Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,537 --> 00:00:46,007
(Dark Hole)
2
00:00:55,166 --> 00:00:58,905
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
3
00:00:59,205 --> 00:01:00,205
- Yes. - Yes.
4
00:01:00,265 --> 00:01:02,675
- Director, the last shot. - Okay, then.
5
00:01:02,736 --> 00:01:05,776
Thank you so much, sir.
6
00:01:05,846 --> 00:01:07,916
- Cheers. - Cheers.
7
00:01:07,975 --> 00:01:10,245
- Cheers. - I love you, sir.
8
00:01:11,185 --> 00:01:13,416
Don't worry and just do your jobs.
9
00:01:13,486 --> 00:01:14,556
- Yes. - We trust in you.
10
00:01:14,616 --> 00:01:17,086
Get in the back, sir. I'll drive.
11
00:01:17,156 --> 00:01:19,226
No, Director. Tonight, I'll drive you.
12
00:01:19,285 --> 00:01:22,395
I didn't have that much to drink. It's fine.
13
00:01:22,455 --> 00:01:24,056
- Get in. - Yes, sir.
14
00:01:24,126 --> 00:01:26,266
- Get the door for him. - Oh, right.
15
00:01:31,406 --> 00:01:32,705
Gosh.
16
00:01:33,005 --> 00:01:36,705
I can't believe I'm hitching a ride in your car, Director.
17
00:01:36,776 --> 00:01:38,446
It's my lucky day.
18
00:01:39,505 --> 00:01:41,875
You could let me drive.
19
00:01:44,316 --> 00:01:47,045
(Ms. Na Se Na)
20
00:01:47,446 --> 00:01:49,655
What's the problem, Ms. Na?
21
00:01:49,715 --> 00:01:52,056
I'm calling to see if you got back safely.
22
00:01:52,125 --> 00:01:54,655
I'm on my way home right now.
23
00:01:54,825 --> 00:01:58,026
I'm sorry for leaving first, sir.
24
00:01:58,366 --> 00:02:01,965
My mother suddenly said she doesn't feel well.
25
00:02:02,265 --> 00:02:05,036
If your mother isn't well, you should rush to her.
26
00:02:05,105 --> 00:02:07,635
I'm not that stuffed-up an old man.
27
00:02:32,965 --> 00:02:35,995
What was that? Did we just hit a man?
28
00:02:36,635 --> 00:02:38,706
I... I must call for help.
29
00:02:38,765 --> 00:02:41,235
What should I dial? What's the number?
30
00:02:41,306 --> 00:02:42,836
- Put that down! - What?
31
00:02:49,146 --> 00:02:50,845
He's already dead.
32
00:02:51,586 --> 00:02:53,345
Do you want to lose everything?
33
00:02:55,386 --> 00:02:56,556
Yes.
34
00:02:57,456 --> 00:03:00,225
If you all keep your mouths shut,
35
00:03:00,986 --> 00:03:03,826
I'll prevent your companies from going bankrupt.
36
00:03:03,896 --> 00:03:05,725
Your lives from now on,
37
00:03:05,796 --> 00:03:08,266
I will pay for everything, okay?
38
00:03:08,766 --> 00:03:09,836
Okay?
39
00:03:10,366 --> 00:03:11,505
Okay.
40
00:03:15,606 --> 00:03:17,176
(Ms. Na Se Na)
41
00:03:17,236 --> 00:03:20,706
Ms. Na, do you get what I'm saying?
42
00:03:21,546 --> 00:03:23,676
If you stay by my side,
43
00:03:23,745 --> 00:03:25,046
I will make you...
44
00:03:25,745 --> 00:03:27,745
a full-time regular teacher.
45
00:03:28,185 --> 00:03:31,356
I can even make you my school's principal, okay?
46
00:03:42,636 --> 00:03:48,905
(My daughter)
47
00:03:50,676 --> 00:03:53,975
(Dark Hole)
48
00:03:54,475 --> 00:03:56,276
My dad told me that...
49
00:03:56,715 --> 00:03:58,685
human beings are the scariest.
50
00:03:59,745 --> 00:04:01,556
I'm scared of the mutants,
51
00:04:01,616 --> 00:04:03,755
but even more so of people like Jin Seok.
52
00:04:04,185 --> 00:04:06,655
In a situation like this, he tried to save his own skin.
53
00:04:07,986 --> 00:04:11,725
However much the world may change,
54
00:04:12,926 --> 00:04:15,165
bad people will eventually pay for what they did.
55
00:04:16,736 --> 00:04:18,435
Do you really think so?
56
00:04:21,905 --> 00:04:24,975
My dad died in a hit-and-run accident.
57
00:04:25,245 --> 00:04:27,546
But no one suffered the consequences.
58
00:04:28,475 --> 00:04:30,116
In this world,
59
00:04:30,475 --> 00:04:32,845
it's the victims who pay the price.
60
00:04:38,685 --> 00:04:40,125
(Order, justice, love)
61
00:04:40,185 --> 00:04:43,856
"Order, justice, love".
62
00:04:45,125 --> 00:04:46,766
It's all a lie.
63
00:04:48,095 --> 00:04:49,165
Isn't it?
64
00:05:12,925 --> 00:05:14,526
Why? What is it?
65
00:05:14,756 --> 00:05:17,295
What are you going to check now?
66
00:05:17,355 --> 00:05:18,826
Let's move on.
67
00:05:19,066 --> 00:05:21,026
The punk just never listens.
68
00:05:33,276 --> 00:05:34,646
What about your mom?
69
00:05:38,615 --> 00:05:41,386
My mom died when I was in elementary school.
70
00:05:48,026 --> 00:05:49,956
I have no family.
71
00:05:55,365 --> 00:05:58,066
I saw the serial killer who murdered my husband.
72
00:05:58,305 --> 00:06:00,735
She put a white cover over his head...
73
00:06:00,805 --> 00:06:03,235
and injected him in the neck.
74
00:06:08,946 --> 00:06:13,115
I still can't believe that she did such a terrible thing.
75
00:06:40,946 --> 00:06:43,746
Detective. Are you all right?
76
00:06:51,415 --> 00:06:53,386
(Muji Hospital)
77
00:06:54,896 --> 00:06:58,055
Where did he get to? Why can't I find him?
78
00:07:00,526 --> 00:07:02,336
I knew this would happen.
79
00:07:02,896 --> 00:07:04,865
I posted a complaint that...
80
00:07:04,936 --> 00:07:07,006
we shouldn't accept any more useless immigrants.
81
00:07:07,066 --> 00:07:08,735
- A petition. - It's not "complaint"?
82
00:07:08,805 --> 00:07:10,076
You're so ignorant.
83
00:07:10,136 --> 00:07:13,405
Why do you think Madam Kim wants us to find him?
84
00:07:13,475 --> 00:07:15,376
He's a lowlife.
85
00:07:15,446 --> 00:07:17,545
She says he got dirty blood on his hands.
86
00:07:17,615 --> 00:07:19,045
Dirty blood?
87
00:07:19,446 --> 00:07:21,915
Are you saying he killed someone?
88
00:07:21,985 --> 00:07:23,816
I don't know that much,
89
00:07:23,886 --> 00:07:27,285
but Madam Kim said he's a lowlife who did something very bad.
90
00:07:27,355 --> 00:07:30,256
We must catch him and offer him as a sacrifice if we're to live.
91
00:07:30,425 --> 00:07:32,626
- Shine the light in every corner. - Okay, let's look.
92
00:07:34,026 --> 00:07:36,436
- Oh, come on. - You idiot.
93
00:07:36,496 --> 00:07:39,735
- It's too dark. - Let's keep looking.
94
00:07:51,746 --> 00:07:54,785
I want to go home, Mom.
95
00:07:54,915 --> 00:07:58,016
Why don't you have anything? What did you do, you fool?
96
00:07:58,155 --> 00:07:59,485
You moron!
97
00:07:59,485 --> 00:08:01,225
I want to go home.
98
00:08:04,756 --> 00:08:06,266
Who did this?
99
00:08:11,436 --> 00:08:13,766
My goodness.
100
00:08:19,175 --> 00:08:20,506
Darn it.
101
00:08:23,246 --> 00:08:25,446
I want to go home!
102
00:09:48,795 --> 00:09:50,165
I don't want to die.
103
00:09:50,736 --> 00:09:52,205
I don't want to die.
104
00:09:54,466 --> 00:09:56,305
I don't want to die.
105
00:10:01,506 --> 00:10:05,116
You managed to get everyone to stand on your side.
106
00:10:05,285 --> 00:10:07,185
I'm impressed by your charisma.
107
00:10:09,716 --> 00:10:10,716
What's wrong?
108
00:10:12,626 --> 00:10:14,055
Do you also want to live?
109
00:10:20,266 --> 00:10:23,136
Why do you ask? Are you going to help me live?
110
00:10:23,835 --> 00:10:25,766
Not me. Him.
111
00:10:27,835 --> 00:10:30,675
I won't fall for that crazy nonsense.
112
00:10:31,606 --> 00:10:33,045
Should I...
113
00:10:33,675 --> 00:10:36,476
just stab you or not?
114
00:10:38,075 --> 00:10:39,146
You tell me.
115
00:10:48,055 --> 00:10:50,256
Do you think you can kill me?
116
00:10:52,295 --> 00:10:53,925
What do you think you're doing?
117
00:10:55,866 --> 00:10:58,096
You won't ever be able to kill me.
118
00:10:59,065 --> 00:11:01,736
You'll be the one seeing blood, not me.
119
00:11:20,925 --> 00:11:22,955
(Authorized personnel only)
120
00:11:26,665 --> 00:11:29,596
I know you're in here.
121
00:11:30,396 --> 00:11:33,136
It's okay. You can relax.
122
00:11:34,266 --> 00:11:36,305
I'm the security guard here.
123
00:11:36,636 --> 00:11:38,305
I'm trying to protect you.
124
00:11:39,276 --> 00:11:41,075
The guy who came with you...
125
00:11:41,146 --> 00:11:42,575
asked me to fetch you.
126
00:11:47,646 --> 00:11:49,315
Really?
127
00:11:49,886 --> 00:11:51,185
Are you really a good person?
128
00:11:52,486 --> 00:11:53,486
Yes.
129
00:11:54,655 --> 00:11:58,155
I'm a good person.
130
00:11:59,065 --> 00:12:00,165
You can relax.
131
00:12:03,636 --> 00:12:06,935
My gosh, there he is.
132
00:12:08,136 --> 00:12:09,276
I'm sorry.
133
00:12:10,276 --> 00:12:11,905
I'm so sorry.
134
00:12:12,905 --> 00:12:14,106
Bring him to me.
135
00:12:18,585 --> 00:12:20,185
If you want to live,
136
00:12:20,886 --> 00:12:23,155
just do as he tells you.
137
00:12:51,616 --> 00:12:53,045
I saw everything.
138
00:12:58,085 --> 00:13:00,386
I know that your hands were once covered in blood.
139
00:13:05,466 --> 00:13:09,935
No... No! He tried to kill me first.
140
00:13:10,335 --> 00:13:11,795
Don't be scared.
141
00:13:13,236 --> 00:13:15,736
I'm only here to give you joy.
142
00:13:43,996 --> 00:13:46,405
(Master key)
143
00:13:53,305 --> 00:13:54,305
Nice.
144
00:15:07,567 --> 00:15:09,167
I bet there's nothing here.
145
00:15:24,246 --> 00:15:25,856
Our ancestors were right.
146
00:15:26,687 --> 00:15:28,587
A crisis comes with opportunities.
147
00:15:31,856 --> 00:15:32,856
Excuse me.
148
00:15:38,766 --> 00:15:39,896
Can I go to the bathroom?
149
00:16:10,327 --> 00:16:11,697
I'm sorry I made you wait.
150
00:16:20,707 --> 00:16:21,707
What was that?
151
00:16:40,156 --> 00:16:41,156
Is he not a mutant?
152
00:16:43,766 --> 00:16:44,766
Hey, you...
153
00:16:48,636 --> 00:16:50,307
What... Why...
154
00:16:53,807 --> 00:16:55,276
What was he doing here?
155
00:16:55,677 --> 00:16:56,677
Who is he?
156
00:16:56,847 --> 00:16:58,177
He's just...
157
00:17:08,587 --> 00:17:11,327
Here you go. Eat up.
158
00:17:11,386 --> 00:17:13,827
Ma'am, thank you for cooking.
159
00:17:14,557 --> 00:17:16,266
Are you sure this is okay?
160
00:17:16,327 --> 00:17:18,766
We just need to make sure Director Choi doesn't find out.
161
00:17:18,837 --> 00:17:21,067
You're right. It's not like he'll kill us.
162
00:17:22,866 --> 00:17:24,667
Don't get too greedy and end up with an upset stomach.
163
00:17:24,736 --> 00:17:26,876
I won't be able to help you then. You got that?
164
00:17:28,207 --> 00:17:29,577
Eat up before it gets cold.
165
00:17:29,746 --> 00:17:31,707
It won't taste good if it gets cold.
166
00:17:32,246 --> 00:17:34,047
Hey, it's darn good.
167
00:17:34,376 --> 00:17:36,246
What? Did you just say "darn"?
168
00:17:36,917 --> 00:17:38,587
Did you just cuss at me?
169
00:17:39,687 --> 00:17:43,657
Grandma, it means it's really delicious.
170
00:17:44,256 --> 00:17:45,826
Oh, really?
171
00:17:48,397 --> 00:17:51,467
Chan and Do Yoon, you should try some too.
172
00:17:51,526 --> 00:17:53,167
Here you go.
173
00:17:58,306 --> 00:18:00,576
What do you think? Is it darn good?
174
00:18:00,707 --> 00:18:01,877
Yes, it's darn good.
175
00:18:38,719 --> 00:18:39,818
What's wrong?
176
00:18:40,088 --> 00:18:43,828
I think I just heard something.
177
00:18:43,889 --> 00:18:45,899
Is it that darn old man again?
178
00:18:45,959 --> 00:18:47,058
You mean Director Choi?
179
00:18:47,129 --> 00:18:49,899
Yes. I don't care if he's a director or a nobody.
180
00:18:49,969 --> 00:18:52,199
That little jerk just can't shut his mouth.
181
00:18:52,369 --> 00:18:54,538
You sure have the mouth of a sailor.
182
00:18:55,298 --> 00:18:58,008
You'd better eat up before I swear at you.
183
00:18:59,379 --> 00:19:02,508
Ma'am, you should start a pancake restaurant someday.
184
00:19:02,578 --> 00:19:04,008
I'll invest.
185
00:19:04,808 --> 00:19:05,879
Me too.
186
00:19:06,219 --> 00:19:09,318
You're still wet behind the ears. You can't have any money.
187
00:19:09,389 --> 00:19:11,588
I'll get a job.
188
00:19:11,649 --> 00:19:13,318
I'm an amazing waitress.
189
00:19:18,288 --> 00:19:20,729
Do Yoon, you don't like the pancakes?
190
00:19:20,929 --> 00:19:23,669
- I do. - Then why aren't you eating?
191
00:19:23,969 --> 00:19:25,768
I'm saving them for the detective.
192
00:19:27,038 --> 00:19:28,568
Don't worry.
193
00:19:28,639 --> 00:19:31,268
I've put some aside...
194
00:19:31,338 --> 00:19:33,609
for those who went to get the medicine.
195
00:19:37,909 --> 00:19:40,379
Hey, why are you crying?
196
00:19:40,979 --> 00:19:44,719
My mom used to love pancakes. Especially kimchi pancakes.
197
00:19:46,359 --> 00:19:48,318
Gosh, this is embarrassing.
198
00:19:48,758 --> 00:19:51,229
Why are you crying too?
199
00:19:51,488 --> 00:19:52,899
Don't worry, guys.
200
00:19:53,058 --> 00:19:55,359
I'm sure they're all doing fine.
201
00:19:56,199 --> 00:19:59,098
Stay strong and eat well...
202
00:19:59,129 --> 00:20:02,268
so you can meet your parents again. Do you understand?
203
00:20:05,338 --> 00:20:07,179
It looks like you're all having fun.
204
00:20:09,179 --> 00:20:11,979
Where's everyone else? Why did you come back alone?
205
00:20:12,248 --> 00:20:14,778
What? Do you want to die too?
206
00:20:15,078 --> 00:20:18,348
Hey. Watch your mouth.
207
00:20:24,459 --> 00:20:27,199
Mind your own business.
208
00:20:32,568 --> 00:20:35,038
- Where's the medicine bag? - You're still alive?
209
00:20:35,298 --> 00:20:38,609
The janitor might die because of you.
210
00:20:38,669 --> 00:20:41,338
He's going to die anyway. What's the use of medicine?
211
00:20:42,879 --> 00:20:44,949
He must've stolen the medicine bag.
212
00:20:46,719 --> 00:20:50,389
You little rat. You're dead meat.
213
00:20:52,018 --> 00:20:53,758
Come here.
214
00:20:57,389 --> 00:20:58,758
Are you okay?
215
00:21:04,929 --> 00:21:07,068
Put that down. I said, put that down!
216
00:21:07,139 --> 00:21:08,969
He's acting like a mutant.
217
00:21:09,038 --> 00:21:12,639
Shut it! I'm not a mutant. I'm not!
218
00:21:19,848 --> 00:21:21,979
Go away. Don't come near me.
219
00:21:22,048 --> 00:21:23,548
I said, don't come near me!
220
00:21:30,558 --> 00:21:33,859
What's with that punk? Has he lost his mind?
221
00:21:34,729 --> 00:21:36,399
My goodness.
222
00:21:36,469 --> 00:21:38,199
(Searching for Creativity)
223
00:21:49,508 --> 00:21:50,808
Darn it.
224
00:22:11,929 --> 00:22:13,639
You want to kill them all, don't you?
225
00:22:15,738 --> 00:22:16,869
What?
226
00:22:18,169 --> 00:22:19,538
Who are you?
227
00:22:20,109 --> 00:22:21,709
What on earth are you?
228
00:22:22,278 --> 00:22:24,449
Didn't you see the disdain in their eyes?
229
00:22:24,508 --> 00:22:26,078
What are you trying to do?
230
00:22:26,949 --> 00:22:29,379
They're just a bunch of vermin anyway.
231
00:22:30,088 --> 00:22:31,649
Kill them all.
232
00:22:34,258 --> 00:22:35,588
Who are you?
233
00:22:35,659 --> 00:22:38,528
Come out. Come out, you bastard!
234
00:22:40,498 --> 00:22:43,568
Don't you want to make people fear you?
235
00:22:43,629 --> 00:22:44,699
What?
236
00:22:44,998 --> 00:22:46,939
Make them scared of you.
237
00:22:46,998 --> 00:22:49,068
Isn't that what you want?
238
00:22:52,068 --> 00:22:53,639
I can help you.
239
00:22:53,979 --> 00:22:56,649
Let them know how intimidating you can be.
240
00:22:58,209 --> 00:23:01,848
Kill everyone who has ever looked down on you.
241
00:23:11,258 --> 00:23:14,459
Fine. It's all over now anyway.
242
00:23:15,729 --> 00:23:17,669
They should all just die.
243
00:24:09,119 --> 00:24:12,748
What happened to the detective and the girl then?
244
00:24:14,018 --> 00:24:17,288
We parted near the pedestrian overpass.
245
00:24:17,889 --> 00:24:19,058
Well...
246
00:24:20,899 --> 00:24:23,998
I'm sure they'll get back soon.
247
00:24:24,068 --> 00:24:25,199
Goodness.
248
00:24:26,439 --> 00:24:29,469
Look what happened because of that lunatic.
249
00:24:37,548 --> 00:24:39,409
I'll be right back.
250
00:24:56,699 --> 00:24:59,768
Look over there. Is that the smoke?
251
00:25:02,298 --> 00:25:03,669
The mutants are here!
252
00:25:18,588 --> 00:25:21,359
Run! The mutants are coming! Run away!
253
00:25:21,359 --> 00:25:23,389
- What? - The mutants are coming!
254
00:25:23,459 --> 00:25:26,058
- Hurry up! - We must stop them!
255
00:25:26,258 --> 00:25:28,258
- Come on! - Hurry up!
256
00:25:32,828 --> 00:25:34,738
Run! The mutants are coming!
257
00:25:46,778 --> 00:25:50,219
The mutants are coming! Hurry up and run!
258
00:26:08,298 --> 00:26:12,068
- Grandma! - You have to run.
259
00:26:12,139 --> 00:26:14,679
- Grandma. - Go on, Chan.
260
00:26:14,778 --> 00:26:19,179
- Grandma! - Chan!
261
00:26:20,879 --> 00:26:23,518
- We have to run. Hurry! - I can't.
262
00:26:23,818 --> 00:26:26,018
- What about my grandma? - Hurry!
263
00:26:26,088 --> 00:26:27,288
Grandma...
264
00:26:29,189 --> 00:26:30,258
Run faster!
265
00:26:34,699 --> 00:26:37,129
We have to run. Come on.
266
00:26:52,609 --> 00:26:54,619
- Chan! - Chan is here.
267
00:26:55,949 --> 00:26:57,719
- Run! - Let's go!
268
00:26:59,149 --> 00:27:00,758
- Hurry up! - Come on!
269
00:27:22,862 --> 00:27:25,701
Who is it? Who's crying?
270
00:27:25,902 --> 00:27:27,402
Let me see, punk.
271
00:27:27,801 --> 00:27:29,741
No! Stop!
272
00:27:34,941 --> 00:27:35,941
Come in.
273
00:27:36,112 --> 00:27:38,441
Come on. Hurry.
274
00:27:42,511 --> 00:27:45,051
- Let me in. - Oh, no.
275
00:27:45,122 --> 00:27:47,291
- You can't. - Open the door.
276
00:27:47,352 --> 00:27:48,951
- Let her inside! - No.
277
00:27:49,221 --> 00:27:51,162
Save me! Let me in!
278
00:28:02,432 --> 00:28:04,172
(New Wing Lobby)
279
00:28:07,041 --> 00:28:08,412
What are you doing?
280
00:28:08,471 --> 00:28:10,241
Why aren't you stopping the mutants?
281
00:28:10,481 --> 00:28:11,912
They got through the barricade.
282
00:28:12,281 --> 00:28:13,751
We have to get out of here.
283
00:28:13,812 --> 00:28:15,652
You useless fool.
284
00:28:15,912 --> 00:28:17,251
No one's running away!
285
00:28:17,322 --> 00:28:18,882
Do you still not get it?
286
00:28:20,021 --> 00:28:21,021
Father.
287
00:28:24,491 --> 00:28:25,622
Why are you here?
288
00:28:25,892 --> 00:28:28,791
You didn't show yourself even when your mother died.
289
00:28:29,261 --> 00:28:30,261
Let's talk.
290
00:28:31,062 --> 00:28:33,402
What nonsense do you want to say now?
291
00:28:34,231 --> 00:28:36,102
The physics teacher.
292
00:28:39,842 --> 00:28:42,412
I fired her because she took a bribe from a parent.
293
00:28:42,471 --> 00:28:44,882
Don't lie. I heard from everyone else.
294
00:28:46,582 --> 00:28:48,981
You made up some excuse to fire her.
295
00:28:50,451 --> 00:28:51,551
Why?
296
00:28:52,082 --> 00:28:55,352
You can't fire people like that just because you don't like them.
297
00:28:59,092 --> 00:29:01,031
You naive fool.
298
00:29:01,731 --> 00:29:05,332
Do you think a full-time high school teacher position...
299
00:29:06,001 --> 00:29:07,132
is easy to get?
300
00:29:08,572 --> 00:29:11,241
- What? - Do you think you got...
301
00:29:11,301 --> 00:29:12,801
a full-time position...
302
00:29:12,872 --> 00:29:15,172
as soon as you graduated because you're so competent?
303
00:29:15,372 --> 00:29:17,211
You're able to keep your position...
304
00:29:17,281 --> 00:29:19,082
because someone before you left.
305
00:29:20,382 --> 00:29:22,051
Of all the things you accomplished,
306
00:29:22,112 --> 00:29:24,352
what do you think you did on your own?
307
00:29:25,822 --> 00:29:27,491
Did you do that for me?
308
00:29:31,761 --> 00:29:33,231
Because of you,
309
00:29:33,961 --> 00:29:37,001
I was causing harm to others without even knowing about it.
310
00:29:42,501 --> 00:29:44,471
Don't be so weak.
311
00:29:45,102 --> 00:29:47,072
That's how the world is.
312
00:29:48,011 --> 00:29:49,011
No.
313
00:29:50,682 --> 00:29:52,612
The world isn't like that.
314
00:29:52,682 --> 00:29:54,481
It's you that's like that.
315
00:30:01,092 --> 00:30:02,491
Do you still not get it?
316
00:30:02,551 --> 00:30:03,922
This place is done for!
317
00:30:03,961 --> 00:30:04,961
Shut your mouth!
318
00:30:05,491 --> 00:30:07,362
I am this school!
319
00:30:07,632 --> 00:30:09,392
For as long as I live,
320
00:30:09,902 --> 00:30:11,961
this place never disappears.
321
00:30:47,271 --> 00:30:49,271
Where were you all this while?
322
00:31:07,791 --> 00:31:09,691
Pull yourself together! What's wrong with you?
323
00:31:09,791 --> 00:31:12,162
Why did you do that to me today?
324
00:31:12,221 --> 00:31:14,632
- What? - Why did you do that to me?
325
00:31:16,132 --> 00:31:19,501
- I've had enough. - No! Save me!
326
00:31:20,701 --> 00:31:22,771
What are you doing?
327
00:31:23,771 --> 00:31:25,572
I can't breathe!
328
00:31:25,941 --> 00:31:30,142
I will make you pay for what you did to me!
329
00:31:54,632 --> 00:31:56,231
(Security Office)
330
00:32:00,142 --> 00:32:02,741
Well? Isn't this fun?
331
00:32:03,781 --> 00:32:05,481
The people see you...
332
00:32:05,541 --> 00:32:08,852
with fear in their eyes as they tremble.
333
00:32:15,021 --> 00:32:16,491
(No service)
334
00:32:33,672 --> 00:32:34,812
Get out.
335
00:32:34,872 --> 00:32:37,382
Mister! Help me!
336
00:32:37,441 --> 00:32:38,682
Mister!
337
00:32:41,112 --> 00:32:43,551
Help me! Don't leave me!
338
00:32:43,852 --> 00:32:45,221
Mister!
339
00:32:45,281 --> 00:32:46,422
(Muji High School)
340
00:32:46,551 --> 00:32:48,852
Open the door! Let us in!
341
00:32:48,922 --> 00:32:50,622
Get in, quick.
342
00:32:50,691 --> 00:32:52,622
Hurry up. Sit down.
343
00:32:57,261 --> 00:32:58,362
Darn it.
344
00:32:58,602 --> 00:32:59,602
Get out.
345
00:33:09,711 --> 00:33:12,112
Do you think you can run from me?
346
00:33:54,892 --> 00:33:56,051
We have to leave.
347
00:34:09,872 --> 00:34:12,142
(Muji High School)
348
00:34:14,312 --> 00:34:16,042
- Over here! - Over here!
349
00:34:18,042 --> 00:34:19,042
Over here!
350
00:34:20,252 --> 00:34:21,252
Over here!
351
00:34:23,582 --> 00:34:24,582
Dong Rim.
352
00:34:33,631 --> 00:34:35,932
Detective! The bus stopped.
353
00:34:42,102 --> 00:34:43,102
Go.
354
00:34:45,801 --> 00:34:46,812
Go, now!
355
00:34:51,082 --> 00:34:54,082
Dong Rim, climb down slowly. I'll catch you.
356
00:34:57,082 --> 00:34:58,752
I'll catch you. Take your time.
357
00:34:58,821 --> 00:35:00,491
That's it. Slowly.
358
00:35:02,221 --> 00:35:03,591
Take your time.
359
00:35:06,421 --> 00:35:07,562
I got you.
360
00:35:19,201 --> 00:35:20,942
Detective. Are you okay?
361
00:35:22,671 --> 00:35:23,982
Get on the bus.
362
00:35:24,442 --> 00:35:26,442
Get on, quick.
363
00:35:26,611 --> 00:35:28,482
- Come on. - Thanks.
364
00:35:51,872 --> 00:35:52,971
What's that?
365
00:35:53,442 --> 00:35:54,511
Isn't that a mutant?
366
00:35:54,571 --> 00:35:56,942
A mutant? Where?
367
00:35:57,812 --> 00:35:59,042
It's coming this way.
368
00:35:59,312 --> 00:36:01,881
Why on earth would it come here?
369
00:36:01,951 --> 00:36:05,221
If it tries to come in, you go outside and kill it, okay?
370
00:36:05,281 --> 00:36:06,682
- Why us? - What?
371
00:36:06,781 --> 00:36:07,852
Then must I?
372
00:36:07,921 --> 00:36:08,921
Wait.
373
00:36:20,272 --> 00:36:21,872
Open the door.
374
00:36:21,932 --> 00:36:23,602
It's not a mutant. It's a pregnant woman.
375
00:36:23,841 --> 00:36:26,272
- Open the door, quick. - Help me!
376
00:36:26,341 --> 00:36:29,071
(Muji Hospital)
377
00:36:38,852 --> 00:36:40,951
Ma'am, are you all right?
378
00:36:42,321 --> 00:36:44,022
You can't pass out.
379
00:36:44,091 --> 00:36:45,392
Take her to the ER.
380
00:36:45,462 --> 00:36:46,662
Bring a bed now!
381
00:36:46,721 --> 00:36:48,962
- Get a bed! - Stay with me.
382
00:36:56,671 --> 00:36:58,571
She isn't well. Put her on saline.
383
00:36:58,642 --> 00:36:59,642
Okay.
384
00:37:02,241 --> 00:37:03,841
You're awake.
385
00:37:05,212 --> 00:37:07,551
It's okay, ma'am. You're safe.
386
00:37:08,781 --> 00:37:11,352
What? Speak slowly.
387
00:37:11,951 --> 00:37:14,321
Pock... Pock...
388
00:37:14,392 --> 00:37:16,122
I think she's saying "pocket".
389
00:37:22,631 --> 00:37:24,832
(Prisoner record)
390
00:37:28,301 --> 00:37:30,131
That ward was closed.
391
00:37:30,471 --> 00:37:32,002
(Help! There are survivors here.)
392
00:37:35,741 --> 00:37:37,111
(Prisoner record)
393
00:37:37,182 --> 00:37:38,912
Doctor, what's wrong?
394
00:37:42,682 --> 00:37:43,852
(Emergency Medical Center)
395
00:37:45,022 --> 00:37:47,151
(Fire door)
396
00:37:50,292 --> 00:37:53,631
Everyone, they're back. They're finally back.
397
00:37:55,162 --> 00:37:56,562
Please help.
398
00:37:57,462 --> 00:37:59,031
Let me treat your wound.
399
00:37:59,102 --> 00:38:00,971
Thank goodness.
400
00:38:03,942 --> 00:38:05,571
(Emergency Center)
401
00:38:06,042 --> 00:38:07,412
Officer Park.
402
00:38:08,071 --> 00:38:11,741
He's not a prison guard. He's a murder.
403
00:38:13,341 --> 00:38:14,712
(Prisoner record)
404
00:38:19,651 --> 00:38:21,821
- Oh, my gosh. - My goodness.
405
00:38:24,062 --> 00:38:25,221
Step back.
406
00:38:27,462 --> 00:38:28,792
I said step back.
407
00:38:30,192 --> 00:38:32,732
Hey, put down your guns.
408
00:38:35,002 --> 00:38:36,401
I said put down your guns.
409
00:38:37,241 --> 00:38:38,671
Put your guns down!
410
00:38:46,511 --> 00:38:49,252
- Please don't do this. - Walk away from your weapons.
411
00:38:49,651 --> 00:38:50,781
Take a step back.
412
00:38:54,692 --> 00:38:57,662
Keep going. Good. Stay there.
413
00:38:59,821 --> 00:39:00,861
(Muji Hospital)
414
00:39:13,642 --> 00:39:15,042
I want you to drive.
415
00:39:15,111 --> 00:39:16,942
What? Where are we going?
416
00:39:17,011 --> 00:39:18,812
Just be quiet and get inside.
417
00:39:18,881 --> 00:39:21,381
(Ministry of Justice)
418
00:39:32,361 --> 00:39:34,531
We could die if we leave this place.
419
00:39:34,591 --> 00:39:37,761
If we don't leave this place, we'll die anyway.
420
00:39:38,701 --> 00:39:40,102
Head to the highway.
421
00:39:53,111 --> 00:39:54,812
Whose call are you waiting for?
422
00:39:54,881 --> 00:39:57,252
It's not like that.
423
00:39:57,321 --> 00:39:59,622
- A woman? - What do you take me for?
424
00:39:59,682 --> 00:40:02,221
- Is it another weird woman? - She's not weird.
425
00:40:02,292 --> 00:40:03,792
- Name? - Yoon Saet Byeol.
426
00:40:04,261 --> 00:40:06,491
He'll be safe too, won't he?
427
00:40:13,102 --> 00:40:14,901
Hey, have you lost your mind?
428
00:40:15,432 --> 00:40:18,442
- You don't need to go. - So we just let him take her?
429
00:40:18,671 --> 00:40:22,071
Wait. Here's the ambulance key.
430
00:40:22,142 --> 00:40:23,942
Please save Ms. Yoon.
431
00:40:26,982 --> 00:40:29,252
Tae Han! Tae Han!
432
00:40:36,861 --> 00:40:39,731
It's beautiful how he's willing to sacrifice his life.
433
00:40:50,360 --> 00:40:51,960
What happened to the main building?
434
00:40:52,491 --> 00:40:54,661
Jin Seok got rid of the barricade.
435
00:40:54,730 --> 00:40:56,190
What about the kid?
436
00:40:56,261 --> 00:40:57,761
I'm not sure.
437
00:40:58,500 --> 00:40:59,931
When I got there,
438
00:41:00,000 --> 00:41:02,170
the place was a mess due to the black smoke and mutants.
439
00:41:05,071 --> 00:41:06,270
Hwa Sun.
440
00:41:06,770 --> 00:41:09,770
My name is Do Yoon. I'm eight years old.
441
00:41:10,380 --> 00:41:12,980
You're coming back, right?
442
00:41:30,531 --> 00:41:32,330
- Stop the bus. - What?
443
00:41:32,400 --> 00:41:33,701
They're alive.
444
00:41:39,101 --> 00:41:41,670
Look over there. They're still alive.
445
00:41:51,551 --> 00:41:53,121
That's the broadcasting studio.
446
00:41:53,181 --> 00:41:55,351
The studio is soundproof, so I guess it's safe there.
447
00:42:21,880 --> 00:42:24,580
Detective, there are way too many mutants.
448
00:42:24,650 --> 00:42:25,951
We can't save them on our own.
449
00:42:26,080 --> 00:42:29,121
Plus, we can't even guarantee that they're okay.
450
00:42:29,290 --> 00:42:31,761
Mutants only attack people who are fine.
451
00:42:31,960 --> 00:42:35,261
The fact that they're all together means they're alive.
452
00:42:35,830 --> 00:42:38,500
Stop being crazy. Let's just get out of here.
453
00:42:38,560 --> 00:42:39,830
We don't have time for this.
454
00:42:39,900 --> 00:42:41,670
We can't leave without them.
455
00:42:41,730 --> 00:42:43,471
Stop being so frustrating!
456
00:42:43,531 --> 00:42:44,770
Listen.
457
00:42:44,971 --> 00:42:47,670
What if your parents or children were in there?
458
00:42:48,040 --> 00:42:49,710
Would you still want to leave?
459
00:42:49,770 --> 00:42:51,310
The detective is right.
460
00:42:51,380 --> 00:42:53,880
Yes, she's right. Let's save them too.
461
00:42:54,650 --> 00:42:56,011
My gosh.
462
00:42:56,281 --> 00:42:58,250
We can't abandon them when they're still alive.
463
00:43:18,000 --> 00:43:19,071
What do you want?
464
00:43:21,270 --> 00:43:22,940
This is completely crazy.
465
00:43:23,011 --> 00:43:25,141
Why are you trying to save someone you don't even know?
466
00:43:27,480 --> 00:43:30,851
The girl who got kidnapped was Young Sik's crush.
467
00:43:34,121 --> 00:43:35,591
I owe him.
468
00:43:35,650 --> 00:43:37,290
I need to save her for his sake.
469
00:43:42,730 --> 00:43:44,661
You need this to arrest him.
470
00:43:45,031 --> 00:43:46,701
I'm not a cop anymore.
471
00:43:49,330 --> 00:43:51,170
I would rather take your gun.
472
00:43:52,741 --> 00:43:56,170
But do you even know where he went to?
473
00:43:56,440 --> 00:43:58,781
He'll try to leave the city.
474
00:44:00,241 --> 00:44:03,681
Soon Il, you know the murderer who killed the nurse?
475
00:44:05,621 --> 00:44:07,150
Can you find him for me?
476
00:44:07,290 --> 00:44:08,891
What? All by myself?
477
00:44:08,951 --> 00:44:10,761
Well, obviously.
478
00:44:12,621 --> 00:44:13,830
You can do it, right?
479
00:44:15,991 --> 00:44:19,130
You know I always got calls from the homicide department.
480
00:44:19,201 --> 00:44:20,330
- They wanted to scout... - Yes, I know.
481
00:44:20,400 --> 00:44:23,270
They said you had a good hunch for finding criminals.
482
00:44:23,770 --> 00:44:24,971
I have faith in you.
483
00:44:26,040 --> 00:44:27,170
Tae Han.
484
00:44:27,710 --> 00:44:29,770
If you come back as a mutant,
485
00:44:29,871 --> 00:44:32,980
I'll kill you myself. Do you understand?
486
00:44:37,150 --> 00:44:39,920
Are you shooting a movie or what? Stop being so corny.
487
00:44:40,420 --> 00:44:42,121
Now leave. I need to go.
488
00:44:46,991 --> 00:44:48,330
Careful.
489
00:44:49,460 --> 00:44:53,230
(911 Emergency)
490
00:44:57,971 --> 00:44:59,440
You be careful too.
491
00:45:08,351 --> 00:45:11,380
(Muji Hospital)
492
00:45:13,181 --> 00:45:14,551
Officer Park.
493
00:45:14,951 --> 00:45:16,391
Darn serpent.
494
00:45:16,750 --> 00:45:19,391
Were you talking to me?
495
00:45:19,790 --> 00:45:22,391
What? I didn't say anything.
496
00:45:22,560 --> 00:45:25,730
Whatever. Can we talk for a minute?
497
00:45:25,761 --> 00:45:26,761
Sure.
498
00:45:27,471 --> 00:45:29,770
His eyes look like a serpent's.
499
00:45:29,871 --> 00:45:31,400
What did you just say?
500
00:45:31,670 --> 00:45:34,440
Nothing. I'm going.
501
00:45:40,880 --> 00:45:43,710
- Where are we going? - Just follow me.
502
00:45:59,761 --> 00:46:00,830
Hey.
503
00:46:01,571 --> 00:46:04,500
Stop going up. It's dangerous.
504
00:46:05,301 --> 00:46:08,440
Why are you so scared? You're a police officer.
505
00:46:08,641 --> 00:46:10,270
You get scared too easily.
506
00:46:16,951 --> 00:46:18,480
What is this place?
507
00:46:18,880 --> 00:46:22,451
Officer Park, I thought of something.
508
00:46:23,420 --> 00:46:25,261
You know your debt, right?
509
00:46:25,860 --> 00:46:28,230
How about I write off your debt if you do something for me?
510
00:46:29,290 --> 00:46:31,500
What? What is it?
511
00:46:34,701 --> 00:46:36,431
Let me just borrow that for a moment.
512
00:46:39,000 --> 00:46:40,270
What do you need the gun for?
513
00:46:40,770 --> 00:46:42,710
Didn't you see earlier?
514
00:46:42,770 --> 00:46:45,480
I never let anyone look down on me.
515
00:46:46,380 --> 00:46:49,851
Especially not Yoo Tae Han and that shaman.
516
00:46:54,750 --> 00:46:58,690
Give me the gun and leave while I'm being nice.
517
00:46:59,190 --> 00:47:00,690
I can't do that.
518
00:47:01,391 --> 00:47:03,900
If I lend my gun to anyone, I'll lose my job.
519
00:47:09,770 --> 00:47:12,000
Tae Han doesn't know, right?
520
00:47:12,371 --> 00:47:14,440
That he got dismissed from the force because of you.
521
00:47:26,451 --> 00:47:28,391
Welcome, Officer Park.
522
00:47:30,121 --> 00:47:33,560
Officer Park, why are you so surprised?
523
00:47:33,621 --> 00:47:35,730
Is there a problem?
524
00:47:35,790 --> 00:47:38,661
What are you talking about? I'm not surprised.
525
00:47:38,730 --> 00:47:43,270
Aren't you feeling well? Why are you sweating so much?
526
00:47:43,630 --> 00:47:46,400
I'm wearing thermals.
527
00:47:46,471 --> 00:47:48,571
You know, those extra warm ones.
528
00:47:50,341 --> 00:47:54,210
Come have a drink with us.
529
00:47:54,310 --> 00:47:56,210
We have some food too.
530
00:47:56,281 --> 00:48:00,150
Hey, chop up some intestines for Officer Park.
531
00:48:00,221 --> 00:48:01,221
Yes, sir.
532
00:48:02,520 --> 00:48:04,360
- Come here. - No, thanks.
533
00:48:04,420 --> 00:48:07,891
No, I'm really fine. I just ate.
534
00:48:08,190 --> 00:48:09,190
I had intestine soup.
535
00:48:14,701 --> 00:48:15,971
Gosh.
536
00:48:15,971 --> 00:48:19,400
How can you be joking around...
537
00:48:19,400 --> 00:48:21,371
when you still owe me?
538
00:48:21,710 --> 00:48:25,440
You see, can you wait for just another month?
539
00:48:25,610 --> 00:48:30,150
Goodness. You shouldn't have been so greedy.
540
00:48:30,210 --> 00:48:33,080
Why did you have to gamble with borrowed money?
541
00:48:33,150 --> 00:48:35,391
Look at all the trouble you've caused.
542
00:48:35,891 --> 00:48:39,790
Should I just report you right now?
543
00:48:39,860 --> 00:48:41,960
Is the number 112 or 114?
544
00:48:42,031 --> 00:48:43,330
It's 112, sir.
545
00:48:43,391 --> 00:48:45,701
Oh, I see.
546
00:48:48,971 --> 00:48:51,341
I'll do whatever you tell me to.
547
00:48:51,641 --> 00:48:54,210
Please let this slide.
548
00:48:54,440 --> 00:48:59,080
Officer Park, your showmanship is impressive.
549
00:49:01,781 --> 00:49:02,781
Officer Park.
550
00:49:05,181 --> 00:49:08,451
Are you sure you'll do whatever I tell you to?
551
00:49:12,560 --> 00:49:13,560
Hey.
552
00:49:17,330 --> 00:49:21,101
I need you to take care of Yoo Tae Han.
553
00:49:21,670 --> 00:49:23,230
He's an officer too.
554
00:49:24,000 --> 00:49:25,701
How can I take care of him?
555
00:49:27,341 --> 00:49:30,110
Just make a report...
556
00:49:30,170 --> 00:49:32,911
that he took bribes.
557
00:49:33,411 --> 00:49:35,650
I'll take care of the rest.
558
00:49:36,681 --> 00:49:39,321
"Hey, your man, Soon Il, sold you out..."
559
00:49:39,380 --> 00:49:41,150
"to pay off his gambling debts."
560
00:49:41,491 --> 00:49:44,121
It's going to be really interesting,
561
00:49:44,420 --> 00:49:45,420
don't you think?
562
00:49:48,830 --> 00:49:50,431
You can't do this!
563
00:49:53,661 --> 00:49:55,201
No! Please!
564
00:49:56,201 --> 00:49:57,540
Give me the gun!
565
00:49:58,241 --> 00:49:59,241
No!
566
00:50:19,991 --> 00:50:21,431
Hey, stay with me.
567
00:50:21,830 --> 00:50:24,101
Stay with me.
568
00:50:25,161 --> 00:50:26,161
Please.
569
00:50:27,230 --> 00:50:28,230
Stay with me.
570
00:50:30,201 --> 00:50:31,201
Come on.
571
00:50:37,480 --> 00:50:38,480
This is bad.
572
00:50:39,210 --> 00:50:42,210
Let's go. Come on.
573
00:51:07,810 --> 00:51:09,071
Her condition is getting worse.
574
00:51:09,141 --> 00:51:11,580
Her vitals are unstable, and the baby isn't doing well.
575
00:51:11,641 --> 00:51:13,540
Doctor, please save Ji Hye.
576
00:51:13,610 --> 00:51:15,181
- Put an oxygen mask on her. - Yes, Doctor.
577
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Let me have a look.
578
00:51:17,551 --> 00:51:18,580
I'll do it.
579
00:51:22,491 --> 00:51:24,091
We must hurry up.
580
00:51:24,161 --> 00:51:25,520
Get me some oxytocin.
581
00:51:25,991 --> 00:51:26,991
Hurry!
582
00:51:29,060 --> 00:51:30,060
Ji Hye.
583
00:51:32,101 --> 00:51:33,261
Hang in there.
584
00:51:34,471 --> 00:51:36,730
Ma'am, look at me.
585
00:51:37,000 --> 00:51:40,371
It's okay. Stay with me.
586
00:51:41,471 --> 00:51:42,471
It's okay.
587
00:51:42,871 --> 00:51:43,871
Nurse!
588
00:51:51,681 --> 00:51:53,181
(Medication Protocols)
589
00:52:07,670 --> 00:52:08,670
(Propofol)
590
00:52:15,467 --> 00:52:18,336
Ji Hye, stay with me. Hang in there.
591
00:52:18,896 --> 00:52:20,566
Ji Hye.
592
00:52:21,436 --> 00:52:24,206
The uterine contraction is causing the baby's heart rate to drop.
593
00:52:26,077 --> 00:52:29,876
Doctor, please save Ji Hye and our baby.
594
00:52:29,976 --> 00:52:31,077
Doctor.
595
00:52:34,646 --> 00:52:37,246
Get as much equipment as you can.
596
00:52:37,557 --> 00:52:39,586
Thank you, Doctor.
597
00:52:40,416 --> 00:52:41,427
Ji Hye, hang in there.
598
00:52:47,297 --> 00:52:48,896
(Emergency escort)
599
00:52:58,976 --> 00:53:00,677
(Ministry of Justice)
600
00:53:30,976 --> 00:53:33,677
(Jingan Supermarket)
601
00:54:21,057 --> 00:54:22,126
(Jingan Supermarket)
602
00:54:45,646 --> 00:54:46,646
Detective.
603
00:54:47,646 --> 00:54:49,217
I'll try to do as you said.
604
00:54:49,819 --> 00:54:51,919
Please be careful.
605
00:54:52,987 --> 00:54:53,987
Okay.
606
00:56:09,666 --> 00:56:10,827
(Muji High School)
607
00:56:30,117 --> 00:56:31,757
(Restricted Area)
608
00:56:31,816 --> 00:56:33,956
It's Hwa Sun. She's back!
609
00:56:34,157 --> 00:56:37,557
Do Yoon, are you all right? Will you open the door?
610
00:57:07,516 --> 00:57:08,956
Put on your masks.
611
00:57:12,797 --> 00:57:14,697
Leave through the east exit.
612
00:57:14,766 --> 00:57:16,297
You'll see a school bus.
613
00:57:17,226 --> 00:57:18,666
- Hwa Sun. - Go.
614
00:57:20,867 --> 00:57:22,407
Are you both okay?
615
00:57:22,467 --> 00:57:24,206
- Yes. - And the grandma?
616
00:57:27,976 --> 00:57:31,007
- Take good care of her for me. - I will.
617
00:57:31,146 --> 00:57:32,177
Let's go.
618
00:57:33,947 --> 00:57:35,516
Let's get out of here.
619
00:57:40,456 --> 00:57:44,057
Did my mom become like them too?
620
00:57:54,467 --> 00:57:57,206
It's okay. Let's get out of here.
621
00:58:14,987 --> 00:58:18,097
What's wrong? Are you okay?
622
00:58:18,697 --> 00:58:21,697
Do Yoon. Get away from me!
623
00:58:29,436 --> 00:58:30,637
What about the detective?
624
00:58:30,706 --> 00:58:32,407
She's still inside with Do Yoon.
625
00:58:40,177 --> 00:58:41,947
Dong Rim. Dong Rim!
626
00:58:42,016 --> 00:58:43,887
Dong Rim. Han Dong Rim.
627
00:58:47,956 --> 00:58:49,086
Hwa Sun.
628
00:58:54,626 --> 00:58:55,967
Lee Soo Yeon?
629
00:58:59,166 --> 00:59:01,336
(All child actors underwent psychological therapy.)
630
00:59:01,706 --> 00:59:03,867
(Special thanks to Lee Cheol Min.)
631
00:59:20,487 --> 00:59:22,757
(Dark Hole)
632
00:59:22,887 --> 00:59:24,757
This is what the monster wants.
633
00:59:25,356 --> 00:59:27,257
For everyone to tremble in fear.
634
00:59:27,896 --> 00:59:31,166
He will protect us from this confusion.
635
00:59:31,226 --> 00:59:32,766
We believe!
636
00:59:32,836 --> 00:59:34,436
To end this,
637
00:59:34,496 --> 00:59:36,907
I must find out what the monster is.
638
00:59:37,307 --> 00:59:40,476
The murderer called Lee Soo Yeon that you're looking for.
639
00:59:40,536 --> 00:59:41,876
She's with me now.
640
00:59:41,947 --> 00:59:43,847
It's not dangerous, is it?
641
00:59:43,907 --> 00:59:45,316
Don't worry.
642
00:59:46,117 --> 00:59:47,416
It's all over now.
42558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.