All language subtitles for Come.Tomorrow.1962

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,919 --> 00:01:23,791 COME TOMORROW 2 00:01:25,295 --> 00:01:30,081 Evgenia TASHKOVA 3 00:03:16,251 --> 00:03:18,459 - Citizen! - Girl, where are you going? 4 00:03:18,965 --> 00:03:21,292 Well, let’s go out first! 5 00:03:23,891 --> 00:03:26,265 - My bag. - There, over your bag. 6 00:03:27,358 --> 00:03:28,875 Throw it here. 7 00:03:29,957 --> 00:03:30,875 Pima. 8 00:03:31,043 --> 00:03:32,615 - To whom is the porter? - Thank. 9 00:03:48,270 --> 00:03:50,229 - Young lady, let me help you. - No. 10 00:03:50,525 --> 00:03:51,681 Well, well, you so many things have been imposed on yourself. 11 00:03:51,801 --> 00:03:52,889 - Let's... - No. 12 00:06:39,733 --> 00:06:41,343 - What is it?! - Oh! 13 00:06:41,685 --> 00:06:44,483 Well, it’s because you won’t reach you. 14 00:06:44,654 --> 00:06:48,986 Why bother? There is a call. 15 00:06:49,647 --> 00:06:50,871 Right. 16 00:06:51,161 --> 00:06:55,081 - But I did not know and did not see. - So what? 17 00:06:56,164 --> 00:06:58,499 - I am to you. - Yes? 18 00:06:58,724 --> 00:07:03,592 So here, probably, this one lives here, like him... like him... 19 00:07:05,357 --> 00:07:06,863 Now... 20 00:07:15,177 --> 00:07:18,597 House twenty three, apartment eight. 21 00:07:19,975 --> 00:07:23,054 And here... what's the name... 22 00:07:23,791 --> 00:07:27,099 Surname... forgot. 23 00:07:27,718 --> 00:07:28,867 Well? 24 00:07:29,084 --> 00:07:32,915 But! I probably put it in the basket. Now. 25 00:07:33,422 --> 00:07:36,479 - What are you looking for? - A letter. 26 00:07:37,252 --> 00:07:39,270 - Good evening. - Oh! 27 00:07:39,357 --> 00:07:42,358 - Good evening, Yuri Borisovich. - Is that what guests are to you? 28 00:07:42,478 --> 00:07:45,367 - Yes, I don’t know. - Oh, what a dog, but... 29 00:07:47,865 --> 00:07:50,668 Where is it? After all, it was the same. 30 00:07:51,139 --> 00:07:55,440 - Well? - Do you know who wrote the letter? 31 00:07:55,707 --> 00:07:56,951 Who! 32 00:07:58,184 --> 00:08:02,543 He works in our school as a manager. Ivan Kirillovich his name. 33 00:08:02,933 --> 00:08:06,209 He was a supply manager at your school when you studied. 34 00:08:09,084 --> 00:08:11,499 - Where did you study? - In Zaporozhye. 35 00:08:11,619 --> 00:08:14,649 Here you go! So this is when it was. 36 00:08:16,442 --> 00:08:19,569 - And then he moved to us. - I do not remember. 37 00:08:20,452 --> 00:08:24,640 He stopped at your passage six years ago. 38 00:08:24,860 --> 00:08:26,383 Two days, what? 39 00:08:28,274 --> 00:08:30,594 Well? Ivan Kirillovich his name. 40 00:08:30,963 --> 00:08:35,781 - Ivan Kirilych. - Ivan Kiri... 41 00:08:35,863 --> 00:08:37,677 - Ah... - Remember? 42 00:08:37,837 --> 00:08:40,876 - So he wrote you here? - Yes of course. 43 00:08:41,108 --> 00:08:43,476 Ivan Kirilych. 44 00:08:43,701 --> 00:08:46,843 - Hm-yes. Well, come on in. - Oh! 45 00:08:47,072 --> 00:08:49,670 It’s good that you remembered. And then right at least scream. 46 00:08:49,985 --> 00:08:52,179 Well, I have no one in Moscow except you. 47 00:08:52,299 --> 00:08:53,956 Shout straight. 48 00:08:54,381 --> 00:08:56,666 Well, how is he, a supply manager something alive? 49 00:08:56,828 --> 00:09:00,123 Alive, why should he? Works. 50 00:09:00,326 --> 00:09:01,930 - And what is it with you? - Where? 51 00:09:02,050 --> 00:09:04,044 - Well, this is yellow. - This is honey. 52 00:09:04,382 --> 00:09:09,598 - Well, in Moscow there is no honey, or what? - So it's mine. Home. 53 00:09:11,580 --> 00:09:13,852 What is your name? 54 00:09:15,181 --> 00:09:16,607 - Frosya. - Yeah. 55 00:09:17,453 --> 00:09:22,449 Well then, let's drink tea then, Frosya. 56 00:09:23,159 --> 00:09:25,465 Then you get tired of the road. You need to rest. 57 00:09:25,639 --> 00:09:27,455 Nothing. 58 00:09:37,158 --> 00:09:40,276 Are you passing, Frosya? Or come? 59 00:09:41,025 --> 00:09:44,277 No, I came to Moscow. 60 00:09:45,281 --> 00:09:48,078 Where did you come from? 61 00:09:49,184 --> 00:09:52,893 - From Yeltsovka. - Ah, where is it? 62 00:09:53,714 --> 00:09:56,844 This is in Siberia. Here, for tea. 63 00:09:58,041 --> 00:10:00,964 - It's good there? - Good. 64 00:10:01,193 --> 00:10:04,530 Calmly. And there is no crush. 65 00:10:04,722 --> 00:10:07,041 Oh water! 66 00:10:08,370 --> 00:10:13,099 And you don't have to carry it, but we have wells. Here you pull it there, pull it... Oh! 67 00:10:13,473 --> 00:10:14,704 My shoulders hurt. 68 00:10:14,933 --> 00:10:18,232 Today I dragged things all day. After all, while you find... 69 00:10:18,352 --> 00:10:20,600 Didn’t you like it in Moscow? 70 00:10:21,773 --> 00:10:24,701 How to say... It is vain. 71 00:10:25,342 --> 00:10:28,444 Uneasy. And the head is popping. 72 00:10:28,643 --> 00:10:32,085 - What village are you from? - I'm not from the village. 73 00:10:33,168 --> 00:10:36,474 The village is nearby - Yeltsovka. Eight kilometers from us. 74 00:10:36,842 --> 00:10:40,407 And I'm from the apiary. My aunt was a forester. 75 00:10:40,649 --> 00:10:43,643 Oh oh. What kind of dirt is this? 76 00:10:44,194 --> 00:10:46,430 - No clay? - Yes. 77 00:10:46,913 --> 00:10:49,047 - And for what? - So it is. 78 00:10:49,167 --> 00:10:50,678 Unclear. 79 00:10:51,548 --> 00:10:55,101 Something I do not see your wife. Where's she? 80 00:10:55,295 --> 00:10:57,723 Really, where is she? I do not have a wife. 81 00:10:58,025 --> 00:10:59,871 - But there was. - It was. 82 00:11:00,439 --> 00:11:03,980 - You must have left her. - No, she left me. 83 00:11:04,100 --> 00:11:06,766 But! Why? 84 00:11:07,581 --> 00:11:10,069 Frosy, you ask too many questions. 85 00:11:10,572 --> 00:11:12,244 I won’t do it again. 86 00:11:12,876 --> 00:11:15,474 And who is cleaning everything up here? 87 00:11:15,594 --> 00:11:18,476 A woman lives here alone, like a mistress, today she is a day off. 88 00:11:18,596 --> 00:11:20,461 Yeah. Unclear! 89 00:11:20,944 --> 00:11:24,011 - Do housewives have a weekend? - There are. 90 00:11:24,265 --> 00:11:25,654 There are... 91 00:11:26,706 --> 00:11:30,749 - Well, Fros, come on. - Oh, they presented a whole jug. 92 00:11:30,823 --> 00:11:32,053 I do not drink. 93 00:11:35,174 --> 00:11:37,426 I remembered! Kolya is cognac. 94 00:11:37,546 --> 00:11:39,782 - Your name is Nikolai Vasilievich. - Yes! 95 00:11:40,181 --> 00:11:43,883 - I got everything, everything said about you. - Well, how is he there? 96 00:11:44,402 --> 00:11:46,772 The manager is alive? Oh yes, already asked. 97 00:11:47,328 --> 00:11:49,454 Well, what are you going to do in Moscow? 98 00:11:49,757 --> 00:11:53,460 Protrude. Oh, No. What I speak is. 99 00:11:54,033 --> 00:11:55,507 You still need to learn. 100 00:11:56,872 --> 00:12:00,827 Why are you laughing? I performed every Saturday at my place. 101 00:12:01,381 --> 00:12:03,242 Well, you have not heard. What are you laughing at? 102 00:12:03,362 --> 00:12:05,945 - Not heard, but laugh. - I was just joking. 103 00:12:06,162 --> 00:12:09,764 What institute are you going to enter? 104 00:12:10,296 --> 00:12:14,085 - Artist. In which? - There are many universities in Moscow. 105 00:12:14,637 --> 00:12:15,966 - A lot of? - A lot of. 106 00:12:16,184 --> 00:12:20,728 Why so much then. Ah, not enough artists then. 107 00:12:20,970 --> 00:12:23,544 No, I do not know. I would not say that. 108 00:12:24,186 --> 00:12:28,355 - Quite the opposite. - So what, a lot of artists? 109 00:12:29,757 --> 00:12:34,597 This is already worse. Well! What is this? Everyone sings, what? 110 00:12:34,767 --> 00:12:36,219 - Ah, to sing? - Well yes. 111 00:12:36,335 --> 00:12:38,743 So it’s at a music institute or at a conservatory. 112 00:12:38,835 --> 00:12:39,661 Yeah. 113 00:12:40,352 --> 00:12:42,914 Well, is there a voice, huh? 114 00:12:42,993 --> 00:12:47,551 - I do not know, I was in the village. - Was in the village? Amusing, amusing. 115 00:12:53,912 --> 00:12:56,317 And you are a good person, you see. 116 00:12:57,381 --> 00:13:00,112 How could this wife leave you... 117 00:13:27,781 --> 00:13:33,110 If you want to eat... look in the refrigerator. 118 00:13:34,306 --> 00:13:36,554 - Do you hear, Frosya? - Yeah. 119 00:13:37,433 --> 00:13:38,944 I'll be back soon. 120 00:13:40,805 --> 00:13:42,738 Something Marya Semyonovna is not. 121 00:13:44,593 --> 00:13:46,044 - What is it? - Where? 122 00:13:46,164 --> 00:13:49,403 - Yes, on you. - This dress. 123 00:13:52,378 --> 00:13:55,242 - Mom's day off. - Hm-yes. 124 00:13:55,786 --> 00:13:58,807 You don’t go anywhere without me. 125 00:13:59,714 --> 00:14:01,075 Get lost. 126 00:14:01,824 --> 00:14:08,909 And here I come, and we will go with you to the institute or to the conservatory. 127 00:14:11,755 --> 00:14:14,329 If anyone calls me, you say, 128 00:14:15,247 --> 00:14:18,438 I will be in an hour and a half. 129 00:14:39,924 --> 00:14:41,507 Ahhh... 130 00:14:46,967 --> 00:14:48,477 Ahhh... 131 00:17:33,582 --> 00:17:36,216 - I went to swallow an egg. - But? 132 00:17:36,736 --> 00:17:40,901 - And why? - That the voice sounded better. 133 00:17:41,276 --> 00:17:44,200 - Why, does it sound bad? - But? 134 00:17:44,563 --> 00:17:48,212 - I say it sounded bad? - Do you like it? 135 00:17:48,683 --> 00:17:50,353 - And you? - What? 136 00:17:50,606 --> 00:17:54,365 - But not very. - Why are you standing here then? 137 00:17:54,964 --> 00:17:57,284 - What? - Listen... 138 00:17:58,505 --> 00:18:01,756 And what are you protecting her? What, is she your dear aunt, or what? 139 00:18:02,313 --> 00:18:05,093 Aunt, aunt... Stand here. 140 00:18:05,407 --> 00:18:08,960 - But? - Yes, why are you, deaf, what? 141 00:18:40,201 --> 00:18:42,605 Why are you listening to this, huh? 142 00:18:43,403 --> 00:18:44,503 - I am? - Yes. 143 00:18:44,682 --> 00:18:47,746 Ah... the door is closed. 144 00:18:48,764 --> 00:18:53,259 I see that it’s closed. What's your business? 145 00:19:03,733 --> 00:19:06,609 - Where are you going? - My suitcase is there. 146 00:19:06,729 --> 00:19:08,591 - What ?! - Things, things, a suitcase. 147 00:19:08,656 --> 00:19:09,996 Ah stuff! 148 00:19:14,297 --> 00:19:17,884 Yes? Ah, Kolya, hello. 149 00:19:19,565 --> 00:19:24,102 So, dear, it's not I who came late, it's you who left early. 150 00:19:27,609 --> 00:19:28,600 Yes. 151 00:19:30,062 --> 00:19:34,715 Ah... Yeah. Yes. Okay. 152 00:19:42,425 --> 00:19:45,548 Well? What are you worth? 153 00:19:46,188 --> 00:19:47,481 Come in. 154 00:19:56,141 --> 00:19:58,316 - Are you Frosya? - I am. 155 00:19:58,534 --> 00:20:01,943 - And how did you find yourself behind the door? - As I got out, she slammed shut. 156 00:20:02,063 --> 00:20:03,558 Slammed shut... 157 00:20:05,238 --> 00:20:06,736 Oh, how much dirt! 158 00:20:06,990 --> 00:20:10,083 You leave for one day, and he looks like a clutter. 159 00:20:10,626 --> 00:20:12,729 - Or did you start to get out? - Yeah. 160 00:20:12,995 --> 00:20:17,279 In vain. They hurt dirt like a mess. 161 00:20:17,971 --> 00:20:21,086 - Who? - Painters. Artists too. 162 00:20:21,371 --> 00:20:24,211 And ours, you know who? Sculptor. Even worse. 163 00:20:25,361 --> 00:20:29,192 Endlessly wears this clay, and then... stones. 164 00:20:29,362 --> 00:20:32,570 - And let's litter. Will you - No, we just drank. 165 00:20:33,041 --> 00:20:35,640 After all, before that, I lived with the artist. 166 00:20:36,216 --> 00:20:39,056 He really loved to be praised. 167 00:20:39,841 --> 00:20:41,521 He painted all landscapes. 168 00:20:41,968 --> 00:20:46,914 Here, it used to put a sackcloth, brush on it with a brush, 169 00:20:47,088 --> 00:20:49,315 steps aside and looks. 170 00:20:50,056 --> 00:20:54,157 I forgot how he called this sackcloth. Man... manber. 171 00:20:54,846 --> 00:20:58,259 Dirt spreads on it, then takes a knife, 172 00:20:58,537 --> 00:21:00,628 and scrapes it all. 173 00:21:01,172 --> 00:21:04,595 Then he will shout to me: "Marya Semyonovna, come here." 174 00:21:05,030 --> 00:21:07,302 Well, I think, finished, then... 175 00:21:08,583 --> 00:21:13,119 I’ll come up and throw up my hands: "Father, I’m done with it." 176 00:21:13,735 --> 00:21:19,362 "Mm, good!" Then I silently stand before her. 177 00:21:19,689 --> 00:21:22,161 He loves it even more, you hear? 178 00:21:28,327 --> 00:21:30,974 Oh, oh-oh-yo-yo-yo! Mama! 179 00:21:31,203 --> 00:21:32,762 Fathers, fathers! 180 00:21:48,195 --> 00:21:50,346 Let's get it in the corner. 181 00:21:56,877 --> 00:22:00,381 - Maybe you can glue it? - What are you ?! 182 00:22:02,254 --> 00:22:04,611 He will come soon? 183 00:22:06,606 --> 00:22:10,872 No, he has a meeting, you’ll go to the conservatory tomorrow. 184 00:22:11,174 --> 00:22:13,664 So, this same place is completely whole. 185 00:22:14,002 --> 00:22:17,797 This place also needs to be removed. Come on, take it! Well! 186 00:22:24,986 --> 00:22:26,424 Bring it on! 187 00:22:27,330 --> 00:22:30,883 Shove it, shove it into the corner. Bet, bet. 188 00:22:34,108 --> 00:22:38,374 No, he’ll notice anyway. It was painfully big. 189 00:22:40,102 --> 00:22:42,333 And how did it please you? 190 00:22:44,073 --> 00:22:46,309 There wouldn’t be any one to smash. 191 00:22:47,502 --> 00:22:52,151 After all, how many I beat them, I’ll put them wider and nothing. 192 00:22:53,556 --> 00:22:57,669 - What is it? - These are, so to speak, the thoughts of the artist. 193 00:22:58,196 --> 00:23:01,169 Ah, good thoughts. 194 00:23:01,689 --> 00:23:06,308 Oh, how many of them. Why are they so small? 195 00:23:06,671 --> 00:23:10,828 - And then he makes them big. - Ah... 196 00:23:13,064 --> 00:23:17,687 I'll tell him myself. Now I'll bring a broom. 197 00:23:21,802 --> 00:23:24,610 Natasha, is that you? Hello. 198 00:23:26,398 --> 00:23:29,706 I could not come yesterday. I'm sorry. 199 00:23:30,201 --> 00:23:33,452 I waited, but you would have called. 200 00:23:37,553 --> 00:23:40,997 - Sorry, that's not all. - Lyuda. 201 00:23:41,275 --> 00:23:42,892 - Yes, what do you want? - I still ordered... 202 00:23:43,012 --> 00:23:45,140 Meeting? Again? 203 00:23:45,370 --> 00:23:48,387 If you heard what they said about me now, 204 00:23:49,040 --> 00:23:50,937 you would probably stop loving me. 205 00:23:51,662 --> 00:23:54,079 - Ah, pygmies... - Hello. 206 00:23:54,297 --> 00:23:56,980 Hello. Yes, Boris has arrived. 207 00:23:59,121 --> 00:24:02,033 It seems like they’re going to arrange a car wash for me. 208 00:24:03,822 --> 00:24:08,171 I'll tell you later. Boris? I don’t know, I don’t think, we are friends after all. 209 00:24:08,769 --> 00:24:11,415 On the contrary, I only hope for him. 210 00:24:21,254 --> 00:24:26,232 - Where are you going? - I am? Received came. 211 00:24:26,535 --> 00:24:31,247 I realized. You should have come later. 212 00:24:32,244 --> 00:24:35,227 And now, go, and the tours have all passed. 213 00:24:35,783 --> 00:24:39,693 Home, home. Next year now. 214 00:24:48,914 --> 00:24:51,899 - Did Natasha pass? - She comes after us. 215 00:24:56,473 --> 00:24:59,119 - Don’t worry, for God's sake. - But I don’t worry. 216 00:24:59,239 --> 00:25:04,551 - Why is your hand trembling? - Tours... what's this? 217 00:25:06,532 --> 00:25:07,906 Tours then? 218 00:25:10,082 --> 00:25:14,163 Tours... But the devil knows them. Tours, yes tours. 219 00:25:14,315 --> 00:25:17,300 Well, sort of sifting people through a sieve. 220 00:25:17,783 --> 00:25:20,671 Sow, sow, and then turn. 221 00:25:22,242 --> 00:25:26,108 Only here, they don’t always stay big either. 222 00:25:28,435 --> 00:25:31,716 And you did not have time, and okay. You’ll be healthier! 223 00:25:33,706 --> 00:25:37,815 I do not like it here. I thought it would be easier here. 224 00:25:38,250 --> 00:25:40,854 Someday I will reach retirement. 225 00:25:41,818 --> 00:25:43,143 What is there! 226 00:25:43,263 --> 00:25:47,884 In winter, with these fingers, so swoop, you can’t raise your hands. 227 00:25:49,140 --> 00:25:51,158 And in the summer - tears. 228 00:25:53,095 --> 00:25:55,862 Some here are all faint of heart. 229 00:25:56,515 --> 00:26:00,181 Cry... Why cry? 230 00:26:00,947 --> 00:26:03,618 They do not understand, therefore they cry. 231 00:26:05,962 --> 00:26:10,703 The unfortunate ones are those who stayed here. 232 00:26:13,670 --> 00:26:18,552 Talent... After all, look for it... 233 00:26:19,724 --> 00:26:24,147 But if hedgehog is not there, have you already taken it? 234 00:26:24,413 --> 00:26:27,676 Here you have an unhappy person for life. 235 00:26:29,402 --> 00:26:31,590 Why are you silent, huh? 236 00:26:37,822 --> 00:26:42,861 Separation from her soul is full of longing... 237 00:26:43,453 --> 00:26:45,737 - Get dressed? - You are welcome. 238 00:26:46,649 --> 00:26:50,576 - Thank you. - You are welcome. 239 00:26:50,806 --> 00:26:53,656 - All the best. - Goodbye. Good luck. 240 00:26:56,334 --> 00:26:59,013 - Who is this? - Our professor. 241 00:27:00,318 --> 00:27:02,263 - Singing? - Singing. 242 00:27:07,392 --> 00:27:10,848 Wait a moment. Wait a minute! 243 00:27:12,891 --> 00:27:14,534 Hey wait! 244 00:27:15,544 --> 00:27:17,791 - Wait. - You to me? 245 00:27:18,686 --> 00:27:21,066 I need to shout: "Hey, Professor Sokolov!" 246 00:27:21,453 --> 00:27:24,039 What is your name? What is their name? 247 00:27:24,679 --> 00:27:27,410 - Why do you need me? - Yes, that's the main thing that was needed. 248 00:27:27,652 --> 00:27:31,828 - I wanted... I need you... - Thank you. 249 00:27:31,948 --> 00:27:33,569 - I wanted to... - See a girl, 250 00:27:33,787 --> 00:27:35,998 if you are relative to admission, now it's too late. 251 00:27:36,066 --> 00:27:37,806 - Late. - Late, the reception is already over. 252 00:27:37,909 --> 00:27:38,970 Finished... 253 00:27:39,183 --> 00:27:42,389 And if you are on other issues, then tomorrow. 254 00:27:42,509 --> 00:27:44,409 - Tomorrow? - Tomorrow. Good luck. 255 00:27:47,665 --> 00:27:50,118 And when is it tomorrow? At what time? 256 00:27:50,626 --> 00:27:52,693 At six o'clock! At six o'clock! 257 00:28:21,765 --> 00:28:24,085 Borka... Can you imagine? 258 00:28:25,052 --> 00:28:26,684 Hoping for a friend... 259 00:28:27,421 --> 00:28:29,096 The one I trusted unlimitedly 260 00:28:29,158 --> 00:28:32,195 suddenly fell upon me as an enemy. 261 00:28:33,313 --> 00:28:35,548 He literally stamped my feet 262 00:28:35,851 --> 00:28:38,582 as a friend, of course, and with a desire you see save... 263 00:28:39,126 --> 00:28:40,917 dying talent. 264 00:28:41,555 --> 00:28:44,076 He stated that I defamed the topic of labor. 265 00:28:44,561 --> 00:28:46,519 But listen, Kolya, because he used to say... 266 00:28:46,602 --> 00:28:48,841 Who is he, after all? 267 00:28:49,585 --> 00:28:52,969 Provincial with two or three decent jobs. 268 00:28:53,222 --> 00:28:56,973 Arrived... Let's see, see what he can do. 269 00:28:57,572 --> 00:29:00,831 He didn’t differ either in discipline or by will, 270 00:29:01,305 --> 00:29:02,755 more practicality... 271 00:29:02,906 --> 00:29:06,224 - No, Kolya, he used to... - Accused me of being isolated from life, huh ?! 272 00:29:06,427 --> 00:29:10,295 He’s everywhere, you know, he’s driving, and I... Yes, why is my work worse? 273 00:29:12,011 --> 00:29:14,223 Well, why are you so upset? 274 00:29:15,069 --> 00:29:18,062 I am? What are you... 275 00:29:19,170 --> 00:29:21,128 But in general... 276 00:29:24,330 --> 00:29:27,739 He was very convincing. 277 00:30:08,808 --> 00:30:10,451 Hello mother. 278 00:30:10,765 --> 00:30:15,527 I send greetings to Kolka, Mane, Katya, Helen and Mishka. 279 00:30:16,357 --> 00:30:19,765 Greetings to Uncle Styopa, Aunt Anfisa, 280 00:30:20,308 --> 00:30:24,169 Pakseeva Nure and her mother, Daria Ivanovna, 281 00:30:24,423 --> 00:30:27,408 Savinov, if they have not left yet. 282 00:30:27,686 --> 00:30:30,739 Vale Konevoy, Bolgov big greetings, 283 00:30:31,043 --> 00:30:33,472 grandfather Trofimych and Egor, 284 00:30:33,798 --> 00:30:39,161 Sanya Sergeyev, and his father, that he brought us hay in the winter. 285 00:30:39,765 --> 00:30:44,055 Gavrilina Kate - did she get married or wasn’t she? 286 00:30:44,901 --> 00:30:46,906 Gathered before leaving... 287 00:30:52,243 --> 00:30:54,954 Aunt Martha was telling a lie 288 00:30:55,192 --> 00:30:57,918 No one here is washing the streets with soap. 289 00:30:58,237 --> 00:31:03,226 There is asphalt all around, a car is watering the streets. 290 00:31:03,710 --> 00:31:09,355 There are many cars and many people. Horror how many people. 291 00:31:09,924 --> 00:31:11,942 Go to the back of the head for each other, 292 00:31:12,147 --> 00:31:17,608 one in one direction, and the other in the other, without end. 293 00:31:18,514 --> 00:31:20,800 And no one says hello. 294 00:31:28,671 --> 00:31:30,750 The Kremlin saw. 295 00:31:31,572 --> 00:31:35,989 It turns out to be brick made of red brick. 296 00:31:37,240 --> 00:31:40,382 I don’t know what to write to myself. There is nothing to write. 297 00:31:40,580 --> 00:31:43,547 But of course, I won’t come back. 298 00:31:45,972 --> 00:31:47,736 Where have you been? 299 00:31:49,235 --> 00:31:52,559 - I walked around the city. - Um. 300 00:31:59,085 --> 00:32:00,378 Hm... 301 00:32:08,083 --> 00:32:11,249 Of course, we won’t get into the theater now. 302 00:32:12,626 --> 00:32:15,176 Well, well, let's go eat something. 303 00:32:15,384 --> 00:32:19,542 - Get ready. - Why, looking at the night? 304 00:32:20,721 --> 00:32:22,699 Yes, and why go? 305 00:32:24,362 --> 00:32:27,927 Here... I have it all. 306 00:32:28,451 --> 00:32:32,566 Well, then we will. Now get ready - let's go to the restaurant. 307 00:32:32,866 --> 00:32:35,959 - To the restaurant again? - No, I will not go. 308 00:32:36,220 --> 00:32:39,351 Come on. He still will not get rid. 309 00:32:41,357 --> 00:32:44,307 Okay. I will go. 310 00:32:48,670 --> 00:32:51,183 - Are you ready? - Yes. 311 00:32:53,697 --> 00:32:57,607 - And Mom’s... a day off? - Nah... 312 00:32:57,783 --> 00:32:59,247 - Do not wear? - Nope. 313 00:32:59,504 --> 00:33:00,909 Well, let's go. 314 00:33:05,121 --> 00:33:07,381 - Good evening, Svetlana. - Hello. 315 00:33:18,908 --> 00:33:22,605 - Hello. - Hello, my name is Natasha. 316 00:33:22,725 --> 00:33:26,086 - And me Frosya. - Have you met? 317 00:33:26,312 --> 00:33:27,345 Yes. 318 00:33:28,771 --> 00:33:30,318 Go. 319 00:33:56,526 --> 00:33:59,391 - I have a cutlet in Kiev. - What will you be, Frosya? 320 00:33:59,611 --> 00:34:02,147 And I only have tea, six glasses. 321 00:34:02,870 --> 00:34:07,209 Mom and I always drink tea after the bath with raspberry jam. 322 00:34:11,015 --> 00:34:12,994 Or at least... five. 323 00:34:14,173 --> 00:34:18,855 Chicken Kiev, steak with blood, chicken, tobacco, 324 00:34:19,589 --> 00:34:23,656 something from the snack to your taste, a bottle of dry wine, 325 00:34:24,212 --> 00:34:29,165 one hundred and fifty grams of cognac, and... third - then. 326 00:34:30,300 --> 00:34:32,633 - What about tea? - Bring it. 327 00:34:36,617 --> 00:34:38,901 - Tired? - Not really. 328 00:34:40,508 --> 00:34:43,471 In general, you get more tired of meetings than of work. 329 00:34:44,073 --> 00:34:48,678 - And you do not go. - You can’t. I am the person in charge. 330 00:34:54,883 --> 00:34:57,106 - And Frosya was sad for something. - No. 331 00:34:57,226 --> 00:34:59,439 - No? - Good restaurant. 332 00:35:00,562 --> 00:35:02,617 Why are these numbers here? 333 00:35:02,793 --> 00:35:05,568 - These are the prices. - Prices ?! 334 00:35:06,400 --> 00:35:08,963 Let's get out of here. Come along. 335 00:35:09,135 --> 00:35:14,534 - Let's go dance, Frosya. - Yes, here it is... No, I won’t go. 336 00:35:16,074 --> 00:35:18,536 And look, they’re dancing. 337 00:35:53,281 --> 00:35:56,918 Frosya came to conquer the world. 338 00:35:57,933 --> 00:36:00,664 Let her be lucky. 339 00:36:01,749 --> 00:36:04,589 I drink for you, Frosya. 340 00:36:05,011 --> 00:36:08,383 - I do not drink. - It’s a sin not to drink for your happiness. 341 00:36:10,282 --> 00:36:13,376 Thank. This one is smaller. 342 00:37:23,592 --> 00:37:26,553 Ah, tea! Thank you. 343 00:37:29,491 --> 00:37:31,291 Can I have bread? 344 00:37:32,657 --> 00:37:37,225 - Drink some wine, Frosya. - No. 345 00:37:43,939 --> 00:37:48,809 Let's go home. And then I have to get up early tomorrow. 346 00:37:49,502 --> 00:37:52,680 Why is that? I would cook at home. 347 00:37:53,091 --> 00:37:55,194 Why get up early? 348 00:37:55,774 --> 00:37:58,961 And the professor said that he accepts at six. 349 00:37:59,081 --> 00:38:00,846 - So it's evenings. - Yes? 350 00:38:00,952 --> 00:38:03,196 Who comes to the institute at six in the morning? 351 00:38:03,801 --> 00:38:07,344 Yes, maybe this is not what he said. 352 00:38:07,985 --> 00:38:11,911 - Then who? - In vain I came here. 353 00:38:13,974 --> 00:38:15,328 In vain. 354 00:38:17,068 --> 00:38:22,344 The exams are all over, I was late, too late. 355 00:38:22,888 --> 00:38:26,285 Frosy, how late? What are you saying, Frosya? 356 00:38:26,974 --> 00:38:32,339 My mother said to me: "Why are you going so far?" 357 00:38:33,379 --> 00:38:36,546 And I did not obey. I went. 358 00:38:37,320 --> 00:38:40,353 So late. 359 00:38:41,513 --> 00:38:45,952 Moreover, I knocked a woman out of you. 360 00:38:46,520 --> 00:38:48,248 Which woman? 361 00:38:48,587 --> 00:38:52,019 And here, that big one, with a spatula, stood. 362 00:38:52,568 --> 00:38:54,960 So... to smithereens. 363 00:38:55,275 --> 00:38:59,395 True, she was... But still the same thing. 364 00:38:59,938 --> 00:39:03,007 One clay I guess how much went... 365 00:39:04,240 --> 00:39:09,736 I... somewhere I saw one. At the station, what... 366 00:39:10,667 --> 00:39:13,589 If I could buy, I would buy. 367 00:39:13,842 --> 00:39:16,030 Well, who will sell it? 368 00:39:17,287 --> 00:39:19,656 You have a lot of them there. 369 00:39:23,994 --> 00:39:26,860 Well, what are you, Frosya? Is it worth it because of this upset? 370 00:39:27,114 --> 00:39:30,244 So it all worked out together... 371 00:39:31,494 --> 00:39:35,071 - Do you want me to go tomorrow? - Where to? 372 00:39:35,723 --> 00:39:38,128 In the Institute? No no. 373 00:39:38,382 --> 00:39:42,624 If you go there, then I won’t go there anymore. 374 00:39:44,009 --> 00:39:47,719 Let's go home. Come along. 375 00:39:48,867 --> 00:39:51,501 And in what, will we put all this together? 376 00:39:53,930 --> 00:39:56,927 - A little bowl... - Frosya! 377 00:39:58,112 --> 00:39:59,828 Well, let it go. 378 00:40:02,130 --> 00:40:03,943 We will wait for you. 379 00:40:25,342 --> 00:40:28,955 Marya Semyonovna will open it for you, and I will spend Natasha, okay? 380 00:40:29,134 --> 00:40:31,513 - Okay. - Goodbye, Frosya. 381 00:40:31,905 --> 00:40:33,658 Goodbye. 382 00:41:06,727 --> 00:41:10,288 - What are you doing? - I remembered about tea. 383 00:41:10,519 --> 00:41:12,416 Six glasses. 384 00:41:13,588 --> 00:41:16,416 - I like her. - Me too. 385 00:41:16,704 --> 00:41:20,444 There is something... real. 386 00:41:22,143 --> 00:41:23,783 And who are her parents? 387 00:41:24,943 --> 00:41:28,653 Father died a year and a half ago, was a forester. 388 00:41:29,405 --> 00:41:33,502 They lived in the forest with the whole family. They have six children. 389 00:41:36,281 --> 00:41:39,678 He did not die, but went hunting and did not return. 390 00:41:40,233 --> 00:41:41,828 The bear broke. 391 00:41:42,601 --> 00:41:45,282 Now mother is in his place. 392 00:41:45,621 --> 00:41:48,581 - You say how she is. - So she told me. 393 00:41:49,609 --> 00:41:52,267 The village is eight kilometers away. 394 00:41:53,065 --> 00:41:56,848 I went to school every day. 395 00:41:57,319 --> 00:41:58,636 Yes... 396 00:42:01,029 --> 00:42:06,663 How far she is from everything... 397 00:42:07,545 --> 00:42:10,892 And maybe we are far from her. 398 00:42:11,774 --> 00:42:15,382 Um... maybe... 399 00:42:37,012 --> 00:42:40,723 - Why are you here? - No one opens. 400 00:43:20,521 --> 00:43:24,932 Well... I will undress. 401 00:44:23,376 --> 00:44:25,781 Ah, Professor Sokolov... 402 00:44:26,026 --> 00:44:28,443 Here I am to you... 403 00:44:28,757 --> 00:44:30,301 You wanted, no, I wanted... 404 00:44:30,346 --> 00:44:33,355 If you are regarding admission, now it's too late. 405 00:44:33,431 --> 00:44:35,133 - Late. - Late, the reception is over. 406 00:44:35,218 --> 00:44:38,723 - Finished... - All the best. 407 00:44:39,427 --> 00:44:43,916 - It is now tomorrow. - What is this to understand, again tomorrow? 408 00:44:44,460 --> 00:44:47,676 And you said yesterday when you climbed on a bus. 409 00:44:48,232 --> 00:44:50,431 - So I told you everything yesterday? - Yes. 410 00:44:51,809 --> 00:44:56,393 Or maybe on another issue? What do you want? 411 00:44:57,575 --> 00:44:59,750 - Protrude. - What? 412 00:45:00,233 --> 00:45:02,046 - Well, to speak... - To speak? 413 00:45:02,240 --> 00:45:06,249 - Oh, I didn’t say that... - Uh, mother, it’s not you who came here. 414 00:45:06,521 --> 00:45:08,795 Here is an institute, they are studying here. 415 00:45:09,146 --> 00:45:11,961 They come here, they don’t act here. 416 00:45:12,179 --> 00:45:15,316 Come next year, we'll see. All the best. 417 00:45:15,499 --> 00:45:18,018 Just look, don't be late anymore. 418 00:45:30,414 --> 00:45:32,541 Hello. 419 00:45:34,185 --> 00:45:35,514 Hello. 420 00:45:35,961 --> 00:45:38,937 My name is Konstantin Sergeyevich Stanislavsky. 421 00:45:39,396 --> 00:45:42,200 And this is my friend - Nemirovich-Danchenko. 422 00:45:42,522 --> 00:45:43,670 Yes... 423 00:45:45,253 --> 00:45:49,289 - I heard something about you. - Well, it's natural. 424 00:45:49,881 --> 00:45:52,060 Only you are painfully young. 425 00:45:53,389 --> 00:45:58,593 We are members of the selection committee. Yes, and here I am, and Vladimir Ivanovich... 426 00:45:58,713 --> 00:45:59,514 Are you free now, Vladimir Ivanovich? 427 00:45:59,557 --> 00:46:01,851 - Yes, perhaps, perhaps. - So Vladimir Ivanovich is free. 428 00:46:01,971 --> 00:46:03,729 - We could listen to you. - Truth? Oh, thanks. 429 00:46:03,812 --> 00:46:06,707 - Yes! - Oh, thank you so much. 430 00:46:06,827 --> 00:46:11,284 - And you? You are a singer? - Yes? No, I only want more. 431 00:46:11,540 --> 00:46:14,747 - To want is to be able! - You see. Well then, let's go? 432 00:46:15,001 --> 00:46:16,862 - You are welcome. - I ask you to. 433 00:46:18,228 --> 00:46:21,012 - Oh! Here, thank you. - Come in, come in, please. 434 00:46:21,882 --> 00:46:23,610 Well, what will you sing to us? 435 00:46:24,748 --> 00:46:30,416 - Ah... what is needed? - Are you from Yakutia or directly from the tundra? 436 00:46:31,201 --> 00:46:32,163 I am from Yeltsovka. 437 00:46:32,283 --> 00:46:34,096 - And what's that? - And this is in Siberia. 438 00:46:34,216 --> 00:46:38,119 Ah, then something Siberian, ditties, jokes. 439 00:46:38,321 --> 00:46:41,898 Or... You know, there are such songs... 440 00:46:42,151 --> 00:46:43,501 - Oh well... - Oh well? 441 00:46:43,730 --> 00:46:45,230 - Well, such songs... - What? 442 00:46:45,293 --> 00:46:49,020 - Well, some... - Ah! This is probably... 443 00:46:51,593 --> 00:46:54,014 Finnish knife, dog... 444 00:46:54,134 --> 00:46:56,022 - Stop! Fine. - Not that, huh? 445 00:46:56,074 --> 00:46:57,499 Se très joli chanson! (Great song!) 446 00:46:57,619 --> 00:46:58,892 Come on, Vladimir Ivanovich will play along with us. 447 00:46:58,987 --> 00:47:01,419 He is a great specialist in folklore. I beg! 448 00:47:04,427 --> 00:47:07,726 - And where is Frosya? - Getting ready for the second round. 449 00:47:07,904 --> 00:47:09,834 Someone is listening to her there. 450 00:47:10,786 --> 00:47:15,280 In general, everyone should do what he can, and not what he wants. 451 00:47:16,912 --> 00:47:19,042 In vain she came here. 452 00:47:19,743 --> 00:47:22,511 And then in our time - Frosya! What it is? 453 00:47:23,804 --> 00:47:26,597 Fossil. Stone Age. Funny and wild. 454 00:47:27,381 --> 00:47:31,626 On the contrary. This is exactly what you are missing now. 455 00:47:31,746 --> 00:47:33,862 - What? - Sincerity. 456 00:47:37,197 --> 00:47:39,916 In my library, I often ask the question: 457 00:47:40,533 --> 00:47:42,068 "Have you read this?" 458 00:47:42,564 --> 00:47:47,046 And if I ask with irony, I almost always get the answer: "Yes!" 459 00:47:47,766 --> 00:47:50,893 And why? You see, I didn’t read it. 460 00:47:51,013 --> 00:47:52,890 You are doing interesting experiments. 461 00:47:53,010 --> 00:47:53,942 Yes. 462 00:47:54,401 --> 00:47:56,301 And that's what a person is older... 463 00:47:57,062 --> 00:47:59,733 the older he is, the sooner he’s ready to lie, 464 00:48:00,156 --> 00:48:02,041 than seeming ignorant. 465 00:48:02,463 --> 00:48:04,809 Well, all this requires proof. 466 00:48:05,426 --> 00:48:07,565 What, for example, am I lying? 467 00:48:08,966 --> 00:48:10,548 - You? - Yes. 468 00:48:14,838 --> 00:48:20,650 Well, here, for example, you say one thing to your colleagues, and another thing to me about them. 469 00:48:20,976 --> 00:48:22,524 - Right. - And in art... 470 00:48:22,644 --> 00:48:23,660 Right. 471 00:48:24,589 --> 00:48:27,548 You know, I thought, what if I die today... 472 00:48:27,899 --> 00:48:29,615 ... in the evening, huh? 473 00:48:30,267 --> 00:48:33,099 What will remain? It? 474 00:48:33,666 --> 00:48:34,875 Or that? 475 00:48:35,213 --> 00:48:38,839 It has gone. It is mediocre. For this, I have already received everything. 476 00:48:39,443 --> 00:48:42,276 It has come. Made a woman with a paddle. 477 00:48:44,092 --> 00:48:47,548 Somewhere there is a place where, you see, they cannot do without it. 478 00:48:47,874 --> 00:48:52,004 And some bears make rams in marble. 479 00:48:53,123 --> 00:48:56,736 My workshop turned into a feeding trough. 480 00:48:56,856 --> 00:49:00,231 Look... some dead people are standing. 481 00:49:01,365 --> 00:49:04,152 Art must be living, real, 482 00:49:04,831 --> 00:49:08,134 so that the soul worries, so that everyone can stand and think. 483 00:49:08,651 --> 00:49:12,277 And what's that? Vulgarity, mummers. 484 00:49:12,651 --> 00:49:14,868 A miserable fake for the truth. 485 00:49:15,158 --> 00:49:19,217 - What happened? - Today I was in Boris’s workshop. 486 00:49:19,628 --> 00:49:22,775 He was a secret from him, like a coward. 487 00:49:24,160 --> 00:49:27,133 No, I'm not shocked, I'm crushed. 488 00:49:28,765 --> 00:49:31,970 All my life I just did that I was going to do something. 489 00:49:32,090 --> 00:49:34,218 And Boris... Boris does! 490 00:49:34,883 --> 00:49:38,225 This is the truth of life: the same people, the same images? 491 00:49:38,738 --> 00:49:40,396 But how are they made... 492 00:49:41,553 --> 00:49:44,609 We need to start all over again and honestly. 493 00:49:47,437 --> 00:49:49,924 Here the girl gives some kind of funny concerts, have you heard? 494 00:49:50,166 --> 00:49:52,544 - Well, sir! I ask you to. - Yes, there she is. 495 00:49:53,501 --> 00:49:55,278 Is this something, a lot of so many people have accumulated? 496 00:49:55,340 --> 00:49:57,192 Could not do anything. Everyone wants to listen to you. 497 00:49:57,407 --> 00:49:59,544 - Yes! - Vladimir Ivanovich, please. 498 00:49:59,664 --> 00:50:00,902 - Konstantin Sergeyevich... - Vladimir Ivanovich... 499 00:50:01,022 --> 00:50:02,525 - Konstantin Sergeyevich... - Vladimir Ivanovich... 500 00:50:02,594 --> 00:50:04,944 - Frosya, please! - Please! 501 00:50:37,698 --> 00:50:40,877 I'm not at home. Whoever called. 502 00:50:41,371 --> 00:50:42,640 Yeah. 503 00:50:46,024 --> 00:50:48,821 Yes? There is none, no. 504 00:50:48,941 --> 00:50:52,083 - And I will not know when. - And I will not know when. 505 00:50:52,893 --> 00:50:54,731 Some man... 506 00:50:59,396 --> 00:51:02,091 - Who's there? - Yes, I am, I am. 507 00:51:02,514 --> 00:51:03,825 Come in. 508 00:51:07,064 --> 00:51:10,396 Ours, ours, then the second day only: oooh, rrrrrrr! 509 00:51:10,863 --> 00:51:14,500 I never saw him like that. Which dog bit him. 510 00:51:16,079 --> 00:51:19,124 And you came and sit. Do not poke in there. 511 00:51:20,502 --> 00:51:24,086 Maybe he’s angry that you... ruined him. 512 00:51:27,572 --> 00:51:29,155 The second round passed. 513 00:51:30,735 --> 00:51:32,153 And what about tours? 514 00:51:32,371 --> 00:51:35,609 A tour is... sifting people through a sieve. 515 00:51:35,972 --> 00:51:38,812 Frosy, come here! 516 00:51:40,504 --> 00:51:42,304 Well, go, nothing. 517 00:51:54,391 --> 00:51:57,149 Do you like something... here? 518 00:51:58,125 --> 00:51:59,406 Like. 519 00:52:02,198 --> 00:52:03,371 This one. 520 00:52:06,827 --> 00:52:09,422 Yeah. Good. 521 00:52:11,666 --> 00:52:13,805 Well? How are you? 522 00:52:15,570 --> 00:52:20,678 Konstantin Sergeyevich said that everything will depend on the third round. 523 00:52:21,142 --> 00:52:23,873 - Tomorrow. - It's funny, honestly. 524 00:52:24,187 --> 00:52:26,420 Well, how can one hope for something? 525 00:52:27,641 --> 00:52:29,795 Do you really think that he is serious? 526 00:52:30,191 --> 00:52:32,103 Funny, just funny. 527 00:52:32,985 --> 00:52:36,272 No, I wish you happiness... of course... 528 00:52:37,009 --> 00:52:40,822 Konstantin Sergeyevich, who is this? Who is it? 529 00:52:42,184 --> 00:52:43,537 Stanislavsky. 530 00:52:51,093 --> 00:52:57,353 Stanislavsky died in 1938. 531 00:52:58,767 --> 00:53:02,413 And not knowing this is simply indecent. 532 00:53:22,798 --> 00:53:26,586 - Listen, is it you again? - Me again. 533 00:53:26,937 --> 00:53:29,547 - This is amazing. - Yes. 534 00:53:41,743 --> 00:53:44,656 I do not agree with you, Alexander Alexandrovich, 535 00:53:44,776 --> 00:53:48,801 You can teach a donkey to sing! Depends on the teacher. 536 00:53:49,079 --> 00:53:52,680 Maybe it’s possible, Marya Gavrilovna, but why? 537 00:53:53,079 --> 00:53:55,846 However, I never succeeded. 538 00:53:56,112 --> 00:53:57,895 Ah, you are such a joker! 539 00:53:58,015 --> 00:53:59,810 Thank you, Alexander Alexandrovich. 540 00:53:59,930 --> 00:54:02,352 All the best, bye Marya Gavrilovna. 541 00:54:02,884 --> 00:54:04,363 - Hello. - Hello. 542 00:54:41,112 --> 00:54:42,308 Hello. 543 00:54:46,275 --> 00:54:47,809 Hello. 544 00:54:48,908 --> 00:54:51,190 What is this performance? 545 00:54:54,439 --> 00:54:56,578 Ah, well! Come with me. 546 00:55:06,791 --> 00:55:08,030 - Veronika Vasilievna. - Yes? 547 00:55:08,150 --> 00:55:10,859 Can't you give me 10 minutes if you take your time? 548 00:55:11,125 --> 00:55:14,726 - Of course, please. - We need to listen to one figure. 549 00:55:16,010 --> 00:55:18,125 - I have to! - Well let's go. 550 00:55:24,217 --> 00:55:25,643 - Hello. - Hello. 551 00:55:28,821 --> 00:55:33,196 - Hello. - Practice, practice. Sorry! 552 00:55:35,942 --> 00:55:36,945 Lunch break. 553 00:55:37,065 --> 00:55:38,673 - Hello. - Hello. 554 00:55:41,723 --> 00:55:43,355 - Hello. - Hello. 555 00:55:49,003 --> 00:55:51,311 Well then, dear, time... 556 00:55:51,674 --> 00:55:54,562 - Hello, Alexander Alexandrovich. - Hello, and here what? 557 00:55:55,782 --> 00:55:58,222 - It should be... listening. - Ah! 558 00:55:58,342 --> 00:56:02,149 - But we can concede. - In no case, do it. 559 00:56:02,705 --> 00:56:05,436 - We will find a place, I think. - Well, of course. 560 00:56:05,919 --> 00:56:09,325 When you lower a note from your forehead, it does not sound. 561 00:56:09,603 --> 00:56:13,758 And when you connect the nose with the chest, then it sounds. 562 00:56:14,048 --> 00:56:17,901 So I connected the nose with the chest - I have it like a pipe. 563 00:56:19,315 --> 00:56:21,558 Wow! From here to here. Hello. 564 00:56:21,678 --> 00:56:24,053 Alexander Alexandrovich... 565 00:56:24,548 --> 00:56:28,258 Ah, ah! Do you hear? Ahhhhhhhh... 566 00:56:28,918 --> 00:56:32,858 My friend, my friend, why are you so broke? After all, classes are going. 567 00:56:33,607 --> 00:56:34,331 Sorry. 568 00:56:34,669 --> 00:56:36,476 Alexander Alexandrovich, the room is free now. 569 00:56:36,552 --> 00:56:39,162 - Do you think it’s free? - We just finished there. 570 00:56:39,325 --> 00:56:41,749 - I feel better in the hall. - Well then, let's go to the gym. 571 00:56:41,869 --> 00:56:43,143 You are welcome. 572 00:57:02,152 --> 00:57:04,327 Well! What will we sing? 573 00:57:04,557 --> 00:57:07,871 And what do you say, then we will sing! What do you want then? 574 00:57:08,315 --> 00:57:11,678 Yes, I actually do not need anything. You need it, you sing. 575 00:57:12,065 --> 00:57:13,817 Just go ahead. Go ahead. 576 00:57:13,937 --> 00:57:17,974 - No, it’s better for me here, more convenient. - Well, good, good, start. 577 00:57:22,153 --> 00:57:25,235 Russian folk song. 578 00:57:25,573 --> 00:57:28,038 "Along the St. Petersburg" 579 00:57:28,655 --> 00:57:33,710 Folk music, words, I don’t know whose, probably, also folk. 580 00:57:38,110 --> 00:57:40,602 Performed by Burlakova Frosya. 581 00:57:52,547 --> 00:58:00,206 Along the St. Petersburg, 582 00:58:00,992 --> 00:58:07,298 On Tverskaya-Yamskaya, 583 00:58:07,516 --> 00:58:12,461 Yes, on Tverskaya-Yamskaya, 584 00:58:12,909 --> 00:58:21,404 On the little path. 585 00:58:22,152 --> 00:58:27,264 Rides pretty 586 00:58:27,493 --> 00:58:32,200 Himself in C grade 587 00:58:32,418 --> 00:58:37,024 Yes father is coming 588 00:58:37,399 --> 00:58:46,039 In the little girl 589 00:58:46,270 --> 00:58:50,652 It’s not ice, it’s not ice cracking, 590 00:58:51,104 --> 00:58:54,753 Not a mosquito, not a mosquito squeaks, 591 00:58:54,971 --> 00:58:59,104 This is a godfather, but the kumas of Sudak drag. 592 00:58:59,301 --> 00:59:02,638 Eh, gum, you darling, 593 00:59:02,826 --> 00:59:05,764 Kiss me, yeah godmother darling. 594 00:59:06,017 --> 00:59:13,187 Kiss me, godmother darling. 595 00:59:16,374 --> 00:59:17,945 Yeah. 596 00:59:20,144 --> 00:59:21,607 Well, like this... 597 00:59:23,903 --> 00:59:25,882 What else can you sing? 598 00:59:26,704 --> 00:59:27,912 - What can I do? - Yes. 599 00:59:28,082 --> 00:59:29,617 So I can do a lot of things. 600 00:59:29,883 --> 00:59:32,288 Songs of Soviet composers, firstly. 601 00:59:32,577 --> 00:59:36,626 Aria Carmen, Aria Cucarachi, 602 00:59:36,901 --> 00:59:40,550 Oh! Gremin's aria, only a little taller. 603 00:59:40,792 --> 00:59:44,357 Then this one... like him... 604 00:59:45,514 --> 00:59:48,595 Kornevilsky... like a hairdresser... 605 00:59:48,825 --> 00:59:51,893 - The Barber of Seville. - That's right, he is. 606 00:59:52,192 --> 00:59:53,667 How do you know that? 607 00:59:53,896 --> 00:59:57,194 And in our club there was a gramophone, here I am from the record... 608 00:59:58,150 --> 01:00:00,573 Well, what are you singing from the Barber of Seville? 609 01:00:00,693 --> 01:00:04,497 - From Seville? Aria of Rosina. - Good. 610 01:00:04,751 --> 01:00:09,306 - Only lower, of course. Sing? - Okay, let's get Rosin. 611 01:00:11,695 --> 01:00:16,069 Aria of Rosina. Folk music. 612 01:00:16,287 --> 01:00:20,402 - Music by Rossini. - Oh, your truth. 613 01:00:20,808 --> 01:00:23,289 Music by J. Rossini. 614 01:00:26,874 --> 01:00:29,279 Burlakova Frosya also speaks. 615 01:00:44,152 --> 01:00:48,339 I'm so resigned 616 01:00:49,694 --> 01:00:53,247 A simple-minded 617 01:00:53,984 --> 01:00:57,937 Very polite 618 01:00:59,318 --> 01:01:02,653 Very obedient. 619 01:01:02,907 --> 01:01:07,499 And I give in, and I give in 620 01:01:07,779 --> 01:01:12,613 Everyone and everything, Everyone and everything. 621 01:01:12,975 --> 01:01:19,094 But! But hurt myself I won’t let 622 01:01:19,214 --> 01:01:23,311 And I insist on my own. 623 01:01:23,498 --> 01:01:27,489 One hundred different tricks, and certainly 624 01:01:27,791 --> 01:01:32,644 And I insist on my own. 625 01:01:33,019 --> 01:01:36,430 I'm in front of no one 626 01:01:36,857 --> 01:01:40,011 Not orobey 627 01:01:40,458 --> 01:01:44,628 And it will be the way I want. 628 01:01:45,171 --> 01:01:51,975 One hundred different tricks And certainly 629 01:01:52,505 --> 01:01:57,862 Everything's gonna be how I wish 630 01:01:58,562 --> 01:02:02,769 - Well, enough, enough. - No, the end is still, and that’s it. 631 01:02:03,625 --> 01:02:05,148 And I’ll put everything... 632 01:02:08,507 --> 01:02:12,059 And I'll put everything on my 633 01:02:12,179 --> 01:02:18,801 I will put everything in its own way Everything in its own way! Everything is yours! 634 01:02:22,849 --> 01:02:25,519 On your own! 635 01:02:26,571 --> 01:02:29,495 Well, why didn’t you dance here? 636 01:02:30,172 --> 01:02:32,446 Here, this is completely useless. 637 01:02:33,012 --> 01:02:35,207 - Thank you, Veronika Vasilievna. - Wait! 638 01:02:35,546 --> 01:02:37,374 Can you sing something out loud? 639 01:02:37,494 --> 01:02:39,560 - Can you get it even louder? - Ltd! 640 01:02:39,862 --> 01:02:43,015 When I spoke at my club, I heard it on the board. 641 01:02:43,099 --> 01:02:45,889 Well, tearing your throat is not a tricky business, everyone can do it. 642 01:02:46,191 --> 01:02:48,269 You say, everyone is not everyone at all. 643 01:02:48,389 --> 01:02:52,203 - I was singled out for the show alone in the district - What were you doing in the area? 644 01:02:52,285 --> 01:02:54,904 What did I do? Sang, what did she do. 645 01:02:55,084 --> 01:02:57,910 - And did not scold you? - On the contrary, praised. 646 01:02:58,030 --> 01:03:02,528 - Well well well! And so, and praised. - I do not know, admired. 647 01:03:03,953 --> 01:03:07,020 - Well, you say, I do not fit? - No, I won’t tell you. 648 01:03:07,494 --> 01:03:10,060 - And then, I’m coming up. - That's what... 649 01:03:11,239 --> 01:03:13,038 - Come on... - Tomorrow? 650 01:03:13,193 --> 01:03:15,654 - Tomorrow? - No, why tomorrow? Day after tomorrow. 651 01:03:15,907 --> 01:03:19,291 - An hour at four. Will you find me? - I'll find it. 652 01:03:19,411 --> 01:03:22,270 - Good. Come on, Veronika Vasilievna. - Yes goodbye. 653 01:03:22,390 --> 01:03:23,796 Goodbye. 654 01:03:26,303 --> 01:03:29,434 Well, Burlakova Frosya, be healthy. 655 01:03:29,944 --> 01:03:32,633 - Thank you, and you do not get sick. - I will try. 656 01:03:33,928 --> 01:03:36,720 It’s not for me to tell you, Alexander Sanych. Late. 657 01:03:36,948 --> 01:03:39,767 - Reception is over. - Yes, come tomorrow. 658 01:03:39,931 --> 01:03:42,914 - What are you saying? - No, I grumble like an old man. 659 01:03:43,934 --> 01:03:47,755 There are no seats. And without a scholarship, we cannot take it. 660 01:03:48,277 --> 01:03:51,101 I can’t do anything, even if I wanted to. 661 01:03:51,629 --> 01:03:55,096 What is it? We drive around the Union 662 01:03:55,144 --> 01:03:58,323 We seek out talents, spend time, spend money. 663 01:03:58,617 --> 01:04:02,535 Then a man comes, he comes! Exceptional stuff! 664 01:04:02,902 --> 01:04:05,803 We cannot accept him, even if he is at least seven spans in the forehead. 665 01:04:06,032 --> 01:04:08,535 Because, you see, late, the reception is over. 666 01:04:09,441 --> 01:04:11,175 Renix. 667 01:04:11,658 --> 01:04:14,595 - What is a "reenix"? - Nonsense, I say. 668 01:04:15,090 --> 01:04:16,287 Nonsense ?! 669 01:04:16,712 --> 01:04:18,513 But read it. 670 01:04:19,794 --> 01:04:21,377 Just received yesterday. 671 01:04:23,636 --> 01:04:27,980 Order... Oooo... 672 01:04:32,330 --> 01:04:35,856 It’s easy for you to live, Denis Ivanovich, everything is decided for you. 673 01:04:37,048 --> 01:04:39,552 - And, in the end, you answer. - And I answer. 674 01:04:39,672 --> 01:04:42,277 - But you can’t do anything. - I can’t do anything. 675 01:04:45,304 --> 01:04:47,673 But it’s necessary to do, Denis Ivanovich. 676 01:04:51,358 --> 01:04:52,669 But? 677 01:04:55,557 --> 01:04:56,862 How? 678 01:04:59,924 --> 01:05:04,456 - I don’t know, Alexander Sanych. - M-yes. 679 01:05:11,400 --> 01:05:12,693 What are you doing? 680 01:05:16,862 --> 01:05:18,674 - What? - But? 681 01:05:20,378 --> 01:05:23,063 I wrote a letter. 682 01:05:24,108 --> 01:05:25,522 Oh you... 683 01:05:29,715 --> 01:05:31,233 On, read it. 684 01:05:33,699 --> 01:05:36,092 Write about me, read. 685 01:05:39,061 --> 01:05:40,547 Read it! 686 01:05:45,795 --> 01:05:49,892 WASTE TALENTS 687 01:08:46,296 --> 01:08:49,015 My only job. 688 01:08:50,031 --> 01:08:52,254 The work of the third course. 689 01:08:53,694 --> 01:08:56,824 She really was made for people. 690 01:09:33,883 --> 01:09:37,508 - What are you doing? - They gave a place in the hostel. 691 01:09:38,155 --> 01:09:40,599 I will work and study at the institute. 692 01:09:40,926 --> 01:09:42,533 - Are you leaving? - Yes. 693 01:09:42,832 --> 01:09:46,915 I would wait until I wake up. I would drive you by car. 694 01:09:47,802 --> 01:09:51,673 Yes, I’ll go on foot. Why is he still sleeping? 695 01:09:52,370 --> 01:09:54,218 Before morning, just fell asleep. 696 01:09:54,474 --> 01:10:00,076 I’ll look at the butts... Father! I immediately realized that the night did not sleep. 697 01:10:00,971 --> 01:10:04,208 An abnormal person has become. But it was normal. 698 01:10:06,663 --> 01:10:10,715 I'll go. Thank you very much. 699 01:10:11,113 --> 01:10:14,207 And tell him, thank you very much. 700 01:10:14,662 --> 01:10:18,708 - Is it far from the hostel? - You have to go by bus. 701 01:10:18,978 --> 01:10:20,592 On the 108th. 702 01:10:21,871 --> 01:10:24,871 You won’t get it. Leave at least half. 703 01:10:25,213 --> 01:10:29,592 - Nothing. - Stupid you, God grant you health. 704 01:10:29,712 --> 01:10:33,683 - Drop in to us. - I'll come back later. 705 01:10:55,669 --> 01:11:00,703 - Hello. - Ah, hello. 706 01:11:02,090 --> 01:11:04,214 I'm in a hurry very much. 707 01:11:08,484 --> 01:11:10,931 What, I need help, probably? Well, let's. 708 01:11:11,216 --> 01:11:12,638 Do not... 709 01:11:15,942 --> 01:11:18,686 - Where to carry? - To the bus. 710 01:11:19,667 --> 01:11:21,629 - So far away. - Yes. 711 01:11:25,041 --> 01:11:29,357 - Well, how does the aunt of an egg swallow it? - That the voice sounded? 712 01:11:31,334 --> 01:11:35,160 - And you, why, live near here? - Yes, our hostel is here. 713 01:11:35,942 --> 01:11:39,055 I’m also moving to the hostel. 714 01:11:39,766 --> 01:11:41,840 I was accepted to college today. 715 01:11:42,295 --> 01:11:44,255 In which? 716 01:11:45,364 --> 01:11:47,036 In the agricultural? 717 01:11:47,156 --> 01:11:49,580 - No. - In the construction? 718 01:11:50,475 --> 01:11:52,011 No. 719 01:11:53,859 --> 01:11:57,344 In the theater, probably. The artist? 720 01:11:57,927 --> 01:12:01,201 - Now, after all, everyone goes there, huh? - No. 721 01:12:02,765 --> 01:12:04,404 And yes. 722 01:12:05,129 --> 01:12:07,276 Well, well, beautiful too. 723 01:12:13,555 --> 01:12:17,138 Then you better get a taxi with such things. 724 01:12:20,720 --> 01:12:24,374 - Well, Small, with bags in the trunk. - Never mind. 725 01:12:27,640 --> 01:12:29,076 Sit down. 726 01:12:31,266 --> 01:12:32,924 Goodbye. 727 01:12:46,229 --> 01:12:48,774 - Why did it jump out of you? - Where? 728 01:12:48,928 --> 01:12:51,661 - Yes, there! - Twenty cents. 729 01:12:52,014 --> 01:12:55,782 Already? Wait a minute! Stop it! 730 01:12:59,215 --> 01:13:01,248 Well, who does this? Well, who does this? 731 01:13:01,321 --> 01:13:03,395 Well, how can you grab the wheel! 732 01:13:05,130 --> 01:13:07,313 - Do you have a lot of them? - Only one copy. 733 01:13:07,433 --> 01:13:09,445 - Please. - You are welcome. 734 01:13:17,541 --> 01:13:22,005 Now I’ll go and call the policeman. Let him rule it will find on you. 735 01:13:23,392 --> 01:13:25,183 You are silent. 736 01:13:30,275 --> 01:13:32,067 Let me help you. 737 01:13:35,550 --> 01:13:37,597 - You arrived quickly. - Yes. 738 01:13:37,910 --> 01:13:39,659 Taxis are a good thing! 739 01:13:41,763 --> 01:13:47,331 Wait, I need to buy a book. A very necessary book. 740 01:13:47,942 --> 01:13:50,920 Can you lend me or do you... have absolutely nothing? 741 01:13:51,646 --> 01:13:55,389 - How much do you need? - The ruble is sixty. 742 01:13:58,964 --> 01:14:00,468 Turn away. 743 01:14:06,494 --> 01:14:09,536 A very necessary book, I've been looking for it for a long time. 744 01:14:09,792 --> 01:14:12,351 - I will return it to you tomorrow, I will certainly return it. - Here! 745 01:14:13,801 --> 01:14:16,303 - Two rubles. - Thank. 746 01:14:22,115 --> 01:14:24,845 - It's time to dine. - And where is Frosya? 747 01:14:25,080 --> 01:14:29,095 I ran somewhere in the morning, then came, packed my things and left. 748 01:14:30,187 --> 01:14:32,246 They took her to college. 749 01:14:32,963 --> 01:14:35,210 - How long has she left? - From half an hour. 750 01:14:35,806 --> 01:14:38,536 Boots, look, I forgot my boots. 751 01:14:40,669 --> 01:14:44,378 She eco thinks to look for something that broke something from you? 752 01:14:44,705 --> 01:14:47,279 The girl is painfully annoying, I noticed. 753 01:14:47,663 --> 01:14:50,048 Find some similar. Take and buy. 754 01:14:50,168 --> 01:14:51,734 Will not buy. 755 01:14:53,994 --> 01:15:00,102 I messed up a little there. You clean, please. 756 01:15:04,679 --> 01:15:08,163 - And where to bring the money? To the hostel? - Yes. 757 01:15:08,400 --> 01:15:10,653 No, come better to the institute. 758 01:15:11,186 --> 01:15:14,065 And when do the lectures end? Three o'clock? 759 01:15:14,185 --> 01:15:16,417 Come to the four. Surely. 760 01:15:16,673 --> 01:15:20,355 - At the exit you will wait. - What is your name? I'm Kostya. 761 01:15:20,475 --> 01:15:22,077 And I'm Frosya. 762 01:15:24,034 --> 01:15:27,699 - Where to toss? - Thank you, have already arrived. 763 01:15:56,721 --> 01:15:59,977 Veronika Vasilievna, do not let her force the sound. 764 01:16:00,275 --> 01:16:05,208 What are you tearing up? Do you think the board of the collective farm will hear you? 765 01:16:06,530 --> 01:16:09,861 Voice, mother, this is not a singer yet. Voice is a tool! 766 01:16:10,103 --> 01:16:12,221 We must learn to own it. 767 01:16:12,953 --> 01:16:16,928 Let's say you win a great piano in the lottery. 768 01:16:17,176 --> 01:16:20,611 - Then will you become a pianist? - But do you win? 769 01:16:20,731 --> 01:16:23,897 - No, I say if you win? - You won’t win by anything. 770 01:16:24,017 --> 01:16:26,634 Mom and I got two tickets. They won nothing. 771 01:16:26,876 --> 01:16:28,832 So it would be better if our Mishka bought a hairbrush. 772 01:16:29,005 --> 01:16:31,966 You are a dense girl, Burlakova, it’s hard to talk to you. 773 01:16:32,208 --> 01:16:36,151 Yes! Let's do it better. 774 01:16:37,217 --> 01:16:38,568 You are welcome. 775 01:16:52,920 --> 01:16:59,176 My song flies with supplication 776 01:16:59,617 --> 01:17:04,451 Quiet at night 777 01:17:11,624 --> 01:17:17,787 In the grove light foot 778 01:17:18,217 --> 01:17:22,646 You come my friend! 779 01:17:30,308 --> 01:17:36,408 When the moon is noisy 780 01:17:36,735 --> 01:17:42,216 Leaves at a late hour 781 01:17:43,481 --> 01:17:49,623 Leaves at a late hour 782 01:17:50,504 --> 01:17:57,278 And no one, oh my dear friend, 783 01:17:57,858 --> 01:18:03,481 Won't hear us 784 01:18:05,319 --> 01:18:11,418 He will not hear us. 785 01:18:36,292 --> 01:18:42,932 Hear in the grove sounded 786 01:18:43,330 --> 01:18:48,306 Songs of the Nightingale. 787 01:18:55,586 --> 01:19:02,261 Their sounds are full of sadness 788 01:19:02,745 --> 01:19:06,939 They pray for me. 789 01:19:14,956 --> 01:19:21,461 They understand all the languor, 790 01:19:21,958 --> 01:19:27,745 All the longing for love 791 01:19:28,903 --> 01:19:34,708 All the longing for love... 792 01:19:36,172 --> 01:19:43,035 And inspire tenderness 793 01:19:43,519 --> 01:19:49,384 They are on me, 794 01:19:50,318 --> 01:19:57,362 They are on me. 795 01:19:57,945 --> 01:20:02,143 Give you access 796 01:20:03,181 --> 01:20:06,948 You to your soul 797 01:20:08,604 --> 01:20:14,455 And on a secret date 798 01:20:20,592 --> 01:20:26,735 You come quickly 799 01:20:28,008 --> 01:20:35,188 You come soon! 800 01:20:38,216 --> 01:20:47,970 Come quickly... 801 01:21:51,107 --> 01:21:55,571 - I am listening to you, Denis Ivanovich. - Here's the thing, Alexander Sanych. 802 01:21:55,955 --> 01:21:57,905 Some of your... 803 01:21:58,161 --> 01:22:01,256 so to speak, students take offense at you. 804 01:22:01,613 --> 01:22:02,922 Yes? 805 01:22:03,042 --> 01:22:06,290 They are offended that they are not Chaliapins and not Nezhdanov, as I understand it? 806 01:22:07,229 --> 01:22:09,148 Prickly you are a man. 807 01:22:09,575 --> 01:22:13,285 They are offended that you pay little attention to them. 808 01:22:13,754 --> 01:22:16,830 And give more time to your four students. 809 01:22:16,950 --> 01:22:21,252 Ah, there you go! And to whom personally, let me ask you? 810 01:22:21,372 --> 01:22:24,330 - In particular, this new student. - Clear. 811 01:22:24,571 --> 01:22:28,735 Who else do you know? And why do I devote to them, you know? 812 01:22:28,855 --> 01:22:31,113 Yes, we know them very well, Alexander Sanych. 813 01:22:31,233 --> 01:22:36,748 And I understand that everyone can have their own likes, so to speak, antipathies. 814 01:22:36,868 --> 01:22:40,863 - But in the interests of pedagogy... - In the interests of pedagogy 815 01:22:42,143 --> 01:22:46,503 of all my students, I would leave only this four at the institute. 816 01:22:46,658 --> 01:22:48,463 That would be in the interests of pedagogy. 817 01:22:48,504 --> 01:22:52,919 But Alexander Sanych, we must teach them 818 01:22:53,161 --> 01:22:54,466 and must educate... 819 01:22:54,538 --> 01:22:56,870 I do not want to cultivate mediocrity. 820 01:22:56,990 --> 01:22:59,260 I don’t want to understand? 821 01:22:59,531 --> 01:23:02,047 Enough of this rotten impartiality! 822 01:23:02,474 --> 01:23:06,487 No need to litter our profession. And so... 823 01:23:08,065 --> 01:23:09,802 Alexander Sanych... 824 01:23:10,724 --> 01:23:12,737 You can not worry, Denis Ivanovich. 825 01:23:12,857 --> 01:23:15,594 Within the curriculum I practice 826 01:23:15,648 --> 01:23:17,044 with all students equally. 827 01:23:17,104 --> 01:23:19,544 - Well, that's great. - Unfortunately... 828 01:23:19,959 --> 01:23:22,767 But for additional classes in your free time 829 01:23:22,832 --> 01:23:25,855 I challenge those I find necessary. - Here you go! 830 01:23:26,239 --> 01:23:29,621 Now everything is clear to me, so to speak. 831 01:23:29,863 --> 01:23:30,759 Can I be free? 832 01:23:30,811 --> 01:23:32,761 Yes, yes, Alexander Sanych, please. 833 01:23:49,068 --> 01:23:50,524 Open. 834 01:23:52,367 --> 01:23:53,831 Discover! 835 01:23:54,698 --> 01:23:58,040 Burlakova, open immediately! 836 01:24:02,264 --> 01:24:03,984 What's going on here? 837 01:24:10,457 --> 01:24:11,950 Where to? 838 01:24:14,140 --> 01:24:16,278 - What are you doing here? - I am? 839 01:24:16,877 --> 01:24:19,209 I walk down the hall, I see a free audience, 840 01:24:19,329 --> 01:24:22,039 let me work out a little... Suddenly, you twitch, twitch... 841 01:24:22,159 --> 01:24:25,712 What? Out! 842 01:24:26,072 --> 01:24:28,333 - Che? As you said? - Out! 843 01:24:28,618 --> 01:24:30,665 Get out of college! 844 01:24:31,432 --> 01:24:33,636 To the doctor soon! 845 01:24:41,723 --> 01:24:46,045 Today you are really... early. 846 01:24:49,350 --> 01:24:51,113 Where are we going? 847 01:24:55,084 --> 01:24:56,620 Okay. 848 01:25:00,427 --> 01:25:02,176 Are you cold? 849 01:25:05,362 --> 01:25:06,741 Yes... 850 01:25:08,134 --> 01:25:12,083 And the truth is said, you have some kind of artist there, not a sculptor 851 01:25:12,552 --> 01:25:15,225 tore all his paintings, drove his wife out of the house, 852 01:25:15,594 --> 01:25:20,293 and he left somewhere, he drank there and... lost his mind, right? 853 01:25:21,529 --> 01:25:25,168 Some kind of nonsense. With fat people rage. 854 01:25:26,156 --> 01:25:27,813 Yes... 855 01:25:30,025 --> 01:25:31,660 Do you notice? 856 01:25:33,480 --> 01:25:36,167 As soon as we meet, we begin... 857 01:25:36,508 --> 01:25:40,275 ... about paintings, about artists, about musicians... 858 01:25:41,555 --> 01:25:43,609 Yes, endlessly talk about... 859 01:25:44,746 --> 01:25:48,756 vocal cords... it's not interesting. 860 01:25:50,718 --> 01:25:52,439 And generally speaking... 861 01:25:53,604 --> 01:25:55,936 Well, what do we have in common? 862 01:26:00,489 --> 01:26:04,129 You don't even give a damn that I hang around here every time for two hours. 863 01:26:06,149 --> 01:26:10,102 I'm waiting... What am I waiting for? 864 01:26:13,250 --> 01:26:16,867 Why are you silent? But? 865 01:26:18,525 --> 01:26:20,330 What? 866 01:26:21,678 --> 01:26:24,874 - Why? - Sore throat. 867 01:26:25,215 --> 01:26:27,447 - Voice ripped off. - How? 868 01:26:27,746 --> 01:26:30,582 - I took a high note. - What for? 869 01:26:31,489 --> 01:26:33,085 What for? 870 01:26:37,010 --> 01:26:39,218 What a note ?! 871 01:26:42,468 --> 01:26:44,297 So... 872 01:26:45,799 --> 01:26:49,965 You and the cold be harmful, probably? 873 01:26:52,638 --> 01:26:54,778 Well, go home. 874 01:26:56,139 --> 01:26:58,159 Go, go. 875 01:29:00,037 --> 01:29:01,732 Frosya. 876 01:29:09,659 --> 01:29:12,289 - I ask you to. - Sit. 877 01:29:13,355 --> 01:29:15,133 Sit down. 878 01:29:31,281 --> 01:29:34,992 - Have you been to the hospital? - Why? No. 879 01:29:36,008 --> 01:29:39,633 That is, I was really sick for a very long time. 880 01:29:39,931 --> 01:29:40,966 Yes? 881 01:29:41,086 --> 01:29:43,859 And now, gradually recovering. 882 01:29:45,437 --> 01:29:49,310 - You are so thin. - Unshaven is simple. 883 01:29:51,926 --> 01:29:54,236 Does it really matter? 884 01:29:54,947 --> 01:30:01,112 But now I have many happy days and nights. 885 01:30:01,695 --> 01:30:04,466 - Do you work at night? - Yes. 886 01:30:07,098 --> 01:30:10,959 And you have changed. Highly. Absolutely. 887 01:30:11,471 --> 01:30:13,263 - Yes? - Yes. 888 01:30:15,310 --> 01:30:17,244 May be. 889 01:30:17,671 --> 01:30:21,555 I searched for myself for a long time, traveled a lot 890 01:30:22,209 --> 01:30:24,590 and worked hard. 891 01:30:26,250 --> 01:30:31,681 And it seems to me that I am something... It seems that I found something. 892 01:30:33,316 --> 01:30:35,827 But I don’t know if all this is true. 893 01:30:36,240 --> 01:30:38,493 You have to look in art, right? 894 01:30:38,771 --> 01:30:42,819 You know, an artist cannot stand still. 895 01:30:44,496 --> 01:30:47,265 - Come on in. - Alive. 896 01:30:49,999 --> 01:30:52,690 - Take this. - Thank you. 897 01:31:02,007 --> 01:31:04,083 Come to us, Frosya. 898 01:31:04,538 --> 01:31:07,880 - Natasha will be very glad. - I can't. 899 01:31:08,449 --> 01:31:11,386 You can’t talk. I'm sick. 900 01:31:11,506 --> 01:31:13,782 Ohhh! And I thought you would sing to us. 901 01:31:14,052 --> 01:31:16,230 I have never heard you. 902 01:31:16,975 --> 01:31:19,620 But let's go sit with us anyway. 903 01:31:20,302 --> 01:31:22,307 Today we have a small holiday. 904 01:31:22,904 --> 01:31:26,624 I will also be very pleased. 905 01:31:27,093 --> 01:31:31,483 Believe me. No, I’ll warn everyone, and the singer will only be silent. 906 01:31:32,421 --> 01:31:34,298 Come along. 907 01:31:47,806 --> 01:31:51,219 Boris. Already here. 908 01:32:14,900 --> 01:32:18,227 No, Sasha, do not pause here. 909 01:32:18,909 --> 01:32:22,039 And here: "As I want...", do not accelerate so fast. 910 01:32:22,159 --> 01:32:24,683 Sorry, wait a minute. Who's there?! 911 01:32:24,803 --> 01:32:28,624 - It's me. - Oh, whom I see! 912 01:32:28,687 --> 01:32:30,322 - Burlakova in person. - Hello. 913 01:32:30,442 --> 01:32:33,648 Where are you from, dear child? How is the voice? 914 01:32:33,768 --> 01:32:36,780 Nothing. The doctor said that you can do. 915 01:32:36,845 --> 01:32:39,505 Well, very good. Now we will begin to study a little. 916 01:32:39,747 --> 01:32:41,994 - Who do you want? - Can Burlakov? 917 01:32:42,082 --> 01:32:47,578 You. Go on. Come back in an hour, let's get started. 918 01:32:48,422 --> 01:32:50,185 - You are welcome. - Thank. 919 01:32:50,470 --> 01:32:52,389 Frosya, I'm from Kostya. 920 01:32:53,344 --> 01:32:55,565 He is leaving today. So, he asked me... 921 01:32:55,685 --> 01:32:57,347 - Here, pass it on. - Where to? 922 01:32:57,467 --> 01:33:00,282 I don’t know where. To practice, perhaps... 923 01:33:00,836 --> 01:33:02,827 He asked, I passed. 924 01:33:32,431 --> 01:33:34,322 Kostya! 925 01:33:40,289 --> 01:33:41,696 Kostya! 926 01:33:52,086 --> 01:33:54,423 Shout, please: "Kostya!" 927 01:33:54,759 --> 01:33:58,847 Shout: "Kostya!" "Kostya!" 928 01:33:59,699 --> 01:34:01,260 Louder. 929 01:34:04,206 --> 01:34:06,125 No, big one... 930 01:34:07,965 --> 01:34:09,842 Where to where are you? Get away now from the train. 931 01:34:09,962 --> 01:34:11,772 Girl, get away from the train. 932 01:34:34,839 --> 01:34:39,545 Kohl love, so without reason... 933 01:34:39,815 --> 01:34:43,938 Kohl threaten, so in earnest, 934 01:34:44,408 --> 01:34:48,467 Kohl scold, so hot 935 01:34:49,022 --> 01:34:54,652 Kohl chop, so much so! 936 01:34:58,160 --> 01:35:02,482 If it’s bold to argue, 937 01:35:02,781 --> 01:35:07,025 Kohl to punish, so for the matter 938 01:35:07,409 --> 01:35:12,741 Kohl forgive, so with all my heart, 939 01:35:13,487 --> 01:35:21,683 If the feast, so the feast is mountain! 940 01:35:27,637 --> 01:35:31,853 - So how is it? - In my opinion, nothing. 941 01:35:33,137 --> 01:35:35,457 - How do you say? - In my opinion, nothing. 942 01:35:35,813 --> 01:35:38,927 Nothing. Nothing good. 943 01:35:39,368 --> 01:35:43,119 In my opinion, bad. What are you thinking today? 944 01:35:43,460 --> 01:35:45,764 - I dont know. - So I do not know. 945 01:35:46,077 --> 01:35:48,622 And you need to think about what you are singing about. 946 01:35:48,864 --> 01:35:51,444 We must live with these thoughts, this music! 947 01:35:52,255 --> 01:35:54,012 Put the suitcase down! 948 01:35:55,155 --> 01:35:59,071 You came here to study, and take the trouble to work like a horse! 949 01:35:59,412 --> 01:36:02,047 You can not, do not want to - leave! 950 01:36:04,293 --> 01:36:07,539 The time of easy successes has passed. 951 01:36:08,449 --> 01:36:10,980 It will pass soon, it must pass. 952 01:36:11,192 --> 01:36:13,521 - Clear? - Clear. 953 01:36:15,853 --> 01:36:18,235 What, are you in any kind of trouble? 954 01:36:19,329 --> 01:36:20,879 Yes... 955 01:36:22,073 --> 01:36:25,198 I will ask all over again. 956 01:36:41,622 --> 01:36:44,409 THE END OF THE FILM 68840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.