All language subtitles for Dara.of.Jasenovac.2020.720p.1080p.All.Versions-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,455 --> 00:00:11,055 Verbeterde ondertitel door IndoHeathen 2 00:00:12,479 --> 00:00:17,166 Een antonievische film van Predrag 3 00:00:18,301 --> 00:00:24,189 DARA VAN JASENOVAC 4 00:00:48,314 --> 00:00:52,746 Tijdens de 2e wereldoorlog werd de onafhankelijke staat Kroatië, geleid door het fascistische Ustasha-regime, 5 00:00:52,846 --> 00:00:56,946 stichtte het kampcomplex van Jasenovac voor de uitroeiing van Serviërs, Joden en Roma op zijn grondgebied. 6 00:00:57,046 --> 00:01:01,146 Het was de enige in zijn soort die in Europa werd gerund door de Duitsers en de enige die kampen had 7 00:01:01,246 --> 00:01:04,758 voor kinderen in zijn samenstelling. 8 00:01:37,764 --> 00:01:38,247 Wandelen! 9 00:01:56,449 --> 00:01:58,333 Waarom brengen ze die vrouwen niet naar toe? 10 00:01:58,802 --> 00:02:00,002 Omdat ze geen Serviërs zijn. 11 00:02:00,403 --> 00:02:00,969 Wat zij zijn? 12 00:02:01,721 --> 00:02:02,287 Kroaten. 13 00:02:02,972 --> 00:02:05,524 Maar hoe weten ze wie wie is? Ze zijn hetzelfde als wij. 14 00:02:05,809 --> 00:02:07,810 Omdat we zo oversteken 15 00:02:08,094 --> 00:02:09,528 ... en ze doen zo. 16 00:02:10,330 --> 00:02:11,130 Ja, je zegt ... 17 00:02:11,281 --> 00:02:12,881 Ik weet. Mijn vader vertelde me alles 18 00:02:13,016 --> 00:02:13,882 Waarom heeft hij het me niet verteld? 19 00:02:14,083 --> 00:02:15,334 Omdat je een vrouw bent. 20 00:02:15,485 --> 00:02:16,368 Nou en? 21 00:02:16,486 --> 00:02:18,203 Zet je neus niet neer waar er niet is! 22 00:02:18,254 --> 00:02:19,254 Oké kinderen. 23 00:02:19,405 --> 00:02:20,239 Dat is niet nodig. 24 00:02:21,174 --> 00:02:23,125 Scheid gewoon niet. Dara, heb je me gehoord? 25 00:02:34,687 --> 00:02:36,004 Kijk daar niet naar. 26 00:02:36,456 --> 00:02:37,439 Dit is een zonde. 27 00:02:38,241 --> 00:02:39,608 U let op uw zaken. 28 00:02:40,410 --> 00:02:41,527 Ze zullen ze daar allemaal doden. 29 00:02:41,961 --> 00:02:44,129 De rivier de Sava vervoert dode mensen dagenlang zag ik alles. 30 00:02:45,331 --> 00:02:46,165 Hoe kan het ... 31 00:02:46,966 --> 00:02:48,450 Hoorde je wat ik net zei? 32 00:02:49,052 --> 00:02:50,285 Doe de jouwe en spreek niet. 33 00:02:51,171 --> 00:02:52,771 Het is niet onze zorg. 34 00:03:22,485 --> 00:03:23,335 Je kijkt goed! 35 00:03:33,096 --> 00:03:33,645 Kom op, sta op. 36 00:03:35,048 --> 00:03:35,881 Sta op zeg ik. 37 00:04:07,480 --> 00:04:08,730 Wat heb je gedaan... 38 00:04:16,889 --> 00:04:17,839 Gezegend zij Jezus. 39 00:04:19,325 --> 00:04:20,559 Gezegend zij Jezus. 40 00:05:19,602 --> 00:05:21,720 Gezegend zij Jezus en Maria en alle heiligen ... 41 00:05:22,322 --> 00:05:23,455 Fratre Majstorovich? 42 00:05:28,695 --> 00:05:32,080 Vrouwen, kinderen en mannen in staat om te werken - in de trein! 43 00:05:33,416 --> 00:05:36,134 Wie zich niet lekker voelt, mag hier staan. 44 00:05:37,320 --> 00:05:41,206 Onderzoek en verzameling centrum van het Rode Kruis. 45 00:05:41,808 --> 00:05:42,641 God is barmhartig. 46 00:05:43,493 --> 00:05:44,609 Kom op, waar wacht je nog op? 47 00:05:46,045 --> 00:05:46,495 Kom op 48 00:05:50,450 --> 00:05:51,683 Kom op, sneller. 49 00:05:52,402 --> 00:05:53,085 Waar ga je heen? 50 00:05:53,536 --> 00:05:53,896 Met... 51 00:05:53,920 --> 00:05:54,603 Ga terug! 52 00:06:04,530 --> 00:06:05,614 Waar ga je heen? 53 00:06:07,400 --> 00:06:08,683 Mijn been is bezeerd 54 00:06:09,769 --> 00:06:11,370 Ik ben niet degene die kan werken. 55 00:06:11,921 --> 00:06:12,687 Ziek? 56 00:06:15,842 --> 00:06:16,925 Blijf hier. 57 00:06:18,244 --> 00:06:19,044 Bedankt vader. 58 00:06:23,766 --> 00:06:24,850 In de trein. Laten we gaan. 59 00:06:25,568 --> 00:06:26,651 Kom op. Waar wacht je op? 60 00:06:30,973 --> 00:06:31,640 SNELLER! 61 00:06:50,960 --> 00:06:51,760 C'MON BEWEEG! 62 00:06:52,095 --> 00:06:53,562 BEWEEG IK ZEG! 63 00:06:55,615 --> 00:06:57,165 SNELLER! SNELLER! SNELLER! 64 00:07:00,887 --> 00:07:01,570 Waar zijn.. 65 00:07:03,122 --> 00:07:05,524 Blijf daar en beweeg niet 66 00:07:12,765 --> 00:07:13,648 GA SNELLER IN! HAAST JE! 67 00:07:22,575 --> 00:07:23,091 Laten we gaan. 68 00:13:27,807 --> 00:13:29,324 Laat hem alleen. 69 00:13:31,093 --> 00:13:32,410 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan 70 00:13:38,450 --> 00:13:40,568 Laten we gaan, ga hier naar de kolom. 71 00:13:40,886 --> 00:13:41,402 SNELLER! 72 00:14:22,678 --> 00:14:28,099 Jasenovac kamp 73 00:14:48,654 --> 00:14:49,654 Andjelko 74 00:14:50,656 --> 00:14:52,551 Andjelko 75 00:14:52,575 --> 00:14:53,241 Mijn Rada! 76 00:14:53,325 --> 00:14:54,609 Heb je mijn man ergens gezien? 77 00:14:54,727 --> 00:14:55,293 Ik niet. 78 00:14:56,095 --> 00:14:57,328 Misschien is hij in Gradina. 79 00:14:57,529 --> 00:14:58,963 Ze plaatsten daar ook de mens 80 00:14:59,331 --> 00:15:00,615 Ik hoop dat hij nog leeft. 81 00:15:00,816 --> 00:15:02,083 Pr�par� ruimte voor doorgang! 82 00:15:07,006 --> 00:15:08,289 Het zal niet goed zijn ... 83 00:15:08,524 --> 00:15:09,290 Max komt eraan. 84 00:15:09,842 --> 00:15:10,925 Wie is Max? 85 00:15:12,044 --> 00:15:13,561 De man achter is Luburic. 86 00:15:14,013 --> 00:15:15,079 Hij heeft hier de leiding. 87 00:15:16,081 --> 00:15:18,766 De man vooraan is van hem plaatsvervanger, Ljubo Milos. 88 00:15:19,852 --> 00:15:23,371 En zij.. Ze is de syster van Max. 89 00:15:24,723 --> 00:15:28,726 Ze heeft mijn syster voor niets vermoord. Ze veegde gewoon naar haar toe. 90 00:15:30,245 --> 00:15:32,330 Het is niet goed om ze te zien komen. Er zal iets gebeuren. 91 00:15:32,414 --> 00:15:33,881 Niet stoppen! 92 00:15:35,851 --> 00:15:36,534 In lijn. 93 00:15:46,128 --> 00:15:47,211 Wat is dit? 94 00:15:48,931 --> 00:15:50,331 Auto's, denk ik. 95 00:15:50,482 --> 00:15:51,933 Heb je ze ooit eerder gezien? 96 00:16:02,094 --> 00:16:04,212 VOOR HET HOMELAND VOORBEREID! VOOR HOMELAND! 97 00:16:05,247 --> 00:16:07,415 We hebben meer stoelen nodig voor vanavond. 98 00:16:07,850 --> 00:16:09,283 Stuur iemand naar het dorp voor meer. 99 00:16:09,451 --> 00:16:10,885 - Hoeveel? - Minstens 10. 100 00:16:11,286 --> 00:16:12,720 Breng 20. 101 00:16:16,725 --> 00:16:18,159 We hebben een belangrijke gast. 102 00:16:22,731 --> 00:16:26,651 Geld. Goud. Tabak. 103 00:16:29,722 --> 00:16:31,172 Geef hier alles. 104 00:16:31,774 --> 00:16:33,207 Alles wordt naar u teruggestuurd ... 105 00:16:34,293 --> 00:16:36,044 ... wanneer tijd voor die cornes. 106 00:16:40,416 --> 00:16:41,933 Heb je wat sieraden? 107 00:16:42,735 --> 00:16:43,568 Ik heb niets. 108 00:16:44,003 --> 00:16:44,652 Zeker? 109 00:16:45,371 --> 00:16:45,603 Nee. 110 00:16:46,005 --> 00:16:46,888 Zoek haar. 111 00:16:53,412 --> 00:16:54,045 Ze heeft niets. 112 00:16:54,246 --> 00:16:56,047 Laten we gaan ... Volgende. 113 00:16:56,482 --> 00:16:56,814 Laten we gaan. 114 00:16:57,683 --> 00:16:59,000 Jij oude, Corne. 115 00:17:00,736 --> 00:17:01,803 Heb je iets? 116 00:17:02,087 --> 00:17:03,004 Ik heb niets. 117 00:17:03,172 --> 00:17:05,006 Niemand h, ve niets. Gr, ce voor mij. 118 00:17:05,124 --> 00:17:06,124 Zoek haar. 119 00:17:08,844 --> 00:17:10,361 - Laat mij... - Hou je mond! 120 00:17:18,654 --> 00:17:19,854 Hetzelfde hier, niets. 121 00:17:20,255 --> 00:17:22,206 Neem de sjaal van deze dwaas. 122 00:17:23,776 --> 00:17:25,670 Niet mijn zoon. Doe het alsjeblieft niet! 123 00:17:25,694 --> 00:17:27,361 Zwijg oudje! Hou je mond! 124 00:17:31,483 --> 00:17:32,533 Wat is dat? 125 00:17:32,684 --> 00:17:33,578 Niets. 126 00:17:33,602 --> 00:17:34,852 Niets. Rechtsaf? 127 00:17:35,487 --> 00:17:38,239 Kijk haar sluw aan ... 128 00:17:38,841 --> 00:17:40,007 Alsjeblieft, neem dat niet ... 129 00:17:41,610 --> 00:17:44,929 Heb ik het niet beleefd gevraagd, heb je h, ve wat sieraden en, wat zei je? 130 00:17:45,247 --> 00:17:46,508 Wat was ze ... Wat zei je? 131 00:17:46,532 --> 00:17:49,283 Dat is van mijn overleden moeder. Neem alsjeblieft niet dat ik je smeek. 132 00:17:53,322 --> 00:17:56,924 Ringen, oorbellen, kettingen..Alles hier te geven! 133 00:17:57,209 --> 00:17:59,961 Anders eindigt u zo omhoog. Zijn we duidelijk? 134 00:18:00,212 --> 00:18:00,762 Laten we gaan. Doorgaan met. 135 00:18:28,841 --> 00:18:34,445 Laten we gaan, laten we gaan .. Sneller. 136 00:18:56,418 --> 00:19:00,972 Gradina kamp. 137 00:19:02,374 --> 00:19:04,008 Ik ben niet bang voor de dood. 138 00:19:05,928 --> 00:19:08,563 Mijn vrouw en 5 kinderen verbleef in Sarajevo. 139 00:19:10,282 --> 00:19:12,083 4 zoons en dochter. 140 00:19:13,085 --> 00:19:15,203 Iedereen is opgegroeid als appels. 141 00:19:18,640 --> 00:19:20,241 Ze worden niet gedood. 142 00:19:27,332 --> 00:19:28,649 Heb je een gezin? 143 00:19:30,853 --> 00:19:32,003 Ik heb. 144 00:19:33,088 --> 00:19:34,639 Vrouw en drie kinderen. 145 00:19:36,175 --> 00:19:37,959 Twee zoons en dochter. 146 00:19:39,044 --> 00:19:41,045 De jongste is amper twee jaar oud. 147 00:19:44,166 --> 00:19:45,850 Eentje sterft bij de bevalling. 148 00:19:52,007 --> 00:19:54,325 Vanavond haalde de dood in 149 00:19:56,812 --> 00:19:59,046 Dat was een prachtige nacht om te sterven ... 150 00:20:22,354 --> 00:20:24,355 U bent vrij van werk! 151 00:20:24,923 --> 00:20:26,674 Dat was goed. 152 00:20:26,925 --> 00:20:28,542 Lorenz Diefenbach. 153 00:20:29,444 --> 00:20:31,629 Lorenz? Lorenz Diefenbach. 154 00:20:31,930 --> 00:20:32,123 Dat was van het onderschrift van zijn boek. 155 00:20:32,147 --> 00:20:34,298 Dat was van het onderschrift van zijn boek. 156 00:20:34,633 --> 00:20:36,701 Ik studeerde filosofie. 157 00:20:36,835 --> 00:20:39,153 Ik bestudeerde uw werkkampen. 158 00:20:39,638 --> 00:20:41,956 Oranienburg en Sachsenhausen. 159 00:20:42,274 --> 00:20:43,591 Indrukwekkend. 1 / lMnpeci / iBHO. 160 00:20:43,792 --> 00:20:46,394 Industrieel indrukwekkend. 161 00:20:47,162 --> 00:20:51,115 Maar wat kunnen we doen? We hebben geen ontwikkelde industrie. 162 00:20:51,516 --> 00:20:55,469 We moeten het zo goed mogelijk redden. 163 00:20:55,671 --> 00:20:57,071 Ja ik begrijp het. 164 00:21:09,251 --> 00:21:10,651 Fles watter. 165 00:21:17,609 --> 00:21:21,412 - Waar kom jij vandaan? - Van Kolenac. 166 00:21:23,248 --> 00:21:25,533 - U? - Van Mirkovac. 167 00:21:26,134 --> 00:21:27,802 Waar is je man? 168 00:21:29,171 --> 00:21:31,382 Hij gaat met partizanen en wij met hem .. 169 00:21:31,406 --> 00:21:34,809 Ze scheiden ons op Kozara, toen ze alles omsingelden. 170 00:21:35,294 --> 00:21:36,961 Ze werden de laatste niet vermoord. 171 00:21:37,963 --> 00:21:40,481 Of ze hebben hem gepakt en verplaatst naar Gradina. 172 00:21:41,083 --> 00:21:42,566 Ik heb gehoord over Gradina .. 173 00:21:42,968 --> 00:21:44,802 Van daaruit is niemand meer levend gebleven. 174 00:21:47,606 --> 00:21:49,774 We moeten de kinderen redden. 175 00:21:50,976 --> 00:21:52,526 Help me om haar om te draaien. 176 00:21:57,165 --> 00:22:02,203 Vera, ga op je zij liggen. 177 00:22:12,447 --> 00:22:15,733 Wat ze zei Grada. Is mijn vader daar? 178 00:22:15,934 --> 00:22:18,085 Ik heb je gezegd niet naar iedereen te luisteren. 179 00:22:23,842 --> 00:22:26,644 Ik weet ook niet wat er met ons zal gebeuren. 180 00:22:28,080 --> 00:22:29,847 Ik smeek je een ding ... 181 00:22:30,615 --> 00:22:33,801 Wat er ook gebeurt, je moet dapper zijn. 182 00:22:35,604 --> 00:22:37,054 Je bent een grote meid. 183 00:22:56,174 --> 00:22:56,974 Ante! 184 00:22:58,410 --> 00:22:59,493 Laten we smeken! 185 00:23:11,890 --> 00:23:12,973 Kom op, op je benen! 186 00:23:14,843 --> 00:23:15,609 Luister. 187 00:23:17,412 --> 00:23:21,399 Terwijl de muziek speelt, ren je over stoelen. 188 00:23:22,934 --> 00:23:29,039 Als de commandant zijn hand opstak de muziek stopt, je zit op een stoel naast je. 189 00:23:29,724 --> 00:23:35,045 Degene die erin slaagt dat, krijg een tweede kans. 190 00:23:39,084 --> 00:23:42,369 Laten we beginnen met Servische volksmuziek. 191 00:24:05,610 --> 00:24:09,163 - Hier begint het! - Laat mij het doen ... Hef haar op. 192 00:24:10,816 --> 00:24:15,319 Jovo! Sta op met kinderen en schakel ze uit, schiet op! 193 00:24:16,288 --> 00:24:20,524 Dara, jij ook. Schiet op kinderen. 194 00:24:25,814 --> 00:24:27,932 Duwen. 195 00:24:29,367 --> 00:24:30,885 Je moet het moeilijker doen. 196 00:24:57,245 --> 00:24:59,013 Duw harder, kom op! 197 00:25:01,416 --> 00:25:03,968 Kom op Vera, kom op! Hier is het! 198 00:26:10,969 --> 00:26:11,652 Speel! 199 00:26:20,211 --> 00:26:24,965 - Met wat moet ik eten? - Ih, niets! 200 00:26:30,655 --> 00:26:31,889 Het is dood. 201 00:26:33,174 --> 00:26:35,159 Misschien is het zo beter. 202 00:27:06,725 --> 00:27:08,959 Corne, corne. Corne. 203 00:27:49,050 --> 00:27:52,252 Sta op! 204 00:29:00,371 --> 00:29:01,288 Rennen! 205 00:29:13,802 --> 00:29:14,601 Rennen! 206 00:29:42,680 --> 00:29:45,032 Welkom in Balkan. 207 00:29:53,758 --> 00:29:56,827 Wat is? Voelt het kind zich ziek? 208 00:29:57,645 --> 00:30:02,065 Ja, de wegen op De Balkan zit vol bochten. 209 00:30:03,434 --> 00:30:06,837 We zullen wegen maken zoals jij. Snelweg! 210 00:30:07,205 --> 00:30:09,106 Zodra dit is afgelopen. 211 00:30:10,074 --> 00:30:12,876 Bedoel je, nadat je alle Serviërs hebt vermoord? 212 00:30:13,761 --> 00:30:16,029 Waarom heb je er zoveel energie aan besteed? 213 00:30:16,231 --> 00:30:19,666 Hebben we alleen joden afgesproken? en Roma? Waarom Serviërs? 214 00:30:21,636 --> 00:30:24,104 Omdat ze Serviërs zijn. 215 00:30:24,839 --> 00:30:26,190 Neem me niet kwalijk. H3BMHHTe Me. 216 00:30:43,091 --> 00:30:43,924 Stjepa! 217 00:30:49,764 --> 00:30:50,480 SNELLER! 218 00:30:52,534 --> 00:30:53,450 VEEL SNELLER! 219 00:31:57,765 --> 00:31:59,166 Laten we teruggaan. 220 00:32:15,366 --> 00:32:17,601 Geen moederbuik. Ze beviel. 221 00:32:18,086 --> 00:32:20,087 Waar is het kind? 222 00:32:26,928 --> 00:32:28,495 Weggenomen. 223 00:32:29,013 --> 00:32:32,649 Hetzelfde als vader er een weghaalt die van ons, toen moeder ooit beviel. 224 00:32:32,884 --> 00:32:34,334 Waar is genomen? 225 00:32:34,686 --> 00:32:38,055 Ergens, waar ze kleine kinderen naartoe brengen naar een plek die lekker warm is. 226 00:32:38,206 --> 00:32:40,007 Dus ik ga geen zus krijgen? 227 00:32:40,174 --> 00:32:41,525 Je zal niet. 228 00:32:41,693 --> 00:32:45,529 Je moeder krijgt een syster zodra we hier weg zijn. 229 00:32:47,048 --> 00:32:49,967 Waar ga je nu heen? Zie een moeder en hoe gaat het met haar. 230 00:32:50,368 --> 00:32:52,970 Verlaat haar nu. Corne hier. 231 00:33:16,127 --> 00:33:21,682 Ik weet niet waarom we zo veel graven wanneer de rivier de Sava alles overspoelt ... 232 00:33:22,400 --> 00:33:27,571 Je begraaft ze, denkend dat je ze begraven hebt ze en dan werpt watter ze op. 233 00:33:28,973 --> 00:33:31,925 Ik hield altijd van die rivier terwijl ik passeerde ... 234 00:33:32,844 --> 00:33:35,245 Nu kan ik haar niet met mijn ogen zien. 235 00:33:36,364 --> 00:33:37,814 Het is een tombe. 236 00:33:43,571 --> 00:33:47,574 - Heeft iemand geprobeerd te vluchten? - Er is hier geen uitgang. 237 00:33:51,295 --> 00:33:54,247 - Welke kant zijn ze op gegaan? - Daar, juist. 238 00:33:58,002 --> 00:34:00,087 Aan de overkant van de rivier, hè? 239 00:34:00,922 --> 00:34:04,574 Ik ken er niet één die redde zichzelf. Denk er niet eens over na. 240 00:34:05,009 --> 00:34:08,245 Er zijn er te veel. Zij en Duitsers. 241 00:34:09,247 --> 00:34:13,250 - Ik kan niet zomaar dood wachten. - Nou, duw er ook niet op. 242 00:34:13,568 --> 00:34:14,968 Het zal corne .. 243 00:34:26,964 --> 00:34:30,283 - Voel je je beter, moeder? - Een beetje. 244 00:34:30,852 --> 00:34:33,053 Ik was bang dat je zou sterven. 245 00:34:35,973 --> 00:34:37,724 Niet doen, zoon ... 246 00:34:41,846 --> 00:34:45,248 1'11 iets te vinden Maak het. Om er druk op uit te oefenen. 247 00:34:46,400 --> 00:34:51,204 Jovo, laten we jongens eruit halen. 248 00:35:05,486 --> 00:35:10,123 Ga met jovo. Brengen broer met jou. Ga zoon. 249 00:35:56,888 --> 00:35:59,322 Komaan, komaan. Ga llija! 250 00:35:59,574 --> 00:36:02,526 - Corne voor Jovo. - Rennen, rennen. 251 00:36:17,008 --> 00:36:18,808 Corne je naar Dara. 252 00:36:27,935 --> 00:36:29,653 Hier valt hij. 253 00:36:35,126 --> 00:36:36,810 Kom op zoon! 254 00:36:38,412 --> 00:36:41,932 Die Jovo-zoon, dat! 255 00:36:55,129 --> 00:37:01,768 Het is genoeg! Neem je personeel mee en iedereen komt hier. Laten we gaan! 256 00:37:18,569 --> 00:37:26,293 Luister! Mannetjes ouder dan 15 aan die kant. 257 00:37:27,161 --> 00:37:33,566 Vrouwen met kinderen, in vrachtwagens! Laten we gaan mensen! Laten we gaan! 258 00:37:33,968 --> 00:37:38,655 Sneller! Je hebt gehoord wat hij zei! Kom op! SNELLER! 259 00:37:41,976 --> 00:37:46,563 Alsjeblieft niet .. Ga verder! 260 00:37:49,533 --> 00:37:54,170 Corne hier! SNELLER! SNELLER! Hou je mond! 261 00:37:59,160 --> 00:38:04,331 Jij komt hier, kom hier. 262 00:38:16,444 --> 00:38:18,495 Nikola! 263 00:38:19,130 --> 00:38:21,047 Corne blijft achter 264 00:38:24,085 --> 00:38:30,123 Pak hem niet! Moeder! Ilija! 265 00:38:36,447 --> 00:38:37,964 U! Hier! 266 00:38:38,416 --> 00:38:39,199 Ik geef hem niet! 267 00:38:40,735 --> 00:38:44,921 LAAT HEM VRIJ! Ik wil hem niet geven! 268 00:38:45,256 --> 00:38:46,773 Hij is pas 12 jaar oud! 269 00:38:46,891 --> 00:38:51,989 Hij ziet er niet zo uit! Ik zweer dat hij dat heeft gedaan. Neem hem alsjeblieft niet mee! 270 00:38:52,013 --> 00:38:57,000 Stop met liegende hoer! Ik lieg niet. Neem hem alsjeblieft niet mee! 271 00:38:57,601 --> 00:39:01,521 Ik zweer je! Haal hem er niet vandaan 272 00:39:01,972 --> 00:39:06,242 Ik smeek je als een God! Nee... 273 00:39:06,444 --> 00:39:08,789 MOEDER! Waar ga je naartoe, ben je gek!? Ze zullen je vermoorden! 274 00:39:08,813 --> 00:39:10,413 Verplaats die mensen! Kom op! 275 00:39:10,481 --> 00:39:12,766 Duwen. Moeder! 276 00:39:12,933 --> 00:39:14,801 Sneller! Sneller! 277 00:39:15,369 --> 00:39:16,653 Corne op. 278 00:39:19,523 --> 00:39:21,291 Corne op mensen. Corne 279 00:39:22,126 --> 00:39:22,842 Sneller! 280 00:40:41,889 --> 00:40:42,889 Wat is? 281 00:40:47,845 --> 00:40:48,812 Is dat een zoon? 282 00:40:52,600 --> 00:40:55,084 En vrouw ... Nada. 283 00:41:02,726 --> 00:41:04,694 Jovo, mijn zonneschijn. 284 00:41:09,533 --> 00:41:14,487 Slaap rustig, zoon Jovo. Nu zal niemand je meer aanraken. 285 00:41:15,256 --> 00:41:19,809 Als je daar de mijne ontmoet Avram, of mijn David of Jakov ... 286 00:41:20,411 --> 00:41:25,331 Of, de jongste, Zaharije ... Of mijn Hana, onze meest geliefde .. 287 00:41:25,533 --> 00:41:28,651 Vertel ze die vader kan niet wachten om je bij hen aan te sluiten. 288 00:41:29,687 --> 00:41:32,839 Kruis jezelf nu boven hem, zoals die van jou en breng hem naar voren. 289 00:41:33,174 --> 00:41:34,040 Ik kan het niet. 290 00:41:34,241 --> 00:41:37,093 - Jij moet. Ze zullen je vermoorden. - Het kan me niet schelen, ik kan het niet. 291 00:41:37,845 --> 00:41:40,680 Alstublieft. Je kunt ze niet meer helpen. 292 00:41:40,814 --> 00:41:44,651 - Je andere twee leven misschien nog, corne op zoon! - IK KAN NIET! 293 00:41:45,002 --> 00:41:47,854 Waarom ben je gestopt!? Wil je jezelf vermoorden? 294 00:41:50,007 --> 00:41:53,243 Ik ben schuldig, ik kan het niet meer. Ik heb geen hetero. 295 00:41:53,444 --> 00:41:55,728 Corne on, je weet wat dat hier betekent. 296 00:41:56,447 --> 00:41:57,614 Ik kan het niet meer doen. 297 00:41:58,048 --> 00:41:59,282 Corne op, hoor je me. 298 00:41:59,533 --> 00:42:03,253 - Wat is er aan de hand? - Deze is een beetje ... flauwgevallen. 299 00:42:03,404 --> 00:42:06,206 - Wat, hij kan niet werken? - Ik kan niet. 300 00:42:14,932 --> 00:42:18,134 Corne op, breng iemand anders. Ziet u hoeveel lijken er zijn? 301 00:42:20,120 --> 00:42:22,372 Schiet op, dwing me je niet te doden. 302 00:42:24,124 --> 00:42:26,809 Je schiet op, waar wacht je nog op !? 303 00:44:52,206 --> 00:44:59,362 Moeders met kinderen om op kaart te schrijven: naam, achternaam naam, geboortejaar, naam van de vader. 304 00:44:59,680 --> 00:45:05,451 Kinderen zonder ouders om wat te melden gebeurt met hen. Corne op! Sneller! 305 00:45:05,886 --> 00:45:07,203 Dwing me niet om je te dwingen! 306 00:45:22,336 --> 00:45:25,982 Breng deze naar het ziekenhuis. ik zal hier geen ziekten toestaan! 307 00:45:26,006 --> 00:45:29,325 - Danilo, mijn zoon! - Hou je mond! Jij gaat aan het werk. 308 00:45:32,846 --> 00:45:37,767 - Naam? -Milka�. Achternaam? - Sormaz. 309 00:45:38,736 --> 00:45:40,520 - Naam van de geboorte? - 12 ... 310 00:45:41,455 --> 00:45:45,291 - Velen van hen zijn ziek. Schakel ze allemaal uit. - Doorzichtig. 311 00:45:52,332 --> 00:45:55,251 Nu zullen we ... Wees gewoon kalm. 312 00:45:59,173 --> 00:46:02,842 Is dat je broer? Wat is er met hem? Is hij ziek. 313 00:46:02,926 --> 00:46:04,671 - Hongerig. - Hongerig? 314 00:46:04,695 --> 00:46:09,342 Luister. Kalmeer hem zo goed mogelijk. Als niet, ze zullen hem naar het ziekenhuis brengen .. 315 00:46:09,366 --> 00:46:12,001 ... en uit het ziekenhuis komt niemand terug. 316 00:46:12,686 --> 00:46:13,886 Kalmeer Budo. 317 00:46:15,005 --> 00:46:18,040 Ik weet dat je honger hebt. 1'11 zoek later brood. 318 00:46:18,492 --> 00:46:20,610 - NIET DOEN! - Ga weg! 319 00:46:21,128 --> 00:46:23,646 - Naam? - Dara Hic. 320 00:46:23,881 --> 00:46:29,485 - Hoe oud je bent? - Tien. Hem? -Twee. 321 00:46:31,288 --> 00:46:35,241 - Wie is dat voor jou? - Mijn broer, Buda Hic. 322 00:46:39,046 --> 00:46:41,881 - Wat is er mis met hem? - Hij heeft honger. 323 00:46:42,082 --> 00:46:45,685 - Sinds wanneer hij zo huilt? - Vanaf 's morgens. 324 00:46:45,769 --> 00:46:50,923 - Is hij ziek? - Hij heeft gewoon honger, verder niets. 325 00:46:51,842 --> 00:46:55,645 - Waar is zijn moeder? - Ze hebben haar vermoord. 326 00:46:56,246 --> 00:47:00,333 - Waar? - In dat andere kamp. Haar en mijn broer Jova. 327 00:47:00,801 --> 00:47:03,719 - Waar is jouw vader? - Ik weet het niet. 328 00:47:04,171 --> 00:47:07,640 Bent u hier opgegroeid? Grootmoeder, grootvader ... Iemand? 329 00:47:07,891 --> 00:47:08,841 Nee. 330 00:47:09,843 --> 00:47:15,648 Wat gaan we met je doen? U kunt het niet zorg in je eentje voor dit kleintje. 331 00:47:15,816 --> 00:47:17,143 Hij gaat nu naar het ziekenhuis. 332 00:47:17,167 --> 00:47:19,602 Scheid ons alsjeblieft niet. 333 00:47:19,686 --> 00:47:22,088 Je kunt niet alleen zijn zonder dat er iemand in de buurt is. 334 00:47:22,122 --> 00:47:22,889 Ze heeft mij. 335 00:47:23,006 --> 00:47:24,640 Je bent niet alleen. Geef me hem. 336 00:47:25,209 --> 00:47:27,360 - Wat ben je voor haar? - Een neef. 337 00:47:27,444 --> 00:47:29,212 - Werkelijk!? - Ja dat ben ik. 338 00:47:30,013 --> 00:47:31,848 - Naam! - Vera. 339 00:47:32,733 --> 00:47:34,450 - Achternaam? - Stanic. 340 00:47:37,087 --> 00:47:38,865 Achternaam is niet hetzelfde? 341 00:47:38,889 --> 00:47:44,560 Het zijn de kinderen van mijn broer. Ik ben hun tante. We komen uit hetzelfde dorp. 342 00:47:45,362 --> 00:47:48,965 En je weet niet waar je broer is? 343 00:47:52,336 --> 00:47:54,053 - Zijn dat uw kinderen? - Ja. 344 00:47:56,640 --> 00:47:58,241 Waar is je man? 345 00:48:00,327 --> 00:48:01,294 Ik weet het niet. 346 00:48:03,447 --> 00:48:05,965 Met partizanen, zeker. 347 00:48:08,085 --> 00:48:13,372 Ze brengen je al het goede, die partizanen van jou. 348 00:48:14,975 --> 00:48:18,494 Zorg voor die kinderen, we willen hier geen problemen. 349 00:48:19,413 --> 00:48:22,765 Kalmeer dat kind. Ik wil dat kind niet meer horen. 350 00:48:22,883 --> 00:48:25,712 Je kalmeert hem, of hij zal in het ziekenhuis worden opgenomen. 351 00:48:25,736 --> 00:48:28,971 Hij zal goed zijn. Corne op, drink, drink. 352 00:48:29,089 --> 00:48:30,039 De volgende! 353 00:48:32,175 --> 00:48:34,327 - Voornaam? - Mileva. 354 00:48:34,611 --> 00:48:36,762 - Achternaam? Kolar. 355 00:48:37,648 --> 00:48:40,566 - Geboortejaar? - 1905. 356 00:48:48,008 --> 00:48:50,009 Heb je lekker gegeten? 357 00:48:51,011 --> 00:48:52,495 Je Budo is mooi, Dara. 358 00:48:52,729 --> 00:48:53,412 JOAOIAI 359 00:48:53,480 --> 00:48:57,199 Bogdan en Rade, laat mij tot ziens. Ga vooruit. Corne op. 360 00:49:00,570 --> 00:49:02,088 Bedankt Vera. 361 00:49:02,489 --> 00:49:03,439 Mijn kind.. 362 00:49:03,924 --> 00:49:05,608 Probeer hem maar te redden. 363 00:49:06,526 --> 00:49:11,213 Als er enige redding voor ons is ... Jij zorg ervoor dat ze niet bang zijn voor God. 364 00:49:13,283 --> 00:49:17,169 Mijn moeder heeft me gezworen hem te redden. 365 00:49:17,688 --> 00:49:20,690 Ik beloof je om mijn te beschermen kinderen als er iets met mij gebeurt. 366 00:49:20,924 --> 00:49:26,012 Dit is slecht, mijn Dara. Je ziet waar we zijn en wat doen ze met ons? 367 00:49:26,163 --> 00:49:30,533 Leg je hoofd naar beneden en zwijg. Ze zullen ons allemaal vermoorden. 368 00:49:33,286 --> 00:49:36,322 Ga hier zitten terwijl ik een plaats bepaal om daar te zijn. 369 00:49:51,455 --> 00:49:55,007 - Wat is zijn naam? - Budo. 370 00:49:56,326 --> 00:49:59,845 - ...en jij? - Dara. 371 00:50:00,447 --> 00:50:02,164 Ik ben Glanalica. 372 00:50:04,601 --> 00:50:08,654 - Hoe oud is hij? - Hij is amper twee. 373 00:50:09,840 --> 00:50:11,123 Hij is mooi. 374 00:50:13,443 --> 00:50:15,011 Je bent erg mooi voor. 375 00:50:16,847 --> 00:50:18,964 Je hebt prachtig haar. 376 00:50:20,967 --> 00:50:25,688 - Hoe oud ben je? - Tien. 377 00:50:27,524 --> 00:50:30,242 Ik weet niet wat is mijn familie ook overkomen. 378 00:50:30,444 --> 00:50:35,414 Ze brachten ons hier en scheiden ons. 379 00:50:38,201 --> 00:50:39,769 Ik ben jood. 380 00:50:41,088 --> 00:50:43,522 Ik zit hier ook gevangen zoals jij. 381 00:50:44,174 --> 00:50:48,527 Ik moet gewoon werken om te overleven. We moeten naar ze luisteren. 382 00:50:48,812 --> 00:50:51,447 Dat zeiden mijn moeder en Vera 383 00:50:54,484 --> 00:50:58,320 Neem dit en geef het hem later. 384 00:50:59,322 --> 00:51:03,843 Luister gewoon, wat ze ook zeggen aan jou. Je moet nu sterk zijn. 385 00:51:34,925 --> 00:51:36,375 Ik wil deze. 386 00:51:37,444 --> 00:51:39,011 Ik wil hem. 387 00:51:40,447 --> 00:51:41,847 Zijn beurt is nu. 388 00:51:41,932 --> 00:51:43,682 Corne op! Sneller! Laten we gaan! 389 00:51:43,767 --> 00:51:45,534 Laten we gaan! Sta op! 390 00:51:45,652 --> 00:51:48,003 Alsjeblieft, mensen doen het niet! 391 00:52:52,652 --> 00:52:55,254 Sta op. Je staat op. 392 00:52:58,208 --> 00:53:03,279 393 00:53:09,853 --> 00:53:11,971 Sta op, je gaat aan het werk. 394 00:53:16,843 --> 00:53:20,246 Pas op, Dara, smeek ik u. Jij bent mijn enige hoop. 395 00:53:20,330 --> 00:53:22,341 - Waar ga je heen, moeder? - Ik moet gaan werken. 396 00:53:22,365 --> 00:53:25,684 Wees braaf, pas op Rada en luister Dara alles. 397 00:53:29,172 --> 00:53:30,639 Laten we gaan! ACTIE! 398 00:53:33,760 --> 00:53:37,129 - Dit kind huilt weer !? - Het zal kalmeren. 399 00:53:38,448 --> 00:53:42,134 Pas op, anders zeker je stopt hem meteen in het ziekenhuis. 400 00:53:51,294 --> 00:53:56,765 Je moet hem kalmeren op de een of andere manier. Probeer hem deze pruimen te geven. 401 00:54:07,210 --> 00:54:10,729 - Komt moeder terug? - Zij zal. 402 00:54:11,615 --> 00:54:16,201 - Ze zullen haar niet vermoorden zoals je moeder? - Ze zullen niet. 403 00:54:17,654 --> 00:54:20,172 Je moet nu goed zijn. 404 00:54:23,560 --> 00:54:27,162 Mijn Budo zal goed zijn. Klopt dat niet? 405 00:54:28,765 --> 00:54:32,134 - Dit kind huilt weer !? - Het zal kalmeren. 406 00:54:33,887 --> 00:54:35,921 Jij bent de enige die je zus h, ve. 407 00:54:37,691 --> 00:54:39,291 Wees nu goed. 408 00:54:47,651 --> 00:54:48,801 Sneller! Sneller! 409 00:54:51,171 --> 00:54:54,974 - Hoe gaat het met je? - Hoe ik moet. 410 00:54:56,376 --> 00:54:58,894 Het is beter dat jij baarde een dode. 411 00:55:01,214 --> 00:55:06,178 Mijn hele leven heb ik een dochter gedroomd. nu over zonen die zijn achtergebleven. 412 00:55:06,202 --> 00:55:09,405 Ik heb nu maar twee dochters Ik probeer ze zo goed mogelijk te redden. 413 00:55:14,411 --> 00:55:18,681 Jij, jij en jij en jij. Geef de schapen hooi. 414 00:55:21,001 --> 00:55:24,119 Vijf van jullie, voer de varkens. 415 00:55:24,521 --> 00:55:26,689 Jullie twee, op likdoorns. 416 00:55:27,324 --> 00:55:31,527 Je schiet op. Waarom sta je stil? 417 00:55:34,014 --> 00:55:38,767 Steel niets anders, u betaalt ervoor het drastisch! Dan zie je wat je gaat doen. 418 00:55:50,213 --> 00:55:53,966 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40 ... 419 00:55:58,972 --> 00:56:05,811 ... 80, 85, 9095, 100! Wie heeft zich niet verstopt, ezel rijden 420 00:56:06,496 --> 00:56:07,413 Ik begin! 421 00:56:12,085 --> 00:56:13,135 Gratis voor mij. 422 00:56:18,291 --> 00:56:21,643 Waar ben je, ik ken je zijn dichtbij. Ik zal je wel vinden. 423 00:56:21,761 --> 00:56:22,444 Gratis voor mij. 424 00:56:29,769 --> 00:56:35,090 Kind, wat ben je aan het doen? Haast je neem eten, er is niet genoeg. Kom mee. 425 00:56:35,442 --> 00:56:37,960 Ik heb het niet. Waar vind je het? 426 00:56:38,845 --> 00:56:42,364 Een manier vinden. Ze zullen niet geven zonder. 427 00:56:57,680 --> 00:56:59,681 - Waar vind je een kom? - Ik weet het niet. 428 00:57:12,846 --> 00:57:13,612 Wat is dit!? 429 00:57:14,848 --> 00:57:17,449 Nieuwkomers kwamen binnen. Er is niet genoeg voedsel. 430 00:57:22,055 --> 00:57:24,323 Ze zouden het heerlijk vinden om te eten als ze niet werken. 431 00:57:26,009 --> 00:57:27,893 Dus je hebt niet genoeg te eten? 432 00:57:28,094 --> 00:57:33,165 Ik heb alles voorbereid wat ik had, ik zweer het. Drie dagen smeek ik om meer voorraad. 433 00:57:34,284 --> 00:57:36,084 Geen behoefte aan meer benodigdheden. 434 00:58:09,602 --> 00:58:11,687 Waar ga je heen? Ben je gek? 435 00:59:10,680 --> 00:59:11,813 Corne op klein. 436 00:59:15,852 --> 00:59:17,286 Laat wat over voor Buda. 437 00:59:20,573 --> 00:59:22,691 Er is niet genoeg voor alles. 438 00:59:43,096 --> 00:59:47,883 Je bent sneller. Neem alles waardevol en plaats daar. 439 00:59:52,572 --> 00:59:55,974 Ik heb het serieus, schiet op of je zou kunnen eindigen zoals de andere man. 440 01:00:00,880 --> 01:00:02,047 Waar zal je ziel eindigen ... 441 01:00:03,216 --> 01:00:05,484 - Wat zei je? - Niets. 442 01:00:06,252 --> 01:00:09,454 - Herhaal wat je net zei. - Ik heb niks gezegd. 443 01:00:15,044 --> 01:00:17,529 Denk je dat ik het leuk vind wat ik doe? 444 01:00:17,764 --> 01:00:21,733 Denk je dat ik niet weet wat het zal zijn aan het eind? Voor jou en mij en voor ons allemaal? 445 01:00:22,135 --> 01:00:24,002 Doe de jouwe en zwijg. 446 01:00:45,491 --> 01:00:49,444 Niet doen, ze zullen je betrappen! Ik kan mijn dochters niet hongerig zien. 447 01:00:49,562 --> 01:00:52,814 Het kan me niet schelen of ze me vermoorden. Ik zal koren met steen malen. 448 01:00:54,534 --> 01:00:55,801 Dat kun je maar beter teruggeven. 449 01:01:04,160 --> 01:01:07,012 Het lijkt erop dat wij sterkere vrouwen zijn wordt naar Duitsland gebracht. 450 01:01:07,213 --> 01:01:07,879 Wanneer? 451 01:01:08,681 --> 01:01:10,082 Het kan elke dag gebeuren. 452 01:01:10,283 --> 01:01:11,533 Hoe zit het met de kinderen? 453 01:01:12,485 --> 01:01:14,202 Wat gebeurt er met mijn kinderen? 454 01:01:14,570 --> 01:01:18,440 Er zijn een paar vrouwen uit Zagreb. Ze halen de kinderen hier weg. 455 01:01:18,725 --> 01:01:20,175 Eentje vertelde me dat ze haar kind meenamen. 456 01:01:20,243 --> 01:01:22,160 - Waar brengen ze ze heen? - In veiligheid. 457 01:01:22,362 --> 01:01:24,413 - Waar? - Wie weet. 458 01:01:25,615 --> 01:01:29,484 Sommigen van hen hebben ze in een weeshuis gestopt. Sommigen worden in hun gezin geplaatst. 459 01:01:29,969 --> 01:01:32,921 - Sommigen van hen bekeren zich in hun geloof. - Ze leiden ze naar de dood! 460 01:01:33,089 --> 01:01:35,841 - Daar geloof ik nergens in! - Maar hier geloof je !? 461 01:01:36,409 --> 01:01:37,893 Ik zal de mijne geven. 462 01:01:40,646 --> 01:01:41,763 Doe dat sneller. 463 01:01:43,082 --> 01:01:44,166 We maken het af. 464 01:01:47,920 --> 01:01:49,204 Maak je werk af! 465 01:01:50,923 --> 01:01:54,136 Ik kan geen kinderen geven zo, in het onbekende. 466 01:01:54,160 --> 01:01:56,338 Wat als ze ons morgen weghalen? 467 01:01:56,362 --> 01:01:58,163 Aan wie moet je ze overlaten? 468 01:01:58,564 --> 01:02:01,883 Dit is een doodskamp. Hier is geen uitgang. 469 01:02:07,006 --> 01:02:07,639 Verder. 470 01:02:10,643 --> 01:02:13,245 Is dat niet zo? Corne verder, verder. 471 01:02:14,647 --> 01:02:16,364 Is dat niet zo? Ga verder. 472 01:02:18,935 --> 01:02:20,202 Dat is alles? 473 01:02:27,960 --> 01:02:29,694 Wat heb je voor mij meegebracht? 474 01:02:30,763 --> 01:02:33,965 Ik heb hem gevolgd. Hij neem ail dat was waardevol. 475 01:02:34,133 --> 01:02:36,935 U zorgt. De volgende. 476 01:02:40,723 --> 01:02:43,492 - Is dat niet zo? - Ail. Zeker? -Ja. 477 01:02:45,011 --> 01:02:47,612 Handen omhoog. Ga verder. 478 01:02:51,200 --> 01:02:52,200 Til je rok op. 479 01:02:56,572 --> 01:02:58,607 Steek je handen op. 480 01:03:02,245 --> 01:03:03,962 Wat is dit? 481 01:03:04,330 --> 01:03:08,650 Wat is dit...!? Je weet hoe hoog de straffen zijn. 482 01:03:09,936 --> 01:03:11,653 Ik breng dat naar kinderen. 483 01:03:33,810 --> 01:03:34,559 Corne hier. 484 01:03:37,880 --> 01:03:38,647 Steek je handen op. 485 01:03:38,815 --> 01:03:39,731 Verdomd links! 486 01:03:40,333 --> 01:03:41,766 Je weet alleen maar om te stelen! 487 01:03:53,246 --> 01:03:53,845 ACTIE! 488 01:04:00,336 --> 01:04:01,453 Steek je handen op. 489 01:04:03,089 --> 01:04:04,005 Ga verder. 490 01:04:12,932 --> 01:04:17,652 Hij viel in slaap en at weinig. Ik weet niet waarom. 491 01:04:41,444 --> 01:04:42,961 Doet het veel pijn? 492 01:04:51,571 --> 01:04:56,291 Ik moest. Ze sloegen me als ik het niet vertel. 493 01:05:11,207 --> 01:05:14,159 Dusanka? Wat doe je hier. 494 01:05:16,162 --> 01:05:18,680 Corne op. Corne in slaap. 495 01:05:24,287 --> 01:05:25,654 Waar heb je dat meisje gevonden? 496 01:05:27,723 --> 01:05:29,374 Ze kwam vandaag spelen. 497 01:05:30,042 --> 01:05:33,895 - Ren bij haar weg. - Waarom? Ren gewoon. 498 01:05:37,083 --> 01:05:43,405 - Heeft iemand je iets gevraagd ... Over kinderen? - Nee. 499 01:05:44,407 --> 01:05:46,408 Ze nemen vrouwen mee naar het werk. 500 01:05:48,294 --> 01:05:51,329 - Misschien brengen ze me naar. - Waar? 501 01:05:51,564 --> 01:05:52,931 Duitsland binnen, zeggen ze. 502 01:05:54,166 --> 01:05:55,333 Wat zou ik.. 503 01:05:56,135 --> 01:05:59,854 Zorg voor ze, zo lang als je kunt. 504 01:06:01,090 --> 01:06:06,494 Als iemand verschijnt, while Ik ben weg .. Sommige vrouwen. 505 01:06:07,096 --> 01:06:10,215 Ze brengen kinderen in veiligheid. 506 01:06:15,604 --> 01:06:19,491 Laat hen gaan. We kunnen Buda geven. 507 01:06:20,576 --> 01:06:22,894 Ik geef hem nooit. Wat hebben jullie het over? 508 01:06:22,962 --> 01:06:25,730 - Ik zeg je serieus. - Ik zal niet. 509 01:06:26,048 --> 01:06:28,933 Je moeders hoop. 510 01:06:30,002 --> 01:06:33,722 Je moet het volhouden alles. Alles, mijn Dara. 511 01:06:34,607 --> 01:06:35,840 Het zal zijn wat er zal zijn. 512 01:06:37,209 --> 01:06:40,562 Zorg voor mijn zoons zolang je maar kunt 513 01:06:40,763 --> 01:06:48,053 Maar als er iemand verschijnt, denk dan geen seconde dat ik ben zeg je serieus, laat ze gaan, geef je broer. 514 01:06:48,371 --> 01:06:50,889 Anders zal niemand van ons het overleven. 515 01:06:52,008 --> 01:06:55,093 - Aunte Vera, ik kan het niet. - Dara, je moet. 516 01:06:58,047 --> 01:07:05,403 - Misschien brengen ze je naar. - Waar? Zo ver mogelijk hier vandaan. 517 01:07:07,840 --> 01:07:08,973 Ga slapen. 518 01:07:24,373 --> 01:07:27,325 Wiens namen ik lees, om goed te staan. 519 01:07:27,526 --> 01:07:30,695 - Waar breng je ons heen? - Werk in Duitsland. 520 01:07:32,214 --> 01:07:35,450 - Smiljana Tesla. - Ik ben. 521 01:07:36,085 --> 01:07:37,168 Blijf daar. 522 01:07:37,770 --> 01:07:41,406 We zullen dit tot morgen doen. We moeten vandaag werken. 523 01:07:42,324 --> 01:07:45,243 - Mag ik de kinderen zien? - Je kan niet. 524 01:07:47,329 --> 01:07:51,533 Als sommigen van jullie niet onmiddellijk reageren Ik heb de naam gelezen, ik zal meteen worden vermoord. 525 01:07:51,684 --> 01:07:53,051 Hoe zit het met onze kinderen? 526 01:07:53,252 --> 01:07:56,971 Ze zullen het hier prima redden. We zorgen voor iedereen. 527 01:08:00,409 --> 01:08:02,210 - Vera Stanic! - Ik ben het. 528 01:08:02,328 --> 01:08:04,212 - Daar. - Ik kan niet ... 529 01:08:06,215 --> 01:08:07,082 Ga alsjeblieft. 530 01:08:07,533 --> 01:08:09,734 - Mijn kinderen zijn er. - Ze zullen je vermoorden. 531 01:08:10,086 --> 01:08:11,319 Ga Vera. 532 01:08:12,488 --> 01:08:13,805 Jovanka Koncar 533 01:08:16,408 --> 01:08:17,892 Jovanka Koncar! 534 01:08:24,650 --> 01:08:27,719 Ik vraag nog een laatste keer: wie is Jovanka Koncar? 535 01:08:29,088 --> 01:08:32,807 Ik kan het me niet herinneren ... Wil je dat ik je voor dood maak? 536 01:08:43,652 --> 01:08:46,654 Ik ga nergens heen. Mijn kind ligt in het ziekenhuis. 537 01:09:02,087 --> 01:09:05,807 - Ester Rihman? - Ik. 538 01:09:07,560 --> 01:09:08,843 Smilja Corta 539 01:09:11,130 --> 01:09:12,931 Jela Serbedzija 540 01:09:16,402 --> 01:09:17,919 Mirjana Hinic 541 01:09:22,291 --> 01:09:24,008 Radmila Zapor 542 01:09:26,846 --> 01:09:28,563 Mara Janjic 543 01:09:32,568 --> 01:09:36,287 Wacht. 544 01:09:40,693 --> 01:09:42,327 Deze leeft nog steeds op jou. 545 01:09:44,330 --> 01:09:45,763 Moeten we hem terugbrengen? 546 01:09:47,049 --> 01:09:49,684 Nee, haal hem weg. 547 01:09:53,055 --> 01:09:54,322 Luister 548 01:09:55,241 --> 01:09:58,960 Je moet een betere Ustasha zijn dan ons. Hoe zeggen we? 549 01:09:59,562 --> 01:10:02,647 VOOR DE HO M ELAN D P RE PARE D -Dat is het. 550 01:10:02,815 --> 01:10:09,571 Elke dag, voor en na elke dag uur, om elkaar zo te begroeten. 551 01:10:09,722 --> 01:10:12,690 - Is dat duidelijk!? - Doorzichtig. 552 01:10:12,892 --> 01:10:16,644 "VOOR HOMELAND", vertegenwoordigen ons mooie land, 553 01:10:16,845 --> 01:10:23,484 Dat heeft te maken met bloedbanden voor een grote familie, en dat zijn onze mensen. 554 01:10:24,003 --> 01:10:33,962 Onze mensen zijn zijn reuzen en de grootste dat zijn aartsbisschop Stepinac en onze leider. 555 01:10:34,413 --> 01:10:39,744 Hoe zeggen we dat onze begroeting is? VOOR HOMELAND KLAAR - Dat klopt. 556 01:10:39,768 --> 01:10:41,402 Hoe steek je over? 557 01:10:44,089 --> 01:10:46,040 Laat me nu een liedje horen! 558 01:10:46,442 --> 01:10:48,893 Het geweer vuurt en de kanon brult ... LUIDER! 559 01:10:49,094 --> 01:11:02,807 Het geweer vuurt en het kanon brult, dondert als donder, nu vecht de Ustasha voor het Kroatische Huis. 560 01:11:03,442 --> 01:11:04,559 Nog een keer! 561 01:11:04,927 --> 01:11:17,722 Het geweer vuurt en het kanon brult, dondert als donder, nu vecht de Ustasha voor het Kroatische Huis. 562 01:11:17,890 --> 01:11:18,606 Nog een keer! 563 01:11:25,164 --> 01:11:27,849 Hier, eet dat. 564 01:11:29,485 --> 01:11:32,170 Week het in speeksel en kauw goed. 565 01:11:32,321 --> 01:11:35,773 - Hoe zit het met je moeder? - Ik heb het niet nodig. Eet, ga door. 566 01:11:55,210 --> 01:11:58,880 Dara. Corne hier. 567 01:12:00,449 --> 01:12:02,767 Weet je iets over moeder? 568 01:12:08,574 --> 01:12:12,210 Wat is er gebeurd? Hun moeder is vandaag weggehaald. 569 01:12:13,612 --> 01:12:15,613 - Voor het werk. - Ja. 570 01:12:16,215 --> 01:12:18,249 Ik weet niet waarom ze overslaan 571 01:12:19,401 --> 01:12:20,401 Ze zullen me misschien meenemen. 572 01:12:21,603 --> 01:12:24,772 Je liegt niet. Ze hebben haar niet vermoord. 573 01:12:25,574 --> 01:12:26,974 Ik heb je de waarheid verteld. 574 01:12:28,694 --> 01:12:30,445 Wat moet ik ermee doen? 575 01:12:36,969 --> 01:12:38,803 Zeg ze dat ze morgen komt. 576 01:12:40,856 --> 01:12:42,774 Wat als ze morgen niet komt? 577 01:12:44,493 --> 01:12:47,295 Vertel ze nog eens, dat ze zal morgen komen. 578 01:12:48,647 --> 01:12:50,164 Hoe kan ik liegen? 579 01:12:52,651 --> 01:12:53,851 Zo is het beter. 580 01:12:55,571 --> 01:12:58,239 Het zal voor hen gemakkelijker zijn. Ga verder. 581 01:13:10,135 --> 01:13:11,769 Zei ze iets over moeder? 582 01:13:12,254 --> 01:13:14,288 Ze zei dat ze morgen zou komen. 583 01:13:17,042 --> 01:13:21,763 Moge dat kind al zwijgen. Ik ga bellen die vrouwen om hem naar het ziekenhuis te brengen. 584 01:13:24,767 --> 01:13:25,650 Niet doen. 585 01:13:27,603 --> 01:13:30,254 - Jullie twee gaan slapen. - Hoe zit het met de moeder? 586 01:13:30,322 --> 01:13:32,723 Moeder komt morgen. Ga slapen. 587 01:13:49,725 --> 01:13:53,094 Waar wacht je op!? Ga naar slaap! Je moet morgen werken! 588 01:13:58,250 --> 01:13:59,484 Bedankt daarvoor. 589 01:14:00,285 --> 01:14:03,121 Wacht. Corne hier. 590 01:14:03,255 --> 01:14:05,923 - Wat gebeurd er? - Ga niet naar binnen. 591 01:14:06,375 --> 01:14:07,959 Ze zullen komen om wat mee te nemen. 592 01:14:11,730 --> 01:14:14,415 Dank u. Mag ik je iets vragen? 593 01:14:16,652 --> 01:14:19,320 Ik heb gehoord dat je je vrij kunt bewegen in het kamp. 594 01:14:20,689 --> 01:14:24,175 - Ik zweer geen geloften, maar ik heb niemand anders ... - Zeg het. 595 01:14:26,645 --> 01:14:30,448 Ik zag mijn dode zoon. De oudere. 596 01:14:31,083 --> 01:14:35,319 Jova, 12 jaar oud ... en vrouw, Nada. 597 01:14:37,005 --> 01:14:40,241 Ik heb nog twee kinderen. Ik weet niet of ze nog leven. 598 01:14:41,043 --> 01:14:43,938 - Het is moeilijk... - Alstublieft. Alstublieft. 599 01:14:43,962 --> 01:14:47,999 Als ik iets kan ontdekken ... Mijn dochter heet Dara. 600 01:14:48,333 --> 01:14:54,005 Ze is 10 jaar oud en de jongste zoon Budo, hij is amper twee. Achternaam Hic. 601 01:14:55,524 --> 01:14:56,574 Alstublieft. 602 01:14:57,442 --> 01:15:01,929 Ze is misschien naar Stara Gradiska gebracht. Vrouwen en kinderen zijn er meestal. 603 01:15:02,080 --> 01:15:05,399 Vraag eens rond ... als je kunt. Alstublieft. 604 01:15:06,652 --> 01:15:08,486 Je probeert je werk beter te doen. 605 01:15:08,720 --> 01:15:12,440 Als die Herzegovina u waarschuwt nog een keer, het zal niet goed komen. 606 01:15:14,610 --> 01:15:17,161 Daar zijn ze. Zich verstoppen! 607 01:15:50,495 --> 01:15:52,613 Je bent geen Serviër meer. 608 01:15:53,815 --> 01:15:58,052 Dat ben je nu, kleine Kroaten. 609 01:15:58,604 --> 01:16:04,725 Als we dit land schoonmaken ... Je gaat het bouwen, want ... Sta op! 610 01:16:05,160 --> 01:16:06,160 Sta op! 611 01:16:10,933 --> 01:16:14,485 - VOOR HET HOMELAND VOORBEREID! - VOOR HOMELAND! 612 01:16:16,922 --> 01:16:18,773 Je gaat tien jongens scheiden. 613 01:16:19,808 --> 01:16:22,126 - Zij gaan.. - Ik begrijp het. 614 01:16:25,280 --> 01:16:28,199 - Schrijf het op. Begrijp je dat? - Ja. 615 01:16:30,886 --> 01:16:34,488 Wat is er aan de hand met dat kind !? Wat! 616 01:16:34,806 --> 01:16:35,806 Het gaat goed met hem. 617 01:16:36,975 --> 01:16:39,527 Wat is goed? Er is niets goeds. 618 01:16:43,081 --> 01:16:44,332 Hoe heet deze? 619 01:16:44,416 --> 01:16:45,766 Bogdan Stanic 620 01:16:46,251 --> 01:16:48,769 - Hoe zit het met deze hier? - Dat is zijn broer, Rade. 621 01:16:49,171 --> 01:16:49,971 Actie. 622 01:16:50,722 --> 01:16:52,406 Corne op, waar wacht je op! 623 01:16:52,491 --> 01:16:53,891 Waar breng je ze heen? 624 01:16:54,009 --> 01:16:55,843 Hou je mond dicht, heb je me begrepen? 625 01:16:56,928 --> 01:16:58,929 Ga verder! In vrachtwagen met hen! 626 01:16:59,047 --> 01:17:01,376 - Hoe heet deze hier? - Milan Zdragic. 627 01:17:01,400 --> 01:17:02,800 Corne op. Actie. 628 01:17:03,969 --> 01:17:06,203 - Hoe heet deze? - Ilija Gavrilovic. 629 01:17:06,321 --> 01:17:06,887 Actie. 630 01:17:09,608 --> 01:17:10,925 Ivan Ilic. 631 01:17:11,493 --> 01:17:12,326 Laten we gaan. 632 01:17:14,563 --> 01:17:15,813 Rajko Miletic 633 01:17:16,448 --> 01:17:17,131 Corne 634 01:17:17,616 --> 01:17:19,250 - Deze hier? - Iveretic. 635 01:17:19,685 --> 01:17:20,251 Corne op! 636 01:17:20,886 --> 01:17:21,852 Goran Stanic 637 01:17:22,004 --> 01:17:22,887 Actie. Corne op. 638 01:17:50,215 --> 01:17:53,084 Je andere twee kinderen zijn in leven. Een vrouw vertelde het me. 639 01:17:53,802 --> 01:17:54,452 Waar zijn ze!? 640 01:17:54,970 --> 01:17:56,698 In Stara Gradiska. Op molen. 641 01:17:56,722 --> 01:17:58,973 Wat niet vulde een gevangenis, stuurden ze naar molen. 642 01:18:14,322 --> 01:18:18,526 - Hallo? - Ja? Dit is nu leeg. De man die hier was, wordt meegenomen. 643 01:18:19,010 --> 01:18:21,762 Ik zal er zijn. Krijgen weg van de deur is het warmer. 644 01:18:35,360 --> 01:18:36,761 Heb je misschien een tabak? 645 01:18:40,816 --> 01:18:41,449 Waar kom jij vandaan? 646 01:18:43,652 --> 01:18:44,285 Van Mirkovac. 647 01:18:48,240 --> 01:18:49,924 Ik kom uit Stara Gradiska. 648 01:18:54,563 --> 01:18:55,730 - Stara Gradiska? - Ja. 649 01:18:57,048 --> 01:18:58,682 Hoe lang van hier naar Stara Gradiska? 650 01:18:59,000 --> 01:18:59,650 Het heeft... 651 01:19:00,652 --> 01:19:03,454 ... ongeveer 30 km .. stroomafwaarts. 652 01:19:03,772 --> 01:19:06,040 - Aan welke kant van de Sava-rivier? - Overheen. 653 01:19:06,208 --> 01:19:07,525 Is er een of andere molen? 654 01:19:08,293 --> 01:19:08,926 Het heeft... 655 01:19:09,561 --> 01:19:12,363 dichtbij aan de rivierzijde .. 656 01:19:12,647 --> 01:19:15,249 Ze hebben alles leeggemaakt daar, voor vrouwen en kinderen. 657 01:19:15,450 --> 01:19:17,968 Er was geen plaats voor hen in de Gradiska-gevangenis. 658 01:19:18,286 --> 01:19:20,921 Er kwam een ​​organisatie, en ... 659 01:19:21,840 --> 01:19:24,925 ... Ljubo Milos heeft alles besteld om in drie dagen geleegd te worden. 660 01:19:25,494 --> 01:19:28,329 Mijn lieve moeder ... Zoveel mensen werden die dag vermoord .. 661 01:19:28,814 --> 01:19:31,165 Mijn twee kinderen zijn daar in leven gebleven. 662 01:19:32,968 --> 01:19:36,654 Mijn vrouw en oudste zoon ... zijn vermoord. 663 01:19:38,006 --> 01:19:39,807 Maar ik heb ze hier gevonden. 664 01:19:45,530 --> 01:19:49,967 Ik tot ... helemaal van mij. 665 01:19:53,855 --> 01:19:56,974 - Heb je geen h, niemand? - Niemand. 666 01:20:02,247 --> 01:20:05,082 - Ik moet proberen te ontsnappen. - Niet doen. Ik moet. 667 01:20:05,167 --> 01:20:07,201 Niet doen. Wie het ook probeerde, ze hebben hem vermoord. 668 01:20:07,252 --> 01:20:09,003 Zo niet, dan wel gedood door de rivier de Sava. 669 01:20:09,404 --> 01:20:10,855 Er kan niet over gedebatteerd worden. 670 01:20:12,324 --> 01:20:16,694 Zelfs als u slaagt, zij zijn aan de andere kant. 671 01:20:26,855 --> 01:20:28,806 Toen ze weer de Sava brachten ... 672 01:20:30,976 --> 01:20:35,963 ... beter dan gevonden ze dood aan. Beter.. 673 01:21:32,804 --> 01:21:33,971 Je mag niet huilen. 674 01:21:35,290 --> 01:21:39,727 Brana, jij bent de oudste een. Zorg goed voor je syster. 675 01:21:40,245 --> 01:21:49,403 Zelfs als ze u scheiden, onthoud dan uw namen, van waar je bent en de naam van je moeder. Corne op. 676 01:21:49,854 --> 01:21:52,573 Corne op, je hebt het gehoord. Je moet gaan. 677 01:21:52,841 --> 01:21:54,575 Wat ik gaf, gaf ik. 678 01:21:55,126 --> 01:21:57,611 Alsof er geen Kroatisch is kinderen die hulp nodig hebben. 679 01:21:57,963 --> 01:22:01,081 Excuseer me maar, we h, ve ail papieren! De ministers keurden het goed! 680 01:22:01,166 --> 01:22:03,601 Ik geef niet om jou kranten en ministers. 681 01:22:04,853 --> 01:22:07,171 Hoeveel van onze kinderen glas melk nodig !? 682 01:22:07,289 --> 01:22:11,292 - Wanneer kunnen we gaan? - Zo spoedig mogelijk! Alleen om niet naar jou te kijken. 683 01:22:12,961 --> 01:22:15,022 - Breng mijn kind naar toe, alsjeblieft! - Geef haar.. 684 01:22:15,046 --> 01:22:16,563 - Dijana alsjeblieft. - KAN NIET! WEGLOPEN! 685 01:22:16,615 --> 01:22:17,648 Laat me ... ik verdien het. 686 01:22:17,682 --> 01:22:18,399 GA WEG�! 687 01:22:20,368 --> 01:22:21,402 WEG MET HEN! 688 01:22:25,323 --> 01:22:28,292 Schiet op alsjeblieft. De kinderen moet zo snel mogelijk vertrekken. 689 01:22:28,360 --> 01:22:29,560 Zorg voor ze, alsjeblieft. 690 01:22:29,644 --> 01:22:32,246 Maak je niet druk. We zullen ze opsommen ail. Ze zullen weten waar ze zijn. 691 01:22:32,731 --> 01:22:34,081 Kom op, schiet op. 692 01:22:36,334 --> 01:22:38,686 - Moge God je bedanken. - Haast je. 693 01:22:43,008 --> 01:22:45,409 Laten we gaan .. Sneller ... 694 01:22:56,371 --> 01:22:59,606 - Corne, laten we naar binnen gaan. - GA VERDER! 695 01:23:02,527 --> 01:23:06,213 Corne .. Marna komt binnen, ga naar binnen. 696 01:23:07,248 --> 01:23:10,200 Corne .. We gaan ... Corne op. 697 01:23:20,128 --> 01:23:22,963 - KOM IN BEWEGING! - Schiet op, sneller ... 698 01:23:26,601 --> 01:23:27,201 Sneller 699 01:24:37,172 --> 01:24:41,809 Waarom heb je hem niet aangegeven? Misschien zouden ze hem meenemen. 700 01:24:43,011 --> 01:24:44,445 Ik kan het niet. 701 01:24:46,247 --> 01:24:48,248 Zie je dat het niet goed met hem gaat? 702 01:24:55,690 --> 01:25:00,127 Wat is er aan de hand Buda? Waarom ben je zo ziek van? 703 01:25:30,842 --> 01:25:35,729 Denk er niet eens over na. Je zou niet eens bereik naar de rivier. Ze zouden je vermoorden. 704 01:25:36,047 --> 01:25:37,331 Laten we graven, Corne. 705 01:25:59,003 --> 01:26:02,439 - Wat is er mis met hem? - Ik weet het niet. 706 01:26:05,043 --> 01:26:08,729 Het is alsof hij brandt. Hij heeft honger. 707 01:26:14,169 --> 01:26:15,853 Corne op, neem het aan. 708 01:26:20,608 --> 01:26:24,011 Corne op. Geef het aan hem. 709 01:26:27,615 --> 01:26:30,200 Als hij niet in orde is, zullen ze dat doen breng hem naar het ziekenhuis. 710 01:26:30,885 --> 01:26:32,252 Hij zal goed zijn. 711 01:26:33,288 --> 01:26:34,121 Dara ... 712 01:26:35,173 --> 01:26:40,327 ... als een kind niet goed is, zij bl, ik ben verantwoordelijk voor je. 713 01:26:40,929 --> 01:26:43,764 Hij zal goed zijn. Hij is sterk. 714 01:26:44,365 --> 01:26:47,801 Je kunt korst eten, ik weet het. Je hebt al je tanden. 715 01:26:50,455 --> 01:26:51,605 Eet het op. 716 01:26:56,811 --> 01:26:58,812 Wat is er, Marko? 717 01:27:02,800 --> 01:27:06,253 - Wat is dat!? - Hij voelt zich niet goed. 718 01:27:06,404 --> 01:27:09,550 - Ben je gek? Wil je dat wij hier een infectie oplopen !? - Nee. 719 01:27:09,574 --> 01:27:11,725 Verplaats hem nu naar het ziekenhuis. 720 01:27:17,932 --> 01:27:20,684 - Hij is niet meer naar het ziekenhuis. - Hij leeft nog. 721 01:27:21,085 --> 01:27:22,002 Verplaats hem. 722 01:27:23,605 --> 01:27:26,323 - De rest van hun? - Ik ben net gekomen, ik heb niet iedereen gezien. 723 01:27:27,292 --> 01:27:31,328 Waar ben je naartoe gegaan? 724 01:27:31,930 --> 01:27:35,082 Het is goed. Je wilt niet werken. 725 01:27:35,483 --> 01:27:36,883 Het zou zo moeten zijn. 726 01:27:37,252 --> 01:27:40,487 Ga naar de tuin. Rapporteer om op te ruimen. 727 01:27:45,176 --> 01:27:48,812 Je luistert goed naar me. Zorg voor alles. 728 01:27:49,364 --> 01:27:54,451 Als er een infectie optreedt, Ik zal je persoonlijk beoordelen. 729 01:27:55,403 --> 01:27:57,254 Haal hem weg. Ik begrijp het. 730 01:28:05,363 --> 01:28:07,564 Zus zal het snel afmaken. 731 01:28:10,601 --> 01:28:13,170 - Wat is er met Buda? - Niets. 732 01:28:13,921 --> 01:28:18,175 - Hij ziet er ziek uit. - Er is niets mis met hem. Dat zijn niet jouw zaken Dusanka. 733 01:28:19,010 --> 01:28:21,128 Wees stil en werk. 734 01:28:35,493 --> 01:28:37,644 Kun je raden wie er korter is? 735 01:28:39,731 --> 01:28:42,599 Ik kan het niet. Ik voel me lusteloos 736 01:28:57,215 --> 01:28:59,966 Dara, neem dit. 737 01:29:01,085 --> 01:29:03,263 Dit is het enige dat ik h, ve. Ik gaf al het andere aan dochters. 738 01:29:03,287 --> 01:29:06,173 - Wat is dat? - Iets van hen dat is overgebleven. 739 01:29:06,441 --> 01:29:07,891 Misschien heb je het nodig. 740 01:29:14,215 --> 01:29:17,084 Hij brandt! Dit is niet goed. 741 01:29:18,002 --> 01:29:19,086 Ik weet niet wat ik moet doen. 742 01:29:20,204 --> 01:29:22,923 Ik zei je hem aan die vrouwen te geven. 743 01:29:23,808 --> 01:29:27,411 Wat doe je nu? Hij is te warm, hij moet afkoelen. 744 01:29:37,205 --> 01:29:39,039 Hij is in brand. Ben je gek!? 745 01:29:39,407 --> 01:29:41,775 - Wil je dat we allemaal ziek worden !? - Let op je zaken. 746 01:29:42,643 --> 01:29:45,529 Ik ben aan het kijken. Verplaats Dusanka, beweeg. 747 01:29:51,169 --> 01:29:54,805 Dit is waar ik in geslaagd ben brengen. Misschien wil hij het. 748 01:29:55,723 --> 01:29:58,608 - Heeft hij watter gedronken? - Hij deed het niet. 749 01:29:59,327 --> 01:30:01,845 Ze zullen ons allemaal vermoorden. Malefactors. 750 01:30:02,847 --> 01:30:04,214 Ik ben bang. 751 01:30:05,650 --> 01:30:06,883 Arm kind. 752 01:30:10,004 --> 01:30:11,521 Hij heeft zijn moeder nodig. 753 01:30:16,727 --> 01:30:17,160 Daar. 754 01:30:17,211 --> 01:30:19,139 Zei ik je niet dat ik dat niet doe? wil je hier iemand ziek zien !? 755 01:30:19,163 --> 01:30:21,341 Hij was goed.. BRENG HEM NU NAAR HET ZIEKENHUIS! 756 01:30:21,365 --> 01:30:22,682 NU�! 757 01:30:24,168 --> 01:30:24,651 Nee... 758 01:30:26,003 --> 01:30:26,603 GA WEG! 759 01:30:27,088 --> 01:30:29,840 Ik ben je zat! Morgen voer je varkens. 760 01:30:30,241 --> 01:30:35,846 Als het kind van iemand anders ziek is, meld nu of ik vermoord je ail! 761 01:30:37,482 --> 01:30:38,648 Verlaat me. 762 01:30:41,369 --> 01:30:42,519 Verlaat me.. 763 01:30:47,492 --> 01:30:48,842 Hij is alles wat ik heb. 764 01:31:45,566 --> 01:31:47,400 Corne op, uitladen. 765 01:31:50,004 --> 01:31:51,771 Er zijn kinderen aan. 766 01:31:59,280 --> 01:32:03,567 Jullie twee, uitladen en meenemen alles wat waardevol is uit de dood. 767 01:32:32,413 --> 01:32:35,532 Neem dat terug. Ik zou hem dat brengen. 768 01:32:36,367 --> 01:32:39,169 Je kunt hem niet helpen als je bent dood. Breng het terug. 769 01:32:49,247 --> 01:32:50,814 Kijk nu zelf uit! 770 01:32:51,649 --> 01:32:55,535 - Als hij niet beter wordt, kan het me niet schelen. - Zeg dat niet! 771 01:32:56,254 --> 01:32:57,571 Het zal zijn zoals het is geschreven. 772 01:32:58,522 --> 01:33:03,126 Je moeder zou het geweldig vinden als er iemand was kan overleven. Om dit allemaal te onthouden. 773 01:33:08,683 --> 01:33:11,084 Vandaag hebben ze me naar Duitsland gestuurd om te werken. 774 01:33:12,203 --> 01:33:13,603 Hoe weet je dat? 775 01:33:20,645 --> 01:33:23,246 Ze vertelde me dat ik op de lijst sta. 776 01:33:24,482 --> 01:33:25,849 Hou op. 777 01:33:27,485 --> 01:33:28,885 Iedereen in de rij! 778 01:33:31,656 --> 01:33:32,572 Corne op. 779 01:33:37,612 --> 01:33:39,446 Milka Brakus 780 01:33:41,215 --> 01:33:43,049 Cvijeta Funduk 781 01:33:44,935 --> 01:33:47,053 Mileva Bolar 782 01:33:52,243 --> 01:33:54,644 Ik heb je alles verteld ... Borka Raljan! 783 01:33:54,929 --> 01:33:56,329 Moge lieve God je redden. 784 01:33:56,480 --> 01:33:57,330 Corne, ga verder! 785 01:33:59,050 --> 01:34:00,884 Kosara Devonja 786 01:34:02,720 --> 01:34:04,571 Anka Serdar 787 01:34:06,891 --> 01:34:08,725 Vukica Zlokas 788 01:34:10,728 --> 01:34:12,562 Stana Muceka 789 01:34:12,847 --> 01:34:15,081 Kosa Mileusnic 790 01:35:18,012 --> 01:35:21,648 - Waar ga je heen? - Mijn broer is binnen. 791 01:35:22,683 --> 01:35:24,534 Niemand mag het ziekenhuis binnengaan. 792 01:35:26,654 --> 01:35:30,039 Mag ik alsjeblieft mijn broer? Niemand mag naar binnen. 793 01:35:31,442 --> 01:35:34,043 Ga weg. Ga weg! 794 01:35:34,562 --> 01:35:38,815 - Morgen moeten er dingen gewassen worden. - Ik zal. 795 01:35:38,966 --> 01:35:42,452 - Ik ben hier pas 's avonds. Ik ga naar Jasenovac. - Ik begrijp het. 796 01:35:45,172 --> 01:35:48,892 Als er iemand sterft, gooi hem dan meteen weg. 797 01:35:50,411 --> 01:35:55,965 1�11 praat met Ante. Iets moet gedaan worden. We zitten vol. 798 01:36:05,926 --> 01:36:09,329 Hoe gaat het met hem? Hij is niet helemaal goed. 799 01:36:09,730 --> 01:36:11,564 De dokter geeft hem alles wat hij heeft. 800 01:36:11,816 --> 01:36:17,320 Ik probeerde hem te voeden iets. We hebben melk in poedervorm. 801 01:36:19,807 --> 01:36:21,241 Hij wilde niet. 802 01:36:22,726 --> 01:36:23,843 Huilt hij? 803 01:36:25,129 --> 01:36:26,329 Iedereen huilt daar. 804 01:36:28,766 --> 01:36:32,051 - Kan ik hem zien? - Ik kan niemand binnenbrengen. 805 01:36:33,921 --> 01:36:35,205 Ik smeek u. 806 01:36:36,724 --> 01:36:37,807 Alstublieft. 807 01:36:44,131 --> 01:36:46,449 De non is er morgen niet. 808 01:36:47,852 --> 01:36:51,521 Guard vervanging is voor zonsopgang. Niemand is hier. 809 01:38:02,443 --> 01:38:03,493 Hier is hij. 810 01:38:06,680 --> 01:38:10,567 Mijn liefde! Zus kwam naar je toe. 811 01:38:14,255 --> 01:38:19,008 Heb je me gemist? Ik heb je gemist. 812 01:38:22,880 --> 01:38:24,731 Kijk wat ik je heb gebracht. 813 01:38:25,616 --> 01:38:29,085 Je bent de appel vergeten. Doen wil je het nu eten? 814 01:38:30,120 --> 01:38:31,721 Je moet eten. 815 01:38:46,053 --> 01:38:49,689 - Hier wat voor jou. - Ik laat het voor later staan ​​... 816 01:39:00,968 --> 01:39:03,002 Je moet nu gaan Dara, de bewaker komt eraan. 817 01:39:03,203 --> 01:39:06,889 Corne in de avond, zullen ze verander dan. Nu moet je gaan. 818 01:39:07,408 --> 01:39:10,526 Je moet hier een terwijl. Tot je herstelt. 819 01:39:11,762 --> 01:39:14,163 We zullen elkaar later weer zien .. 820 01:39:14,448 --> 01:39:16,366 Wie is dat? Wat doet ze hier !? 821 01:39:16,450 --> 01:39:18,167 Ze zal ons vanaf nu helpen. 822 01:39:18,686 --> 01:39:20,520 Laten we gaan Dara, we hebben het nodig om ketels in brand te steken. 823 01:39:20,804 --> 01:39:22,288 Ik zal later kralenvellen verwisselen. 824 01:39:22,489 --> 01:39:23,206 Brankica .. 825 01:39:25,209 --> 01:39:27,894 - Breng me de thee. - Meteen. 826 01:39:32,883 --> 01:39:35,201 - Het gaat goed, Buda. - Laten we gaan Dara. 827 01:39:53,087 --> 01:39:55,855 - Leeft je broer? - Alsof het je iets kan schelen. 828 01:39:57,374 --> 01:40:00,043 Hij is ziek. Hij leeft. 829 01:40:01,762 --> 01:40:05,415 Twee van mij stierven hier. Dusanka is de enige die nog over is. 830 01:40:07,601 --> 01:40:09,719 God sta dat op een dag toe je zult een moeder zijn. 831 01:40:10,004 --> 01:40:13,606 Laat me alleen. Je hebt het niet zo. 832 01:40:15,693 --> 01:40:17,010 Ik heb. 833 01:41:04,091 --> 01:41:06,609 VOOR HET HOMELAND VOORBEREID! VOOR HOMELAND! 834 01:41:13,684 --> 01:41:16,169 Beste Cr�a�S 835 01:41:17,571 --> 01:41:19,205 Jonge Ustashas, 836 01:41:20,174 --> 01:41:22,091 Kroatische zonen 837 01:41:23,894 --> 01:41:26,446 We moeten een Kroatische staat voor je bouwen. 838 01:41:27,531 --> 01:41:30,399 Voor onze kinderen, zonder schuldgevoel. 839 01:41:30,851 --> 01:41:36,489 Voor jonge mensen die de kracht van de Kroatische geschiedenis in hun vleugels. 840 01:41:37,574 --> 01:41:39,725 Het wordt een pijnlijke operatie. 841 01:41:40,444 --> 01:41:42,845 Omdat dat een onderzoek naar volwassenheid zal zijn. 842 01:41:43,447 --> 01:41:46,766 Het zal een test zijn van onze liefde voor Kroatië. 843 01:41:47,568 --> 01:41:50,369 Het wordt een pijnlijke operatie. 844 01:41:51,321 --> 01:41:53,439 We moeten nadenken over Kroatië, 845 01:41:53,724 --> 01:41:55,925 ... dat zal in het jaar 2000 zijn ... 846 01:41:56,160 --> 01:41:59,729 Als we ouder worden, werd verrot in het graf. 847 01:42:00,214 --> 01:42:03,049 We beschouwen dit als gepland werk voor een lange periode. 848 01:42:03,767 --> 01:42:05,802 Naast onze traditionele eigendommen, 849 01:42:06,854 --> 01:42:08,054 Groot hart, 850 01:42:09,323 --> 01:42:10,123 Strijdlust, 851 01:42:11,041 --> 01:42:12,525 Spiritualiteit van lib�ration, 852 01:42:13,727 --> 01:42:16,779 We moeten een dosis rationaliteit inbrengen. 853 01:42:17,614 --> 01:42:18,965 Collectieve verantwoordelijkheid, 854 01:42:19,216 --> 01:42:20,483 Collectief werk, 855 01:42:21,135 --> 01:42:23,486 Collectief politiek geweten, 856 01:42:24,087 --> 01:42:27,240 Wat wij Kroaten bijna altijd misten. 857 01:42:27,925 --> 01:42:31,093 Op die manier zouden we dat doen één politieke doctrine opbouwen, 858 01:42:31,929 --> 01:42:38,367 Dat zou vandaag de dag waardevol kunnen zijn zou waardevol kunnen zijn in het jaar 2000. 859 01:42:39,253 --> 01:42:40,369 En dat is.. 860 01:42:41,889 --> 01:42:44,807 Altijd om alles te baseren op eeuwige fundamenten. 861 01:42:45,776 --> 01:42:47,493 Voor degenen die onveranderlijk zijn. 862 01:42:48,095 --> 01:42:51,447 Vertrouw op God, schepper van de aarde en de hemel 863 01:42:51,565 --> 01:42:53,533 In uw Kroatische volk. 864 01:42:54,535 --> 01:42:56,252 Als we zo werken, 865 01:42:56,770 --> 01:42:58,771 Dan, zelfs niet de kracht van de hel, 866 01:42:59,206 --> 01:43:03,326 ... of de kracht van wat dan ook universeel idee, zal ons niet breken, 867 01:43:04,094 --> 01:43:05,244 ... maar we zullen er een leuk vinden, 868 01:43:05,562 --> 01:43:06,679 ...intelligent, 869 01:43:07,247 --> 01:43:08,414 ... biologisch gezond, 870 01:43:08,932 --> 01:43:11,284 Mentaal gevorderde en bekwame mensen, 871 01:43:11,685 --> 01:43:14,720 ... in alle kansen weten om één weg te kiezen, 872 01:43:16,056 --> 01:43:26,365 Onbegrijpelijk 873 01:43:26,850 --> 01:43:31,721 Wetten, grenzen en rechten van de inwoners van Kroatië. 874 01:43:32,806 --> 01:43:36,042 Aan jullie allemaal, jonge ustasha's, 875 01:43:36,526 --> 01:43:38,244 Vandaag en altijd ... 876 01:43:38,562 --> 01:43:41,614 Jet het blijft voor jou om een ​​te zijn dienaren van uw vaderland, 877 01:43:41,682 --> 01:43:45,484 Op de grenzen van Kroatische staat aan de rivier de Drina. 878 01:43:46,803 --> 01:43:48,571 Dus moge God je helpen! 879 01:43:49,973 --> 01:43:50,773 Ben jij die? 880 01:43:52,893 --> 01:43:55,895 Zoon, doe gewoon je werk. 881 01:44:00,400 --> 01:44:02,168 Lang leve Kroatische mensen! 882 01:44:03,203 --> 01:44:06,572 Lang leve de Onafhankelijke Staat Kroatië! 883 01:44:06,890 --> 01:44:08,174 Om lang te leven! 884 01:44:12,963 --> 01:44:14,614 Laten we gaan, applaus. 885 01:44:15,082 --> 01:44:16,215 Wawe! 886 01:44:19,653 --> 01:44:20,486 Golf. 887 01:44:45,128 --> 01:44:45,895 Jeugd, 888 01:44:47,881 --> 01:44:49,532 Kroatische helden. 889 01:44:50,600 --> 01:44:51,734 Laten we een foto maken. 890 01:44:58,575 --> 01:44:59,692 Glimlach. 891 01:45:16,526 --> 01:45:17,493 Ante. 892 01:46:17,721 --> 01:46:19,605 Wanneer nemen ze ons weer mee op Sava? 893 01:46:20,574 --> 01:46:24,410 We zullen gaan wanneer ze willen verdrinken Serviërs stroomafwaarts de rivier .. 894 01:46:24,611 --> 01:46:26,095 Ail de weg naar de Belgrado .. 895 01:46:27,531 --> 01:46:31,450 Stop alsjeblieft met denken weglopen, ik smeek je als een God. 896 01:46:35,455 --> 01:46:36,922 Waar moet ik aan denken? 897 01:46:40,927 --> 01:46:42,411 Naar wat? 898 01:46:48,001 --> 01:46:50,719 ... en zo is oma verdreef de wolf. 899 01:46:51,655 --> 01:46:53,406 Vreselijke wolf ... 900 01:46:54,091 --> 01:46:55,808 ... die tegen het hout aanloopt, 901 01:46:56,693 --> 01:46:58,928 ... om nooit meer terug te komen. 902 01:47:00,447 --> 01:47:03,482 ... en dan gaat oma slapen. 903 01:47:05,051 --> 01:47:06,519 Ze viel in slaap. 904 01:47:08,655 --> 01:47:10,890 Nu ga je slapen om ... 905 01:47:12,526 --> 01:47:13,619 ... of moet zus een zeggen ... 906 01:47:13,643 --> 01:47:15,494 Verberg je snel�! 907 01:47:33,814 --> 01:47:35,731 We zouden echt moeten zeggen dit een klein beetje in orde. 908 01:47:37,367 --> 01:47:42,371 Morgen komen we uit die vrouwen Rode Kruis. Ze komen ter inspectie. 909 01:47:42,973 --> 01:47:44,773 Ze klagen altijd. 910 01:47:44,891 --> 01:47:49,361 Als er geen ziekenhuis is, er zullen geen klachten zijn. 911 01:47:49,563 --> 01:47:54,567 - Heb je hier een basement? - Het is daar. 912 01:47:59,372 --> 01:48:06,562 Super goed. Hoor eens! Zet hier ail zwak en joden als sommigen hier zijn, zet ze op. 913 01:48:06,880 --> 01:48:10,449 Stjepan, bereid alles voor en vertel het mij als het klaar is. Vertel me alsjeblieft ... 914 01:48:11,134 --> 01:48:17,206 Heb je iets gekookt voor een diner? Varkensvlees CTaK met aardappelen, net zoals je er van houdt. 915 01:48:20,210 --> 01:48:23,212 - Wat is er mis met jullie twee, heb je het bevel gehoord? - Ja we zijn. Laten we gaan. 916 01:48:23,530 --> 01:48:29,251 Jullie twee hier en gang en ik zal ga naar een andere kamer, ze kennen me daar ... 917 01:48:30,887 --> 01:48:33,205 Wat zoek je? Werk! 918 01:48:36,560 --> 01:48:40,362 Corne op, schiet op. Sneller graag! 919 01:48:40,881 --> 01:48:44,800 Ga naar de opslagruimte. Houd hem vast, sneller. Gaan. 920 01:51:06,760 --> 01:51:08,560 Corne op, weg hier. 921 01:52:02,132 --> 01:52:05,334 Hier verstop je je .. Slimme jongen. 922 01:52:09,055 --> 01:52:14,843 Luister Daro, die vrouwen die dragen kinderen komen morgen uit Zagreb. 923 01:52:15,612 --> 01:52:16,929 Je moet hem geven. 924 01:52:18,014 --> 01:52:22,284 - Kan niet ... - Je moet wel. Of ze brengen hem meteen naar het ziekenhuis. 925 01:52:22,802 --> 01:52:25,003 Hij zal eindigen zoals die kinderen daarvoor. 926 01:52:28,174 --> 01:52:32,895 Een meisje dat op de lijst stond werd gedood in de basement. 927 01:52:34,047 --> 01:52:36,999 Ik heb haar nummer dus, wij kan hem proberen met dat nummer. 928 01:52:39,285 --> 01:52:40,369 Mag ik met hem meegaan? 929 01:52:42,605 --> 01:52:46,842 U kunt het niet. Er is geen manier. Ik kan het niet toestaan ​​dat ik van hem gescheiden ben. 930 01:52:47,043 --> 01:52:54,333 Dara, zelfs als je gaat, als ze beginnen te geven je naar huizen, ze zullen je zeker scheiden. 931 01:52:57,053 --> 01:53:02,040 Geloof me. Dit is de alleen redding voor hem. 932 01:53:05,528 --> 01:53:08,363 Jij en ik kunnen hem niet voor altijd redden. 933 01:53:10,200 --> 01:53:13,368 Corne op. Heb je h, ve iets om hem als meisje te maskeren? 934 01:53:13,686 --> 01:53:18,607 - Mileva heeft me een paar van haar dochters nagelaten. Er is een jurk. - Waar? 935 01:53:20,009 --> 01:53:22,728 Er is een tas, waar ik lig. 936 01:53:37,160 --> 01:53:42,080 - Staat het op de lijst? - Jawel. Ga verder. Ga door. 937 01:53:45,935 --> 01:53:53,041 Mijn liefste ... Nu zal Corne aunte, om je mee te nemen ... 938 01:53:54,694 --> 01:53:57,329 Daar ben je gezond. 939 01:54:01,601 --> 01:54:06,522 Je syster laat je niet mijn liefde. 940 01:54:09,125 --> 01:54:14,363 Je bent mooi ... Zoals een meisje. 941 01:54:18,685 --> 01:54:21,169 Niemand kan ons voor altijd scheiden. 942 01:54:22,171 --> 01:54:26,959 Je syster zal het vinden jij ... Als dit voorbij is ... 943 01:54:30,013 --> 01:54:32,281 1'11 brengen je dan naar ons huis ... 944 01:54:36,085 --> 01:54:38,170 ... en vader zal ons daar opwachten. 945 01:54:48,848 --> 01:54:54,369 Ik begrijp het, die van jou zijn er niet. Daar is hoop. Ze leven. Zij zijn. 946 01:55:06,165 --> 01:55:09,167 - Ik ga. - Wacht. 947 01:55:13,573 --> 01:55:14,806 Veel succes zoon. 948 01:55:16,776 --> 01:55:18,327 EEN IS RENT�! 949 01:55:34,294 --> 01:55:36,328 Er is er nog een aan de gang! PAK HEM! 950 01:55:58,284 --> 01:56:00,052 Alsjeblieft, zijn ail the kinderen op de lijst daar? 951 01:56:00,320 --> 01:56:01,853 - Zij zijn. - Er is er nog een ... 952 01:56:02,088 --> 01:56:03,572 Breng ze alsjeblieft. 953 01:56:04,490 --> 01:56:05,407 Corne op. 954 01:56:10,013 --> 01:56:10,679 Geef hem.. 955 01:56:16,853 --> 01:56:17,486 Rennen. 956 01:56:21,441 --> 01:56:24,009 Alstublieft. Hou op! 957 01:56:24,360 --> 01:56:26,962 - Is ze de laatste !? Wat is haar naam? Dusanka Dakic. 958 01:56:27,330 --> 01:56:30,248 - Ze staat niet op de lijst. - Alstublieft. -KAN NIET! 959 01:56:30,733 --> 01:56:31,767 GA WEG! 960 01:56:33,603 --> 01:56:34,603 Schiet op kinderen. 961 01:56:36,723 --> 01:56:39,441 Het zal de volgende keer zijn. Je verdient het. 962 01:56:40,526 --> 01:56:42,160 - Wacht nog een beetje. - De tijd is op. Het moet... 963 01:56:45,882 --> 01:56:46,848 Dat is hem. 964 01:56:48,134 --> 01:56:51,319 Waar heb je het nummer gevonden? Waar heb je het nummer gevonden? 965 01:56:52,171 --> 01:56:53,088 Alstublieft. 966 01:57:05,168 --> 01:57:06,084 Alstublieft. 967 01:57:16,963 --> 01:57:20,248 Niemand zou ooit scheiden ons. Je syster zweert het je. 968 01:57:23,686 --> 01:57:24,286 Corne op. 969 01:57:27,006 --> 01:57:30,242 - Naam? - Milanka Diklic 970 01:57:33,763 --> 01:57:34,479 Ga verder. 971 01:57:53,132 --> 01:57:54,850 Corne ... Corne voor mij .. 972 01:58:31,804 --> 01:58:33,321 Waar ga je heen meid! 973 01:58:38,244 --> 01:58:38,960 NEE! 974 01:58:50,256 --> 01:58:51,173 Hou op! 975 01:59:09,675 --> 01:59:09,891 .Jt. 976 01:59:46,495 --> 01:59:47,879 Dank u. 977 01:59:48,848 --> 01:59:49,931 Wat is jouw naam? 978 01:59:50,600 --> 01:59:51,533 Dara Ilic 979 01:59:52,201 --> 01:59:53,802 ... en dit is mijn broer, Buda. 980 01:59:55,321 --> 01:59:56,321 Mag ik hem meenemen? 981 01:59:57,723 --> 02:00:00,926 Hij is broer ... ... en we dachten dat hij een meisje was. 982 02:00:02,495 --> 02:00:03,411 Hij is mooi. 983 02:00:06,849 --> 02:00:09,000 Als je ons aan huizen geeft ... 984 02:00:10,486 --> 02:00:14,489 Geef ons alsjeblieft samen. Scheid ons niet. 985 02:00:15,007 --> 02:00:15,924 Ik zal het proberen. 986 02:00:17,493 --> 02:00:19,044 Waar ben je, Dara? 987 02:00:24,483 --> 02:00:26,334 Van Jasenovac. 988 02:02:10,706 --> 02:02:17,512 Hij is niet de God van de doden, maar van de levenden, want voor hem leven ail. 989 02:02:22,435 --> 02:02:25,470 Verbeterde ondertitel door IndoHeathen 74261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.