30:41,510 --> 00:30:43,029 I'm enjoying this. 506 00:30:43,030 --> 00:30:45,349 How long did it take you to build this hotel? 507 00:30:45,350 --> 00:30:47,109 Five years. 508 00:30:47,110 --> 00:30:50,149 We have 15 of these hotels throughout the world now, 509 00:30:50,150 --> 00:30:55,029 repurposing former industrial sites into luxury leisure venues. 510 00:30:55,030 --> 00:30:56,309 Repurposing. 511 00:30:56,310 --> 00:30:57,709 What was the site before? 512 00:30:57,710 --> 00:30:58,860 I don't have... 513 00:30:59,430 --> 00:31:01,469 clarity on that. 514 00:31:01,470 --> 00:31:02,750 I do. 515 00:31:04,550 --> 00:31:07,460 Coal mines. This was mining land. 516 00:31:09,670 --> 00:31:11,389 That's not good. 517 00:31:11,390 --> 00:31:13,549 You're telling me. I can't stand them. 518 00:31:13,550 --> 00:31:16,029 No. I've see these before. 519 00:31:16,030 --> 00:31:17,829 Was that the largest one out there? 520 00:31:17,830 --> 00:31:20,829 Well, we're not going to go and double check, are we? 521 00:31:20,830 --> 00:31:21,950 Are we? 522 00:31:23,630 --> 00:31:26,989 I'm afraid I'm going to need you to do exactly that, 523 00:31:26,990 --> 00:31:28,780 while I find the others. 524 00:31:30,630 --> 00:31:33,300 We've just passed the entrance to the back of the spa. 525 00:31:33,420 --> 00:31:34,589 We should be here now. 526 00:31:34,590 --> 00:31:36,789 You're not going down there. It's too dangerous. 527 00:31:36,790 --> 00:31:38,749 I eat danger for breakfast. 528 00:31:38,750 --> 00:31:40,029 I don't, I prefer cereal. 529 00:31:40,030 --> 00:31:41,349 Or croissants. 530 00:31:41,350 --> 00:31:45,140 Or those little fried Portuguese... Never mind, it's not important. 531 00:31:46,990 --> 00:31:48,470 Ha! See? 532 00:31:49,510 --> 00:31:52,109 Look at this... "Keep out. Danger of death." 533 00:31:52,110 --> 00:31:53,949 You are not authorised to go in here! 534 00:31:53,950 --> 00:31:56,630 Dude, I've all the authorisation I ever need. 535 00:31:58,510 --> 00:31:59,989 I call people dude now. 536 00:31:59,990 --> 00:32:02,949 - Doctor, I need to speak to you. - We need to do it as we walk. 537 00:32:02,950 --> 00:32:05,749 There's something behind this door people want to keep locked away. 538 00:32:05,750 --> 00:32:07,880 Sure, it's a party! Everybody can come! 539 00:32:07,900 --> 00:32:08,920 Thanks. 540 00:32:09,000 --> 00:32:11,100 Doctor, I've seen these spiders before. 541 00:32:11,130 --> 00:32:14,310 - But you... - You're not the boss of me any more. 542 00:32:19,790 --> 00:32:22,029 - Nice work, Yaz. - No, not nice work. 543 00:32:22,030 --> 00:32:23,709 None of you are allowed down here. 544 00:32:23,710 --> 00:32:26,229 Are all your hotels built on repurposed sites? 545 00:32:26,230 --> 00:32:27,749 Well, that's the business. 546 00:32:27,750 --> 00:32:30,770 I mean, every city in the world, big or small, 547 00:32:30,780 --> 00:32:32,629 has an area that they want repurposed. 548 00:32:32,630 --> 00:32:35,350 Maybe it's not too pretty, maybe it's never been used, 549 00:32:35,380 --> 00:32:37,110 maybe it's an industry that's died. 550 00:32:37,120 --> 00:32:40,749 We go in and we help them figure it out. We get a good deal, 551 00:32:40,750 --> 00:32:43,789 but we give them world-class facilities. 552 00:32:43,790 --> 00:32:45,629 It's a win for everybody. 553 00:32:45,630 --> 00:32:47,429 A network of mining tunnels could explain 554 00:32:47,430 --> 00:32:48,776 how the bigger spiders are moving. 555 00:32:48,800 --> 00:32:52,029 Does that make your hotel their target 556 00:32:52,030 --> 00:32:53,309 or their base? 557 00:32:53,310 --> 00:32:54,950 What is that smell? 558 00:32:59,430 --> 00:33:00,950 What are they? 559 00:33:03,190 --> 00:33:04,550 My God! 560 00:33:05,670 --> 00:33:07,500 You guys, stay back. 561 00:33:08,590 --> 00:33:10,110 Keep an eye out for me. 562 00:33:25,310 --> 00:33:26,830 My God. 563 00:33:28,190 --> 00:33:29,550 Do you know who this is? 564 00:33:31,110 --> 00:33:33,269 Her name is Frankie. 565 00:33:33,270 --> 00:33:35,389 Look what they did to her. 566 00:33:35,390 --> 00:33:37,149 Why are they in cocoons? 567 00:33:37,150 --> 00:33:38,909 I think they're being stored as food. 568 00:33:38,910 --> 00:33:40,749 Spiders don't eat people. 569 00:33:40,750 --> 00:33:42,796 I said they're being stored, they haven't eaten them. 570 00:33:42,820 --> 00:33:45,309 They're outsized and confused. 571 00:33:45,310 --> 00:33:47,949 All their behavioural patterns have been disrupted. 572 00:33:47,950 --> 00:33:49,309 How did they get like this? 573 00:33:49,310 --> 00:33:51,149 It doesn't make any sense. 574 00:33:51,150 --> 00:33:53,630 This is not what spiders do. 575 00:34:01,190 --> 00:34:03,270 I presume this is Kevin. Yeah. 576 00:34:05,430 --> 00:34:06,590 Doctor... 577 00:34:08,550 --> 00:34:10,829 You don't need to go any deeper! 578 00:34:10,830 --> 00:34:12,670 - What is it? - Look. 579 00:34:20,710 --> 00:34:22,430 Have you seen what's down here? 580 00:34:23,630 --> 00:34:25,229 It's landfill. 581 00:34:25,230 --> 00:34:27,589 Is that what the smell is? 582 00:34:27,590 --> 00:34:29,789 It goes on for miles. 583 00:34:29,790 --> 00:34:31,109 And down. 584 00:34:31,110 --> 00:34:32,789 Your hotel's built on landfill? 585 00:34:32,790 --> 00:34:35,309 I have a lot of companies, OK? 586 00:34:35,310 --> 00:34:38,509 JLR does corporate waste disposal. 587 00:34:38,510 --> 00:34:42,349 They're very efficient, very highly rated internationally. 588 00:34:42,350 --> 00:34:44,549 You fill up disused mines with landfill waste 589 00:34:44,550 --> 00:34:46,469 and build a luxury hotel on top. 590 00:34:46,470 --> 00:34:47,789 Smart business planning. 591 00:34:47,790 --> 00:34:49,829 Perfect vertical integration. 592 00:34:49,830 --> 00:34:51,429 All your hotels are built this way? 593 00:34:51,430 --> 00:34:53,109 Not quite perfect, I'm afraid. 594 00:34:53,110 --> 00:34:54,349 Not quite efficient. 595 00:34:54,350 --> 00:34:57,439 A blocked-in site pumping out methane and sulphides 596 00:34:57,440 --> 00:34:58,709 and trichloroethylene. 597 00:34:58,710 --> 00:35:00,269 Never mind the specialist materials 598 00:35:00,270 --> 00:35:02,309 that haven't been properly preserved. 599 00:35:02,310 --> 00:35:06,669 A soup of toxic waste, incredibly badly managed. 600 00:35:06,670 --> 00:35:08,140 I mean, there's no outlet for it. 601 00:35:08,160 --> 00:35:12,669 It's just building and marinating and becoming more and more toxic. 602 00:35:12,670 --> 00:35:14,549 It's a botched job. 603 00:35:14,550 --> 00:35:15,949 I didn't know. 604 00:35:15,950 --> 00:35:17,429 Yes, you did. 605 00:35:17,430 --> 00:35:19,549 That's what she was telling you when I saw you. 606 00:35:19,550 --> 00:35:20,909 That woman, Frankie. 607 00:35:20,910 --> 00:35:23,549 She was telling you this site was unsafe. 608 00:35:23,550 --> 00:35:26,589 OK, all right, you're right. 609 00:35:26,590 --> 00:35:28,429 That's why I came here. 610 00:35:28,430 --> 00:35:32,770 Apparently JLR was a little overzealous in cutting corners 611 00:35:32,820 --> 00:35:35,110 and worried about keeping the bottom line 612 00:35:35,160 --> 00:35:36,550 instead of doing the right thing. 613 00:35:36,560 --> 00:35:39,869 But I just sign the contracts, OK? 614 00:35:39,870 --> 00:35:42,189 I expect other people to do their jobs. 615 00:35:42,190 --> 00:35:44,829 - This is not on me. - Don't you even care? 616 00:35:44,830 --> 00:35:46,349 Look, I'm going to pay you all off. 617 00:35:46,350 --> 00:35:47,829 You'll never have to work again. 618 00:35:47,830 --> 00:35:50,589 I like working! Do you know the worst thing? 619 00:35:50,590 --> 00:35:52,909 Bits of this is leaking out above here. 620 00:35:52,910 --> 00:35:55,709 It's in my kitchen! My husband's right. 621 00:35:55,710 --> 00:35:56,869 It's a conspiracy. 622 00:35:56,870 --> 00:35:59,909 Do you have any idea how annoying it is when my husband's right? 623 00:35:59,910 --> 00:36:02,309 Look, I've never even been down here. 624 00:36:02,310 --> 00:36:04,269 It doesn't even add up. 625 00:36:04,270 --> 00:36:06,269 It does for me. 626 00:36:06,270 --> 00:36:08,149 JLR Disposal. 627 00:36:08,150 --> 00:36:10,229 JLR takes the waste from our lab, 628 00:36:10,230 --> 00:36:13,469 our aborted experiments and our spider carcasses. 629 00:36:13,470 --> 00:36:15,389 And they're all in there! 630 00:36:15,390 --> 00:36:17,770 Your spider carcasses in his toxic waste. 631 00:36:17,800 --> 00:36:20,389 Not my fault. I didn't know anything about spider carcasses! 632 00:36:20,390 --> 00:36:23,309 Of course you didn't. You don't know anything. 633 00:36:23,310 --> 00:36:26,469 You just avoid taking any responsibility. 634 00:36:26,470 --> 00:36:28,869 I'm running through our work, stuff we shut down. 635 00:36:28,870 --> 00:36:33,300 "Spiders bio-engineered for stronger cobwebs, prolonged life..." 636 00:36:33,310 --> 00:36:35,349 Because spiders can keep growing... 637 00:36:35,350 --> 00:36:37,029 as long as they live. 638 00:36:37,030 --> 00:36:40,189 What if our waste included something that we thought was dead, 639 00:36:40,190 --> 00:36:42,109 but was still just alive? 640 00:36:42,110 --> 00:36:45,069 And with enough food in all that waste to survive 641 00:36:45,070 --> 00:36:49,029 and enough toxicity to mutate and... 642 00:36:49,030 --> 00:36:50,830 to keep on growing. 643 00:37:00,630 --> 00:37:03,349 I don't know what she expects us to bring back. 644 00:37:03,350 --> 00:37:05,509 Graham. 645 00:37:05,510 --> 00:37:06,910 I read the letter... 646 00:37:08,830 --> 00:37:10,790 from my dad. 647 00:37:14,150 --> 00:37:16,749 He said he's sorry for not being there... 648 00:37:16,750 --> 00:37:18,469 for me... 649 00:37:18,470 --> 00:37:19,860 for us, 650 00:37:20,350 --> 00:37:21,430 for Nan. 651 00:37:23,550 --> 00:37:25,029 Yeah. 652 00:37:25,030 --> 00:37:26,540 He wants us to reconnect. 653 00:37:27,790 --> 00:37:31,940 Says that I can live with him now, being that he's my proper family. 654 00:37:33,110 --> 00:37:34,340 Well... 655 00:37:34,950 --> 00:37:38,060 - Right. - I don't like that he put that. 656 00:37:39,350 --> 00:37:41,349 "Proper family." 657 00:37:41,350 --> 00:37:43,189 He's not proper. 658 00:37:43,190 --> 00:37:45,589 - Ryan. - What? 659 00:37:45,590 --> 00:37:47,180 Did you check the ceiling? 660 00:37:49,710 --> 00:37:51,220 No. 661 00:37:51,830 --> 00:37:53,230 Neither did I. 662 00:38:13,110 --> 00:38:15,869 - We've found out what's going on... - Massive spider in the ballroom! 663 00:38:15,870 --> 00:38:17,629 How massive? 664 00:38:17,630 --> 00:38:19,829 The size of a large van. 665 00:38:19,830 --> 00:38:21,669 Wow, that is MASSIVE. 666 00:38:21,670 --> 00:38:24,629 It must be the mother and the rest are the babies. 667 00:38:24,630 --> 00:38:26,829 Some stayed here, some went out into the city, 668 00:38:26,830 --> 00:38:29,469 their pheromones disrupting the spider eco-system, 669 00:38:29,470 --> 00:38:31,789 causing other spiders to behave abnormally. 670 00:38:31,790 --> 00:38:34,829 Of course! Najia, you were never the link. 671 00:38:34,830 --> 00:38:38,349 Your colleague, Anna. What if she had the same pheromones on her, 672 00:38:38,350 --> 00:38:40,349 accidentally calling out to a spider 673 00:38:40,350 --> 00:38:42,549 that had gone out hunting from this hotel? 674 00:38:42,550 --> 00:38:45,380 All these spiders, answering the same call. 675 00:38:45,400 --> 00:38:48,349 Because in the end, every living thing has the same instinct, 676 00:38:48,350 --> 00:38:49,789 to come back home. 677 00:38:49,790 --> 00:38:51,429 That's very touching. 678 00:38:51,430 --> 00:38:55,269 But there's a plague in my hotel and it needs to be fixed. 679 00:38:55,270 --> 00:38:57,070 Show me your panic room. 680 00:39:07,910 --> 00:39:10,869 It looks like a bank vault. 681 00:39:13,950 --> 00:39:16,269 My lockdown palace. 682 00:39:16,270 --> 00:39:19,780 I have one in every hotel, just in case it's needed. 683 00:39:21,230 --> 00:39:23,980 Not finished yet, but still. 684 00:39:25,190 --> 00:39:26,949 What's in the boxes? 685 00:39:26,950 --> 00:39:30,789 Food, water, entertainment system... 686 00:39:30,790 --> 00:39:32,709 a book. 687 00:39:32,710 --> 00:39:35,949 I could survive in here for six months if I needed to. 688 00:39:35,950 --> 00:39:41,109 And I've got a huge stash of weapons, enough for all of us. 689 00:39:41,110 --> 00:39:42,589 Enough for two guns apiece. 690 00:39:42,590 --> 00:39:44,330 Mate, she's not going to like that. 691 00:39:44,350 --> 00:39:46,460 No, I'm not. You are not shooting those creatures. 692 00:39:46,480 --> 00:39:47,490 Told you. 693 00:39:47,500 --> 00:39:49,189 - They're mutants. - Caused by you. 694 00:39:49,190 --> 00:39:51,269 Your carcasses, lady. Not mine. 695 00:39:51,270 --> 00:39:54,680 Whatever happened, there are living, breathing organisms out there 696 00:39:54,700 --> 00:39:57,320 and we treat them with dignity. So here's what we're going to do. 697 00:39:57,360 --> 00:39:59,389 - Shoot them! - We're not going to shoot them! 698 00:39:59,390 --> 00:40:02,149 What's wrong with you people? What is wrong with this country? 699 00:40:02,150 --> 00:40:04,069 Why don't you do what normal people do? 700 00:40:04,070 --> 00:40:06,989 Get a gun, shoot things, like a civilised person! 701 00:40:06,990 --> 00:40:09,500 Because I've got a much better idea. 702 00:40:10,310 --> 00:40:13,349 Spiders are roaming this hotel searching for food. 703 00:40:13,350 --> 00:40:16,549 We're going to lure them in here with the promise of food, 704 00:40:16,550 --> 00:40:19,149 then deal with the spider mother in the ballroom. 705 00:40:19,150 --> 00:40:23,109 That sounds like the best novel Edith Wharton never wrote. 706 00:40:23,110 --> 00:40:25,189 Once they're in here, what happens? 707 00:40:25,190 --> 00:40:26,909 We shut them in and isolate them. 708 00:40:26,910 --> 00:40:29,869 You're going to let spiders use my panic room? 709 00:40:29,870 --> 00:40:32,149 They deserve a humane, natural death. 710 00:40:32,150 --> 00:40:33,749 Shooting's quicker. 711 00:40:33,750 --> 00:40:35,789 So how are you going to lure them? 712 00:40:35,790 --> 00:40:38,470 Spiders gravitate to their food through vibration. 713 00:40:39,790 --> 00:40:41,669 Any ideas? 714 00:40:41,670 --> 00:40:43,220 Easy. 715 00:40:44,210 --> 00:40:46,540 Raze. Am I right? 716 00:40:48,230 --> 00:40:49,709 I don't know what you're saying. 717 00:40:49,710 --> 00:40:52,460 Yaz, you're so uncool right now. 718 00:40:55,670 --> 00:40:57,749 Sheffield's sickest grime station! 719 00:41:23,340 --> 00:41:25,989 Go on, you disgusting things. 720 00:41:25,990 --> 00:41:29,069 Can you believe they're actually moving towards that music? 721 00:41:42,000 --> 00:41:43,480 Yeah, baby. 722 00:41:44,390 --> 00:41:46,109 Yeah. That's it. 723 00:41:46,110 --> 00:41:49,829 See this? That's who's in charge now. 724 00:41:49,830 --> 00:41:51,260 Yeah. 725 00:41:53,710 --> 00:41:55,630 I'm talking to spiders. 726 00:41:57,070 --> 00:41:58,549 You three, into the spa. 727 00:41:58,550 --> 00:42:00,629 Get every bottle of essential oils that you can. 728 00:42:00,630 --> 00:42:02,380 What are we going to do, spa it into submission?! 729 00:42:02,400 --> 00:42:04,870 Pretty much! Meet you outside the ballroom. 730 00:42:07,150 --> 00:42:09,829 So, are you two...? 731 00:42:09,830 --> 00:42:11,320 - No. - No. 732 00:42:26,060 --> 00:42:29,460 Ooh! Very big spider. 733 00:42:29,630 --> 00:42:31,420 What have we got? 734 00:42:31,440 --> 00:42:33,909 Peppermint and tea tree oil, diluted with water. 735 00:42:33,910 --> 00:42:35,829 Spider repellent. 736 00:42:35,830 --> 00:42:38,469 I'm hoping this will help us herd it out. 737 00:42:38,470 --> 00:42:41,580 You want us to herd out a giant spider? 738 00:42:41,600 --> 00:42:43,429 They're attacking people. 739 00:42:43,430 --> 00:42:45,380 Stop a second! 740 00:42:46,230 --> 00:42:47,830 Can you see that? 741 00:42:51,590 --> 00:42:53,389 It's grown too big. 742 00:42:53,390 --> 00:42:55,029 She's suffocating. 743 00:42:55,030 --> 00:42:57,430 She's got too big to breathe efficiently. 744 00:42:58,550 --> 00:43:01,629 Even moving around in here, it's using up what little oxygen 745 00:43:01,630 --> 00:43:03,070 she can absorb. 746 00:43:03,580 --> 00:43:05,440 She won't survive for long. 747 00:43:05,540 --> 00:43:08,430 She's more scared of us than we are of her. 748 00:43:08,660 --> 00:43:11,470 I'm so sorry this has happened to you. 749 00:43:14,510 --> 00:43:17,710 So what do we do? Just leave her? 750 00:43:19,430 --> 00:43:20,869 No. 751 00:43:20,870 --> 00:43:22,309 Absolutely not. 752 00:43:22,310 --> 00:43:23,709 My hotel... 753 00:43:23,710 --> 00:43:25,269 my rules. 754 00:43:25,270 --> 00:43:27,990 I am the future president of the United States. 755 00:43:29,740 --> 00:43:31,829 How's this for fire and fury? 756 00:43:31,830 --> 00:43:33,589 No, don't! 757 00:43:38,150 --> 00:43:40,269 Put the gun down. 758 00:43:40,270 --> 00:43:42,909 She wasn't even a threat. She was dying anyway. 759 00:43:42,910 --> 00:43:45,269 Well, then it's a mercy killing. 760 00:43:45,270 --> 00:43:47,629 I don't see any mercy in you. 761 00:43:47,630 --> 00:43:49,989 I don't need your approval, Doctor. 762 00:43:49,990 --> 00:43:52,900 This is what the world needs right now. 763 00:43:53,310 --> 00:43:56,390 This is what's going to get me into the White House. 764 00:44:05,070 --> 00:44:06,870 God help us all. 765 00:44:27,990 --> 00:44:29,989 I'm going to see the Doctor. 766 00:44:29,990 --> 00:44:31,860 See you down there? 767 00:44:32,870 --> 00:44:34,390 Yeah. 768 00:45:02,380 --> 00:45:04,660 Can you please just clear them away? 769 00:45:06,470 --> 00:45:07,789 There's no bread. 770 00:45:07,790 --> 00:45:10,069 Sonya, I said get some more! 771 00:45:10,070 --> 00:45:12,469 Why are you blaming me? It could've been Yaz. 772 00:45:12,470 --> 00:45:14,549 - I'll go to t'shop. - Thanks, love. 773 00:45:14,550 --> 00:45:17,869 One day you'll realise I'm right about all this stuff, you know? 774 00:45:17,870 --> 00:45:19,509 And when you get back, 775 00:45:19,510 --> 00:45:22,980 you can tell me the truth about how you know the Doctor. 776 00:45:23,390 --> 00:45:24,869 Yeah. 777 00:45:24,870 --> 00:45:26,590 When I get back. 778 00:45:27,040 --> 00:45:28,480 Hurry up, will you? 779 00:45:29,670 --> 00:45:32,429 You two. Love you. 780 00:45:32,430 --> 00:45:34,509 So soppy. 781 00:45:34,510 --> 00:45:36,389 What's wrong with that? 782 00:45:36,390 --> 00:45:38,549 - Do you want a brew? - Yes, please. 783 00:46:24,580 --> 00:46:26,029 Proper goodbye this time. 784 00:46:26,030 --> 00:46:27,629 About that. 785 00:46:27,630 --> 00:46:28,870 Do we have to? 786 00:46:32,300 --> 00:46:34,069 You see... 787 00:46:34,070 --> 00:46:37,230 Doc, the thing about grief is it needs time. 788 00:46:40,270 --> 00:46:43,420 I don't want to sit around my house waiting for it to go away. 789 00:46:44,980 --> 00:46:49,069 Cos that house is full of Grace and it makes it so much harder. 790 00:46:49,070 --> 00:46:50,310 But, er... 791 00:46:52,150 --> 00:46:54,820 being with you and seeing all these things... 792 00:46:56,470 --> 00:46:57,830 it really helps. 793 00:47:00,510 --> 00:47:02,029 What about you? 794 00:47:02,030 --> 00:47:05,189 Do you really think I want to go back to working in that warehouse? 795 00:47:05,190 --> 00:47:06,540 No way. 796 00:47:06,910 --> 00:47:09,469 Yaz, you wanted to come home. 797 00:47:09,470 --> 00:47:10,790 I know. 798 00:47:12,220 --> 00:47:14,429 I love my family. 799 00:47:14,430 --> 00:47:17,080 But they also drive me completely insane. 800 00:47:18,320 --> 00:47:19,560 I want more. 801 00:47:20,870 --> 00:47:23,060 More of the universe. 802 00:47:23,630 --> 00:47:25,150 More time with you. 803 00:47:27,190 --> 00:47:29,789 You're like the best person I've ever met. 804 00:47:29,790 --> 00:47:31,910 You're pretty awesome. 805 00:47:33,550 --> 00:47:35,640 You're all right, I suppose. 806 00:47:38,070 --> 00:47:40,869 I can't guarantee that you're going to be safe. 807 00:47:40,870 --> 00:47:43,229 - We know. - Do you? Really? 808 00:47:43,230 --> 00:47:44,600 Cos when I pull that lever, 809 00:47:44,610 --> 00:47:46,630 I'm never quite sure what's going to happen. 810 00:47:46,660 --> 00:47:47,789 That's OK. 811 00:47:47,790 --> 00:47:50,389 You're not going to come back as the same people that left here. 812 00:47:50,390 --> 00:47:52,550 But that's all right. I think that's good. 813 00:47:54,790 --> 00:47:56,110 Be sure. 814 00:47:58,130 --> 00:47:59,570 All of you. 815 00:48:03,050 --> 00:48:04,490 Be sure. 816 00:48:06,570 --> 00:48:07,930 Sure. 817 00:48:11,270 --> 00:48:12,510 Sure. 818 00:48:13,670 --> 00:48:14,710 Deffo. 819 00:48:16,950 --> 00:48:18,190 Look at you. 820 00:48:19,910 --> 00:48:21,189 My fam. 821 00:48:21,190 --> 00:48:22,469 No, still doesn't quite work. 822 00:48:22,470 --> 00:48:24,180 Team TARDIS? 823 00:48:25,030 --> 00:48:26,269 We'll take that. 824 00:48:26,270 --> 00:48:27,789 Welcome aboard. 825 00:48:27,790 --> 00:48:29,669 Properly. 826 00:48:29,670 --> 00:48:32,790 Do you want to do it together? 827 00:48:42,910 --> 00:48:44,510 I love this bit. 828 00:49:15,350 --> 00:49:16,720 Sonic mine. 829 00:49:16,780 --> 00:49:18,040 Where are we? 830 00:49:18,080 --> 00:49:21,149 We're in hospital. So it's just us, alone. 831 00:49:21,150 --> 00:49:23,420 Ultimate. 60254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.