Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,452 --> 00:00:20,324
[panting]
2
00:00:22,457 --> 00:00:24,459
[man shouting:] Lisa!
3
00:00:28,115 --> 00:00:31,205
[heavy breathing]
4
00:00:48,657 --> 00:00:53,140
[glass shattering]
5
00:00:57,927 --> 00:01:03,193
Can't even imagine what we're
going to find out now.
6
00:01:03,237 --> 00:01:06,066
I'm just glad it's over.
7
00:01:08,372 --> 00:01:11,984
[traffic]
8
00:01:15,553 --> 00:01:20,341
♪[mysterious music]
9
00:01:39,142 --> 00:01:42,145
[running]
10
00:02:06,343 --> 00:02:08,432
Late again, Ms. Jones?
11
00:02:08,476 --> 00:02:09,651
It's becoming quite a trend
with you.
12
00:02:09,694 --> 00:02:11,043
Yeah, I'm sorry.
13
00:02:11,087 --> 00:02:12,044
He got up on the wrong side of
the bed today.
14
00:02:12,088 --> 00:02:13,437
Shhh!
15
00:02:13,481 --> 00:02:16,005
Okay, guys, let's chat about
the assignment.
16
00:02:16,048 --> 00:02:21,489
Who wants to talk about the
five profiles and their
relevance to the central
ethical dilemma.
17
00:02:21,532 --> 00:02:23,491
There were five?
18
00:02:23,534 --> 00:02:24,883
Patrick!
19
00:02:24,927 --> 00:02:26,842
You seem to want to start the
discussion.
20
00:02:26,885 --> 00:02:30,106
How about the five profiles
and their relevance to the
ethical dilemma?
21
00:02:30,150 --> 00:02:31,803
Uhhh...I umm...
22
00:02:31,847 --> 00:02:36,417
well, the first one was...
23
00:02:36,460 --> 00:02:38,506
...was, uhh...
24
00:02:38,549 --> 00:02:41,596
The first profile was James M.
A white male, age forty.
25
00:02:41,639 --> 00:02:45,208
Divorced with two kids aged
six and twelve.
26
00:02:45,252 --> 00:02:47,819
Thank you Mr. Oliver.
27
00:02:47,863 --> 00:02:51,301
Okay guys. James M: Who can
tell me the issues
28
00:02:51,345 --> 00:02:53,260
faced by his health care
providers,
29
00:02:53,303 --> 00:02:56,263
in relation to the ethical
dilemma?
30
00:02:56,306 --> 00:03:02,312
Ms. Jones. You obviously had
some extra time to prepare
this morning, what can you add
to the conversation?
31
00:03:04,009 --> 00:03:06,360
The patient had a long family
history of sociopathic
behavior.
32
00:03:06,403 --> 00:03:11,234
Ah, yes. Pop culture's
favorite villain, the
sociopath.
33
00:03:11,278 --> 00:03:14,716
Okay, they are by nature,
disturbed people.
34
00:03:14,759 --> 00:03:17,414
Many walk among us leading
what appear to be normal
lives.
35
00:03:17,458 --> 00:03:20,678
Although the effects of their
behavior can certainly be
malicious, the-
36
00:03:20,722 --> 00:03:26,075
Ms. Jones. Plagiarism is a
serious ethical offence.
37
00:03:26,118 --> 00:03:30,601
I can't have you sharing your
assignments with other
students. This is an ethics
class.
38
00:03:30,645 --> 00:03:32,255
Lisa, your assignment?
39
00:03:32,299 --> 00:03:34,605
Sorry, Dr. Harris. I didn't
have a chance to finish it.
40
00:03:34,649 --> 00:03:38,174
So not only are you late, but
you're unprepared as well.
41
00:03:38,218 --> 00:03:42,352
I need you to get your head
back in your studies, Ms.
Jones. Or you're not going to
pass this course.
42
00:03:42,396 --> 00:03:45,747
Okay.
43
00:03:45,790 --> 00:03:50,360
He always singles you out.
Patrick didn't do his
assignment, either.
44
00:03:50,404 --> 00:03:55,147
No, you guys. I slack off in
his class. He's just trying to
make me work harder.
45
00:03:55,191 --> 00:03:57,324
[school bell rings]
46
00:03:57,367 --> 00:03:58,890
Alright, ladies and gentleman.
Let's call it a day.
47
00:03:58,934 --> 00:04:00,457
Continue with your reading,
next two chapters, please.
48
00:04:00,501 --> 00:04:05,288
And hand in your assignments
on your way out.
49
00:04:05,332 --> 00:04:08,248
[rustling paper]
50
00:04:15,298 --> 00:04:17,953
Ms. Jones!
51
00:04:17,996 --> 00:04:19,650
My office, please.
52
00:04:19,694 --> 00:04:21,348
Okay.
53
00:04:28,920 --> 00:04:29,704
[door squeaks]
54
00:04:29,747 --> 00:04:31,662
Dr. Harris?
55
00:04:31,706 --> 00:04:36,363
You said you wanted to see me?
56
00:04:36,406 --> 00:04:41,585
Yes, Lisa.
57
00:04:42,673 --> 00:04:44,632
Hi.
58
00:04:44,675 --> 00:04:48,940
Hi.
59
00:04:48,984 --> 00:04:52,335
♪[dramatic music]
60
00:04:57,732 --> 00:05:01,866
I missed you last night.
61
00:05:01,910 --> 00:05:04,391
Am I going to see you tonight?
62
00:05:04,434 --> 00:05:11,093
Yeah. There's a faculty thing
until six, but after,
definitely.
63
00:05:11,441 --> 00:05:13,356
[sigh]
64
00:05:13,400 --> 00:05:17,447
Alright. Well I guess I'll use
that time to do your
assignment.
65
00:05:17,491 --> 00:05:20,276
[kissing]
66
00:05:21,886 --> 00:05:27,588
Tiffany is starting to notice
that you're singling me out.
67
00:05:28,502 --> 00:05:30,373
If she only knew.
68
00:05:30,417 --> 00:05:32,375
Yeah.
69
00:05:32,419 --> 00:05:37,162
Okay, I'll stop keeping you
after class.
70
00:05:37,511 --> 00:05:39,164
Okay.
71
00:05:39,208 --> 00:05:40,775
[moans]
72
00:05:50,785 --> 00:05:53,483
Thanks, Dr. Harris.
73
00:06:01,404 --> 00:06:02,449
So?
74
00:06:02,492 --> 00:06:03,754
So what?
75
00:06:03,798 --> 00:06:04,451
What happened?
76
00:06:04,494 --> 00:06:06,540
Nothing!
77
00:06:06,583 --> 00:06:07,715
It's kind of weird how he
always wants to talk to you in
private.
78
00:06:07,758 --> 00:06:08,716
It's not that weird.
79
00:06:08,759 --> 00:06:11,719
It's so not appropriate.
80
00:06:11,762 --> 00:06:14,939
I think he's just trying to
make me better. I've been
slacking off in his class...
81
00:06:14,983 --> 00:06:15,679
Patrick, you psycho.
82
00:06:15,723 --> 00:06:16,985
Stop grabbing my ass!
83
00:06:17,028 --> 00:06:20,510
Oh, come on, Tiff. You love
the attention.
84
00:06:20,554 --> 00:06:23,034
Hey, Harris gives out way too
much homework.
85
00:06:23,078 --> 00:06:24,514
Not if you understand it.
86
00:06:24,558 --> 00:06:26,168
Owe.
87
00:06:26,211 --> 00:06:29,563
No teacher should ever single a
student out like that.
88
00:06:29,606 --> 00:06:32,609
I don't know, I do kind of
slack off in his class.
89
00:06:32,653 --> 00:06:34,829
And he's a really good guy.
90
00:06:34,872 --> 00:06:38,659
Well, you're coming to beer
bash tonight, right?
91
00:06:38,702 --> 00:06:39,790
No. I am not.
92
00:06:39,834 --> 00:06:40,922
Why?
93
00:06:40,965 --> 00:06:42,793
'Cause, I have to start
studying.
94
00:06:42,837 --> 00:06:44,969
Study before beer.
95
00:06:45,013 --> 00:06:46,362
Mmh, no. Not anymore.
96
00:06:46,406 --> 00:06:49,452
Come on! This is not the Lisa
we know and love.
97
00:06:49,496 --> 00:06:51,062
Well, I guess it's time to
grow up.
98
00:06:51,106 --> 00:06:53,238
I'm going to start now.
99
00:06:53,282 --> 00:06:58,330
Later.
100
00:06:58,983 --> 00:07:01,116
Professor Harris must really
be getting to her.
101
00:07:01,159 --> 00:07:02,378
He gets to everyone.
102
00:07:02,422 --> 00:07:05,555
Well then, it's time someone
got to him.
103
00:07:05,599 --> 00:07:09,080
Hmm, I know this look, you
saucy little minx.
104
00:07:09,124 --> 00:07:10,691
It's really hot.
105
00:07:10,734 --> 00:07:11,692
Yeah?
106
00:07:11,735 --> 00:07:12,649
Yeah.
107
00:07:12,693 --> 00:07:15,522
Who you think Harris dates?
108
00:07:15,565 --> 00:07:17,306
I don't know you're asking me
this why?
109
00:07:17,349 --> 00:07:18,829
Just what do you think?
110
00:07:18,873 --> 00:07:20,701
I don't know probably another
prof.
111
00:07:20,744 --> 00:07:23,486
Chicks are at least 20 years his
senior.
112
00:07:23,530 --> 00:07:25,488
Maybe he's gay.
113
00:07:25,532 --> 00:07:27,795
No. He hasn't asked me out
yet.
114
00:07:27,838 --> 00:07:28,970
You?
115
00:07:29,013 --> 00:07:29,710
What, have you seen me naked?
116
00:07:29,753 --> 00:07:30,928
Not that you know of..
117
00:07:30,972 --> 00:07:33,888
You know, I'm going to find
out.
118
00:07:33,931 --> 00:07:37,021
And how do you plan on doing
this, exactly?
119
00:07:37,065 --> 00:07:38,632
Ever read Sherlock Holmes?
120
00:07:38,675 --> 00:07:42,026
Okay, I know where this is
going, and I am not helping.
121
00:07:42,070 --> 00:07:43,506
Not even to help our Lisa?
122
00:07:43,550 --> 00:07:44,899
[sigh]
123
00:07:44,942 --> 00:07:49,207
Okay. Yeah. Okay.
124
00:07:49,251 --> 00:07:50,687
Oh wait, hold that, hold it!
125
00:07:50,731 --> 00:07:53,081
This is so going on Instagram.
126
00:07:53,124 --> 00:07:57,564
You do that and I'll tag it.
'First kiss from a real girl,
question mark?'
127
00:07:57,607 --> 00:07:58,434
[laughs]
128
00:07:58,478 --> 00:07:59,566
Come on.
129
00:07:59,609 --> 00:08:00,871
You going to be my Watson
tonight?
130
00:08:00,915 --> 00:08:06,660
Yeah.
131
00:08:06,703 --> 00:08:09,576
[crickets chirping]
132
00:08:14,145 --> 00:08:17,888
No, I know, I'll stop by next
weekend, Mom...
133
00:08:17,932 --> 00:08:20,935
Yeah, I know, it's been a long
time. But I had a paper due,
and so -
134
00:08:20,978 --> 00:08:24,416
Okay, I love you too. Bye.
135
00:08:24,460 --> 00:08:26,070
[phone beeps]
136
00:08:26,114 --> 00:08:27,419
Do you have to do that when
I'm on the phone with my mom?
137
00:08:27,463 --> 00:08:29,204
I'm sorry! When I see you I
want to touch you.
138
00:08:29,247 --> 00:08:30,553
[door unlatches]
139
00:08:30,597 --> 00:08:33,077
[gravel crunches under foot]
140
00:08:33,121 --> 00:08:37,995
I can't wait until we can just
walk hand in hand together.
141
00:08:38,039 --> 00:08:39,867
I know. Me too.
142
00:08:39,910 --> 00:08:42,565
♪[suspenseful music]♪
143
00:08:42,609 --> 00:08:44,088
But, I mean we do need to be
smart.
144
00:08:44,132 --> 00:08:47,527
I'll be the perfect gentleman.
145
00:08:47,570 --> 00:08:48,702
Hmm, I think that'll be a
stretch for you.
146
00:08:48,745 --> 00:08:52,575
[laughing]
147
00:08:52,619 --> 00:08:54,664
You're such a jerk!
148
00:08:54,708 --> 00:08:58,842
[Lisa laughs]
149
00:08:58,886 --> 00:09:02,019
You know, it's getting late.
We should get you back to
campus. And -
150
00:09:02,063 --> 00:09:04,805
Just, let me drive you.
151
00:09:04,848 --> 00:09:06,415
[footsteps]
152
00:09:06,458 --> 00:09:08,156
[Lisa:] No, if somebody saw us
it wouldn't be good.
153
00:09:08,199 --> 00:09:12,639
[Lisa:] I'll just call a cab.
154
00:09:12,682 --> 00:09:14,162
[Michael:] Fine.
155
00:09:14,205 --> 00:09:18,993
But I'll box this stuff up for
you.
156
00:09:20,864 --> 00:09:24,346
[indecipherable teasing]
157
00:09:39,056 --> 00:09:41,015
Who is it?
158
00:09:43,321 --> 00:09:45,802
I can't see anything.
159
00:09:45,846 --> 00:09:56,160
A late night tryst with a
student? How ethical,
Professor Harris.
160
00:09:56,204 --> 00:09:58,989
[cell phone camera shutter]
161
00:10:08,999 --> 00:10:10,914
Looks like the professor had a
late night.
162
00:10:10,958 --> 00:10:13,656
Yeah, he sure is a busy little
professor, isn't he?
163
00:10:13,700 --> 00:10:15,571
What are you guys talking
about?
164
00:10:15,615 --> 00:10:16,093
Oh, nothing.
165
00:10:16,137 --> 00:10:18,661
You'll see.
166
00:10:18,705 --> 00:10:21,403
Good morning, students. Could
I have your attention, please.
167
00:10:21,446 --> 00:10:24,972
Professor Harris's class is
cancelled for today.
168
00:10:25,015 --> 00:10:26,626
[students cheering]
169
00:10:28,410 --> 00:10:31,195
I hope the Professor didn't
get caught doing anything
unethical.
170
00:10:31,239 --> 00:10:33,197
[Patrick laughs]
171
00:10:33,241 --> 00:10:38,420
Lisa Jones? Could I see you in
my office for a few minutes,
please?
172
00:10:41,728 --> 00:10:44,078
[knocking]
173
00:10:47,864 --> 00:10:56,568
Be seated, Professor.
174
00:10:59,049 --> 00:11:08,842
Now I need the two of you to
be completely honest with me.
175
00:11:08,885 --> 00:11:10,017
[paper rustling]
176
00:11:25,119 --> 00:11:27,774
Care to explain?
177
00:11:27,817 --> 00:11:32,039
Dr. Harris...he was giving me
career advice.
178
00:11:32,082 --> 00:11:34,084
He's only a mentor.
179
00:11:34,128 --> 00:11:37,740
I know...this is me. I...was
being a little too friendly,
and...
180
00:11:37,784 --> 00:11:40,874
This was all on me.
181
00:11:40,917 --> 00:11:48,055
It was one mistake.
182
00:11:48,098 --> 00:11:53,843
Professor Harris. It would be
difficult to teach ethics when
you have so blatantly breached
the school policy, wouldn't
183
00:11:53,887 --> 00:11:55,932
you say?
184
00:11:57,586 --> 00:12:02,243
I've spoken to the board, and
nothing will leave this room,
185
00:12:02,286 --> 00:12:04,767
as long as you voluntarily
tender your resignation.
186
00:12:07,944 --> 00:12:11,774
Lisa, you can remain in school
until graduation.
187
00:12:11,818 --> 00:12:14,385
But he didn't do anything
wrong! You can't just fire
him!
188
00:12:14,429 --> 00:12:22,829
Lisa. It's over. This is the
only way.
189
00:12:22,872 --> 00:12:26,615
In that case the school will
provide you with a strong
reference and full severance.
190
00:12:26,658 --> 00:12:31,663
Thank you, Dean.
191
00:12:31,707 --> 00:12:32,882
I quit, too.
192
00:12:32,926 --> 00:12:34,362
Lisa!
193
00:12:34,405 --> 00:12:37,147
I don't want to stay at this
school!
194
00:12:37,191 --> 00:12:42,326
Lisa, if you choose to quit
you will not be refunded for
the balance of the semester.
You're two
195
00:12:42,370 --> 00:12:43,893
semesters shy of your degree.
196
00:12:43,937 --> 00:12:44,938
I don't care.
197
00:12:44,981 --> 00:12:45,721
Lisa.
198
00:12:45,765 --> 00:12:47,027
I don't!
199
00:12:47,070 --> 00:12:48,376
Don't throw it all away.
200
00:12:48,419 --> 00:12:51,945
Do the smart thing! Be
reasonable.
201
00:12:51,988 --> 00:12:53,947
Where he goes I go.
202
00:12:53,990 --> 00:12:55,513
You have to graduate.
203
00:12:55,557 --> 00:12:57,515
I will, but I don't have to do
it here.
204
00:13:01,041 --> 00:13:02,869
Well, is it settled, then?
205
00:13:05,610 --> 00:13:07,569
Yes.
206
00:13:09,614 --> 00:13:13,009
Yes.
207
00:13:13,053 --> 00:13:16,099
Sir, who took the photos?
208
00:13:20,930 --> 00:13:23,411
It was Tiffany.
209
00:13:23,454 --> 00:13:25,195
[Michael:] Of course it was
Tiffany.
210
00:13:25,543 --> 00:13:27,719
[door unlatching]
211
00:13:44,388 --> 00:13:46,347
Michael, I am so sorry!
212
00:13:46,390 --> 00:13:50,742
Lisa, it's going to be okay.
213
00:13:50,786 --> 00:13:52,875
We're going to be fine.
214
00:13:52,919 --> 00:13:54,311
We?
215
00:13:54,355 --> 00:13:57,532
Yeah. We.
216
00:13:57,575 --> 00:14:01,405
Why don't we start our life
together, now?
217
00:14:01,449 --> 00:14:03,625
Like, together together?
218
00:14:06,062 --> 00:14:08,717
Together, together.
219
00:14:08,760 --> 00:14:09,283
Okay.
220
00:14:09,326 --> 00:14:12,329
Yeah?
221
00:14:12,373 --> 00:14:17,682
Mmh hmm.
222
00:14:17,726 --> 00:14:20,598
Come on, let's go.
223
00:14:23,471 --> 00:14:26,213
[door latching]
224
00:14:27,954 --> 00:14:30,086
[truck doors closing]
225
00:14:30,957 --> 00:14:34,134
[engine starting and
truck driving away]
226
00:15:06,993 --> 00:15:09,256
She bailed without even saying
goodbye.
227
00:15:09,299 --> 00:15:13,086
She must have really liked him
to just drop out of school
like this.
228
00:15:13,129 --> 00:15:14,565
You happy now?
229
00:15:14,609 --> 00:15:16,785
Why did she lie to us?
230
00:15:16,828 --> 00:15:21,485
I don't know, Tiff, maybe she
was just too freaked out to
tell anybody.
231
00:15:21,529 --> 00:15:25,359
Anyways, guess it's just you
and me now.
232
00:15:25,402 --> 00:15:28,928
[birds calling]
233
00:15:28,971 --> 00:15:31,191
Lisa, how can you do this to
me?
234
00:15:31,234 --> 00:15:33,628
Do this to you? Mom, we're in
love!
235
00:15:33,671 --> 00:15:36,457
You're too young to even
understand love!
236
00:15:36,500 --> 00:15:38,850
No I'm not! I love him.
237
00:15:42,202 --> 00:15:44,334
And what do I tell everyone,
hmm?
238
00:15:44,378 --> 00:15:49,339
My daughter, who was going to
be a doctor, is shacked up with
her professor!
239
00:15:49,383 --> 00:15:50,993
Why can't you understand this?
240
00:15:51,037 --> 00:15:53,082
Oh, I understand alright.
241
00:15:55,041 --> 00:15:58,696
When you're finished having
your mid-life crisis, I'll be
waiting to
242
00:15:58,740 --> 00:16:00,742
pick up the pieces of my
daughter.
243
00:16:00,785 --> 00:16:07,227
Mom, stop. Why are you doing
this? You don't want to leave
it this way.
244
00:16:07,270 --> 00:16:13,798
Just know you can always come
back. But not him. He will never
be welcome
245
00:16:13,842 --> 00:16:15,322
Mom!
246
00:16:15,365 --> 00:16:18,368
I know you'll be back. It's
not going to last.
247
00:16:21,284 --> 00:16:31,294
Wait, Mom!
248
00:16:31,338 --> 00:16:39,172
Wait, Mom!
249
00:16:39,215 --> 00:16:41,304
It's going to be okay.
250
00:16:41,348 --> 00:16:54,056
I hope so.
251
00:16:54,100 --> 00:16:59,583
♪[soaring music]
252
00:17:19,081 --> 00:17:23,085
How do you feel about today
being the day you become Mrs.
Harris?
253
00:17:23,129 --> 00:17:33,095
I'm okay with that.
254
00:17:33,139 --> 00:17:43,149
I'm okay with that.
255
00:17:43,192 --> 00:17:53,072
I'm okay with that.
256
00:17:53,115 --> 00:18:03,212
I'm okay with that.
257
00:18:03,256 --> 00:18:13,135
I'm okay with that.
258
00:18:13,179 --> 00:18:23,232
I'm okay with that.
259
00:18:23,276 --> 00:18:33,112
I'm okay with that.
260
00:18:33,155 --> 00:18:43,209
I'm okay with that.
261
00:18:43,252 --> 00:18:53,175
I'm okay with that.
262
00:18:53,219 --> 00:19:03,272
I'm okay with that.
263
00:19:03,316 --> 00:19:10,149
I'm okay with that.
264
00:19:10,192 --> 00:19:12,063
[door shuts]
265
00:19:12,107 --> 00:19:13,761
Your eyes are closed, right?
266
00:19:13,804 --> 00:19:14,718
Yes.
267
00:19:19,897 --> 00:19:20,550
[door shuts]
268
00:19:20,594 --> 00:19:22,204
Alright, follow me.
269
00:19:22,248 --> 00:19:24,859
Is this completely necessary?
270
00:19:24,902 --> 00:19:26,817
Absolutely necessary.
271
00:19:26,861 --> 00:19:29,385
You must trust me.
272
00:19:29,429 --> 00:19:32,040
Watch your step. There you go.
273
00:19:32,083 --> 00:19:34,216
Watch your step.
274
00:19:34,260 --> 00:19:35,783
I feel cobblestones.
275
00:19:35,826 --> 00:19:38,133
There are cobblestones. You
bet there are.
276
00:19:42,746 --> 00:19:44,357
This is a long walk.
277
00:19:44,400 --> 00:19:48,056
I know, I know. You'll have to
do it every day, too.
278
00:19:50,058 --> 00:19:53,931
Are you ready?
279
00:19:54,236 --> 00:20:02,113
Open your eyes.
280
00:20:02,157 --> 00:20:04,725
Oh my gosh!
281
00:20:04,768 --> 00:20:07,467
♪[driving music].
282
00:20:12,123 --> 00:20:13,342
It's perfect.
283
00:20:13,386 --> 00:20:14,952
It's a little smaller than my
old place.
284
00:20:14,996 --> 00:20:18,217
Yeah, but it's ours.
285
00:20:18,260 --> 00:20:20,306
That's the best part.
286
00:20:20,349 --> 00:20:21,568
It's ours if we pay the rent.
287
00:20:21,611 --> 00:20:22,873
[laughs]
288
00:20:22,917 --> 00:20:28,009
Do you love it?
289
00:20:28,052 --> 00:20:28,879
Yes, I love it.
290
00:20:28,923 --> 00:20:33,754
And I love you.
291
00:20:48,856 --> 00:20:51,467
I love you, too.
292
00:21:10,312 --> 00:21:11,792
Want to go inside?
293
00:21:11,835 --> 00:21:23,194
Mmh hmm.
294
00:21:23,238 --> 00:21:26,459
♪[music intensifies]
295
00:21:33,379 --> 00:21:35,816
Olympia, huh?
296
00:21:35,859 --> 00:21:39,298
Population 48,000 and a
College willing to hire me.
297
00:21:39,341 --> 00:21:41,996
Stop it.
298
00:21:42,039 --> 00:21:45,391
You're a great professor,
that's why they hired you.
299
00:21:45,434 --> 00:21:48,829
I got lucky they hired me
mid-semester.
300
00:21:48,872 --> 00:21:52,006
Yeah. I wonder what naughty
thing the guy before you did?
301
00:21:52,049 --> 00:21:55,966
Ewe. Can you imagine?
302
00:21:56,010 --> 00:22:07,761
Yeah, I think I can.
303
00:22:07,804 --> 00:22:15,638
Well, while you are passing
along your vast knowledge, I'm
going to get this place all
set up.
304
00:22:15,682 --> 00:22:22,863
I'm glad you thought about
that. I think you need time to
relax and set up our home.
305
00:22:22,906 --> 00:22:28,912
Yeah! I'll just start school
next semester.
306
00:22:28,956 --> 00:22:31,915
It's going to be perfect.
307
00:22:33,177 --> 00:22:39,183
I'm going to get these boxes
upstairs.
308
00:22:39,227 --> 00:22:45,276
And when I'm done,
I'm going to spoil my wife.
309
00:22:45,320 --> 00:22:47,104
Well what do you have in mind?
310
00:22:47,148 --> 00:22:49,280
You'll see!
311
00:23:02,119 --> 00:23:04,774
[footsteps]
312
00:23:06,210 --> 00:23:07,995
[water pouring]
313
00:23:13,609 --> 00:23:16,656
How's it going, New Neighbor?
314
00:23:17,352 --> 00:23:18,179
My name is Beverly.
315
00:23:18,222 --> 00:23:20,224
Hi! I'm Lisa.
316
00:23:20,268 --> 00:23:21,661
It's so nice to meet you.
317
00:23:21,704 --> 00:23:23,663
Yeah, I was wondering who was
going to move in.
318
00:23:23,706 --> 00:23:26,709
Oh, really?
319
00:23:26,753 --> 00:23:30,234
The people who lived here
before were horrible. They
just partied all night and
trashed the property.
320
00:23:30,278 --> 00:23:33,237
Oh no, I'm so sorry!
321
00:23:33,281 --> 00:23:35,283
That's okay, where are you
from?
322
00:23:35,326 --> 00:23:38,025
We're from Seattle. My husband
just started working at the
university.
323
00:23:38,068 --> 00:23:42,246
Oh, that must be the new
ethics professor. I have heard
very good things.
324
00:23:42,290 --> 00:23:44,031
That's my Michael.
325
00:23:44,074 --> 00:23:46,250
My husband Simon teaches auto
mechanics.
326
00:23:46,294 --> 00:23:49,123
He's genius with tools.
327
00:23:49,166 --> 00:23:51,342
That's even better.
328
00:23:51,386 --> 00:23:56,478
Hey, are you going to come to
the faculty barbecue on
Sunday? I'm hosting.
329
00:23:56,522 --> 00:23:57,958
I don't think we knew about
it.
330
00:23:58,001 --> 00:24:00,917
Oh well, you've got to come!
Everyone will be there.
331
00:24:00,961 --> 00:24:02,353
Good and bad.
332
00:24:02,397 --> 00:24:03,920
Okay, so it's this Sunday.
333
00:24:03,964 --> 00:24:08,185
Yes, at five. And it goes
until I literally pass out.
334
00:24:08,229 --> 00:24:11,841
That sounds like a really good
party. We're going to have to
come.
335
00:24:11,885 --> 00:24:13,800
Oh great!
336
00:24:13,843 --> 00:24:15,192
Well, I'll let you get back to
it. But, I'll be expecting you
two.
337
00:24:15,236 --> 00:24:15,889
Okay.
338
00:24:15,932 --> 00:24:17,978
Bye.
339
00:24:29,859 --> 00:24:31,295
[gasps]
340
00:24:31,339 --> 00:24:33,167
Oh, you scared me!
341
00:24:33,210 --> 00:24:34,516
Who was that?
342
00:24:34,560 --> 00:24:37,476
Uh, that's Beverly. That's our
new neighbor.
343
00:24:37,519 --> 00:24:40,522
Oh, she told me about a
faculty barbecue on Sunday.
344
00:24:40,566 --> 00:24:41,523
A faculty barbecue?
345
00:24:41,567 --> 00:24:42,350
Yeah.
346
00:24:42,393 --> 00:24:44,004
That sounds miserable.
347
00:24:44,047 --> 00:24:46,746
Her husband teaches auto
mechanics. I think we should
go.
348
00:24:46,789 --> 00:24:47,877
Why?
349
00:24:47,921 --> 00:24:50,837
So that we can make friends.
350
00:24:50,880 --> 00:24:54,928
I have a lecture on Sunday. I
won't be done until sevenish.
351
00:24:54,971 --> 00:25:00,542
Okay. Well, you can meet me
after.
352
00:25:00,586 --> 00:25:02,544
Okay.
353
00:25:02,588 --> 00:25:04,894
Yay! Okay. Thank you.
354
00:25:04,938 --> 00:25:07,288
You're going to have fun.
355
00:25:07,331 --> 00:25:11,379
Do you know how much I love
you?
356
00:25:11,422 --> 00:25:12,511
I'll have to show you.
357
00:25:12,554 --> 00:25:16,340
Mmh hmm.
358
00:25:43,150 --> 00:25:45,979
Babe, the toast is burnt.
359
00:25:46,022 --> 00:25:48,329
Sorry.
360
00:25:49,591 --> 00:25:52,420
Hey.
361
00:25:52,463 --> 00:25:55,118
Are you okay?
362
00:25:55,162 --> 00:25:58,165
Yeah, it's just a new school,
new faculty, new students.
363
00:25:58,208 --> 00:26:01,560
I just, I always get agitated.
364
00:26:01,603 --> 00:26:03,083
Really?
365
00:26:03,126 --> 00:26:07,217
Gosh. You just always seemed
so relaxed in class.
366
00:26:11,439 --> 00:26:18,751
I guess I've just been the new
instructor so many times, I
hide it well. But I always
have butterflies.
367
00:26:20,709 --> 00:26:24,670
I've got to go.
368
00:26:24,713 --> 00:26:28,238
Baby, wait, don't you want to
eat something?
369
00:26:29,500 --> 00:26:32,416
I'll get something there.
370
00:26:32,460 --> 00:26:35,463
Okay.
371
00:26:35,506 --> 00:26:39,641
Hang on.
372
00:26:39,685 --> 00:26:41,556
You're going to be great.
373
00:26:41,600 --> 00:26:43,558
Thank you.
374
00:26:44,690 --> 00:26:47,257
I'll call you later.
375
00:26:49,129 --> 00:26:51,610
I'll be here.
376
00:26:51,653 --> 00:26:53,786
[footsteps]
377
00:27:19,812 --> 00:27:24,468
♪[mysterious music]
378
00:27:37,307 --> 00:27:38,700
Hi!
379
00:27:38,744 --> 00:27:40,571
I'm so glad you came.
380
00:27:40,615 --> 00:27:41,703
Beverly, this looks great.
381
00:27:41,747 --> 00:27:43,226
Thank you for inviting us.
382
00:27:43,270 --> 00:27:44,184
Well, it's my pleasure.
383
00:27:44,227 --> 00:27:45,359
Where's your other half?
384
00:27:45,402 --> 00:27:47,187
Oh, he's coming later.
385
00:27:47,230 --> 00:27:50,538
Okay, well I'll introduce you
to some people in e
meantime.
386
00:27:50,581 --> 00:27:51,582
Okay.
387
00:27:51,626 --> 00:27:52,322
This is Sandra.
388
00:27:52,366 --> 00:27:54,411
Hi.
389
00:27:54,455 --> 00:27:56,239
Wendy?
390
00:27:56,283 --> 00:27:59,721
Oh, no. I'm Lisa. Lisa Harris.
391
00:27:59,765 --> 00:28:01,680
Michaels wife.
392
00:28:01,723 --> 00:28:06,728
Oh. I'm sorry. It's just, you
look so much like Wendy.
393
00:28:06,772 --> 00:28:10,384
Oh. Well, my husband just
started at the university-
394
00:28:10,427 --> 00:28:13,343
Yes, I know Michael. Quite a
catch.
395
00:28:13,387 --> 00:28:14,040
[laughing]
396
00:28:14,083 --> 00:28:15,737
Oh. Thank you.
397
00:28:15,781 --> 00:28:20,655
It was just tragic, what
happened in Portland.
398
00:28:20,699 --> 00:28:22,570
Oh, I'm sorry, I don't know
what happened in Portland.
399
00:28:22,613 --> 00:28:28,532
Oh. I thought you would have
known.
400
00:28:28,576 --> 00:28:32,449
I'm sorry. I don't want to
create any problems.
401
00:28:32,493 --> 00:28:33,624
♪[brooding music]
402
00:28:33,668 --> 00:28:36,323
Umm, wait. Hang on!
403
00:28:36,366 --> 00:28:37,411
Wait, wait, wait! What
happened in Portland?
404
00:28:37,454 --> 00:28:39,543
Who's Wendy?
405
00:28:39,587 --> 00:28:49,379
Look. I don't want to bring
back bad memories, okay?
Talk to your husband.
406
00:28:49,423 --> 00:28:51,555
[vehicle approaching]
407
00:28:51,599 --> 00:28:54,341
[door clicks open]
408
00:28:55,255 --> 00:28:56,952
[truck door slams shut]
409
00:29:00,347 --> 00:29:01,652
Hey!
410
00:29:01,696 --> 00:29:04,568
Hi.
411
00:29:04,612 --> 00:29:07,441
What took you so long?
412
00:29:07,484 --> 00:29:09,573
I'm sorry, Baby. The lecture
ran long.
413
00:29:11,750 --> 00:29:14,491
There's someone here that
knows you. They thought I was
someone called 'Wendy'.
414
00:29:14,535 --> 00:29:16,406
Who?
415
00:29:16,450 --> 00:29:19,627
Uhh, Sandra? I guess you
worked with her in Portland.
416
00:29:19,670 --> 00:29:21,542
I didn't even know you worked
in Portland.
417
00:29:21,585 --> 00:29:23,500
I've worked in a lot of
places, Babe.
418
00:29:23,544 --> 00:29:29,158
Well. She's right over there.
419
00:29:29,202 --> 00:29:34,511
Umm, it's been a really long
day. Maybe we should just go
home.
420
00:29:34,555 --> 00:29:36,557
No! You just got here. What
are you talking about?
421
00:29:36,600 --> 00:29:38,037
Who's Wendy? Why can't-
422
00:29:38,080 --> 00:29:39,473
Dr. Harris!
423
00:29:39,516 --> 00:29:43,042
It's so nice to finally meet
you.
424
00:29:43,085 --> 00:29:47,263
I, uh, I just simply adore
your wife and I'm really
looking forward to getting to
know you guys.
425
00:29:47,307 --> 00:29:51,746
Oh, this is Beverly. She lives
in the guest house.
426
00:29:51,790 --> 00:29:53,879
Hey Beverly.
427
00:29:53,922 --> 00:29:55,750
Umm, will you give us a
minute? I just, I need a sec
to talk to my wife.
428
00:29:55,794 --> 00:30:04,280
Oh, sure.
429
00:30:04,324 --> 00:30:07,675
Owe, Michael! What...what
happened in Portland?
430
00:30:07,718 --> 00:30:11,418
This isn't the time or the
place for this conversation?
431
00:30:11,461 --> 00:30:13,507
Really? Because your friend
just called me Wendy.
432
00:30:13,550 --> 00:30:15,770
I don't know what I'm supposed
to do with that information.
433
00:30:15,814 --> 00:30:17,903
It's just a really tough
subject for me, okay?
434
00:30:17,946 --> 00:30:20,470
What subject? I don't
understand! Who is Wendy?
435
00:30:20,514 --> 00:30:22,690
Why can't you tell me who
Wendy is?
436
00:30:22,733 --> 00:30:23,691
We're going home now!
437
00:30:23,734 --> 00:30:25,519
Owe! You're hurting me!
438
00:30:25,562 --> 00:30:26,520
[Beverly:] Hey you lovebirds!
439
00:30:26,563 --> 00:30:28,043
The food's almost ready.
440
00:30:31,046 --> 00:30:34,441
Beverly. It's been a long
first day for me, and, uh, I
think my wife's coming down
with something.
441
00:30:34,484 --> 00:30:36,922
I think we're going to go
home.
442
00:30:36,965 --> 00:30:41,970
Yeah, I don't feel well, so I
think we're going to call it a
night.
443
00:30:42,014 --> 00:30:47,628
Okay, well, take care. And I'm
sure it's just all the
adjusting to big changes.
444
00:30:47,671 --> 00:30:48,455
Yeah. I'll see you at home?
445
00:30:48,498 --> 00:30:49,673
Mmh hmm.
446
00:30:53,939 --> 00:30:59,640
Oh, you know. Fights happen.
447
00:30:59,683 --> 00:31:00,815
Love makes you do crazy
things.
448
00:31:00,859 --> 00:31:02,730
Yeah. We're fine.
449
00:31:06,342 --> 00:31:08,388
Well, I'll check on you in the
morning.
450
00:31:08,431 --> 00:31:14,220
Okay, I'll see you.
451
00:31:14,263 --> 00:31:17,049
♪[intense music]
452
00:31:23,316 --> 00:31:24,752
♪[music calms]
453
00:31:24,795 --> 00:31:25,884
What was that?
454
00:31:25,927 --> 00:31:31,628
What did Sandra tell you?
455
00:31:31,672 --> 00:31:36,416
She didn't tell me anything.
She just told me I need to
talk to my husband.
456
00:31:36,459 --> 00:31:38,374
That's all!
457
00:31:40,202 --> 00:31:41,029
Lisa, I'm sorry.
458
00:31:41,073 --> 00:31:44,337
I didn't want to hurt you.
459
00:31:44,380 --> 00:31:47,427
I was going to tell you when
the time was right.
460
00:31:48,994 --> 00:31:52,388
I would never jeopardize what
we have.
461
00:31:52,432 --> 00:31:56,523
Then just tell me the truth.
462
00:31:56,566 --> 00:32:02,659
The truth?
463
00:32:14,280 --> 00:32:27,684
Lisa, the truth is that in
Portland, Wendy was my fiancé.
464
00:32:27,728 --> 00:32:32,298
We were going to get married.
But the day before the
wedding, she killed herself.
465
00:32:38,739 --> 00:32:43,265
The pain was...too much, and I
had to leave town and that
part of my life behind me.
466
00:32:57,366 --> 00:33:00,761
That's horrible.
467
00:33:04,069 --> 00:33:06,636
You were engaged before?
468
00:33:06,680 --> 00:33:16,777
How is this the first time
that I'm hearing any of this?
469
00:33:19,519 --> 00:33:21,347
She was one of my students.
470
00:33:26,830 --> 00:33:31,922
It was different. It wasn't
like you and I.
471
00:33:31,966 --> 00:33:33,707
We dated after she graduated.
472
00:33:39,104 --> 00:33:44,065
I never thought I'd be so
lucky to fall in love again.
473
00:33:44,109 --> 00:33:49,027
You...you are my...
474
00:33:49,070 --> 00:33:52,508
true love.
475
00:33:52,552 --> 00:33:57,774
I'm so sorry that happened.
476
00:33:57,818 --> 00:34:01,517
But...
477
00:34:01,561 --> 00:34:05,086
Am I just...
478
00:34:05,130 --> 00:34:08,002
Am I just a substitute for
Wendy?
479
00:34:08,046 --> 00:34:08,698
[crying]
480
00:34:08,742 --> 00:34:10,613
No.
481
00:34:10,657 --> 00:34:14,052
No.
482
00:34:14,095 --> 00:34:19,318
Don't read into what's not
there.
483
00:34:19,361 --> 00:34:23,931
I knew her being a student
would be hard, that's why I
held back.
484
00:34:23,974 --> 00:34:26,542
I love you.
485
00:34:29,719 --> 00:34:34,115
I love you, too.
486
00:34:34,159 --> 00:34:41,862
But do you know how hard it is
to be at a party, and a guest
there that knows this about
you, and I don't!
487
00:34:41,905 --> 00:34:44,343
I know.
488
00:34:44,386 --> 00:34:46,040
I'm sorry.
489
00:34:46,084 --> 00:34:47,694
I know.
490
00:34:47,737 --> 00:34:49,696
[sniff]
491
00:34:52,177 --> 00:34:57,660
In my heart, I always knew
that you loved me. And I loved
you.
492
00:34:57,704 --> 00:35:05,277
And...and we trusted each other!
493
00:35:05,320 --> 00:35:07,670
And now, I don't even know
anymore!
494
00:35:07,714 --> 00:35:11,848
Hey, Lisa. I know. It's tough.
495
00:35:11,892 --> 00:35:14,677
Having left it...everything
behind.
496
00:35:14,721 --> 00:35:19,334
Your studies, your friends,
your mom.
497
00:35:21,684 --> 00:35:26,036
But, that was the past.
498
00:35:31,129 --> 00:35:33,392
Let's concentrate on the
future.
499
00:35:37,700 --> 00:35:39,702
[sniff]
500
00:35:43,793 --> 00:35:47,319
No more secrets.
501
00:35:47,362 --> 00:35:53,107
Promise me, no more secrets.
502
00:35:53,151 --> 00:35:54,500
I promise.
503
00:35:54,543 --> 00:35:58,939
No more.
504
00:35:58,982 --> 00:36:05,163
I promise.
505
00:36:05,206 --> 00:36:06,381
[sniff]
506
00:36:06,425 --> 00:36:10,820
Every day that I wake up
beside you...
507
00:36:15,260 --> 00:36:18,611
I thank the universe for
bringing you into my life.
508
00:36:18,654 --> 00:36:22,397
You're not a substitute for
anybody.
509
00:36:23,790 --> 00:36:27,794
You're my one true love.
510
00:36:32,059 --> 00:36:34,844
My little Lisa.
511
00:37:00,827 --> 00:37:03,308
[sheets rustling]
512
00:37:05,440 --> 00:37:10,228
[birds chirping]
513
00:37:22,283 --> 00:37:26,026
[drawer slides open]
514
00:37:30,770 --> 00:37:32,337
[drawer squeaks closed]
515
00:37:37,951 --> 00:37:42,042
♪[mysterious music]
516
00:37:56,535 --> 00:37:58,493
[lock rattles]
517
00:38:23,692 --> 00:38:31,091
Let's put last night behind us
and enjoy some breakfast.
518
00:38:38,707 --> 00:38:40,361
[footsteps]
519
00:38:45,845 --> 00:38:48,543
Oh, don't worry, Babe. I
already took out the garbage.
520
00:38:53,809 --> 00:38:55,463
[footsteps]
521
00:38:55,507 --> 00:39:00,903
Lisa, I should have told you
about Wendy. I know.
522
00:39:00,947 --> 00:39:03,384
I love you. I held back.
523
00:39:03,428 --> 00:39:07,345
I didn't want to hurt you.
524
00:39:07,388 --> 00:39:10,696
I know.
525
00:39:10,739 --> 00:39:12,698
No more surprises.
526
00:39:18,007 --> 00:39:19,748
Michael, what's in the trunk?
527
00:39:21,707 --> 00:39:23,143
The trunk?
528
00:39:23,839 --> 00:39:25,841
Yeah.
529
00:39:26,451 --> 00:39:27,408
The one in the closet?
530
00:39:31,107 --> 00:39:36,112
Those are actually keepsakes.
From when I was dating Wendy.
531
00:39:39,812 --> 00:39:42,728
Well, can I see any of them?
532
00:39:46,819 --> 00:39:49,865
Yeah. Yeah.
533
00:39:50,562 --> 00:39:52,477
In time.
534
00:39:55,001 --> 00:39:58,265
Yeah, I get it.
535
00:40:01,094 --> 00:40:05,359
I got you a gift.
536
00:40:05,403 --> 00:40:06,447
Really?
537
00:40:06,491 --> 00:40:07,622
Yeah.
538
00:40:12,192 --> 00:40:17,589
Dr. Harris, what's the
occasion for this?
539
00:40:17,632 --> 00:40:21,506
I can't buy my beautiful new
wife a gift every once in
awhile?
540
00:40:21,549 --> 00:40:22,855
Yes!
541
00:40:22,898 --> 00:40:23,551
Can I open it?
542
00:40:23,595 --> 00:40:25,335
Please.
543
00:40:28,991 --> 00:40:31,254
[tissue paper rustling]
544
00:40:33,605 --> 00:40:37,347
Oh my gosh!
545
00:40:40,829 --> 00:40:42,570
It's so beautiful!
546
00:40:42,614 --> 00:40:46,966
I don't know where I'm going
to wear it, but...
547
00:40:47,009 --> 00:40:48,968
You didn't have to do this.
548
00:40:49,011 --> 00:40:52,711
I'm going to spoil you every
day.
549
00:40:52,754 --> 00:40:57,542
I hope you wear it all the
time.
550
00:41:01,023 --> 00:41:03,765
It's going to look great on
you.
551
00:41:05,419 --> 00:41:06,986
Bye.
552
00:41:14,036 --> 00:41:16,735
[cars honking]
553
00:41:29,356 --> 00:41:31,793
I've got bad news.
554
00:41:31,837 --> 00:41:34,579
Hey, what's wrong?
555
00:41:34,622 --> 00:41:36,755
Come out with it.
556
00:41:36,798 --> 00:41:39,845
I've got something on Dr.
Michael Harris.
557
00:41:39,888 --> 00:41:43,196
Okay. Not this again!
558
00:41:43,239 --> 00:41:45,546
Tiff, I told you before to
leave it alone.
559
00:41:45,590 --> 00:41:46,852
Lisa will come around.
560
00:41:46,895 --> 00:41:49,811
It's serious.
561
00:41:49,855 --> 00:41:54,860
It's time we called our best
friend and tell her who her
husband really is.
562
00:41:56,601 --> 00:41:58,603
♪[suspenseful music]
563
00:42:14,532 --> 00:42:15,881
Morning!
564
00:42:16,925 --> 00:42:18,710
How are you feeling?
565
00:42:18,753 --> 00:42:21,060
Much better, thank you.
566
00:42:21,103 --> 00:42:24,411
Good.
567
00:42:24,454 --> 00:42:28,937
I know it's not really any of
my business but this fell out
of the trash after the garbage
men came this morning.
568
00:42:28,981 --> 00:42:31,244
Oh.
569
00:42:31,287 --> 00:42:34,203
I didn't think you wanted his
medication lying all over the
lawn.
570
00:42:34,247 --> 00:42:37,990
People gossip a lot around
here.
571
00:42:38,033 --> 00:42:40,253
Right, no. Thank you.
572
00:42:40,296 --> 00:42:43,561
How are you guys doing? I'm
sorry you had to leave early
last night.
573
00:42:43,604 --> 00:42:44,605
[sigh]
574
00:42:44,649 --> 00:42:45,650
We're fine.
575
00:42:45,693 --> 00:42:48,566
It was just a misunderstanding.
576
00:42:48,609 --> 00:42:53,571
We haven't been married for
very long and I'm discovering
some things about my husband I
didn't know.
577
00:42:53,614 --> 00:42:54,789
All men have secrets.
578
00:42:54,833 --> 00:42:58,837
Trust me, I could tell you a
few stories.
579
00:42:58,880 --> 00:43:01,753
Well, I'm starting to learn
some of Michael's.
580
00:43:01,796 --> 00:43:04,625
Well Michael's older than you
so he's bound to have more
history.
581
00:43:04,669 --> 00:43:05,539
Just give him some space.
582
00:43:05,583 --> 00:43:07,323
Yeah.
583
00:43:07,367 --> 00:43:10,500
And if you love each other,
you can get through anything.
584
00:43:10,544 --> 00:43:13,503
I'm speaking from experience.
585
00:43:13,547 --> 00:43:18,030
No, you're right. I guess
that's the perspective I need
to have.
586
00:43:18,073 --> 00:43:20,641
Thank you for that.
587
00:43:20,989 --> 00:43:24,079
My door is always open.
588
00:43:24,123 --> 00:43:25,646
I really appreciate it.
589
00:43:25,690 --> 00:43:27,692
Bye.
590
00:43:37,876 --> 00:43:39,617
phone ringing]
591
00:43:44,926 --> 00:43:46,145
[beep]
592
00:43:47,450 --> 00:43:48,843
Hello?
593
00:43:48,887 --> 00:43:50,802
You left so suddenly I wanted
to let you know.
594
00:43:50,845 --> 00:43:52,325
I'm sorry.
595
00:43:52,368 --> 00:43:53,674
Really. Really sorry.
596
00:43:53,718 --> 00:43:55,589
You're sorry?
597
00:43:55,633 --> 00:43:59,593
Tiffany, Michael lost his job.
We had to leave because of
you.
598
00:43:59,637 --> 00:44:02,465
I know. But you lied to me,
too.
599
00:44:02,509 --> 00:44:04,990
Okay, whatever. Are you
serious right now?
600
00:44:05,033 --> 00:44:08,776
Lisa, there's some things
about Michael that you don't
know that you really need to
know.
601
00:44:08,820 --> 00:44:11,649
Oh my god, Tiffany. Have you
not done enough?
602
00:44:11,692 --> 00:44:14,564
As your best friend I need to
warn you.
603
00:44:14,608 --> 00:44:16,697
He's been married before.
604
00:44:16,741 --> 00:44:18,743
Yeah, I know. I know about
Wendy,
605
00:44:18,786 --> 00:44:22,355
because we talk.
606
00:44:22,398 --> 00:44:24,357
Okay? You know, I have to go.
607
00:44:38,545 --> 00:44:39,633
[glass clinks]
608
00:44:41,896 --> 00:44:43,245
[door latches
609
00:44:50,426 --> 00:44:52,951
Wow.
610
00:44:52,994 --> 00:44:56,345
The dress looks amazing, Babe.
611
00:44:56,389 --> 00:44:59,348
Thanks.
612
00:45:05,615 --> 00:45:07,443
It's adorable.
613
00:45:08,575 --> 00:45:12,013
Look, I'm sorry I was late.
614
00:45:12,057 --> 00:45:15,887
Office hours were long, and
with the new job and...
615
00:45:15,930 --> 00:45:18,324
Just trying to be devoted.
616
00:45:18,367 --> 00:45:20,369
Yeah but you could've called.
617
00:45:20,413 --> 00:45:21,283
I know.
618
00:45:21,327 --> 00:45:23,677
Sorry.
619
00:45:24,809 --> 00:45:27,637
I saw that you planted some
flowers.
620
00:45:27,681 --> 00:45:29,814
Yeah, I did.
621
00:45:29,857 --> 00:45:32,642
Dinner looks amazing.
622
00:45:33,905 --> 00:45:38,518
What?
623
00:45:38,561 --> 00:45:40,650
Th isn't about me being
late.
624
00:45:41,956 --> 00:45:44,306
No.
625
00:45:44,872 --> 00:45:46,439
Come on.
626
00:45:46,482 --> 00:45:47,919
Out with it.
627
00:45:49,398 --> 00:45:52,314
Tiffany called me today.
628
00:45:56,797 --> 00:45:58,016
I thought you weren't talking
to her anymore
629
00:45:58,059 --> 00:46:00,496
Well I wasn't.
630
00:46:00,540 --> 00:46:04,544
You know, if people catch wind
of our past up here, Babe, it
could ruin everything.
631
00:46:04,587 --> 00:46:06,807
We need to leave that part of
our lives behind us.
632
00:46:06,851 --> 00:46:08,766
It's in the past!
633
00:46:08,809 --> 00:46:12,508
Okay?
634
00:46:12,552 --> 00:46:14,510
I don't want you talking to
her anymore.
635
00:46:16,121 --> 00:46:18,732
Are you kidding me? You can't
tell me who I can and can't
talk to.
636
00:46:18,776 --> 00:46:21,953
I said I don't want you
talking to her!
637
00:46:21,996 --> 00:46:23,519
Alright?
638
00:46:23,563 --> 00:46:26,784
Ever!
639
00:46:26,827 --> 00:46:31,353
This is ridiculous. I don't
know what you think that
Tiffany could possibly do to
us-!
640
00:46:33,660 --> 00:46:34,748
[cracking]
641
00:46:34,792 --> 00:46:37,359
[smash]
642
00:46:48,588 --> 00:46:50,938
Well she can still find us.
643
00:46:50,982 --> 00:46:52,984
She's not your friend.
644
00:46:53,027 --> 00:46:55,725
She never was.
645
00:47:00,121 --> 00:47:02,471
Michael.
646
00:47:02,515 --> 00:47:03,864
Seriously?
647
00:47:03,908 --> 00:47:06,084
You are never here!
648
00:47:06,127 --> 00:47:08,913
You are never here. I am
always alone!
649
00:47:08,956 --> 00:47:12,046
I miss my friends! I miss
school! I miss work!
650
00:47:12,090 --> 00:47:14,919
I need to do something!
651
00:47:14,962 --> 00:47:16,746
Is our new home not good
enough for you?
652
00:47:16,790 --> 00:47:18,618
It's not about that!
653
00:47:18,661 --> 00:47:23,710
I need to interact with
people! How do you not
understand this?
654
00:47:23,753 --> 00:47:26,539
God.
655
00:47:26,887 --> 00:47:29,281
Okay.
656
00:47:33,720 --> 00:47:35,896
Okay.
657
00:47:35,940 --> 00:47:38,638
Okay, Baby.
658
00:47:43,948 --> 00:47:46,820
Why don't you go into town,
659
00:47:46,864 --> 00:47:48,909
tomorrow?
660
00:47:48,953 --> 00:47:50,432
Meet some people.
661
00:47:50,476 --> 00:47:54,872
Why don't you get yourself a
little part time job?
662
00:47:55,829 --> 00:47:59,137
Are you okay with that?
663
00:47:59,180 --> 00:48:02,096
Yeah.
664
00:48:02,140 --> 00:48:10,626
I want you home by the time I
get home, on time.
665
00:48:10,670 --> 00:48:12,890
I can do that.
666
00:48:12,933 --> 00:48:15,196
Okay.
667
00:48:15,240 --> 00:48:22,508
So, I've covered being late
and I've covered getting you
out of the house.
668
00:48:22,551 --> 00:48:27,948
I'm sorry about your phone.
669
00:48:27,992 --> 00:48:30,690
What else is on your mind?
670
00:48:30,733 --> 00:48:33,127
Nothing, I just want you home.
671
00:48:33,171 --> 00:48:34,868
More.
672
00:48:34,912 --> 00:48:36,609
Okay.
673
00:48:36,652 --> 00:48:38,872
I can do that.
674
00:48:38,916 --> 00:48:40,439
Let's eat.
675
00:48:40,482 --> 00:48:44,834
Okay.
676
00:48:49,665 --> 00:48:51,972
♪[suspenseful music]♪
677
00:48:57,630 --> 00:48:58,805
[gasp]
678
00:48:58,848 --> 00:49:00,024
[muted struggle]
679
00:49:06,595 --> 00:49:07,945
Hey.
680
00:49:10,904 --> 00:49:14,995
Hi.
681
00:49:18,607 --> 00:49:20,740
I feel really out of it.
682
00:49:20,783 --> 00:49:22,785
Yeah.
683
00:49:22,829 --> 00:49:28,443
I think we had a bit too much
to drink last night.
684
00:49:34,972 --> 00:49:37,800
Baby you look so good when you
wear your hair up.
685
00:49:37,844 --> 00:49:42,457
Maybe you could do that more
often?
686
00:49:42,501 --> 00:49:45,156
Since when don't you like how
I wear my hair?
687
00:49:45,199 --> 00:49:47,071
I didn't say that.
688
00:49:47,114 --> 00:49:49,551
Okay.
689
00:49:51,423 --> 00:49:55,079
I'm just saying that you're
not a student anymore, you're
my wife.
690
00:49:55,122 --> 00:50:00,562
Maybe you could put a little
more effort in.
691
00:50:00,606 --> 00:50:03,739
Okay we talked about this. I'm
going back to school next
semester.
692
00:50:03,783 --> 00:50:10,050
Lisa. One day at a time.
693
00:50:10,094 --> 00:50:15,447
We've made a lot of changes in
the last few months.
694
00:50:25,109 --> 00:50:28,460
[traffic]
695
00:50:46,652 --> 00:50:49,524
[footsteps]
696
00:50:50,873 --> 00:50:52,136
Be with you in a sec!
697
00:50:52,179 --> 00:50:54,268
Okay.
698
00:50:58,838 --> 00:51:00,840
What can I get for you?
699
00:51:00,883 --> 00:51:04,017
How about a coffee, and a job?
700
00:51:04,061 --> 00:51:06,237
We can use an extra set of
hands.
701
00:51:06,280 --> 00:51:09,196
Oh my god, that's so great.
Okay, I'm a really good
worker.
702
00:51:09,240 --> 00:51:10,850
Then let's get started.
703
00:51:10,893 --> 00:51:11,764
There's an apron in the back.
704
00:51:11,807 --> 00:51:12,852
Oh! Today! Okay.
705
00:51:12,895 --> 00:51:13,853
I'm Angela.
706
00:51:13,896 --> 00:51:16,247
Lisa.
707
00:51:16,290 --> 00:51:18,988
♪[contemplative music]♪
708
00:51:46,581 --> 00:51:48,496
[Detective James:] It's a
beautiful place, how long have
you been here?
709
00:51:48,540 --> 00:51:50,237
[Michael:] Uh, just a couple
weeks.
710
00:51:50,281 --> 00:51:51,195
[footsteps]
711
00:51:51,238 --> 00:51:53,371
Hi.
712
00:51:53,414 --> 00:51:56,678
Hi, Mrs. Harris. I'm Detective
James with the Seattle Police
Department.
713
00:51:56,722 --> 00:51:58,245
What's going on?
714
00:51:58,289 --> 00:51:59,681
It's Tiffany.
715
00:51:59,725 --> 00:52:01,118
What?
716
00:52:01,161 --> 00:52:02,293
She's missing.
717
00:52:02,336 --> 00:52:03,990
What do you mean she's
missing?
718
00:52:04,033 --> 00:52:06,253
Nobody's had any contact with
Tiffany for the last 3 days.
719
00:52:06,297 --> 00:52:09,038
No, I just talked to her, that
doesn't make any sense.
720
00:52:09,082 --> 00:52:12,477
And you were friends? I
understand you lived next door
to her, or-
721
00:52:12,520 --> 00:52:15,610
Yeah, we were roommates first
year, that's how we met.
722
00:52:15,654 --> 00:52:18,178
And you just spoke to her,
when was that?
723
00:52:18,222 --> 00:52:21,181
I don't know, a few days ago?
724
00:52:21,225 --> 00:52:23,357
What did you talk about?
725
00:52:23,401 --> 00:52:26,143
We just...we just caught up.
726
00:52:26,186 --> 00:52:28,232
She seemed okay? Anything out
of the ordinary?
727
00:52:28,275 --> 00:52:31,974
No.
728
00:52:32,018 --> 00:52:35,674
And Dr. Harris, she was a
student of yours, is that
correct?
729
00:52:35,717 --> 00:52:41,288
Yes, she was in my ethics
class. Good student, I just
didn't know her very well.
730
00:52:41,332 --> 00:52:43,421
It's a nice college, how come
you left?
731
00:52:43,464 --> 00:52:52,038
Lisa and I are newlyweds, we
wanted to kind of start a new
life together.
732
00:52:53,692 --> 00:52:56,695
Hey, have you spoken to
Patrick Oliver?
733
00:52:56,738 --> 00:53:00,307
Well, we'll be speaking with
all of her friends.
734
00:53:00,351 --> 00:53:03,354
He was basically in love with
Tiffany, and before that he
was in love with Lisa.
735
00:53:03,397 --> 00:53:04,833
[scoffs]
736
00:53:04,877 --> 00:53:06,226
What?
737
00:53:06,270 --> 00:53:07,619
That's not true.
738
00:53:07,662 --> 00:53:10,883
Did you find Patrick's
behavior unusual, or-?
739
00:53:10,926 --> 00:53:12,667
No.
740
00:53:12,711 --> 00:53:15,583
No, he...yeah he followed
Tiffany,
741
00:53:15,627 --> 00:53:18,499
and he had a little crush on
me, but he was our friend.
742
00:53:18,543 --> 00:53:21,154
He would never hurt anybody.
743
00:53:21,198 --> 00:53:25,245
It makes sense. He basically
stalked them.
744
00:53:25,289 --> 00:53:28,553
He came to me and begged me to
let him in my class,
745
00:53:28,596 --> 00:53:30,294
probably because they were
already in it.
746
00:53:30,337 --> 00:53:33,297
Those are very strong
accusations, Dr. Harris.
747
00:53:33,340 --> 00:53:36,256
Did you find Patrick's
behavior untoward?
748
00:53:36,300 --> 00:53:39,303
He was our friend, he would
never hurt anybody!
749
00:53:39,346 --> 00:53:42,741
I understand these are hard
questions to answer, but I
have to.
750
00:53:42,784 --> 00:53:48,050
I'm just trying to ascertain
anything that might help me
find your friend.
751
00:53:48,094 --> 00:53:50,749
Okay but you don't know
Patrick like I do.
752
00:53:50,792 --> 00:53:52,751
Baby, she's just trying to get
to the bottom of this.
753
00:53:52,794 --> 00:53:55,406
I understand that but Tiffany
missing has nothing to do with
Patrick,
754
00:53:55,449 --> 00:53:58,017
and that just seems like a
waste of time!
755
00:53:58,060 --> 00:54:01,107
I can see you're upset.
756
00:54:01,150 --> 00:54:05,503
If you think of anything, no
matter how trivial or
seemingly inconsequential,
please give me a call and let
757
00:54:05,546 --> 00:54:07,418
me know.
758
00:54:07,461 --> 00:54:11,335
And if she contacts you,
please reach out.
759
00:54:11,378 --> 00:54:13,380
Thank you for your time.
760
00:54:15,904 --> 00:54:17,297
My god.
761
00:54:17,341 --> 00:54:20,300
This is crazy.
762
00:54:26,306 --> 00:54:29,527
Lisa, I'm sure Tiffany's fine.
763
00:54:29,570 --> 00:54:30,310
No. I just know it.
764
00:54:30,354 --> 00:54:32,530
I feel it.
765
00:54:32,573 --> 00:54:35,359
She wouldn't just disappear.
766
00:54:35,402 --> 00:54:38,449
I think we need to go back, we
need to help with the search.
767
00:54:38,492 --> 00:54:41,016
Lisa, we can't go back to that
campus.
768
00:54:41,060 --> 00:54:44,281
And you can't go by yourself,
it will raise too many
questions.
769
00:54:44,324 --> 00:54:47,936
The detective will figure it
out.
770
00:54:47,980 --> 00:54:50,199
Why was she here?
771
00:54:50,243 --> 00:54:54,900
I mean, do you think she knows
that Tiffany's the one who got
us kicked out?
772
00:54:55,509 --> 00:54:58,338
She either knows or she's
going to find out.
773
00:54:58,382 --> 00:55:02,255
She was just asking questions,
Babe, it's part of her job.
774
00:55:02,299 --> 00:55:03,343
I'm not so sure.
775
00:55:03,387 --> 00:55:04,953
I need to call Patrick.
776
00:55:04,997 --> 00:55:07,129
Babe!
777
00:55:07,173 --> 00:55:09,175
You can't call Patrick, what
if he's involved?
778
00:55:09,218 --> 00:55:11,046
He's not involved!
779
00:55:11,090 --> 00:55:12,874
Why do you keep saying that?!
780
00:55:12,918 --> 00:55:15,355
And why did you tell her that
he used to stalk Tiffany and
I?
781
00:55:15,399 --> 00:55:18,445
That's not even true!
782
00:55:18,489 --> 00:55:21,013
Patrick and Tiffany got us
expelled! And how many times
have you told me stories of
Patrick flirting with you?
783
00:55:21,056 --> 00:55:23,145
It's not normal.
784
00:55:23,189 --> 00:55:26,932
That has nothing to do with
this! He wouldn't hurt her. We
have to go back!
785
00:55:26,975 --> 00:55:27,889
No!
786
00:55:27,933 --> 00:55:30,892
Babe, I need to keep you safe.
787
00:55:30,936 --> 00:55:34,113
This is our new home.
788
00:55:34,156 --> 00:55:37,638
Together.
789
00:55:37,682 --> 00:55:41,163
Don't let them come between
us.
790
00:55:41,947 --> 00:55:44,123
Fine.
791
00:55:52,261 --> 00:55:55,221
[cutlery clinking]
792
00:55:58,572 --> 00:55:59,921
[footsteps]
793
00:56:00,269 --> 00:56:01,575
Are you okay?
794
00:56:01,619 --> 00:56:05,274
Yeah.
795
00:56:05,318 --> 00:56:08,843
Can I ask you a question?
796
00:56:08,887 --> 00:56:14,022
Do you think it's really weird
if you husband dated someone
who looked exactly like you?
797
00:56:14,066 --> 00:56:15,720
No.
798
00:56:15,763 --> 00:56:20,812
My husband had a thing for
redheads. He wasn't so lucky.
799
00:56:20,855 --> 00:56:23,902
Yeah.
800
00:56:23,945 --> 00:56:27,122
Look, it's slow here. Take the
rest of the day off.
801
00:56:27,166 --> 00:56:29,386
No, no, no. I'm good.
802
00:56:29,429 --> 00:56:32,345
I appreciate that, though. But
working is the best therapy
for me right now.
803
00:56:32,389 --> 00:56:34,129
Okay.
804
00:56:34,173 --> 00:56:35,914
Don't overthink it.
805
00:56:57,805 --> 00:57:00,895
[tires rolling over gravel]
806
00:57:02,331 --> 00:57:04,421
[footsteps]
807
00:57:08,686 --> 00:57:12,907
♪[mysterious music]♪
808
00:57:19,348 --> 00:57:20,262
[knock]
809
00:57:20,306 --> 00:57:22,395
Mrs. Harris?
810
00:57:22,439 --> 00:57:24,223
Hi.
811
00:57:24,266 --> 00:57:26,443
Hi, I have a few more
questions. Do you mind if I
come in?
812
00:57:26,486 --> 00:57:28,575
Sure. I'm getting ready to
leave for work, though.
813
00:57:28,619 --> 00:57:32,884
Won't take long, I promise.
814
00:57:32,927 --> 00:57:36,104
Okay. My husband and I told
you everything we knew.
815
00:57:36,148 --> 00:57:41,240
Uh huh. Just a couple things I
wanted to clear up.
816
00:57:41,283 --> 00:57:43,851
Have you spoken to your friend
Patrick lately?
817
00:57:43,895 --> 00:57:46,898
We haven't talked since I
left.
818
00:57:46,941 --> 00:57:50,641
This whole Patrick thing is
ridiculous, you don't know, he
loved her.
819
00:57:50,684 --> 00:57:56,908
Well, statistically people
hurt the ones they love the
most.
820
00:57:56,951 --> 00:58:03,392
No one mentioned the other day
that you, Patrick and Tiffany
were all students of your
husband's.
821
00:58:03,436 --> 00:58:06,874
[Lisa:] Okay, I don't know
what that has to do with
anything.
822
00:58:06,918 --> 00:58:13,098
Well, you two...got together.
While he was your teacher,
right?
823
00:58:13,141 --> 00:58:15,448
Over some late night tutorial
sessions?
824
00:58:15,492 --> 00:58:19,887
Well, I wouldn't say it was
exactly like that.
825
00:58:19,931 --> 00:58:23,674
He was a very popular
professor, a lot of girls had
crusheon him.
826
00:58:23,717 --> 00:58:25,632
Must have made you feel very
special.
827
00:58:25,676 --> 00:58:30,289
Sure. I don't really think
that's any of your business.
828
00:58:30,332 --> 00:58:33,727
You know you weren't the only
one, right?
829
00:58:33,771 --> 00:58:37,078
That he had dated other
students at other colleges?
830
00:58:37,122 --> 00:58:40,429
I know about Wendy, yes.
831
00:58:40,473 --> 00:58:43,694
Tragic, wasn't it?
832
00:58:43,737 --> 00:58:46,697
Yes it was.
833
00:58:46,740 --> 00:58:50,527
Hey, has he ever shoou a
picture of her?
834
00:58:50,570 --> 00:58:56,576
No.
835
00:59:01,886 --> 00:59:04,628
Kind of like looking in a
mirror, isn't it?
836
00:59:04,671 --> 00:59:07,195
Well you know, they say
everyone has a type.
837
00:59:07,239 --> 00:59:10,329
Well, what type is that, the
dead ex-wife type?
838
00:59:10,372 --> 00:59:14,028
I don't know what you're
insinuating, Detective.
839
00:59:14,072 --> 00:59:20,295
I'm not insinuating anything,
I'm just remarking on the fact
that your husband likes to
date his students and
840
00:59:20,339 --> 00:59:23,734
then...marry them...
841
00:59:23,777 --> 00:59:29,087
And then one of those students
died in a very suspicious
manner.
842
00:59:31,655 --> 00:59:34,222
You know, and now someone very
close to you has gone missing.
843
00:59:35,833 --> 00:59:39,271
I'm doing my job.
844
00:59:39,314 --> 00:59:41,752
I really need to get to work.
845
00:59:41,795 --> 00:59:45,625
People close to your husband
have a way of getting hurt,
Mrs. Harris.
846
00:59:45,669 --> 00:59:49,368
If I were you I woulwatch my
back.
847
00:59:56,549 --> 00:59:58,420
[birds chirping]
848
01:00:00,466 --> 01:00:05,123
♪[dark, driving music]♪
849
01:00:36,284 --> 01:00:37,721
[glasses clink]
850
01:00:37,764 --> 01:00:40,071
♪[music fades]
851
01:00:44,684 --> 01:00:46,643
I'm sorry.
852
01:00:46,686 --> 01:00:49,254
I know I'm late.
853
01:00:52,431 --> 01:00:55,695
That detective came to see me
today.
854
01:00:55,739 --> 01:00:57,871
What did she want?
855
01:00:57,915 --> 01:01:01,483
She wanted to ask about you
and I.
856
01:01:01,527 --> 01:01:04,399
It's probably just part of the
investigation, Babe.
857
01:01:04,443 --> 01:01:07,838
Michael, she showed me a
picture of Wendy.
858
01:01:07,881 --> 01:01:11,276
[shouting] That bitch!
859
01:01:11,319 --> 01:01:13,278
I'm calling her right now.
860
01:01:13,321 --> 01:01:16,629
I'm telling her to stop
harassing you and then I'm
calling my lawyer.
861
01:01:16,673 --> 01:01:19,980
[phone beeps]
862
01:01:20,024 --> 01:01:23,897
Detective James, this is Dr.
Michael Harris. I want you to
stop harassing my wife. And if
you have any other questions
863
01:01:23,941 --> 01:01:25,551
you can call my lawyer.
864
01:01:25,594 --> 01:01:26,247
[phone snaps shut]
865
01:01:28,597 --> 01:01:29,642
That should end that.
866
01:01:30,774 --> 01:01:33,037
Michael, calm down.
867
01:01:33,080 --> 01:01:35,474
We don't need a lawyer. Why
are you reacting like this?
868
01:01:35,517 --> 01:01:38,259
Why can't they just leave us
alone?!
869
01:01:38,303 --> 01:01:44,526
Let us live our lives!
870
01:01:48,530 --> 01:01:54,101
Lisa, I'm sorry, Babe.
871
01:01:54,145 --> 01:01:56,234
I'm sorry.
872
01:01:56,277 --> 01:01:58,323
I love you.
873
01:01:58,366 --> 01:02:01,152
I'm just trying to protect
you.
874
01:02:01,195 --> 01:02:02,588
I know.
875
01:02:02,631 --> 01:02:06,766
I love you too.
876
01:02:06,810 --> 01:02:09,726
We belong together.
877
01:02:09,769 --> 01:02:12,250
Forever.
878
01:02:20,388 --> 01:02:22,826
Has he ever done anything like
this before?
879
01:02:22,869 --> 01:02:26,960
Well, there's been a lot of
new things, lately.
880
01:02:27,004 --> 01:02:30,311
He said she killed herself the
day before the wedding.
881
01:02:30,355 --> 01:02:32,487
And you don't think that's
true?
882
01:02:32,531 --> 01:02:35,229
I just don't know.
883
01:02:37,405 --> 01:02:39,930
That's her.
884
01:02:39,973 --> 01:02:42,497
Oh my god, she looks a lot
like you!
885
01:02:42,541 --> 01:02:46,066
Yup. You're not the first one
to say that.
886
01:02:46,110 --> 01:02:48,634
Yeah but men also have a type.
887
01:02:48,677 --> 01:02:53,465
Yeah.
888
01:02:53,508 --> 01:02:55,597
Can you give me a ride?
889
01:02:55,641 --> 01:02:57,382
Sure. Where?
890
01:02:57,425 --> 01:02:59,471
Portland.
891
01:02:59,514 --> 01:03:01,212
[car doors click shut]
892
01:03:03,605 --> 01:03:05,825
♪[driving music]
893
01:03:10,743 --> 01:03:13,093
[engine rumbles]
894
01:03:37,726 --> 01:03:39,598
[footsteps]
895
01:04:08,975 --> 01:04:12,631
[door opening]
896
01:04:12,674 --> 01:04:14,633
[door closing]
897
01:04:18,071 --> 01:04:20,334
[traffic]
898
01:04:24,686 --> 01:04:26,384
[indecipherable chatter, typing]
899
01:04:27,341 --> 01:04:29,691
We found some of her
belongings at the bottom of
the lake.
900
01:04:29,735 --> 01:04:35,959
Her purse, her ID, and then
there was a suicide note left
at the house.
901
01:04:36,002 --> 01:04:37,874
Addressed to her husband.
902
01:04:48,928 --> 01:04:51,888
Friends and family said she
wasn't happy.
903
01:04:51,931 --> 01:04:53,890
Hadn't been for a long time.
904
01:05:05,466 --> 01:05:07,294
[paper crinkles]
905
01:05:42,503 --> 01:05:47,987
Are you a relative?
906
01:05:48,031 --> 01:05:54,037
Yeah, I guess you could say
we're indirectly related.
907
01:05:54,080 --> 01:05:58,867
I wish there was more
information I could give you,
but...
908
01:05:58,911 --> 01:06:01,653
It's a pretty cut and dry
case.
909
01:06:01,696 --> 01:06:03,742
Right.
910
01:06:16,668 --> 01:06:18,670
[sniffing]
911
01:06:21,281 --> 01:06:26,808
So, if they didn't find a
body,
912
01:06:26,852 --> 01:06:33,641
is it possible that it could
have been a murder?
913
01:06:33,685 --> 01:06:36,035
It wouldn't have been the
first time.
914
01:06:54,097 --> 01:06:58,101
[muted gasp]
915
01:06:59,754 --> 01:07:02,540
You feel better?
916
01:07:02,583 --> 01:07:05,064
At least you know now that
he's telling the truth.
917
01:07:06,283 --> 01:07:10,983
Yeah. No, I guess.
918
01:07:11,027 --> 01:07:13,377
What?
919
01:07:13,420 --> 01:07:16,945
Well I mean they never found a
body.
920
01:07:17,859 --> 01:07:22,473
What does your heart say?
921
01:07:22,516 --> 01:07:25,171
My heart?
922
01:07:25,215 --> 01:07:27,956
God, I don't know what my
heart says anymore.
923
01:07:39,881 --> 01:07:41,796
[door unlatches]
924
01:07:41,840 --> 01:07:51,719
Be with you in a sec.
925
01:07:51,763 --> 01:07:53,112
Wendy?
926
01:07:53,156 --> 01:07:58,726
We have to talk.
927
01:07:58,770 --> 01:08:00,380
I haven't got a lot of time so
I'm going to make this quick.
928
01:08:00,424 --> 01:08:03,122
It's about your new husband.
929
01:08:03,166 --> 01:08:08,040
I know you think he loves you,
but he'll do anything to own
you.
930
01:08:08,084 --> 01:08:11,478
I don't understand, everybody
thinks you're dead.
931
01:08:11,522 --> 01:08:15,352
I'm only here because I don't
want what happened to Rachel
to happen to you, too.
932
01:08:15,395 --> 01:08:18,572
I had to fake my own death.
933
01:08:18,616 --> 01:08:20,052
What?
934
01:08:20,096 --> 01:08:22,272
Yup.
935
01:08:22,315 --> 01:08:24,404
Wait, who's Rachel?
936
01:08:24,448 --> 01:08:29,061
Oh, he didn't tell you?
Rachel's his first wife.
937
01:08:29,105 --> 01:08:31,716
At least that's what we know of,
anyway.
938
01:08:31,759 --> 01:08:34,371
Have you been feeling groggy,
lately?
939
01:08:34,414 --> 01:08:37,156
Just be careful what he puts
in your drink.
940
01:08:37,200 --> 01:08:39,202
...fell out of the trash after
the garbage men came this
morning...
941
01:08:39,245 --> 01:08:42,118
Wait, umm, this is not making
any sense.
942
01:08:42,161 --> 01:08:44,903
Just be smart.
943
01:08:44,946 --> 01:08:48,994
I've given you all the
information that I can, and
it's up to you now to make
your own decision.
944
01:08:50,082 --> 01:08:51,910
[footsteps]
945
01:08:51,953 --> 01:08:53,868
Wait!
946
01:08:53,912 --> 01:08:56,262
Why are you helping me?
947
01:08:56,306 --> 01:09:03,008
Because there's a special
place in Hell for a woman who
doesn't help another woman.
948
01:09:03,051 --> 01:09:05,097
You've been warned.
949
01:09:09,884 --> 01:09:13,192
♪[thundering music]♪
950
01:09:20,678 --> 01:09:22,854
♪[music fades]♪
951
01:09:23,811 --> 01:09:25,552
Michael?
952
01:09:27,075 --> 01:09:28,860
[footsteps]
953
01:09:35,693 --> 01:09:37,042
Hey.
954
01:09:37,085 --> 01:09:39,175
Hey.
955
01:09:41,089 --> 01:09:42,874
I got your favorite.
956
01:09:42,917 --> 01:09:44,919
Sushi, and flowers.
957
01:09:47,095 --> 01:09:48,140
Thanks.
958
01:09:52,710 --> 01:09:56,235
So I'm guessing your students
kept you late again, huh?
959
01:09:56,279 --> 01:09:58,629
No.
960
01:09:58,672 --> 01:10:04,243
Grading papers. It's better to
do it there since you're such
an easy distraction.
961
01:10:04,287 --> 01:10:07,246
Right.
962
01:10:09,379 --> 01:10:13,209
Can we be honest with each
other about something?
963
01:10:13,252 --> 01:10:15,472
Sure.
964
01:10:15,515 --> 01:10:18,431
I mean, we did say no more
secrets, right?
965
01:10:18,475 --> 01:10:22,000
Yeah, we did.
966
01:10:22,043 --> 01:10:26,874
Were you married before Wendy?
967
01:10:26,918 --> 01:10:29,268
Where's this coming from?
968
01:10:29,312 --> 01:10:33,925
Oh I don't know, I just
realized we never really
talked about your past.
969
01:10:33,968 --> 01:10:35,883
Yeah we did.
970
01:10:35,927 --> 01:10:37,972
We actually have been for
days.
971
01:10:38,016 --> 01:10:39,365
We've talked about my past.
972
01:10:39,409 --> 01:10:42,455
We are never ending talking
about my past!
973
01:10:42,499 --> 01:10:48,940
Question after question, I am
suffocating in all of your
questions about my past!
974
01:10:50,768 --> 01:10:52,987
It's one question.
975
01:10:54,293 --> 01:10:56,817
Did the Portland Police answer
that one question?
976
01:10:56,861 --> 01:10:57,905
[scoffs]
977
01:10:57,949 --> 01:10:59,820
You were following me?
978
01:11:00,299 --> 01:11:01,344
♪[intense music]♪
979
01:11:01,387 --> 01:11:02,867
[impact]
980
01:11:02,910 --> 01:11:03,911
[gasp]
981
01:11:03,955 --> 01:11:07,741
[muted] Michael!
982
01:11:07,785 --> 01:11:09,439
Michael!
983
01:11:09,482 --> 01:11:10,527
[gasping for breath]
984
01:11:10,570 --> 01:11:16,272
Michael.
985
01:11:16,315 --> 01:11:17,969
[thud]
986
01:11:18,012 --> 01:11:19,144
♪[music stops]♪
987
01:11:19,187 --> 01:11:21,189
This is all your fault!
988
01:11:21,233 --> 01:11:23,235
[footsteps]
989
01:11:36,466 --> 01:11:40,992
[clothes rustling]
990
01:11:41,035 --> 01:11:44,648
Where are you going to go?
991
01:11:44,691 --> 01:11:48,565
Tiffany and Patrick are out of
the picture.
992
01:11:48,608 --> 01:11:55,485
Your mother's not even talking
to you and your best friend
Beverly...she's probably passed
out by now.
993
01:11:55,528 --> 01:11:58,444
I don't know.
994
01:11:58,488 --> 01:12:01,273
I guess I'll got a hotel.
995
01:12:01,317 --> 01:12:07,018
You going to pay for that with
your tips from your part-time
waitressing gig?
996
01:12:18,638 --> 01:12:22,207
Get ready for bed.
997
01:12:22,250 --> 01:12:24,427
[footsteps]
998
01:12:50,975 --> 01:12:54,326
♪[suspenseful music]♪
999
01:13:04,336 --> 01:13:09,515
[slap]
1000
01:13:09,559 --> 01:13:13,345
You're not going to work like
that.
1001
01:13:13,389 --> 01:13:18,959
We'll see.
1002
01:13:19,003 --> 01:13:21,353
[dishes clink]
1003
01:13:21,397 --> 01:13:23,442
[chatter on television]
1004
01:13:24,530 --> 01:13:26,097
[Detective James, via TV]: We
have confirmed
1005
01:13:26,140 --> 01:13:27,794
that the body discovered this
morning was that of
1006
01:13:27,838 --> 01:13:31,015
Tiffany Ellis, the missing
Seattle woman.
1007
01:13:31,058 --> 01:13:39,327
We're pursuing several lines
of inquiry and at this point
we are asking for the public's
cooperation in coming forward
1008
01:13:39,371 --> 01:13:42,026
with any information that they
may have.
1009
01:13:42,069 --> 01:13:44,115
Thank you.
1010
01:13:44,158 --> 01:13:47,118
[indecipherable TV chatter]
1011
01:13:47,161 --> 01:13:47,771
♪[minor music]
1012
01:13:47,814 --> 01:13:49,468
[sniffling]
1013
01:14:10,533 --> 01:14:12,273
Of course it was Patrick.
1014
01:14:14,101 --> 01:14:16,495
It wasn't Patrick.
1015
01:14:16,539 --> 01:14:19,803
He would never do that.
1016
01:14:19,846 --> 01:14:23,371
Jesus, Lisa. You're so naiïve.
1017
01:14:23,415 --> 01:14:28,333
Your judge of character is
miserable.
1018
01:14:28,376 --> 01:14:31,162
Like you?
1019
01:14:31,205 --> 01:14:33,294
I don't even know who you are.
1020
01:14:33,338 --> 01:14:37,211
You're definitely not the man
I married.
1021
01:14:37,255 --> 01:14:42,478
What is that supposed to mean?
1022
01:14:42,521 --> 01:14:45,219
It means...
1023
01:14:47,265 --> 01:14:49,485
It means I know everything.
1024
01:14:51,051 --> 01:14:52,357
Yeah, that's right.
1025
01:14:52,400 --> 01:14:54,620
I know you drugged me.
1026
01:14:54,664 --> 01:15:00,496
I know about Rachel.
1027
01:15:00,539 --> 01:15:04,369
You killed her, didn't you?
1028
01:15:06,414 --> 01:15:12,508
Did you kill Tiffany?
1029
01:15:15,598 --> 01:15:21,560
So I have my own little
detective, huh?
1030
01:15:24,432 --> 01:15:27,305
I was okay with you going to
the Portland Police.
1031
01:15:27,348 --> 01:15:29,655
But who's been talking about
Rachel?
1032
01:15:33,485 --> 01:15:37,402
What do you want to know, Lis?
1033
01:15:37,445 --> 01:15:41,493
You want to know about me?
1034
01:15:41,537 --> 01:15:49,327
Do you want to know about my
past?
1035
01:15:49,370 --> 01:15:54,201
You're all the same.
1036
01:15:54,245 --> 01:15:57,335
Wendy.
1037
01:15:57,378 --> 01:15:59,990
Rachel.
1038
01:16:01,165 --> 01:16:03,733
Question after question.
1039
01:16:03,776 --> 01:16:06,953
'Tell me your secrets, tell me
your truths.'
1040
01:16:11,523 --> 01:16:14,787
I give you everything!
1041
01:16:14,831 --> 01:16:19,531
And you're still not happy.
1042
01:16:20,271 --> 01:16:23,622
Nosey little bitches,
1043
01:16:23,666 --> 01:16:30,281
that can't trust and love me.
1044
01:16:32,109 --> 01:16:35,939
All I do is love!
1045
01:16:48,168 --> 01:16:53,043
I want you to behave.
1046
01:16:53,086 --> 01:16:56,829
Or I'll put you in the lake
with Rachel.
1047
01:16:56,873 --> 01:16:59,136
♪[music intensifies]
1048
01:17:01,312 --> 01:17:03,531
Do you understand me?!
1049
01:17:03,575 --> 01:17:04,750
[loud thwack]
1050
01:17:04,794 --> 01:17:06,143
[thud]
1051
01:17:06,186 --> 01:17:07,753
[metal clanging]
1052
01:17:07,797 --> 01:17:09,712
♪[frantic music]
1053
01:17:14,847 --> 01:17:16,588
[clothes rack rattles]
1054
01:17:31,385 --> 01:17:33,649
[frantic rummaging]
1055
01:17:43,833 --> 01:17:46,618
[metallic prying]
1056
01:17:50,448 --> 01:17:52,189
[trunk lid creaks open]
1057
01:17:58,456 --> 01:18:00,458
[metal box rattles]
1058
01:18:00,501 --> 01:18:01,720
[impact]
1059
01:18:01,764 --> 01:18:02,590
[metallic shaking]
1060
01:18:19,782 --> 01:18:21,479
[rapid footsteps]
1061
01:18:24,351 --> 01:18:24,700
[impact]
1062
01:18:24,743 --> 01:18:25,744
Beverly!
1063
01:18:25,788 --> 01:18:27,572
Beverly, please!
1064
01:18:27,615 --> 01:18:28,791
Lisa?
1065
01:18:28,834 --> 01:18:30,140
I need your help.
1066
01:18:30,183 --> 01:18:31,358
What-?
1067
01:18:31,402 --> 01:18:32,708
What is it?
1068
01:18:32,751 --> 01:18:34,492
It got bad. It got really bad!
1069
01:18:34,535 --> 01:18:35,928
I need to open this!
1070
01:18:35,972 --> 01:18:36,842
I have to know what's inside.
1071
01:18:36,886 --> 01:18:40,367
Okay.
1072
01:18:40,411 --> 01:18:41,629
I can't get it open.
1073
01:18:41,673 --> 01:18:43,327
Okay, let me try.
1074
01:18:43,370 --> 01:18:44,720
What is it? What's inside?
1075
01:18:44,763 --> 01:18:47,287
I don't know but I think it's
important.
1076
01:18:48,593 --> 01:18:50,334
[metallic tear]
1077
01:18:51,074 --> 01:18:52,771
♪[sinister music]
1078
01:18:52,815 --> 01:18:54,338
Oh my god.
1079
01:18:54,381 --> 01:18:55,905
What?
1080
01:18:55,948 --> 01:18:57,384
Call the police.
1081
01:18:57,428 --> 01:18:58,690
Why?
1082
01:18:58,734 --> 01:19:00,257
Call the police, Beverly, now!
1083
01:19:00,300 --> 01:19:01,693
Okay.
1084
01:19:01,737 --> 01:19:02,825
[impact]
1085
01:19:03,651 --> 01:19:05,131
Beverly!
1086
01:19:08,831 --> 01:19:11,529
Time to start acting like my
wife.
1087
01:19:11,572 --> 01:19:12,399
[metallic thud]
1088
01:19:12,443 --> 01:19:13,400
[yelling in pain]
1089
01:19:13,444 --> 01:19:14,532
[furniture smashing]
1090
01:19:14,575 --> 01:19:16,447
[yelling]
1091
01:19:16,490 --> 01:19:20,233
[painful groan]
1092
01:19:21,321 --> 01:19:24,194
[running footsteps]
1093
01:19:25,325 --> 01:19:27,371
♪[frantic music]
1094
01:19:29,939 --> 01:19:32,376
[Michael:] Lisa!
1095
01:20:08,847 --> 01:20:12,808
Lisa!
1096
01:20:27,910 --> 01:20:29,868
Lisa!
1097
01:20:46,406 --> 01:20:49,235
[running footsteps]
1098
01:21:08,951 --> 01:21:12,041
Lisa!
1099
01:21:12,084 --> 01:21:15,218
[running footsteps]
1100
01:21:26,098 --> 01:21:27,534
[Lisa gasps]
1101
01:21:27,578 --> 01:21:28,971
[thud]
1102
01:21:36,152 --> 01:21:37,762
[Michael groans]
1103
01:21:40,896 --> 01:21:41,374
[grabbing]
1104
01:21:41,418 --> 01:21:42,810
[impact]
1105
01:21:45,683 --> 01:21:47,641
[breathing heavily]
1106
01:21:48,816 --> 01:21:50,993
All I wanted to do was love
you.
1107
01:21:51,036 --> 01:21:52,820
This isn't love.
1108
01:21:52,864 --> 01:21:53,517
[punch]
1109
01:21:53,560 --> 01:21:55,301
[impact]
1110
01:21:57,651 --> 01:21:59,479
You don't know how to love.
1111
01:21:59,523 --> 01:22:03,135
[kick]
1112
01:22:03,179 --> 01:22:04,397
[punch]
1113
01:22:04,441 --> 01:22:06,965
[fading yell]
1114
01:22:08,227 --> 01:22:09,925
[impact]
1115
01:22:12,928 --> 01:22:15,495
[footsteps]
1116
01:22:24,765 --> 01:22:28,508
[crying]
1117
01:22:42,131 --> 01:22:45,917
♪[sweeping music]
1118
01:23:16,121 --> 01:23:18,515
[car driving]
1119
01:23:28,525 --> 01:23:31,876
I don't understand.
1120
01:23:31,919 --> 01:23:34,400
Why Tiffany?
1121
01:23:34,444 --> 01:23:38,578
Well, when we brought Patrick
in for questioning,
1122
01:23:38,622 --> 01:23:42,930
he made it clear that Tiffany
was not going to stop digging.
1123
01:23:44,628 --> 01:23:53,071
Michael knew that the more she
did, the more she was going to
uncover, and he couldn't let
that happen.
1124
01:23:53,115 --> 01:24:00,078
I mean, his...his own wife had
to fake her death to escape
him.
1125
01:24:00,122 --> 01:24:02,994
Yeah.
1126
01:24:03,038 --> 01:24:08,739
Can't even imagine what we're
going to find out now.
1127
01:24:08,782 --> 01:24:11,481
I'm just glad it's over.
1128
01:24:11,524 --> 01:24:19,315
You know what? You're
surrounded by people that love
and care about you, and
including Patrick.
1129
01:24:19,358 --> 01:24:23,145
He'd probably appreciate a
call from you, when you have a
moment.
1130
01:24:25,277 --> 01:24:28,063
It'll be okay.
1131
01:24:28,106 --> 01:24:32,763
You're one of the lucky ones,
Lisa.
1132
01:24:32,806 --> 01:24:36,245
Yeah, I know.
1133
01:24:36,288 --> 01:24:40,553
Make it count.
1134
01:24:52,043 --> 01:24:55,046
[rolling over gravel]
1135
01:25:02,836 --> 01:25:05,143
[thoughtful music]
1136
01:25:17,112 --> 01:25:18,722
[sniff]
1137
01:25:22,465 --> 01:25:26,904
What made him do it?
1138
01:25:29,776 --> 01:25:33,171
Love.
1139
01:25:49,405 --> 01:25:57,500
♪[music stops]
1140
01:25:57,543 --> 01:26:01,504
♪[driving music]
76121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.