All language subtitles for Deadly.Lessons.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,452 --> 00:00:20,324 [panting] 2 00:00:22,457 --> 00:00:24,459 [man shouting:] Lisa! 3 00:00:28,115 --> 00:00:31,205 [heavy breathing] 4 00:00:48,657 --> 00:00:53,140 [glass shattering] 5 00:00:57,927 --> 00:01:03,193 Can't even imagine what we're going to find out now. 6 00:01:03,237 --> 00:01:06,066 I'm just glad it's over. 7 00:01:08,372 --> 00:01:11,984 [traffic] 8 00:01:15,553 --> 00:01:20,341 ♪[mysterious music] 9 00:01:39,142 --> 00:01:42,145 [running] 10 00:02:06,343 --> 00:02:08,432 Late again, Ms. Jones? 11 00:02:08,476 --> 00:02:09,651 It's becoming quite a trend with you. 12 00:02:09,694 --> 00:02:11,043 Yeah, I'm sorry. 13 00:02:11,087 --> 00:02:12,044 He got up on the wrong side of the bed today. 14 00:02:12,088 --> 00:02:13,437 Shhh! 15 00:02:13,481 --> 00:02:16,005 Okay, guys, let's chat about the assignment. 16 00:02:16,048 --> 00:02:21,489 Who wants to talk about the five profiles and their relevance to the central ethical dilemma. 17 00:02:21,532 --> 00:02:23,491 There were five? 18 00:02:23,534 --> 00:02:24,883 Patrick! 19 00:02:24,927 --> 00:02:26,842 You seem to want to start the discussion. 20 00:02:26,885 --> 00:02:30,106 How about the five profiles and their relevance to the ethical dilemma? 21 00:02:30,150 --> 00:02:31,803 Uhhh...I umm... 22 00:02:31,847 --> 00:02:36,417 well, the first one was... 23 00:02:36,460 --> 00:02:38,506 ...was, uhh... 24 00:02:38,549 --> 00:02:41,596 The first profile was James M. A white male, age forty. 25 00:02:41,639 --> 00:02:45,208 Divorced with two kids aged six and twelve. 26 00:02:45,252 --> 00:02:47,819 Thank you Mr. Oliver. 27 00:02:47,863 --> 00:02:51,301 Okay guys. James M: Who can tell me the issues 28 00:02:51,345 --> 00:02:53,260 faced by his health care providers, 29 00:02:53,303 --> 00:02:56,263 in relation to the ethical dilemma? 30 00:02:56,306 --> 00:03:02,312 Ms. Jones. You obviously had some extra time to prepare this morning, what can you add to the conversation? 31 00:03:04,009 --> 00:03:06,360 The patient had a long family history of sociopathic behavior. 32 00:03:06,403 --> 00:03:11,234 Ah, yes. Pop culture's favorite villain, the sociopath. 33 00:03:11,278 --> 00:03:14,716 Okay, they are by nature, disturbed people. 34 00:03:14,759 --> 00:03:17,414 Many walk among us leading what appear to be normal lives. 35 00:03:17,458 --> 00:03:20,678 Although the effects of their behavior can certainly be malicious, the- 36 00:03:20,722 --> 00:03:26,075 Ms. Jones. Plagiarism is a serious ethical offence. 37 00:03:26,118 --> 00:03:30,601 I can't have you sharing your assignments with other students. This is an ethics class. 38 00:03:30,645 --> 00:03:32,255 Lisa, your assignment? 39 00:03:32,299 --> 00:03:34,605 Sorry, Dr. Harris. I didn't have a chance to finish it. 40 00:03:34,649 --> 00:03:38,174 So not only are you late, but you're unprepared as well. 41 00:03:38,218 --> 00:03:42,352 I need you to get your head back in your studies, Ms. Jones. Or you're not going to pass this course. 42 00:03:42,396 --> 00:03:45,747 Okay. 43 00:03:45,790 --> 00:03:50,360 He always singles you out. Patrick didn't do his assignment, either. 44 00:03:50,404 --> 00:03:55,147 No, you guys. I slack off in his class. He's just trying to make me work harder. 45 00:03:55,191 --> 00:03:57,324 [school bell rings] 46 00:03:57,367 --> 00:03:58,890 Alright, ladies and gentleman. Let's call it a day. 47 00:03:58,934 --> 00:04:00,457 Continue with your reading, next two chapters, please. 48 00:04:00,501 --> 00:04:05,288 And hand in your assignments on your way out. 49 00:04:05,332 --> 00:04:08,248 [rustling paper] 50 00:04:15,298 --> 00:04:17,953 Ms. Jones! 51 00:04:17,996 --> 00:04:19,650 My office, please. 52 00:04:19,694 --> 00:04:21,348 Okay. 53 00:04:28,920 --> 00:04:29,704 [door squeaks] 54 00:04:29,747 --> 00:04:31,662 Dr. Harris? 55 00:04:31,706 --> 00:04:36,363 You said you wanted to see me? 56 00:04:36,406 --> 00:04:41,585 Yes, Lisa. 57 00:04:42,673 --> 00:04:44,632 Hi. 58 00:04:44,675 --> 00:04:48,940 Hi. 59 00:04:48,984 --> 00:04:52,335 ♪[dramatic music] 60 00:04:57,732 --> 00:05:01,866 I missed you last night. 61 00:05:01,910 --> 00:05:04,391 Am I going to see you tonight? 62 00:05:04,434 --> 00:05:11,093 Yeah. There's a faculty thing until six, but after, definitely. 63 00:05:11,441 --> 00:05:13,356 [sigh] 64 00:05:13,400 --> 00:05:17,447 Alright. Well I guess I'll use that time to do your assignment. 65 00:05:17,491 --> 00:05:20,276 [kissing] 66 00:05:21,886 --> 00:05:27,588 Tiffany is starting to notice that you're singling me out. 67 00:05:28,502 --> 00:05:30,373 If she only knew. 68 00:05:30,417 --> 00:05:32,375 Yeah. 69 00:05:32,419 --> 00:05:37,162 Okay, I'll stop keeping you after class. 70 00:05:37,511 --> 00:05:39,164 Okay. 71 00:05:39,208 --> 00:05:40,775 [moans] 72 00:05:50,785 --> 00:05:53,483 Thanks, Dr. Harris. 73 00:06:01,404 --> 00:06:02,449 So? 74 00:06:02,492 --> 00:06:03,754 So what? 75 00:06:03,798 --> 00:06:04,451 What happened? 76 00:06:04,494 --> 00:06:06,540 Nothing! 77 00:06:06,583 --> 00:06:07,715 It's kind of weird how he always wants to talk to you in private. 78 00:06:07,758 --> 00:06:08,716 It's not that weird. 79 00:06:08,759 --> 00:06:11,719 It's so not appropriate. 80 00:06:11,762 --> 00:06:14,939 I think he's just trying to make me better. I've been slacking off in his class... 81 00:06:14,983 --> 00:06:15,679 Patrick, you psycho. 82 00:06:15,723 --> 00:06:16,985 Stop grabbing my ass! 83 00:06:17,028 --> 00:06:20,510 Oh, come on, Tiff. You love the attention. 84 00:06:20,554 --> 00:06:23,034 Hey, Harris gives out way too much homework. 85 00:06:23,078 --> 00:06:24,514 Not if you understand it. 86 00:06:24,558 --> 00:06:26,168 Owe. 87 00:06:26,211 --> 00:06:29,563 No teacher should ever single a student out like that. 88 00:06:29,606 --> 00:06:32,609 I don't know, I do kind of slack off in his class. 89 00:06:32,653 --> 00:06:34,829 And he's a really good guy. 90 00:06:34,872 --> 00:06:38,659 Well, you're coming to beer bash tonight, right? 91 00:06:38,702 --> 00:06:39,790 No. I am not. 92 00:06:39,834 --> 00:06:40,922 Why? 93 00:06:40,965 --> 00:06:42,793 'Cause, I have to start studying. 94 00:06:42,837 --> 00:06:44,969 Study before beer. 95 00:06:45,013 --> 00:06:46,362 Mmh, no. Not anymore. 96 00:06:46,406 --> 00:06:49,452 Come on! This is not the Lisa we know and love. 97 00:06:49,496 --> 00:06:51,062 Well, I guess it's time to grow up. 98 00:06:51,106 --> 00:06:53,238 I'm going to start now. 99 00:06:53,282 --> 00:06:58,330 Later. 100 00:06:58,983 --> 00:07:01,116 Professor Harris must really be getting to her. 101 00:07:01,159 --> 00:07:02,378 He gets to everyone. 102 00:07:02,422 --> 00:07:05,555 Well then, it's time someone got to him. 103 00:07:05,599 --> 00:07:09,080 Hmm, I know this look, you saucy little minx. 104 00:07:09,124 --> 00:07:10,691 It's really hot. 105 00:07:10,734 --> 00:07:11,692 Yeah? 106 00:07:11,735 --> 00:07:12,649 Yeah. 107 00:07:12,693 --> 00:07:15,522 Who you think Harris dates? 108 00:07:15,565 --> 00:07:17,306 I don't know you're asking me this why? 109 00:07:17,349 --> 00:07:18,829 Just what do you think? 110 00:07:18,873 --> 00:07:20,701 I don't know probably another prof. 111 00:07:20,744 --> 00:07:23,486 Chicks are at least 20 years his senior. 112 00:07:23,530 --> 00:07:25,488 Maybe he's gay. 113 00:07:25,532 --> 00:07:27,795 No. He hasn't asked me out yet. 114 00:07:27,838 --> 00:07:28,970 You? 115 00:07:29,013 --> 00:07:29,710 What, have you seen me naked? 116 00:07:29,753 --> 00:07:30,928 Not that you know of.. 117 00:07:30,972 --> 00:07:33,888 You know, I'm going to find out. 118 00:07:33,931 --> 00:07:37,021 And how do you plan on doing this, exactly? 119 00:07:37,065 --> 00:07:38,632 Ever read Sherlock Holmes? 120 00:07:38,675 --> 00:07:42,026 Okay, I know where this is going, and I am not helping. 121 00:07:42,070 --> 00:07:43,506 Not even to help our Lisa? 122 00:07:43,550 --> 00:07:44,899 [sigh] 123 00:07:44,942 --> 00:07:49,207 Okay. Yeah. Okay. 124 00:07:49,251 --> 00:07:50,687 Oh wait, hold that, hold it! 125 00:07:50,731 --> 00:07:53,081 This is so going on Instagram. 126 00:07:53,124 --> 00:07:57,564 You do that and I'll tag it. 'First kiss from a real girl, question mark?' 127 00:07:57,607 --> 00:07:58,434 [laughs] 128 00:07:58,478 --> 00:07:59,566 Come on. 129 00:07:59,609 --> 00:08:00,871 You going to be my Watson tonight? 130 00:08:00,915 --> 00:08:06,660 Yeah. 131 00:08:06,703 --> 00:08:09,576 [crickets chirping] 132 00:08:14,145 --> 00:08:17,888 No, I know, I'll stop by next weekend, Mom... 133 00:08:17,932 --> 00:08:20,935 Yeah, I know, it's been a long time. But I had a paper due, and so - 134 00:08:20,978 --> 00:08:24,416 Okay, I love you too. Bye. 135 00:08:24,460 --> 00:08:26,070 [phone beeps] 136 00:08:26,114 --> 00:08:27,419 Do you have to do that when I'm on the phone with my mom? 137 00:08:27,463 --> 00:08:29,204 I'm sorry! When I see you I want to touch you. 138 00:08:29,247 --> 00:08:30,553 [door unlatches] 139 00:08:30,597 --> 00:08:33,077 [gravel crunches under foot] 140 00:08:33,121 --> 00:08:37,995 I can't wait until we can just walk hand in hand together. 141 00:08:38,039 --> 00:08:39,867 I know. Me too. 142 00:08:39,910 --> 00:08:42,565 ♪[suspenseful music]♪ 143 00:08:42,609 --> 00:08:44,088 But, I mean we do need to be smart. 144 00:08:44,132 --> 00:08:47,527 I'll be the perfect gentleman. 145 00:08:47,570 --> 00:08:48,702 Hmm, I think that'll be a stretch for you. 146 00:08:48,745 --> 00:08:52,575 [laughing] 147 00:08:52,619 --> 00:08:54,664 You're such a jerk! 148 00:08:54,708 --> 00:08:58,842 [Lisa laughs] 149 00:08:58,886 --> 00:09:02,019 You know, it's getting late. We should get you back to campus. And - 150 00:09:02,063 --> 00:09:04,805 Just, let me drive you. 151 00:09:04,848 --> 00:09:06,415 [footsteps] 152 00:09:06,458 --> 00:09:08,156 [Lisa:] No, if somebody saw us it wouldn't be good. 153 00:09:08,199 --> 00:09:12,639 [Lisa:] I'll just call a cab. 154 00:09:12,682 --> 00:09:14,162 [Michael:] Fine. 155 00:09:14,205 --> 00:09:18,993 But I'll box this stuff up for you. 156 00:09:20,864 --> 00:09:24,346 [indecipherable teasing] 157 00:09:39,056 --> 00:09:41,015 Who is it? 158 00:09:43,321 --> 00:09:45,802 I can't see anything. 159 00:09:45,846 --> 00:09:56,160 A late night tryst with a student? How ethical, Professor Harris. 160 00:09:56,204 --> 00:09:58,989 [cell phone camera shutter] 161 00:10:08,999 --> 00:10:10,914 Looks like the professor had a late night. 162 00:10:10,958 --> 00:10:13,656 Yeah, he sure is a busy little professor, isn't he? 163 00:10:13,700 --> 00:10:15,571 What are you guys talking about? 164 00:10:15,615 --> 00:10:16,093 Oh, nothing. 165 00:10:16,137 --> 00:10:18,661 You'll see. 166 00:10:18,705 --> 00:10:21,403 Good morning, students. Could I have your attention, please. 167 00:10:21,446 --> 00:10:24,972 Professor Harris's class is cancelled for today. 168 00:10:25,015 --> 00:10:26,626 [students cheering] 169 00:10:28,410 --> 00:10:31,195 I hope the Professor didn't get caught doing anything unethical. 170 00:10:31,239 --> 00:10:33,197 [Patrick laughs] 171 00:10:33,241 --> 00:10:38,420 Lisa Jones? Could I see you in my office for a few minutes, please? 172 00:10:41,728 --> 00:10:44,078 [knocking] 173 00:10:47,864 --> 00:10:56,568 Be seated, Professor. 174 00:10:59,049 --> 00:11:08,842 Now I need the two of you to be completely honest with me. 175 00:11:08,885 --> 00:11:10,017 [paper rustling] 176 00:11:25,119 --> 00:11:27,774 Care to explain? 177 00:11:27,817 --> 00:11:32,039 Dr. Harris...he was giving me career advice. 178 00:11:32,082 --> 00:11:34,084 He's only a mentor. 179 00:11:34,128 --> 00:11:37,740 I know...this is me. I...was being a little too friendly, and... 180 00:11:37,784 --> 00:11:40,874 This was all on me. 181 00:11:40,917 --> 00:11:48,055 It was one mistake. 182 00:11:48,098 --> 00:11:53,843 Professor Harris. It would be difficult to teach ethics when you have so blatantly breached the school policy, wouldn't 183 00:11:53,887 --> 00:11:55,932 you say? 184 00:11:57,586 --> 00:12:02,243 I've spoken to the board, and nothing will leave this room, 185 00:12:02,286 --> 00:12:04,767 as long as you voluntarily tender your resignation. 186 00:12:07,944 --> 00:12:11,774 Lisa, you can remain in school until graduation. 187 00:12:11,818 --> 00:12:14,385 But he didn't do anything wrong! You can't just fire him! 188 00:12:14,429 --> 00:12:22,829 Lisa. It's over. This is the only way. 189 00:12:22,872 --> 00:12:26,615 In that case the school will provide you with a strong reference and full severance. 190 00:12:26,658 --> 00:12:31,663 Thank you, Dean. 191 00:12:31,707 --> 00:12:32,882 I quit, too. 192 00:12:32,926 --> 00:12:34,362 Lisa! 193 00:12:34,405 --> 00:12:37,147 I don't want to stay at this school! 194 00:12:37,191 --> 00:12:42,326 Lisa, if you choose to quit you will not be refunded for the balance of the semester. You're two 195 00:12:42,370 --> 00:12:43,893 semesters shy of your degree. 196 00:12:43,937 --> 00:12:44,938 I don't care. 197 00:12:44,981 --> 00:12:45,721 Lisa. 198 00:12:45,765 --> 00:12:47,027 I don't! 199 00:12:47,070 --> 00:12:48,376 Don't throw it all away. 200 00:12:48,419 --> 00:12:51,945 Do the smart thing! Be reasonable. 201 00:12:51,988 --> 00:12:53,947 Where he goes I go. 202 00:12:53,990 --> 00:12:55,513 You have to graduate. 203 00:12:55,557 --> 00:12:57,515 I will, but I don't have to do it here. 204 00:13:01,041 --> 00:13:02,869 Well, is it settled, then? 205 00:13:05,610 --> 00:13:07,569 Yes. 206 00:13:09,614 --> 00:13:13,009 Yes. 207 00:13:13,053 --> 00:13:16,099 Sir, who took the photos? 208 00:13:20,930 --> 00:13:23,411 It was Tiffany. 209 00:13:23,454 --> 00:13:25,195 [Michael:] Of course it was Tiffany. 210 00:13:25,543 --> 00:13:27,719 [door unlatching] 211 00:13:44,388 --> 00:13:46,347 Michael, I am so sorry! 212 00:13:46,390 --> 00:13:50,742 Lisa, it's going to be okay. 213 00:13:50,786 --> 00:13:52,875 We're going to be fine. 214 00:13:52,919 --> 00:13:54,311 We? 215 00:13:54,355 --> 00:13:57,532 Yeah. We. 216 00:13:57,575 --> 00:14:01,405 Why don't we start our life together, now? 217 00:14:01,449 --> 00:14:03,625 Like, together together? 218 00:14:06,062 --> 00:14:08,717 Together, together. 219 00:14:08,760 --> 00:14:09,283 Okay. 220 00:14:09,326 --> 00:14:12,329 Yeah? 221 00:14:12,373 --> 00:14:17,682 Mmh hmm. 222 00:14:17,726 --> 00:14:20,598 Come on, let's go. 223 00:14:23,471 --> 00:14:26,213 [door latching] 224 00:14:27,954 --> 00:14:30,086 [truck doors closing] 225 00:14:30,957 --> 00:14:34,134 [engine starting and truck driving away] 226 00:15:06,993 --> 00:15:09,256 She bailed without even saying goodbye. 227 00:15:09,299 --> 00:15:13,086 She must have really liked him to just drop out of school like this. 228 00:15:13,129 --> 00:15:14,565 You happy now? 229 00:15:14,609 --> 00:15:16,785 Why did she lie to us? 230 00:15:16,828 --> 00:15:21,485 I don't know, Tiff, maybe she was just too freaked out to tell anybody. 231 00:15:21,529 --> 00:15:25,359 Anyways, guess it's just you and me now. 232 00:15:25,402 --> 00:15:28,928 [birds calling] 233 00:15:28,971 --> 00:15:31,191 Lisa, how can you do this to me? 234 00:15:31,234 --> 00:15:33,628 Do this to you? Mom, we're in love! 235 00:15:33,671 --> 00:15:36,457 You're too young to even understand love! 236 00:15:36,500 --> 00:15:38,850 No I'm not! I love him. 237 00:15:42,202 --> 00:15:44,334 And what do I tell everyone, hmm? 238 00:15:44,378 --> 00:15:49,339 My daughter, who was going to be a doctor, is shacked up with her professor! 239 00:15:49,383 --> 00:15:50,993 Why can't you understand this? 240 00:15:51,037 --> 00:15:53,082 Oh, I understand alright. 241 00:15:55,041 --> 00:15:58,696 When you're finished having your mid-life crisis, I'll be waiting to 242 00:15:58,740 --> 00:16:00,742 pick up the pieces of my daughter. 243 00:16:00,785 --> 00:16:07,227 Mom, stop. Why are you doing this? You don't want to leave it this way. 244 00:16:07,270 --> 00:16:13,798 Just know you can always come back. But not him. He will never be welcome 245 00:16:13,842 --> 00:16:15,322 Mom! 246 00:16:15,365 --> 00:16:18,368 I know you'll be back. It's not going to last. 247 00:16:21,284 --> 00:16:31,294 Wait, Mom! 248 00:16:31,338 --> 00:16:39,172 Wait, Mom! 249 00:16:39,215 --> 00:16:41,304 It's going to be okay. 250 00:16:41,348 --> 00:16:54,056 I hope so. 251 00:16:54,100 --> 00:16:59,583 ♪[soaring music] 252 00:17:19,081 --> 00:17:23,085 How do you feel about today being the day you become Mrs. Harris? 253 00:17:23,129 --> 00:17:33,095 I'm okay with that. 254 00:17:33,139 --> 00:17:43,149 I'm okay with that. 255 00:17:43,192 --> 00:17:53,072 I'm okay with that. 256 00:17:53,115 --> 00:18:03,212 I'm okay with that. 257 00:18:03,256 --> 00:18:13,135 I'm okay with that. 258 00:18:13,179 --> 00:18:23,232 I'm okay with that. 259 00:18:23,276 --> 00:18:33,112 I'm okay with that. 260 00:18:33,155 --> 00:18:43,209 I'm okay with that. 261 00:18:43,252 --> 00:18:53,175 I'm okay with that. 262 00:18:53,219 --> 00:19:03,272 I'm okay with that. 263 00:19:03,316 --> 00:19:10,149 I'm okay with that. 264 00:19:10,192 --> 00:19:12,063 [door shuts] 265 00:19:12,107 --> 00:19:13,761 Your eyes are closed, right? 266 00:19:13,804 --> 00:19:14,718 Yes. 267 00:19:19,897 --> 00:19:20,550 [door shuts] 268 00:19:20,594 --> 00:19:22,204 Alright, follow me. 269 00:19:22,248 --> 00:19:24,859 Is this completely necessary? 270 00:19:24,902 --> 00:19:26,817 Absolutely necessary. 271 00:19:26,861 --> 00:19:29,385 You must trust me. 272 00:19:29,429 --> 00:19:32,040 Watch your step. There you go. 273 00:19:32,083 --> 00:19:34,216 Watch your step. 274 00:19:34,260 --> 00:19:35,783 I feel cobblestones. 275 00:19:35,826 --> 00:19:38,133 There are cobblestones. You bet there are. 276 00:19:42,746 --> 00:19:44,357 This is a long walk. 277 00:19:44,400 --> 00:19:48,056 I know, I know. You'll have to do it every day, too. 278 00:19:50,058 --> 00:19:53,931 Are you ready? 279 00:19:54,236 --> 00:20:02,113 Open your eyes. 280 00:20:02,157 --> 00:20:04,725 Oh my gosh! 281 00:20:04,768 --> 00:20:07,467 ♪[driving music]. 282 00:20:12,123 --> 00:20:13,342 It's perfect. 283 00:20:13,386 --> 00:20:14,952 It's a little smaller than my old place. 284 00:20:14,996 --> 00:20:18,217 Yeah, but it's ours. 285 00:20:18,260 --> 00:20:20,306 That's the best part. 286 00:20:20,349 --> 00:20:21,568 It's ours if we pay the rent. 287 00:20:21,611 --> 00:20:22,873 [laughs] 288 00:20:22,917 --> 00:20:28,009 Do you love it? 289 00:20:28,052 --> 00:20:28,879 Yes, I love it. 290 00:20:28,923 --> 00:20:33,754 And I love you. 291 00:20:48,856 --> 00:20:51,467 I love you, too. 292 00:21:10,312 --> 00:21:11,792 Want to go inside? 293 00:21:11,835 --> 00:21:23,194 Mmh hmm. 294 00:21:23,238 --> 00:21:26,459 ♪[music intensifies] 295 00:21:33,379 --> 00:21:35,816 Olympia, huh? 296 00:21:35,859 --> 00:21:39,298 Population 48,000 and a College willing to hire me. 297 00:21:39,341 --> 00:21:41,996 Stop it. 298 00:21:42,039 --> 00:21:45,391 You're a great professor, that's why they hired you. 299 00:21:45,434 --> 00:21:48,829 I got lucky they hired me mid-semester. 300 00:21:48,872 --> 00:21:52,006 Yeah. I wonder what naughty thing the guy before you did? 301 00:21:52,049 --> 00:21:55,966 Ewe. Can you imagine? 302 00:21:56,010 --> 00:22:07,761 Yeah, I think I can. 303 00:22:07,804 --> 00:22:15,638 Well, while you are passing along your vast knowledge, I'm going to get this place all set up. 304 00:22:15,682 --> 00:22:22,863 I'm glad you thought about that. I think you need time to relax and set up our home. 305 00:22:22,906 --> 00:22:28,912 Yeah! I'll just start school next semester. 306 00:22:28,956 --> 00:22:31,915 It's going to be perfect. 307 00:22:33,177 --> 00:22:39,183 I'm going to get these boxes upstairs. 308 00:22:39,227 --> 00:22:45,276 And when I'm done, I'm going to spoil my wife. 309 00:22:45,320 --> 00:22:47,104 Well what do you have in mind? 310 00:22:47,148 --> 00:22:49,280 You'll see! 311 00:23:02,119 --> 00:23:04,774 [footsteps] 312 00:23:06,210 --> 00:23:07,995 [water pouring] 313 00:23:13,609 --> 00:23:16,656 How's it going, New Neighbor? 314 00:23:17,352 --> 00:23:18,179 My name is Beverly. 315 00:23:18,222 --> 00:23:20,224 Hi! I'm Lisa. 316 00:23:20,268 --> 00:23:21,661 It's so nice to meet you. 317 00:23:21,704 --> 00:23:23,663 Yeah, I was wondering who was going to move in. 318 00:23:23,706 --> 00:23:26,709 Oh, really? 319 00:23:26,753 --> 00:23:30,234 The people who lived here before were horrible. They just partied all night and trashed the property. 320 00:23:30,278 --> 00:23:33,237 Oh no, I'm so sorry! 321 00:23:33,281 --> 00:23:35,283 That's okay, where are you from? 322 00:23:35,326 --> 00:23:38,025 We're from Seattle. My husband just started working at the university. 323 00:23:38,068 --> 00:23:42,246 Oh, that must be the new ethics professor. I have heard very good things. 324 00:23:42,290 --> 00:23:44,031 That's my Michael. 325 00:23:44,074 --> 00:23:46,250 My husband Simon teaches auto mechanics. 326 00:23:46,294 --> 00:23:49,123 He's genius with tools. 327 00:23:49,166 --> 00:23:51,342 That's even better. 328 00:23:51,386 --> 00:23:56,478 Hey, are you going to come to the faculty barbecue on Sunday? I'm hosting. 329 00:23:56,522 --> 00:23:57,958 I don't think we knew about it. 330 00:23:58,001 --> 00:24:00,917 Oh well, you've got to come! Everyone will be there. 331 00:24:00,961 --> 00:24:02,353 Good and bad. 332 00:24:02,397 --> 00:24:03,920 Okay, so it's this Sunday. 333 00:24:03,964 --> 00:24:08,185 Yes, at five. And it goes until I literally pass out. 334 00:24:08,229 --> 00:24:11,841 That sounds like a really good party. We're going to have to come. 335 00:24:11,885 --> 00:24:13,800 Oh great! 336 00:24:13,843 --> 00:24:15,192 Well, I'll let you get back to it. But, I'll be expecting you two. 337 00:24:15,236 --> 00:24:15,889 Okay. 338 00:24:15,932 --> 00:24:17,978 Bye. 339 00:24:29,859 --> 00:24:31,295 [gasps] 340 00:24:31,339 --> 00:24:33,167 Oh, you scared me! 341 00:24:33,210 --> 00:24:34,516 Who was that? 342 00:24:34,560 --> 00:24:37,476 Uh, that's Beverly. That's our new neighbor. 343 00:24:37,519 --> 00:24:40,522 Oh, she told me about a faculty barbecue on Sunday. 344 00:24:40,566 --> 00:24:41,523 A faculty barbecue? 345 00:24:41,567 --> 00:24:42,350 Yeah. 346 00:24:42,393 --> 00:24:44,004 That sounds miserable. 347 00:24:44,047 --> 00:24:46,746 Her husband teaches auto mechanics. I think we should go. 348 00:24:46,789 --> 00:24:47,877 Why? 349 00:24:47,921 --> 00:24:50,837 So that we can make friends. 350 00:24:50,880 --> 00:24:54,928 I have a lecture on Sunday. I won't be done until sevenish. 351 00:24:54,971 --> 00:25:00,542 Okay. Well, you can meet me after. 352 00:25:00,586 --> 00:25:02,544 Okay. 353 00:25:02,588 --> 00:25:04,894 Yay! Okay. Thank you. 354 00:25:04,938 --> 00:25:07,288 You're going to have fun. 355 00:25:07,331 --> 00:25:11,379 Do you know how much I love you? 356 00:25:11,422 --> 00:25:12,511 I'll have to show you. 357 00:25:12,554 --> 00:25:16,340 Mmh hmm. 358 00:25:43,150 --> 00:25:45,979 Babe, the toast is burnt. 359 00:25:46,022 --> 00:25:48,329 Sorry. 360 00:25:49,591 --> 00:25:52,420 Hey. 361 00:25:52,463 --> 00:25:55,118 Are you okay? 362 00:25:55,162 --> 00:25:58,165 Yeah, it's just a new school, new faculty, new students. 363 00:25:58,208 --> 00:26:01,560 I just, I always get agitated. 364 00:26:01,603 --> 00:26:03,083 Really? 365 00:26:03,126 --> 00:26:07,217 Gosh. You just always seemed so relaxed in class. 366 00:26:11,439 --> 00:26:18,751 I guess I've just been the new instructor so many times, I hide it well. But I always have butterflies. 367 00:26:20,709 --> 00:26:24,670 I've got to go. 368 00:26:24,713 --> 00:26:28,238 Baby, wait, don't you want to eat something? 369 00:26:29,500 --> 00:26:32,416 I'll get something there. 370 00:26:32,460 --> 00:26:35,463 Okay. 371 00:26:35,506 --> 00:26:39,641 Hang on. 372 00:26:39,685 --> 00:26:41,556 You're going to be great. 373 00:26:41,600 --> 00:26:43,558 Thank you. 374 00:26:44,690 --> 00:26:47,257 I'll call you later. 375 00:26:49,129 --> 00:26:51,610 I'll be here. 376 00:26:51,653 --> 00:26:53,786 [footsteps] 377 00:27:19,812 --> 00:27:24,468 ♪[mysterious music] 378 00:27:37,307 --> 00:27:38,700 Hi! 379 00:27:38,744 --> 00:27:40,571 I'm so glad you came. 380 00:27:40,615 --> 00:27:41,703 Beverly, this looks great. 381 00:27:41,747 --> 00:27:43,226 Thank you for inviting us. 382 00:27:43,270 --> 00:27:44,184 Well, it's my pleasure. 383 00:27:44,227 --> 00:27:45,359 Where's your other half? 384 00:27:45,402 --> 00:27:47,187 Oh, he's coming later. 385 00:27:47,230 --> 00:27:50,538 Okay, well I'll introduce you to some people in e meantime. 386 00:27:50,581 --> 00:27:51,582 Okay. 387 00:27:51,626 --> 00:27:52,322 This is Sandra. 388 00:27:52,366 --> 00:27:54,411 Hi. 389 00:27:54,455 --> 00:27:56,239 Wendy? 390 00:27:56,283 --> 00:27:59,721 Oh, no. I'm Lisa. Lisa Harris. 391 00:27:59,765 --> 00:28:01,680 Michaels wife. 392 00:28:01,723 --> 00:28:06,728 Oh. I'm sorry. It's just, you look so much like Wendy. 393 00:28:06,772 --> 00:28:10,384 Oh. Well, my husband just started at the university- 394 00:28:10,427 --> 00:28:13,343 Yes, I know Michael. Quite a catch. 395 00:28:13,387 --> 00:28:14,040 [laughing] 396 00:28:14,083 --> 00:28:15,737 Oh. Thank you. 397 00:28:15,781 --> 00:28:20,655 It was just tragic, what happened in Portland. 398 00:28:20,699 --> 00:28:22,570 Oh, I'm sorry, I don't know what happened in Portland. 399 00:28:22,613 --> 00:28:28,532 Oh. I thought you would have known. 400 00:28:28,576 --> 00:28:32,449 I'm sorry. I don't want to create any problems. 401 00:28:32,493 --> 00:28:33,624 ♪[brooding music] 402 00:28:33,668 --> 00:28:36,323 Umm, wait. Hang on! 403 00:28:36,366 --> 00:28:37,411 Wait, wait, wait! What happened in Portland? 404 00:28:37,454 --> 00:28:39,543 Who's Wendy? 405 00:28:39,587 --> 00:28:49,379 Look. I don't want to bring back bad memories, okay? Talk to your husband. 406 00:28:49,423 --> 00:28:51,555 [vehicle approaching] 407 00:28:51,599 --> 00:28:54,341 [door clicks open] 408 00:28:55,255 --> 00:28:56,952 [truck door slams shut] 409 00:29:00,347 --> 00:29:01,652 Hey! 410 00:29:01,696 --> 00:29:04,568 Hi. 411 00:29:04,612 --> 00:29:07,441 What took you so long? 412 00:29:07,484 --> 00:29:09,573 I'm sorry, Baby. The lecture ran long. 413 00:29:11,750 --> 00:29:14,491 There's someone here that knows you. They thought I was someone called 'Wendy'. 414 00:29:14,535 --> 00:29:16,406 Who? 415 00:29:16,450 --> 00:29:19,627 Uhh, Sandra? I guess you worked with her in Portland. 416 00:29:19,670 --> 00:29:21,542 I didn't even know you worked in Portland. 417 00:29:21,585 --> 00:29:23,500 I've worked in a lot of places, Babe. 418 00:29:23,544 --> 00:29:29,158 Well. She's right over there. 419 00:29:29,202 --> 00:29:34,511 Umm, it's been a really long day. Maybe we should just go home. 420 00:29:34,555 --> 00:29:36,557 No! You just got here. What are you talking about? 421 00:29:36,600 --> 00:29:38,037 Who's Wendy? Why can't- 422 00:29:38,080 --> 00:29:39,473 Dr. Harris! 423 00:29:39,516 --> 00:29:43,042 It's so nice to finally meet you. 424 00:29:43,085 --> 00:29:47,263 I, uh, I just simply adore your wife and I'm really looking forward to getting to know you guys. 425 00:29:47,307 --> 00:29:51,746 Oh, this is Beverly. She lives in the guest house. 426 00:29:51,790 --> 00:29:53,879 Hey Beverly. 427 00:29:53,922 --> 00:29:55,750 Umm, will you give us a minute? I just, I need a sec to talk to my wife. 428 00:29:55,794 --> 00:30:04,280 Oh, sure. 429 00:30:04,324 --> 00:30:07,675 Owe, Michael! What...what happened in Portland? 430 00:30:07,718 --> 00:30:11,418 This isn't the time or the place for this conversation? 431 00:30:11,461 --> 00:30:13,507 Really? Because your friend just called me Wendy. 432 00:30:13,550 --> 00:30:15,770 I don't know what I'm supposed to do with that information. 433 00:30:15,814 --> 00:30:17,903 It's just a really tough subject for me, okay? 434 00:30:17,946 --> 00:30:20,470 What subject? I don't understand! Who is Wendy? 435 00:30:20,514 --> 00:30:22,690 Why can't you tell me who Wendy is? 436 00:30:22,733 --> 00:30:23,691 We're going home now! 437 00:30:23,734 --> 00:30:25,519 Owe! You're hurting me! 438 00:30:25,562 --> 00:30:26,520 [Beverly:] Hey you lovebirds! 439 00:30:26,563 --> 00:30:28,043 The food's almost ready. 440 00:30:31,046 --> 00:30:34,441 Beverly. It's been a long first day for me, and, uh, I think my wife's coming down with something. 441 00:30:34,484 --> 00:30:36,922 I think we're going to go home. 442 00:30:36,965 --> 00:30:41,970 Yeah, I don't feel well, so I think we're going to call it a night. 443 00:30:42,014 --> 00:30:47,628 Okay, well, take care. And I'm sure it's just all the adjusting to big changes. 444 00:30:47,671 --> 00:30:48,455 Yeah. I'll see you at home? 445 00:30:48,498 --> 00:30:49,673 Mmh hmm. 446 00:30:53,939 --> 00:30:59,640 Oh, you know. Fights happen. 447 00:30:59,683 --> 00:31:00,815 Love makes you do crazy things. 448 00:31:00,859 --> 00:31:02,730 Yeah. We're fine. 449 00:31:06,342 --> 00:31:08,388 Well, I'll check on you in the morning. 450 00:31:08,431 --> 00:31:14,220 Okay, I'll see you. 451 00:31:14,263 --> 00:31:17,049 ♪[intense music] 452 00:31:23,316 --> 00:31:24,752 ♪[music calms] 453 00:31:24,795 --> 00:31:25,884 What was that? 454 00:31:25,927 --> 00:31:31,628 What did Sandra tell you? 455 00:31:31,672 --> 00:31:36,416 She didn't tell me anything. She just told me I need to talk to my husband. 456 00:31:36,459 --> 00:31:38,374 That's all! 457 00:31:40,202 --> 00:31:41,029 Lisa, I'm sorry. 458 00:31:41,073 --> 00:31:44,337 I didn't want to hurt you. 459 00:31:44,380 --> 00:31:47,427 I was going to tell you when the time was right. 460 00:31:48,994 --> 00:31:52,388 I would never jeopardize what we have. 461 00:31:52,432 --> 00:31:56,523 Then just tell me the truth. 462 00:31:56,566 --> 00:32:02,659 The truth? 463 00:32:14,280 --> 00:32:27,684 Lisa, the truth is that in Portland, Wendy was my fiancé. 464 00:32:27,728 --> 00:32:32,298 We were going to get married. But the day before the wedding, she killed herself. 465 00:32:38,739 --> 00:32:43,265 The pain was...too much, and I had to leave town and that part of my life behind me. 466 00:32:57,366 --> 00:33:00,761 That's horrible. 467 00:33:04,069 --> 00:33:06,636 You were engaged before? 468 00:33:06,680 --> 00:33:16,777 How is this the first time that I'm hearing any of this? 469 00:33:19,519 --> 00:33:21,347 She was one of my students. 470 00:33:26,830 --> 00:33:31,922 It was different. It wasn't like you and I. 471 00:33:31,966 --> 00:33:33,707 We dated after she graduated. 472 00:33:39,104 --> 00:33:44,065 I never thought I'd be so lucky to fall in love again. 473 00:33:44,109 --> 00:33:49,027 You...you are my... 474 00:33:49,070 --> 00:33:52,508 true love. 475 00:33:52,552 --> 00:33:57,774 I'm so sorry that happened. 476 00:33:57,818 --> 00:34:01,517 But... 477 00:34:01,561 --> 00:34:05,086 Am I just... 478 00:34:05,130 --> 00:34:08,002 Am I just a substitute for Wendy? 479 00:34:08,046 --> 00:34:08,698 [crying] 480 00:34:08,742 --> 00:34:10,613 No. 481 00:34:10,657 --> 00:34:14,052 No. 482 00:34:14,095 --> 00:34:19,318 Don't read into what's not there. 483 00:34:19,361 --> 00:34:23,931 I knew her being a student would be hard, that's why I held back. 484 00:34:23,974 --> 00:34:26,542 I love you. 485 00:34:29,719 --> 00:34:34,115 I love you, too. 486 00:34:34,159 --> 00:34:41,862 But do you know how hard it is to be at a party, and a guest there that knows this about you, and I don't! 487 00:34:41,905 --> 00:34:44,343 I know. 488 00:34:44,386 --> 00:34:46,040 I'm sorry. 489 00:34:46,084 --> 00:34:47,694 I know. 490 00:34:47,737 --> 00:34:49,696 [sniff] 491 00:34:52,177 --> 00:34:57,660 In my heart, I always knew that you loved me. And I loved you. 492 00:34:57,704 --> 00:35:05,277 And...and we trusted each other! 493 00:35:05,320 --> 00:35:07,670 And now, I don't even know anymore! 494 00:35:07,714 --> 00:35:11,848 Hey, Lisa. I know. It's tough. 495 00:35:11,892 --> 00:35:14,677 Having left it...everything behind. 496 00:35:14,721 --> 00:35:19,334 Your studies, your friends, your mom. 497 00:35:21,684 --> 00:35:26,036 But, that was the past. 498 00:35:31,129 --> 00:35:33,392 Let's concentrate on the future. 499 00:35:37,700 --> 00:35:39,702 [sniff] 500 00:35:43,793 --> 00:35:47,319 No more secrets. 501 00:35:47,362 --> 00:35:53,107 Promise me, no more secrets. 502 00:35:53,151 --> 00:35:54,500 I promise. 503 00:35:54,543 --> 00:35:58,939 No more. 504 00:35:58,982 --> 00:36:05,163 I promise. 505 00:36:05,206 --> 00:36:06,381 [sniff] 506 00:36:06,425 --> 00:36:10,820 Every day that I wake up beside you... 507 00:36:15,260 --> 00:36:18,611 I thank the universe for bringing you into my life. 508 00:36:18,654 --> 00:36:22,397 You're not a substitute for anybody. 509 00:36:23,790 --> 00:36:27,794 You're my one true love. 510 00:36:32,059 --> 00:36:34,844 My little Lisa. 511 00:37:00,827 --> 00:37:03,308 [sheets rustling] 512 00:37:05,440 --> 00:37:10,228 [birds chirping] 513 00:37:22,283 --> 00:37:26,026 [drawer slides open] 514 00:37:30,770 --> 00:37:32,337 [drawer squeaks closed] 515 00:37:37,951 --> 00:37:42,042 ♪[mysterious music] 516 00:37:56,535 --> 00:37:58,493 [lock rattles] 517 00:38:23,692 --> 00:38:31,091 Let's put last night behind us and enjoy some breakfast. 518 00:38:38,707 --> 00:38:40,361 [footsteps] 519 00:38:45,845 --> 00:38:48,543 Oh, don't worry, Babe. I already took out the garbage. 520 00:38:53,809 --> 00:38:55,463 [footsteps] 521 00:38:55,507 --> 00:39:00,903 Lisa, I should have told you about Wendy. I know. 522 00:39:00,947 --> 00:39:03,384 I love you. I held back. 523 00:39:03,428 --> 00:39:07,345 I didn't want to hurt you. 524 00:39:07,388 --> 00:39:10,696 I know. 525 00:39:10,739 --> 00:39:12,698 No more surprises. 526 00:39:18,007 --> 00:39:19,748 Michael, what's in the trunk? 527 00:39:21,707 --> 00:39:23,143 The trunk? 528 00:39:23,839 --> 00:39:25,841 Yeah. 529 00:39:26,451 --> 00:39:27,408 The one in the closet? 530 00:39:31,107 --> 00:39:36,112 Those are actually keepsakes. From when I was dating Wendy. 531 00:39:39,812 --> 00:39:42,728 Well, can I see any of them? 532 00:39:46,819 --> 00:39:49,865 Yeah. Yeah. 533 00:39:50,562 --> 00:39:52,477 In time. 534 00:39:55,001 --> 00:39:58,265 Yeah, I get it. 535 00:40:01,094 --> 00:40:05,359 I got you a gift. 536 00:40:05,403 --> 00:40:06,447 Really? 537 00:40:06,491 --> 00:40:07,622 Yeah. 538 00:40:12,192 --> 00:40:17,589 Dr. Harris, what's the occasion for this? 539 00:40:17,632 --> 00:40:21,506 I can't buy my beautiful new wife a gift every once in awhile? 540 00:40:21,549 --> 00:40:22,855 Yes! 541 00:40:22,898 --> 00:40:23,551 Can I open it? 542 00:40:23,595 --> 00:40:25,335 Please. 543 00:40:28,991 --> 00:40:31,254 [tissue paper rustling] 544 00:40:33,605 --> 00:40:37,347 Oh my gosh! 545 00:40:40,829 --> 00:40:42,570 It's so beautiful! 546 00:40:42,614 --> 00:40:46,966 I don't know where I'm going to wear it, but... 547 00:40:47,009 --> 00:40:48,968 You didn't have to do this. 548 00:40:49,011 --> 00:40:52,711 I'm going to spoil you every day. 549 00:40:52,754 --> 00:40:57,542 I hope you wear it all the time. 550 00:41:01,023 --> 00:41:03,765 It's going to look great on you. 551 00:41:05,419 --> 00:41:06,986 Bye. 552 00:41:14,036 --> 00:41:16,735 [cars honking] 553 00:41:29,356 --> 00:41:31,793 I've got bad news. 554 00:41:31,837 --> 00:41:34,579 Hey, what's wrong? 555 00:41:34,622 --> 00:41:36,755 Come out with it. 556 00:41:36,798 --> 00:41:39,845 I've got something on Dr. Michael Harris. 557 00:41:39,888 --> 00:41:43,196 Okay. Not this again! 558 00:41:43,239 --> 00:41:45,546 Tiff, I told you before to leave it alone. 559 00:41:45,590 --> 00:41:46,852 Lisa will come around. 560 00:41:46,895 --> 00:41:49,811 It's serious. 561 00:41:49,855 --> 00:41:54,860 It's time we called our best friend and tell her who her husband really is. 562 00:41:56,601 --> 00:41:58,603 ♪[suspenseful music] 563 00:42:14,532 --> 00:42:15,881 Morning! 564 00:42:16,925 --> 00:42:18,710 How are you feeling? 565 00:42:18,753 --> 00:42:21,060 Much better, thank you. 566 00:42:21,103 --> 00:42:24,411 Good. 567 00:42:24,454 --> 00:42:28,937 I know it's not really any of my business but this fell out of the trash after the garbage men came this morning. 568 00:42:28,981 --> 00:42:31,244 Oh. 569 00:42:31,287 --> 00:42:34,203 I didn't think you wanted his medication lying all over the lawn. 570 00:42:34,247 --> 00:42:37,990 People gossip a lot around here. 571 00:42:38,033 --> 00:42:40,253 Right, no. Thank you. 572 00:42:40,296 --> 00:42:43,561 How are you guys doing? I'm sorry you had to leave early last night. 573 00:42:43,604 --> 00:42:44,605 [sigh] 574 00:42:44,649 --> 00:42:45,650 We're fine. 575 00:42:45,693 --> 00:42:48,566 It was just a misunderstanding. 576 00:42:48,609 --> 00:42:53,571 We haven't been married for very long and I'm discovering some things about my husband I didn't know. 577 00:42:53,614 --> 00:42:54,789 All men have secrets. 578 00:42:54,833 --> 00:42:58,837 Trust me, I could tell you a few stories. 579 00:42:58,880 --> 00:43:01,753 Well, I'm starting to learn some of Michael's. 580 00:43:01,796 --> 00:43:04,625 Well Michael's older than you so he's bound to have more history. 581 00:43:04,669 --> 00:43:05,539 Just give him some space. 582 00:43:05,583 --> 00:43:07,323 Yeah. 583 00:43:07,367 --> 00:43:10,500 And if you love each other, you can get through anything. 584 00:43:10,544 --> 00:43:13,503 I'm speaking from experience. 585 00:43:13,547 --> 00:43:18,030 No, you're right. I guess that's the perspective I need to have. 586 00:43:18,073 --> 00:43:20,641 Thank you for that. 587 00:43:20,989 --> 00:43:24,079 My door is always open. 588 00:43:24,123 --> 00:43:25,646 I really appreciate it. 589 00:43:25,690 --> 00:43:27,692 Bye. 590 00:43:37,876 --> 00:43:39,617 phone ringing] 591 00:43:44,926 --> 00:43:46,145 [beep] 592 00:43:47,450 --> 00:43:48,843 Hello? 593 00:43:48,887 --> 00:43:50,802 You left so suddenly I wanted to let you know. 594 00:43:50,845 --> 00:43:52,325 I'm sorry. 595 00:43:52,368 --> 00:43:53,674 Really. Really sorry. 596 00:43:53,718 --> 00:43:55,589 You're sorry? 597 00:43:55,633 --> 00:43:59,593 Tiffany, Michael lost his job. We had to leave because of you. 598 00:43:59,637 --> 00:44:02,465 I know. But you lied to me, too. 599 00:44:02,509 --> 00:44:04,990 Okay, whatever. Are you serious right now? 600 00:44:05,033 --> 00:44:08,776 Lisa, there's some things about Michael that you don't know that you really need to know. 601 00:44:08,820 --> 00:44:11,649 Oh my god, Tiffany. Have you not done enough? 602 00:44:11,692 --> 00:44:14,564 As your best friend I need to warn you. 603 00:44:14,608 --> 00:44:16,697 He's been married before. 604 00:44:16,741 --> 00:44:18,743 Yeah, I know. I know about Wendy, 605 00:44:18,786 --> 00:44:22,355 because we talk. 606 00:44:22,398 --> 00:44:24,357 Okay? You know, I have to go. 607 00:44:38,545 --> 00:44:39,633 [glass clinks] 608 00:44:41,896 --> 00:44:43,245 [door latches 609 00:44:50,426 --> 00:44:52,951 Wow. 610 00:44:52,994 --> 00:44:56,345 The dress looks amazing, Babe. 611 00:44:56,389 --> 00:44:59,348 Thanks. 612 00:45:05,615 --> 00:45:07,443 It's adorable. 613 00:45:08,575 --> 00:45:12,013 Look, I'm sorry I was late. 614 00:45:12,057 --> 00:45:15,887 Office hours were long, and with the new job and... 615 00:45:15,930 --> 00:45:18,324 Just trying to be devoted. 616 00:45:18,367 --> 00:45:20,369 Yeah but you could've called. 617 00:45:20,413 --> 00:45:21,283 I know. 618 00:45:21,327 --> 00:45:23,677 Sorry. 619 00:45:24,809 --> 00:45:27,637 I saw that you planted some flowers. 620 00:45:27,681 --> 00:45:29,814 Yeah, I did. 621 00:45:29,857 --> 00:45:32,642 Dinner looks amazing. 622 00:45:33,905 --> 00:45:38,518 What? 623 00:45:38,561 --> 00:45:40,650 Th isn't about me being late. 624 00:45:41,956 --> 00:45:44,306 No. 625 00:45:44,872 --> 00:45:46,439 Come on. 626 00:45:46,482 --> 00:45:47,919 Out with it. 627 00:45:49,398 --> 00:45:52,314 Tiffany called me today. 628 00:45:56,797 --> 00:45:58,016 I thought you weren't talking to her anymore 629 00:45:58,059 --> 00:46:00,496 Well I wasn't. 630 00:46:00,540 --> 00:46:04,544 You know, if people catch wind of our past up here, Babe, it could ruin everything. 631 00:46:04,587 --> 00:46:06,807 We need to leave that part of our lives behind us. 632 00:46:06,851 --> 00:46:08,766 It's in the past! 633 00:46:08,809 --> 00:46:12,508 Okay? 634 00:46:12,552 --> 00:46:14,510 I don't want you talking to her anymore. 635 00:46:16,121 --> 00:46:18,732 Are you kidding me? You can't tell me who I can and can't talk to. 636 00:46:18,776 --> 00:46:21,953 I said I don't want you talking to her! 637 00:46:21,996 --> 00:46:23,519 Alright? 638 00:46:23,563 --> 00:46:26,784 Ever! 639 00:46:26,827 --> 00:46:31,353 This is ridiculous. I don't know what you think that Tiffany could possibly do to us-! 640 00:46:33,660 --> 00:46:34,748 [cracking] 641 00:46:34,792 --> 00:46:37,359 [smash] 642 00:46:48,588 --> 00:46:50,938 Well she can still find us. 643 00:46:50,982 --> 00:46:52,984 She's not your friend. 644 00:46:53,027 --> 00:46:55,725 She never was. 645 00:47:00,121 --> 00:47:02,471 Michael. 646 00:47:02,515 --> 00:47:03,864 Seriously? 647 00:47:03,908 --> 00:47:06,084 You are never here! 648 00:47:06,127 --> 00:47:08,913 You are never here. I am always alone! 649 00:47:08,956 --> 00:47:12,046 I miss my friends! I miss school! I miss work! 650 00:47:12,090 --> 00:47:14,919 I need to do something! 651 00:47:14,962 --> 00:47:16,746 Is our new home not good enough for you? 652 00:47:16,790 --> 00:47:18,618 It's not about that! 653 00:47:18,661 --> 00:47:23,710 I need to interact with people! How do you not understand this? 654 00:47:23,753 --> 00:47:26,539 God. 655 00:47:26,887 --> 00:47:29,281 Okay. 656 00:47:33,720 --> 00:47:35,896 Okay. 657 00:47:35,940 --> 00:47:38,638 Okay, Baby. 658 00:47:43,948 --> 00:47:46,820 Why don't you go into town, 659 00:47:46,864 --> 00:47:48,909 tomorrow? 660 00:47:48,953 --> 00:47:50,432 Meet some people. 661 00:47:50,476 --> 00:47:54,872 Why don't you get yourself a little part time job? 662 00:47:55,829 --> 00:47:59,137 Are you okay with that? 663 00:47:59,180 --> 00:48:02,096 Yeah. 664 00:48:02,140 --> 00:48:10,626 I want you home by the time I get home, on time. 665 00:48:10,670 --> 00:48:12,890 I can do that. 666 00:48:12,933 --> 00:48:15,196 Okay. 667 00:48:15,240 --> 00:48:22,508 So, I've covered being late and I've covered getting you out of the house. 668 00:48:22,551 --> 00:48:27,948 I'm sorry about your phone. 669 00:48:27,992 --> 00:48:30,690 What else is on your mind? 670 00:48:30,733 --> 00:48:33,127 Nothing, I just want you home. 671 00:48:33,171 --> 00:48:34,868 More. 672 00:48:34,912 --> 00:48:36,609 Okay. 673 00:48:36,652 --> 00:48:38,872 I can do that. 674 00:48:38,916 --> 00:48:40,439 Let's eat. 675 00:48:40,482 --> 00:48:44,834 Okay. 676 00:48:49,665 --> 00:48:51,972 ♪[suspenseful music]♪ 677 00:48:57,630 --> 00:48:58,805 [gasp] 678 00:48:58,848 --> 00:49:00,024 [muted struggle] 679 00:49:06,595 --> 00:49:07,945 Hey. 680 00:49:10,904 --> 00:49:14,995 Hi. 681 00:49:18,607 --> 00:49:20,740 I feel really out of it. 682 00:49:20,783 --> 00:49:22,785 Yeah. 683 00:49:22,829 --> 00:49:28,443 I think we had a bit too much to drink last night. 684 00:49:34,972 --> 00:49:37,800 Baby you look so good when you wear your hair up. 685 00:49:37,844 --> 00:49:42,457 Maybe you could do that more often? 686 00:49:42,501 --> 00:49:45,156 Since when don't you like how I wear my hair? 687 00:49:45,199 --> 00:49:47,071 I didn't say that. 688 00:49:47,114 --> 00:49:49,551 Okay. 689 00:49:51,423 --> 00:49:55,079 I'm just saying that you're not a student anymore, you're my wife. 690 00:49:55,122 --> 00:50:00,562 Maybe you could put a little more effort in. 691 00:50:00,606 --> 00:50:03,739 Okay we talked about this. I'm going back to school next semester. 692 00:50:03,783 --> 00:50:10,050 Lisa. One day at a time. 693 00:50:10,094 --> 00:50:15,447 We've made a lot of changes in the last few months. 694 00:50:25,109 --> 00:50:28,460 [traffic] 695 00:50:46,652 --> 00:50:49,524 [footsteps] 696 00:50:50,873 --> 00:50:52,136 Be with you in a sec! 697 00:50:52,179 --> 00:50:54,268 Okay. 698 00:50:58,838 --> 00:51:00,840 What can I get for you? 699 00:51:00,883 --> 00:51:04,017 How about a coffee, and a job? 700 00:51:04,061 --> 00:51:06,237 We can use an extra set of hands. 701 00:51:06,280 --> 00:51:09,196 Oh my god, that's so great. Okay, I'm a really good worker. 702 00:51:09,240 --> 00:51:10,850 Then let's get started. 703 00:51:10,893 --> 00:51:11,764 There's an apron in the back. 704 00:51:11,807 --> 00:51:12,852 Oh! Today! Okay. 705 00:51:12,895 --> 00:51:13,853 I'm Angela. 706 00:51:13,896 --> 00:51:16,247 Lisa. 707 00:51:16,290 --> 00:51:18,988 ♪[contemplative music]♪ 708 00:51:46,581 --> 00:51:48,496 [Detective James:] It's a beautiful place, how long have you been here? 709 00:51:48,540 --> 00:51:50,237 [Michael:] Uh, just a couple weeks. 710 00:51:50,281 --> 00:51:51,195 [footsteps] 711 00:51:51,238 --> 00:51:53,371 Hi. 712 00:51:53,414 --> 00:51:56,678 Hi, Mrs. Harris. I'm Detective James with the Seattle Police Department. 713 00:51:56,722 --> 00:51:58,245 What's going on? 714 00:51:58,289 --> 00:51:59,681 It's Tiffany. 715 00:51:59,725 --> 00:52:01,118 What? 716 00:52:01,161 --> 00:52:02,293 She's missing. 717 00:52:02,336 --> 00:52:03,990 What do you mean she's missing? 718 00:52:04,033 --> 00:52:06,253 Nobody's had any contact with Tiffany for the last 3 days. 719 00:52:06,297 --> 00:52:09,038 No, I just talked to her, that doesn't make any sense. 720 00:52:09,082 --> 00:52:12,477 And you were friends? I understand you lived next door to her, or- 721 00:52:12,520 --> 00:52:15,610 Yeah, we were roommates first year, that's how we met. 722 00:52:15,654 --> 00:52:18,178 And you just spoke to her, when was that? 723 00:52:18,222 --> 00:52:21,181 I don't know, a few days ago? 724 00:52:21,225 --> 00:52:23,357 What did you talk about? 725 00:52:23,401 --> 00:52:26,143 We just...we just caught up. 726 00:52:26,186 --> 00:52:28,232 She seemed okay? Anything out of the ordinary? 727 00:52:28,275 --> 00:52:31,974 No. 728 00:52:32,018 --> 00:52:35,674 And Dr. Harris, she was a student of yours, is that correct? 729 00:52:35,717 --> 00:52:41,288 Yes, she was in my ethics class. Good student, I just didn't know her very well. 730 00:52:41,332 --> 00:52:43,421 It's a nice college, how come you left? 731 00:52:43,464 --> 00:52:52,038 Lisa and I are newlyweds, we wanted to kind of start a new life together. 732 00:52:53,692 --> 00:52:56,695 Hey, have you spoken to Patrick Oliver? 733 00:52:56,738 --> 00:53:00,307 Well, we'll be speaking with all of her friends. 734 00:53:00,351 --> 00:53:03,354 He was basically in love with Tiffany, and before that he was in love with Lisa. 735 00:53:03,397 --> 00:53:04,833 [scoffs] 736 00:53:04,877 --> 00:53:06,226 What? 737 00:53:06,270 --> 00:53:07,619 That's not true. 738 00:53:07,662 --> 00:53:10,883 Did you find Patrick's behavior unusual, or-? 739 00:53:10,926 --> 00:53:12,667 No. 740 00:53:12,711 --> 00:53:15,583 No, he...yeah he followed Tiffany, 741 00:53:15,627 --> 00:53:18,499 and he had a little crush on me, but he was our friend. 742 00:53:18,543 --> 00:53:21,154 He would never hurt anybody. 743 00:53:21,198 --> 00:53:25,245 It makes sense. He basically stalked them. 744 00:53:25,289 --> 00:53:28,553 He came to me and begged me to let him in my class, 745 00:53:28,596 --> 00:53:30,294 probably because they were already in it. 746 00:53:30,337 --> 00:53:33,297 Those are very strong accusations, Dr. Harris. 747 00:53:33,340 --> 00:53:36,256 Did you find Patrick's behavior untoward? 748 00:53:36,300 --> 00:53:39,303 He was our friend, he would never hurt anybody! 749 00:53:39,346 --> 00:53:42,741 I understand these are hard questions to answer, but I have to. 750 00:53:42,784 --> 00:53:48,050 I'm just trying to ascertain anything that might help me find your friend. 751 00:53:48,094 --> 00:53:50,749 Okay but you don't know Patrick like I do. 752 00:53:50,792 --> 00:53:52,751 Baby, she's just trying to get to the bottom of this. 753 00:53:52,794 --> 00:53:55,406 I understand that but Tiffany missing has nothing to do with Patrick, 754 00:53:55,449 --> 00:53:58,017 and that just seems like a waste of time! 755 00:53:58,060 --> 00:54:01,107 I can see you're upset. 756 00:54:01,150 --> 00:54:05,503 If you think of anything, no matter how trivial or seemingly inconsequential, please give me a call and let 757 00:54:05,546 --> 00:54:07,418 me know. 758 00:54:07,461 --> 00:54:11,335 And if she contacts you, please reach out. 759 00:54:11,378 --> 00:54:13,380 Thank you for your time. 760 00:54:15,904 --> 00:54:17,297 My god. 761 00:54:17,341 --> 00:54:20,300 This is crazy. 762 00:54:26,306 --> 00:54:29,527 Lisa, I'm sure Tiffany's fine. 763 00:54:29,570 --> 00:54:30,310 No. I just know it. 764 00:54:30,354 --> 00:54:32,530 I feel it. 765 00:54:32,573 --> 00:54:35,359 She wouldn't just disappear. 766 00:54:35,402 --> 00:54:38,449 I think we need to go back, we need to help with the search. 767 00:54:38,492 --> 00:54:41,016 Lisa, we can't go back to that campus. 768 00:54:41,060 --> 00:54:44,281 And you can't go by yourself, it will raise too many questions. 769 00:54:44,324 --> 00:54:47,936 The detective will figure it out. 770 00:54:47,980 --> 00:54:50,199 Why was she here? 771 00:54:50,243 --> 00:54:54,900 I mean, do you think she knows that Tiffany's the one who got us kicked out? 772 00:54:55,509 --> 00:54:58,338 She either knows or she's going to find out. 773 00:54:58,382 --> 00:55:02,255 She was just asking questions, Babe, it's part of her job. 774 00:55:02,299 --> 00:55:03,343 I'm not so sure. 775 00:55:03,387 --> 00:55:04,953 I need to call Patrick. 776 00:55:04,997 --> 00:55:07,129 Babe! 777 00:55:07,173 --> 00:55:09,175 You can't call Patrick, what if he's involved? 778 00:55:09,218 --> 00:55:11,046 He's not involved! 779 00:55:11,090 --> 00:55:12,874 Why do you keep saying that?! 780 00:55:12,918 --> 00:55:15,355 And why did you tell her that he used to stalk Tiffany and I? 781 00:55:15,399 --> 00:55:18,445 That's not even true! 782 00:55:18,489 --> 00:55:21,013 Patrick and Tiffany got us expelled! And how many times have you told me stories of Patrick flirting with you? 783 00:55:21,056 --> 00:55:23,145 It's not normal. 784 00:55:23,189 --> 00:55:26,932 That has nothing to do with this! He wouldn't hurt her. We have to go back! 785 00:55:26,975 --> 00:55:27,889 No! 786 00:55:27,933 --> 00:55:30,892 Babe, I need to keep you safe. 787 00:55:30,936 --> 00:55:34,113 This is our new home. 788 00:55:34,156 --> 00:55:37,638 Together. 789 00:55:37,682 --> 00:55:41,163 Don't let them come between us. 790 00:55:41,947 --> 00:55:44,123 Fine. 791 00:55:52,261 --> 00:55:55,221 [cutlery clinking] 792 00:55:58,572 --> 00:55:59,921 [footsteps] 793 00:56:00,269 --> 00:56:01,575 Are you okay? 794 00:56:01,619 --> 00:56:05,274 Yeah. 795 00:56:05,318 --> 00:56:08,843 Can I ask you a question? 796 00:56:08,887 --> 00:56:14,022 Do you think it's really weird if you husband dated someone who looked exactly like you? 797 00:56:14,066 --> 00:56:15,720 No. 798 00:56:15,763 --> 00:56:20,812 My husband had a thing for redheads. He wasn't so lucky. 799 00:56:20,855 --> 00:56:23,902 Yeah. 800 00:56:23,945 --> 00:56:27,122 Look, it's slow here. Take the rest of the day off. 801 00:56:27,166 --> 00:56:29,386 No, no, no. I'm good. 802 00:56:29,429 --> 00:56:32,345 I appreciate that, though. But working is the best therapy for me right now. 803 00:56:32,389 --> 00:56:34,129 Okay. 804 00:56:34,173 --> 00:56:35,914 Don't overthink it. 805 00:56:57,805 --> 00:57:00,895 [tires rolling over gravel] 806 00:57:02,331 --> 00:57:04,421 [footsteps] 807 00:57:08,686 --> 00:57:12,907 ♪[mysterious music]♪ 808 00:57:19,348 --> 00:57:20,262 [knock] 809 00:57:20,306 --> 00:57:22,395 Mrs. Harris? 810 00:57:22,439 --> 00:57:24,223 Hi. 811 00:57:24,266 --> 00:57:26,443 Hi, I have a few more questions. Do you mind if I come in? 812 00:57:26,486 --> 00:57:28,575 Sure. I'm getting ready to leave for work, though. 813 00:57:28,619 --> 00:57:32,884 Won't take long, I promise. 814 00:57:32,927 --> 00:57:36,104 Okay. My husband and I told you everything we knew. 815 00:57:36,148 --> 00:57:41,240 Uh huh. Just a couple things I wanted to clear up. 816 00:57:41,283 --> 00:57:43,851 Have you spoken to your friend Patrick lately? 817 00:57:43,895 --> 00:57:46,898 We haven't talked since I left. 818 00:57:46,941 --> 00:57:50,641 This whole Patrick thing is ridiculous, you don't know, he loved her. 819 00:57:50,684 --> 00:57:56,908 Well, statistically people hurt the ones they love the most. 820 00:57:56,951 --> 00:58:03,392 No one mentioned the other day that you, Patrick and Tiffany were all students of your husband's. 821 00:58:03,436 --> 00:58:06,874 [Lisa:] Okay, I don't know what that has to do with anything. 822 00:58:06,918 --> 00:58:13,098 Well, you two...got together. While he was your teacher, right? 823 00:58:13,141 --> 00:58:15,448 Over some late night tutorial sessions? 824 00:58:15,492 --> 00:58:19,887 Well, I wouldn't say it was exactly like that. 825 00:58:19,931 --> 00:58:23,674 He was a very popular professor, a lot of girls had crusheon him. 826 00:58:23,717 --> 00:58:25,632 Must have made you feel very special. 827 00:58:25,676 --> 00:58:30,289 Sure. I don't really think that's any of your business. 828 00:58:30,332 --> 00:58:33,727 You know you weren't the only one, right? 829 00:58:33,771 --> 00:58:37,078 That he had dated other students at other colleges? 830 00:58:37,122 --> 00:58:40,429 I know about Wendy, yes. 831 00:58:40,473 --> 00:58:43,694 Tragic, wasn't it? 832 00:58:43,737 --> 00:58:46,697 Yes it was. 833 00:58:46,740 --> 00:58:50,527 Hey, has he ever shoou a picture of her? 834 00:58:50,570 --> 00:58:56,576 No. 835 00:59:01,886 --> 00:59:04,628 Kind of like looking in a mirror, isn't it? 836 00:59:04,671 --> 00:59:07,195 Well you know, they say everyone has a type. 837 00:59:07,239 --> 00:59:10,329 Well, what type is that, the dead ex-wife type? 838 00:59:10,372 --> 00:59:14,028 I don't know what you're insinuating, Detective. 839 00:59:14,072 --> 00:59:20,295 I'm not insinuating anything, I'm just remarking on the fact that your husband likes to date his students and 840 00:59:20,339 --> 00:59:23,734 then...marry them... 841 00:59:23,777 --> 00:59:29,087 And then one of those students died in a very suspicious manner. 842 00:59:31,655 --> 00:59:34,222 You know, and now someone very close to you has gone missing. 843 00:59:35,833 --> 00:59:39,271 I'm doing my job. 844 00:59:39,314 --> 00:59:41,752 I really need to get to work. 845 00:59:41,795 --> 00:59:45,625 People close to your husband have a way of getting hurt, Mrs. Harris. 846 00:59:45,669 --> 00:59:49,368 If I were you I woulwatch my back. 847 00:59:56,549 --> 00:59:58,420 [birds chirping] 848 01:00:00,466 --> 01:00:05,123 ♪[dark, driving music]♪ 849 01:00:36,284 --> 01:00:37,721 [glasses clink] 850 01:00:37,764 --> 01:00:40,071 ♪[music fades] 851 01:00:44,684 --> 01:00:46,643 I'm sorry. 852 01:00:46,686 --> 01:00:49,254 I know I'm late. 853 01:00:52,431 --> 01:00:55,695 That detective came to see me today. 854 01:00:55,739 --> 01:00:57,871 What did she want? 855 01:00:57,915 --> 01:01:01,483 She wanted to ask about you and I. 856 01:01:01,527 --> 01:01:04,399 It's probably just part of the investigation, Babe. 857 01:01:04,443 --> 01:01:07,838 Michael, she showed me a picture of Wendy. 858 01:01:07,881 --> 01:01:11,276 [shouting] That bitch! 859 01:01:11,319 --> 01:01:13,278 I'm calling her right now. 860 01:01:13,321 --> 01:01:16,629 I'm telling her to stop harassing you and then I'm calling my lawyer. 861 01:01:16,673 --> 01:01:19,980 [phone beeps] 862 01:01:20,024 --> 01:01:23,897 Detective James, this is Dr. Michael Harris. I want you to stop harassing my wife. And if you have any other questions 863 01:01:23,941 --> 01:01:25,551 you can call my lawyer. 864 01:01:25,594 --> 01:01:26,247 [phone snaps shut] 865 01:01:28,597 --> 01:01:29,642 That should end that. 866 01:01:30,774 --> 01:01:33,037 Michael, calm down. 867 01:01:33,080 --> 01:01:35,474 We don't need a lawyer. Why are you reacting like this? 868 01:01:35,517 --> 01:01:38,259 Why can't they just leave us alone?! 869 01:01:38,303 --> 01:01:44,526 Let us live our lives! 870 01:01:48,530 --> 01:01:54,101 Lisa, I'm sorry, Babe. 871 01:01:54,145 --> 01:01:56,234 I'm sorry. 872 01:01:56,277 --> 01:01:58,323 I love you. 873 01:01:58,366 --> 01:02:01,152 I'm just trying to protect you. 874 01:02:01,195 --> 01:02:02,588 I know. 875 01:02:02,631 --> 01:02:06,766 I love you too. 876 01:02:06,810 --> 01:02:09,726 We belong together. 877 01:02:09,769 --> 01:02:12,250 Forever. 878 01:02:20,388 --> 01:02:22,826 Has he ever done anything like this before? 879 01:02:22,869 --> 01:02:26,960 Well, there's been a lot of new things, lately. 880 01:02:27,004 --> 01:02:30,311 He said she killed herself the day before the wedding. 881 01:02:30,355 --> 01:02:32,487 And you don't think that's true? 882 01:02:32,531 --> 01:02:35,229 I just don't know. 883 01:02:37,405 --> 01:02:39,930 That's her. 884 01:02:39,973 --> 01:02:42,497 Oh my god, she looks a lot like you! 885 01:02:42,541 --> 01:02:46,066 Yup. You're not the first one to say that. 886 01:02:46,110 --> 01:02:48,634 Yeah but men also have a type. 887 01:02:48,677 --> 01:02:53,465 Yeah. 888 01:02:53,508 --> 01:02:55,597 Can you give me a ride? 889 01:02:55,641 --> 01:02:57,382 Sure. Where? 890 01:02:57,425 --> 01:02:59,471 Portland. 891 01:02:59,514 --> 01:03:01,212 [car doors click shut] 892 01:03:03,605 --> 01:03:05,825 ♪[driving music] 893 01:03:10,743 --> 01:03:13,093 [engine rumbles] 894 01:03:37,726 --> 01:03:39,598 [footsteps] 895 01:04:08,975 --> 01:04:12,631 [door opening] 896 01:04:12,674 --> 01:04:14,633 [door closing] 897 01:04:18,071 --> 01:04:20,334 [traffic] 898 01:04:24,686 --> 01:04:26,384 [indecipherable chatter, typing] 899 01:04:27,341 --> 01:04:29,691 We found some of her belongings at the bottom of the lake. 900 01:04:29,735 --> 01:04:35,959 Her purse, her ID, and then there was a suicide note left at the house. 901 01:04:36,002 --> 01:04:37,874 Addressed to her husband. 902 01:04:48,928 --> 01:04:51,888 Friends and family said she wasn't happy. 903 01:04:51,931 --> 01:04:53,890 Hadn't been for a long time. 904 01:05:05,466 --> 01:05:07,294 [paper crinkles] 905 01:05:42,503 --> 01:05:47,987 Are you a relative? 906 01:05:48,031 --> 01:05:54,037 Yeah, I guess you could say we're indirectly related. 907 01:05:54,080 --> 01:05:58,867 I wish there was more information I could give you, but... 908 01:05:58,911 --> 01:06:01,653 It's a pretty cut and dry case. 909 01:06:01,696 --> 01:06:03,742 Right. 910 01:06:16,668 --> 01:06:18,670 [sniffing] 911 01:06:21,281 --> 01:06:26,808 So, if they didn't find a body, 912 01:06:26,852 --> 01:06:33,641 is it possible that it could have been a murder? 913 01:06:33,685 --> 01:06:36,035 It wouldn't have been the first time. 914 01:06:54,097 --> 01:06:58,101 [muted gasp] 915 01:06:59,754 --> 01:07:02,540 You feel better? 916 01:07:02,583 --> 01:07:05,064 At least you know now that he's telling the truth. 917 01:07:06,283 --> 01:07:10,983 Yeah. No, I guess. 918 01:07:11,027 --> 01:07:13,377 What? 919 01:07:13,420 --> 01:07:16,945 Well I mean they never found a body. 920 01:07:17,859 --> 01:07:22,473 What does your heart say? 921 01:07:22,516 --> 01:07:25,171 My heart? 922 01:07:25,215 --> 01:07:27,956 God, I don't know what my heart says anymore. 923 01:07:39,881 --> 01:07:41,796 [door unlatches] 924 01:07:41,840 --> 01:07:51,719 Be with you in a sec. 925 01:07:51,763 --> 01:07:53,112 Wendy? 926 01:07:53,156 --> 01:07:58,726 We have to talk. 927 01:07:58,770 --> 01:08:00,380 I haven't got a lot of time so I'm going to make this quick. 928 01:08:00,424 --> 01:08:03,122 It's about your new husband. 929 01:08:03,166 --> 01:08:08,040 I know you think he loves you, but he'll do anything to own you. 930 01:08:08,084 --> 01:08:11,478 I don't understand, everybody thinks you're dead. 931 01:08:11,522 --> 01:08:15,352 I'm only here because I don't want what happened to Rachel to happen to you, too. 932 01:08:15,395 --> 01:08:18,572 I had to fake my own death. 933 01:08:18,616 --> 01:08:20,052 What? 934 01:08:20,096 --> 01:08:22,272 Yup. 935 01:08:22,315 --> 01:08:24,404 Wait, who's Rachel? 936 01:08:24,448 --> 01:08:29,061 Oh, he didn't tell you? Rachel's his first wife. 937 01:08:29,105 --> 01:08:31,716 At least that's what we know of, anyway. 938 01:08:31,759 --> 01:08:34,371 Have you been feeling groggy, lately? 939 01:08:34,414 --> 01:08:37,156 Just be careful what he puts in your drink. 940 01:08:37,200 --> 01:08:39,202 ...fell out of the trash after the garbage men came this morning... 941 01:08:39,245 --> 01:08:42,118 Wait, umm, this is not making any sense. 942 01:08:42,161 --> 01:08:44,903 Just be smart. 943 01:08:44,946 --> 01:08:48,994 I've given you all the information that I can, and it's up to you now to make your own decision. 944 01:08:50,082 --> 01:08:51,910 [footsteps] 945 01:08:51,953 --> 01:08:53,868 Wait! 946 01:08:53,912 --> 01:08:56,262 Why are you helping me? 947 01:08:56,306 --> 01:09:03,008 Because there's a special place in Hell for a woman who doesn't help another woman. 948 01:09:03,051 --> 01:09:05,097 You've been warned. 949 01:09:09,884 --> 01:09:13,192 ♪[thundering music]♪ 950 01:09:20,678 --> 01:09:22,854 ♪[music fades]♪ 951 01:09:23,811 --> 01:09:25,552 Michael? 952 01:09:27,075 --> 01:09:28,860 [footsteps] 953 01:09:35,693 --> 01:09:37,042 Hey. 954 01:09:37,085 --> 01:09:39,175 Hey. 955 01:09:41,089 --> 01:09:42,874 I got your favorite. 956 01:09:42,917 --> 01:09:44,919 Sushi, and flowers. 957 01:09:47,095 --> 01:09:48,140 Thanks. 958 01:09:52,710 --> 01:09:56,235 So I'm guessing your students kept you late again, huh? 959 01:09:56,279 --> 01:09:58,629 No. 960 01:09:58,672 --> 01:10:04,243 Grading papers. It's better to do it there since you're such an easy distraction. 961 01:10:04,287 --> 01:10:07,246 Right. 962 01:10:09,379 --> 01:10:13,209 Can we be honest with each other about something? 963 01:10:13,252 --> 01:10:15,472 Sure. 964 01:10:15,515 --> 01:10:18,431 I mean, we did say no more secrets, right? 965 01:10:18,475 --> 01:10:22,000 Yeah, we did. 966 01:10:22,043 --> 01:10:26,874 Were you married before Wendy? 967 01:10:26,918 --> 01:10:29,268 Where's this coming from? 968 01:10:29,312 --> 01:10:33,925 Oh I don't know, I just realized we never really talked about your past. 969 01:10:33,968 --> 01:10:35,883 Yeah we did. 970 01:10:35,927 --> 01:10:37,972 We actually have been for days. 971 01:10:38,016 --> 01:10:39,365 We've talked about my past. 972 01:10:39,409 --> 01:10:42,455 We are never ending talking about my past! 973 01:10:42,499 --> 01:10:48,940 Question after question, I am suffocating in all of your questions about my past! 974 01:10:50,768 --> 01:10:52,987 It's one question. 975 01:10:54,293 --> 01:10:56,817 Did the Portland Police answer that one question? 976 01:10:56,861 --> 01:10:57,905 [scoffs] 977 01:10:57,949 --> 01:10:59,820 You were following me? 978 01:11:00,299 --> 01:11:01,344 ♪[intense music]♪ 979 01:11:01,387 --> 01:11:02,867 [impact] 980 01:11:02,910 --> 01:11:03,911 [gasp] 981 01:11:03,955 --> 01:11:07,741 [muted] Michael! 982 01:11:07,785 --> 01:11:09,439 Michael! 983 01:11:09,482 --> 01:11:10,527 [gasping for breath] 984 01:11:10,570 --> 01:11:16,272 Michael. 985 01:11:16,315 --> 01:11:17,969 [thud] 986 01:11:18,012 --> 01:11:19,144 ♪[music stops]♪ 987 01:11:19,187 --> 01:11:21,189 This is all your fault! 988 01:11:21,233 --> 01:11:23,235 [footsteps] 989 01:11:36,466 --> 01:11:40,992 [clothes rustling] 990 01:11:41,035 --> 01:11:44,648 Where are you going to go? 991 01:11:44,691 --> 01:11:48,565 Tiffany and Patrick are out of the picture. 992 01:11:48,608 --> 01:11:55,485 Your mother's not even talking to you and your best friend Beverly...she's probably passed out by now. 993 01:11:55,528 --> 01:11:58,444 I don't know. 994 01:11:58,488 --> 01:12:01,273 I guess I'll got a hotel. 995 01:12:01,317 --> 01:12:07,018 You going to pay for that with your tips from your part-time waitressing gig? 996 01:12:18,638 --> 01:12:22,207 Get ready for bed. 997 01:12:22,250 --> 01:12:24,427 [footsteps] 998 01:12:50,975 --> 01:12:54,326 ♪[suspenseful music]♪ 999 01:13:04,336 --> 01:13:09,515 [slap] 1000 01:13:09,559 --> 01:13:13,345 You're not going to work like that. 1001 01:13:13,389 --> 01:13:18,959 We'll see. 1002 01:13:19,003 --> 01:13:21,353 [dishes clink] 1003 01:13:21,397 --> 01:13:23,442 [chatter on television] 1004 01:13:24,530 --> 01:13:26,097 [Detective James, via TV]: We have confirmed 1005 01:13:26,140 --> 01:13:27,794 that the body discovered this morning was that of 1006 01:13:27,838 --> 01:13:31,015 Tiffany Ellis, the missing Seattle woman. 1007 01:13:31,058 --> 01:13:39,327 We're pursuing several lines of inquiry and at this point we are asking for the public's cooperation in coming forward 1008 01:13:39,371 --> 01:13:42,026 with any information that they may have. 1009 01:13:42,069 --> 01:13:44,115 Thank you. 1010 01:13:44,158 --> 01:13:47,118 [indecipherable TV chatter] 1011 01:13:47,161 --> 01:13:47,771 ♪[minor music] 1012 01:13:47,814 --> 01:13:49,468 [sniffling] 1013 01:14:10,533 --> 01:14:12,273 Of course it was Patrick. 1014 01:14:14,101 --> 01:14:16,495 It wasn't Patrick. 1015 01:14:16,539 --> 01:14:19,803 He would never do that. 1016 01:14:19,846 --> 01:14:23,371 Jesus, Lisa. You're so naiïve. 1017 01:14:23,415 --> 01:14:28,333 Your judge of character is miserable. 1018 01:14:28,376 --> 01:14:31,162 Like you? 1019 01:14:31,205 --> 01:14:33,294 I don't even know who you are. 1020 01:14:33,338 --> 01:14:37,211 You're definitely not the man I married. 1021 01:14:37,255 --> 01:14:42,478 What is that supposed to mean? 1022 01:14:42,521 --> 01:14:45,219 It means... 1023 01:14:47,265 --> 01:14:49,485 It means I know everything. 1024 01:14:51,051 --> 01:14:52,357 Yeah, that's right. 1025 01:14:52,400 --> 01:14:54,620 I know you drugged me. 1026 01:14:54,664 --> 01:15:00,496 I know about Rachel. 1027 01:15:00,539 --> 01:15:04,369 You killed her, didn't you? 1028 01:15:06,414 --> 01:15:12,508 Did you kill Tiffany? 1029 01:15:15,598 --> 01:15:21,560 So I have my own little detective, huh? 1030 01:15:24,432 --> 01:15:27,305 I was okay with you going to the Portland Police. 1031 01:15:27,348 --> 01:15:29,655 But who's been talking about Rachel? 1032 01:15:33,485 --> 01:15:37,402 What do you want to know, Lis? 1033 01:15:37,445 --> 01:15:41,493 You want to know about me? 1034 01:15:41,537 --> 01:15:49,327 Do you want to know about my past? 1035 01:15:49,370 --> 01:15:54,201 You're all the same. 1036 01:15:54,245 --> 01:15:57,335 Wendy. 1037 01:15:57,378 --> 01:15:59,990 Rachel. 1038 01:16:01,165 --> 01:16:03,733 Question after question. 1039 01:16:03,776 --> 01:16:06,953 'Tell me your secrets, tell me your truths.' 1040 01:16:11,523 --> 01:16:14,787 I give you everything! 1041 01:16:14,831 --> 01:16:19,531 And you're still not happy. 1042 01:16:20,271 --> 01:16:23,622 Nosey little bitches, 1043 01:16:23,666 --> 01:16:30,281 that can't trust and love me. 1044 01:16:32,109 --> 01:16:35,939 All I do is love! 1045 01:16:48,168 --> 01:16:53,043 I want you to behave. 1046 01:16:53,086 --> 01:16:56,829 Or I'll put you in the lake with Rachel. 1047 01:16:56,873 --> 01:16:59,136 ♪[music intensifies] 1048 01:17:01,312 --> 01:17:03,531 Do you understand me?! 1049 01:17:03,575 --> 01:17:04,750 [loud thwack] 1050 01:17:04,794 --> 01:17:06,143 [thud] 1051 01:17:06,186 --> 01:17:07,753 [metal clanging] 1052 01:17:07,797 --> 01:17:09,712 ♪[frantic music] 1053 01:17:14,847 --> 01:17:16,588 [clothes rack rattles] 1054 01:17:31,385 --> 01:17:33,649 [frantic rummaging] 1055 01:17:43,833 --> 01:17:46,618 [metallic prying] 1056 01:17:50,448 --> 01:17:52,189 [trunk lid creaks open] 1057 01:17:58,456 --> 01:18:00,458 [metal box rattles] 1058 01:18:00,501 --> 01:18:01,720 [impact] 1059 01:18:01,764 --> 01:18:02,590 [metallic shaking] 1060 01:18:19,782 --> 01:18:21,479 [rapid footsteps] 1061 01:18:24,351 --> 01:18:24,700 [impact] 1062 01:18:24,743 --> 01:18:25,744 Beverly! 1063 01:18:25,788 --> 01:18:27,572 Beverly, please! 1064 01:18:27,615 --> 01:18:28,791 Lisa? 1065 01:18:28,834 --> 01:18:30,140 I need your help. 1066 01:18:30,183 --> 01:18:31,358 What-? 1067 01:18:31,402 --> 01:18:32,708 What is it? 1068 01:18:32,751 --> 01:18:34,492 It got bad. It got really bad! 1069 01:18:34,535 --> 01:18:35,928 I need to open this! 1070 01:18:35,972 --> 01:18:36,842 I have to know what's inside. 1071 01:18:36,886 --> 01:18:40,367 Okay. 1072 01:18:40,411 --> 01:18:41,629 I can't get it open. 1073 01:18:41,673 --> 01:18:43,327 Okay, let me try. 1074 01:18:43,370 --> 01:18:44,720 What is it? What's inside? 1075 01:18:44,763 --> 01:18:47,287 I don't know but I think it's important. 1076 01:18:48,593 --> 01:18:50,334 [metallic tear] 1077 01:18:51,074 --> 01:18:52,771 ♪[sinister music] 1078 01:18:52,815 --> 01:18:54,338 Oh my god. 1079 01:18:54,381 --> 01:18:55,905 What? 1080 01:18:55,948 --> 01:18:57,384 Call the police. 1081 01:18:57,428 --> 01:18:58,690 Why? 1082 01:18:58,734 --> 01:19:00,257 Call the police, Beverly, now! 1083 01:19:00,300 --> 01:19:01,693 Okay. 1084 01:19:01,737 --> 01:19:02,825 [impact] 1085 01:19:03,651 --> 01:19:05,131 Beverly! 1086 01:19:08,831 --> 01:19:11,529 Time to start acting like my wife. 1087 01:19:11,572 --> 01:19:12,399 [metallic thud] 1088 01:19:12,443 --> 01:19:13,400 [yelling in pain] 1089 01:19:13,444 --> 01:19:14,532 [furniture smashing] 1090 01:19:14,575 --> 01:19:16,447 [yelling] 1091 01:19:16,490 --> 01:19:20,233 [painful groan] 1092 01:19:21,321 --> 01:19:24,194 [running footsteps] 1093 01:19:25,325 --> 01:19:27,371 ♪[frantic music] 1094 01:19:29,939 --> 01:19:32,376 [Michael:] Lisa! 1095 01:20:08,847 --> 01:20:12,808 Lisa! 1096 01:20:27,910 --> 01:20:29,868 Lisa! 1097 01:20:46,406 --> 01:20:49,235 [running footsteps] 1098 01:21:08,951 --> 01:21:12,041 Lisa! 1099 01:21:12,084 --> 01:21:15,218 [running footsteps] 1100 01:21:26,098 --> 01:21:27,534 [Lisa gasps] 1101 01:21:27,578 --> 01:21:28,971 [thud] 1102 01:21:36,152 --> 01:21:37,762 [Michael groans] 1103 01:21:40,896 --> 01:21:41,374 [grabbing] 1104 01:21:41,418 --> 01:21:42,810 [impact] 1105 01:21:45,683 --> 01:21:47,641 [breathing heavily] 1106 01:21:48,816 --> 01:21:50,993 All I wanted to do was love you. 1107 01:21:51,036 --> 01:21:52,820 This isn't love. 1108 01:21:52,864 --> 01:21:53,517 [punch] 1109 01:21:53,560 --> 01:21:55,301 [impact] 1110 01:21:57,651 --> 01:21:59,479 You don't know how to love. 1111 01:21:59,523 --> 01:22:03,135 [kick] 1112 01:22:03,179 --> 01:22:04,397 [punch] 1113 01:22:04,441 --> 01:22:06,965 [fading yell] 1114 01:22:08,227 --> 01:22:09,925 [impact] 1115 01:22:12,928 --> 01:22:15,495 [footsteps] 1116 01:22:24,765 --> 01:22:28,508 [crying] 1117 01:22:42,131 --> 01:22:45,917 ♪[sweeping music] 1118 01:23:16,121 --> 01:23:18,515 [car driving] 1119 01:23:28,525 --> 01:23:31,876 I don't understand. 1120 01:23:31,919 --> 01:23:34,400 Why Tiffany? 1121 01:23:34,444 --> 01:23:38,578 Well, when we brought Patrick in for questioning, 1122 01:23:38,622 --> 01:23:42,930 he made it clear that Tiffany was not going to stop digging. 1123 01:23:44,628 --> 01:23:53,071 Michael knew that the more she did, the more she was going to uncover, and he couldn't let that happen. 1124 01:23:53,115 --> 01:24:00,078 I mean, his...his own wife had to fake her death to escape him. 1125 01:24:00,122 --> 01:24:02,994 Yeah. 1126 01:24:03,038 --> 01:24:08,739 Can't even imagine what we're going to find out now. 1127 01:24:08,782 --> 01:24:11,481 I'm just glad it's over. 1128 01:24:11,524 --> 01:24:19,315 You know what? You're surrounded by people that love and care about you, and including Patrick. 1129 01:24:19,358 --> 01:24:23,145 He'd probably appreciate a call from you, when you have a moment. 1130 01:24:25,277 --> 01:24:28,063 It'll be okay. 1131 01:24:28,106 --> 01:24:32,763 You're one of the lucky ones, Lisa. 1132 01:24:32,806 --> 01:24:36,245 Yeah, I know. 1133 01:24:36,288 --> 01:24:40,553 Make it count. 1134 01:24:52,043 --> 01:24:55,046 [rolling over gravel] 1135 01:25:02,836 --> 01:25:05,143 [thoughtful music] 1136 01:25:17,112 --> 01:25:18,722 [sniff] 1137 01:25:22,465 --> 01:25:26,904 What made him do it? 1138 01:25:29,776 --> 01:25:33,171 Love. 1139 01:25:49,405 --> 01:25:57,500 ♪[music stops] 1140 01:25:57,543 --> 01:26:01,504 ♪[driving music] 76121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.