Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,182 --> 00:00:09,313
Previously on "Clarice"...
2
00:00:09,357 --> 00:00:10,662
Angela Bird, Tess Laughty,
3
00:00:10,706 --> 00:00:13,404
Sandra Bishop,
and Rebecca Clark-Sherman.
4
00:00:13,448 --> 00:00:16,364
They were not random victims
of a serial killer.
5
00:00:16,407 --> 00:00:17,887
Those women were whistleblowers,
6
00:00:17,930 --> 00:00:19,541
and Rebecca was gonna tell
their story.
7
00:00:19,584 --> 00:00:21,978
Catherine thinks you're
the only one who can help her.
8
00:00:22,022 --> 00:00:23,980
Please start returning
her calls.
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,634
Can you sleep?
10
00:00:25,677 --> 00:00:27,853
Or do moths wake you up?
11
00:00:27,897 --> 00:00:29,725
There's no one for you.
12
00:00:29,768 --> 00:00:31,944
Just me.
13
00:00:31,988 --> 00:00:34,425
Separating was about
stopping drinking, and I have.
14
00:00:34,469 --> 00:00:35,992
The kids stay with me.
15
00:00:36,036 --> 00:00:37,950
And no judge in America
is gonna say any different.
16
00:00:37,994 --> 00:00:40,910
Rebecca was looking
for a Dr. Marilyn Felker,
17
00:00:40,953 --> 00:00:42,912
who was the lead physician
at the Lockyer Labs
18
00:00:42,955 --> 00:00:45,045
clinical trials
the whistleblowers were in.
19
00:00:45,088 --> 00:00:46,263
We wanted to talk to you
about your sister.
20
00:00:46,307 --> 00:00:48,222
We may be twins,
but Marilyn and I
21
00:00:48,265 --> 00:00:49,832
haven't spoken
in a few years now.
22
00:00:51,225 --> 00:00:52,922
Get me whatever
the FBI knows.
23
00:00:52,965 --> 00:00:55,272
The reporter --
Rebecca Clark-Sherman.
24
00:00:55,316 --> 00:00:56,839
Tell me
everything she told you
25
00:00:56,882 --> 00:00:58,841
about me
and the clinical trials.
26
00:00:58,884 --> 00:00:59,842
She didn't say anything.
27
00:00:59,885 --> 00:01:01,017
Sure, she did.
28
00:01:06,066 --> 00:01:07,893
Call FBI.
29
00:01:11,680 --> 00:01:13,203
FBI!
30
00:01:14,509 --> 00:01:15,858
There was a man.
31
00:01:15,901 --> 00:01:17,729
I couldn't see his face.
32
00:01:20,863 --> 00:01:22,517
I wasn't dreaming.
33
00:01:22,560 --> 00:01:24,040
No. It happened.
34
00:01:24,867 --> 00:01:28,871
I see you.
I hear you. It happened.
35
00:01:28,914 --> 00:01:30,699
There was a man there.
He hit me.
36
00:01:30,742 --> 00:01:31,787
I just -- I couldn't...
37
00:01:31,830 --> 00:01:33,354
I can't remember
his face.
38
00:01:33,397 --> 00:01:34,616
That's not unusual.
39
00:01:34,659 --> 00:01:35,704
But if we're gonna
find him --
40
00:01:35,747 --> 00:01:37,706
Oh, believe me.
41
00:01:37,749 --> 00:01:39,229
I'll find him.
42
00:01:39,273 --> 00:01:41,405
You dug in and held on
to a piece of him.
43
00:01:41,449 --> 00:01:44,539
He can't hide.
He's there, under your nails.
44
00:01:44,582 --> 00:01:45,714
His DNA.
45
00:01:49,021 --> 00:01:51,154
I hope we can find him.
46
00:01:51,198 --> 00:01:52,634
I just wish
I could remember.
47
00:01:52,677 --> 00:01:53,983
It's not on you.
48
00:01:54,026 --> 00:01:55,680
It's not on any of us.
49
00:01:55,724 --> 00:01:58,161
It's on that bastard
that put you here.
50
00:01:58,205 --> 00:01:59,380
Right?
51
00:02:03,601 --> 00:02:07,170
Home.
52
00:02:16,571 --> 00:02:20,401
When you hear
that sound, open your eyes
53
00:02:20,444 --> 00:02:22,098
and tell me where you are.
54
00:02:28,278 --> 00:02:29,671
Where are you?
55
00:02:29,714 --> 00:02:31,325
Woodhaven.
56
00:02:38,375 --> 00:02:41,117
Are you alone?
57
00:02:41,161 --> 00:02:42,510
No.
58
00:02:42,553 --> 00:02:44,381
There are people...
59
00:02:44,425 --> 00:02:45,817
patients.
60
00:02:51,171 --> 00:02:53,564
My throat burns real bad.
61
00:02:53,608 --> 00:02:55,218
I can bring you out.
62
00:02:55,262 --> 00:02:56,350
No. Wait.
63
00:02:56,393 --> 00:02:58,613
I need to know.
64
00:03:00,441 --> 00:03:02,094
My legs...
65
00:03:02,138 --> 00:03:03,618
I'm gonna fall.
66
00:03:03,661 --> 00:03:04,793
Then fall.
67
00:03:12,192 --> 00:03:14,455
Where are you? I'm on the floor.
68
00:03:14,498 --> 00:03:16,805
You don't think hypnosis
is a stretch? Can you describe it?
69
00:03:16,848 --> 00:03:18,241
-Cognitive interview.
Clean.
70
00:03:18,285 --> 00:03:20,287
Starling says there was
someone else there that night.
71
00:03:20,330 --> 00:03:21,462
I can't get up.
72
00:03:21,505 --> 00:03:23,115
How could she remember?
73
00:03:23,159 --> 00:03:26,118
She was pumped to
the eyeballs with narcotics.
74
00:03:26,162 --> 00:03:27,685
So, what do you do?
75
00:03:27,729 --> 00:03:29,296
I crawl.
76
00:03:29,339 --> 00:03:30,949
I keep moving.
77
00:03:35,737 --> 00:03:39,480
You don't understand my humanity.
78
00:03:39,523 --> 00:03:41,046
Marilyn's behind me.
79
00:03:41,090 --> 00:03:42,483
I can bring you out.
-No.
80
00:03:42,526 --> 00:03:43,875
Wait.
81
00:03:43,919 --> 00:03:46,487
I see a man.
82
00:03:46,530 --> 00:03:49,011
I see a man in a suit.
83
00:03:49,054 --> 00:03:50,447
He sees me.
84
00:03:50,491 --> 00:03:53,102
Precious!
85
00:03:53,145 --> 00:03:54,669
What's happening?
86
00:03:54,712 --> 00:03:56,018
He's walking toward me.
87
00:03:56,061 --> 00:03:58,455
Describe him.
88
00:03:58,499 --> 00:04:01,502
I see...
89
00:04:04,200 --> 00:04:09,336
How does it feel
to be so beautiful?
90
00:04:14,645 --> 00:04:17,257
Who?
Who did you see?
91
00:04:19,084 --> 00:04:21,043
I couldn't get his face.
92
00:04:27,092 --> 00:04:31,401
Can we try again?
I can -- I can do it again.
93
00:04:31,445 --> 00:04:33,185
You can't rush it.
94
00:04:36,058 --> 00:04:38,539
Ah.
95
00:04:44,371 --> 00:04:45,981
Whose idea was it
to try this?
96
00:04:46,024 --> 00:04:47,330
His majesty.
97
00:04:47,374 --> 00:04:50,986
Hey, Organized Crime
swears by Dr. Li.
98
00:04:51,029 --> 00:04:52,640
I gotta go.
99
00:04:52,683 --> 00:04:54,424
Tell Starling she's on leave.
100
00:04:54,468 --> 00:04:55,643
Non-negotiable.
101
00:04:55,686 --> 00:04:57,340
Whoa-oh-oh.
102
00:04:57,384 --> 00:04:59,168
She might hear that better
coming from you.
103
00:04:59,211 --> 00:05:00,648
You do it. I'm late.
104
00:05:00,691 --> 00:05:02,040
Oh, really?
105
00:05:02,084 --> 00:05:03,520
Mandy's been meeting
with every divorce lawyer
106
00:05:03,564 --> 00:05:05,392
in the District.
107
00:05:05,435 --> 00:05:07,307
To lock you out?
108
00:05:07,350 --> 00:05:09,526
She got mean
pretty quick.
109
00:05:09,570 --> 00:05:12,877
Anyway, this guy, his kid
used to go to Jason's school.
110
00:05:12,921 --> 00:05:14,662
He reached out.
111
00:05:14,705 --> 00:05:16,011
And he's well recommended.
112
00:05:16,054 --> 00:05:18,013
I hope that means
he's a prick.
113
00:05:18,056 --> 00:05:20,276
He has a reputation.
Do you have to --
114
00:05:20,320 --> 00:05:21,538
I do.
115
00:05:21,582 --> 00:05:22,931
You're doing
the work, Paul.
116
00:05:22,974 --> 00:05:26,369
She's always looking
for shortcuts.
117
00:05:26,413 --> 00:05:28,589
Your majesty,
fill out the paperwork
118
00:05:28,632 --> 00:05:30,373
for all this hypnosis.
119
00:05:30,417 --> 00:05:33,028
I don't need accounting
breathing down my neck.
120
00:05:57,531 --> 00:06:00,708
The DNA results came back
from your fingernails.
121
00:06:00,751 --> 00:06:03,363
Inconclusive.
122
00:06:03,406 --> 00:06:04,625
Wait, what?
123
00:06:04,668 --> 00:06:07,410
What, there wasn't
enough material, or...?
124
00:06:07,454 --> 00:06:09,369
I don't know.
May-- Maybe you didn't grab
125
00:06:09,412 --> 00:06:10,935
a mystery man's hand.
126
00:06:10,979 --> 00:06:12,502
Look, you were drugged.
Maybe -- Maybe there wasn't --
127
00:06:12,546 --> 00:06:14,809
What is it that you don't want
to believe here, Clarke? Huh?
128
00:06:14,852 --> 00:06:17,289
Okay. Okay.
129
00:06:17,333 --> 00:06:19,335
Tripathi and I are heading
over to Lockyer Labs.
130
00:06:19,379 --> 00:06:22,033
Maybe we can find out more
about the man who attacked you.
131
00:06:22,077 --> 00:06:24,775
He knew Marilyn Felker, and
she ran the clinical trials.
132
00:06:24,819 --> 00:06:26,342
Okay, great.
I'll ride along.
133
00:06:26,386 --> 00:06:28,126
You? No.
134
00:06:31,739 --> 00:06:33,480
Admin Leave?
135
00:06:33,523 --> 00:06:35,090
Boss says,
and it's Bu standard
136
00:06:35,133 --> 00:06:37,005
when we experience trauma
in the field.
137
00:06:37,048 --> 00:06:38,702
Hey, it's not like
I was shot.
138
00:06:38,746 --> 00:06:39,964
Yeah, yeah.
139
00:06:40,008 --> 00:06:41,879
Clarice, listen,
I'll shoot you
140
00:06:41,923 --> 00:06:44,360
if it'll make you
sit your ass down for two weeks.
141
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
Hear, hear.
142
00:06:46,406 --> 00:06:47,929
If we don't find
something soon,
143
00:06:47,972 --> 00:06:50,453
this whole case will be
on the shelf in two weeks.
144
00:06:50,497 --> 00:06:52,020
Dr. Li said to call her
145
00:06:52,063 --> 00:06:54,022
if you want to
talk through anything.
146
00:06:57,547 --> 00:06:58,853
Ardelia --
147
00:06:58,896 --> 00:07:00,507
I said I'd escort you
out the building.
148
00:07:01,986 --> 00:07:04,989
Some guy hit me
across the head with a phone.
149
00:07:05,033 --> 00:07:07,427
I am pissed off, and I know
that he has something to do
150
00:07:07,470 --> 00:07:09,385
with the women
we pulled out of that river.
151
00:07:09,429 --> 00:07:11,387
I am going to get him.
152
00:07:11,431 --> 00:07:12,780
I hear you.
153
00:07:12,823 --> 00:07:15,870
But you know who
you need to talk to.
154
00:07:15,913 --> 00:07:18,612
She specializes in trauma.
155
00:07:25,575 --> 00:07:26,707
Thank you.
156
00:07:26,750 --> 00:07:28,230
Oh.
157
00:07:28,273 --> 00:07:30,406
Oh, you're carrying
a big folder.
158
00:07:30,450 --> 00:07:31,973
I heard a thing
in the ladies --
159
00:07:32,016 --> 00:07:33,583
Congressman Gant
sent a letter
160
00:07:33,627 --> 00:07:35,716
demanding an audit
of the DOJ.
161
00:07:35,759 --> 00:07:37,413
Can you snag me a copy?
Yeah.
162
00:07:37,457 --> 00:07:39,546
Clarice, what are you
doing here?
163
00:07:39,589 --> 00:07:41,373
Afternoon, ma'am.
164
00:07:41,417 --> 00:07:44,464
I was wondering if you could
spare a few minutes.
165
00:07:44,507 --> 00:07:45,769
Sure.
166
00:07:47,075 --> 00:07:49,381
If I over-rule Krendler,
167
00:07:49,425 --> 00:07:51,732
and all existing protocols,
by the way,
168
00:07:51,775 --> 00:07:55,736
I risk putting you out there
when you're far from 100%.
169
00:07:55,779 --> 00:07:57,520
You need to
take a minute.
170
00:07:57,564 --> 00:07:58,739
Ma'am, I know what I need,
171
00:07:58,782 --> 00:08:00,001
and it is not
to take a minute.
172
00:08:00,044 --> 00:08:01,263
But it's not about you.
173
00:08:01,306 --> 00:08:02,569
No, it's not.
174
00:08:02,612 --> 00:08:04,266
It's about justice
for those whistleblowers,
175
00:08:04,309 --> 00:08:07,138
but they don't get
to fight for it.
176
00:08:07,182 --> 00:08:08,923
I'm still here.
Barely.
177
00:08:08,966 --> 00:08:11,534
You're practically a martyr
to the victims.
178
00:08:11,578 --> 00:08:14,537
Respectfully, isn't that
why you brought me in, ma'am?
179
00:08:17,061 --> 00:08:19,673
You're pretty savvy
for a country girl.
180
00:08:19,716 --> 00:08:21,022
Not savvy enough to see
181
00:08:21,065 --> 00:08:23,154
that you should stop
avoiding Catherine.
182
00:08:23,198 --> 00:08:25,548
I know she's still
calling you.
183
00:08:25,592 --> 00:08:27,245
Why won't you talk to her?
184
00:08:27,289 --> 00:08:32,337
I suspect it would do you both
good to talk to someone who's...
185
00:08:32,381 --> 00:08:33,730
been there.
186
00:08:33,774 --> 00:08:36,080
I don't think
I can help her.
187
00:08:36,124 --> 00:08:37,604
You could certainly try.
188
00:08:37,647 --> 00:08:40,781
If you're asking me to risk
my reputation on your behalf,
189
00:08:40,824 --> 00:08:43,435
then you can damn well
come to dinner.
190
00:08:43,479 --> 00:08:44,785
Tonight.
191
00:08:44,828 --> 00:08:46,134
7:00.
192
00:08:46,177 --> 00:08:50,094
Catherine needs this,
and I think you do, too.
193
00:08:54,272 --> 00:08:58,363
♪ There's power in the blood
194
00:08:59,626 --> 00:09:07,416
♪ In the precious blood
of the Lamb ♪
195
00:09:28,437 --> 00:09:30,091
I told you to knock.
196
00:09:30,134 --> 00:09:32,659
I invited Clarice Starling
for dinner.
197
00:09:33,877 --> 00:09:36,184
Why?
198
00:09:36,227 --> 00:09:37,838
I thought
you'd like that.
199
00:09:37,881 --> 00:09:40,623
Make it for
another night.
200
00:09:40,667 --> 00:09:42,277
Why?
Can't tonight.
201
00:09:42,320 --> 00:09:44,192
I was going to -
202
00:09:44,235 --> 00:09:46,368
I wanted to finish
this series of sketches,
203
00:09:46,411 --> 00:09:48,849
and then --There's time for you
to do your sketches later.
204
00:09:48,892 --> 00:09:50,851
You have been asking
for Clarice.
205
00:09:50,894 --> 00:09:52,156
I know I've been asking,
206
00:09:52,200 --> 00:09:53,636
but I don't want to
talk to her now.
207
00:09:53,680 --> 00:09:54,898
I already talked to her.
208
00:09:54,942 --> 00:09:56,987
When?
She called you back?
209
00:09:57,031 --> 00:09:58,554
Not really.
210
00:09:58,598 --> 00:10:01,165
I left a message
pretending I was you.
211
00:10:02,340 --> 00:10:03,820
She thought she was
calling you.
212
00:10:03,864 --> 00:10:05,430
What?!
Catherine, are you --
213
00:10:05,474 --> 00:10:06,649
Crazy?
214
00:10:06,693 --> 00:10:08,259
I didn't say that.
215
00:10:08,303 --> 00:10:09,913
You never get it.
216
00:10:09,957 --> 00:10:11,959
Dad would have
gotten it.
217
00:10:12,002 --> 00:10:13,221
Dad would have
understood.
218
00:10:15,571 --> 00:10:17,573
I wish he was here, too.
219
00:10:17,617 --> 00:10:20,228
But he isn't,
so what I was going to say
220
00:10:20,271 --> 00:10:22,665
is that Starling
is a Federal Agent
221
00:10:22,709 --> 00:10:24,014
under my command.
222
00:10:24,058 --> 00:10:26,800
Calling her pretending to
be me, it's -- it's --
223
00:10:26,843 --> 00:10:28,236
it's just inappropriate.
224
00:10:28,279 --> 00:10:29,716
Well,
you wouldn't help me,
225
00:10:29,759 --> 00:10:30,934
and nobody would help me,
226
00:10:30,978 --> 00:10:32,457
and I feel like a total,
crazy idiot,
227
00:10:32,501 --> 00:10:34,111
and I don't want to
see her now!
228
00:10:34,155 --> 00:10:36,636
Catherine, I am not
calling this off.
229
00:10:36,679 --> 00:10:37,898
Go take a shower.
230
00:10:37,941 --> 00:10:40,291
You come and join us
at the table
231
00:10:40,335 --> 00:10:42,642
like a --
Like a what?
232
00:10:44,731 --> 00:10:46,733
Dinner is at 7:00.
233
00:10:54,958 --> 00:10:57,091
You know,
you don't have to go.
234
00:10:57,134 --> 00:10:59,267
Martin doesn't have any idea
how to reach Catherine.
235
00:10:59,310 --> 00:11:02,705
She thinks I do.
Mm-hmm.
236
00:11:02,749 --> 00:11:04,620
So, you're going over there
with a PEZ Dispenser
237
00:11:04,664 --> 00:11:07,536
full of magical thinking,
they'll have a happy reunion,
238
00:11:07,579 --> 00:11:10,408
and you'll go back in the field
against all rational advice.
239
00:11:10,452 --> 00:11:13,498
Well, yeah.
240
00:11:14,978 --> 00:11:16,501
You know what people do
after they've been kidnapped
241
00:11:16,545 --> 00:11:18,939
by a crazy lady
dressed as a nurse?
242
00:11:18,982 --> 00:11:20,636
Write to Penthouse?
243
00:11:20,680 --> 00:11:23,770
I was going to say they stand
down and have a human life.
244
00:11:23,813 --> 00:11:27,208
With laughing and movies
and bowling and stuff.
245
00:11:27,251 --> 00:11:29,340
They don't re-traumatize
themselves.
246
00:11:29,384 --> 00:11:31,255
There's a reason
you've been hiding --
247
00:11:31,299 --> 00:11:32,692
I said what I said --
248
00:11:32,735 --> 00:11:34,824
hiding from Catherine
all this time.
249
00:11:34,868 --> 00:11:37,958
After a year, it's gonna be
a lot, seeing her.
250
00:11:38,001 --> 00:11:40,700
I'm good.
251
00:11:40,743 --> 00:11:42,005
Really?
252
00:11:42,049 --> 00:11:44,268
Is that why you're wearing
two different shoes?
253
00:11:45,792 --> 00:11:47,707
Look.
254
00:11:48,490 --> 00:11:50,144
Clarice, I know
you want to be reinstated,
255
00:11:50,187 --> 00:11:51,841
but don't do this.
256
00:11:51,885 --> 00:11:54,409
She's the Attorney General
of the United States.
257
00:11:54,452 --> 00:11:56,454
I can borrow these,
right?
258
00:11:56,498 --> 00:11:58,761
Yeah.
Bye.
259
00:11:58,805 --> 00:12:00,676
I do not approve.
260
00:12:08,858 --> 00:12:12,296
This entire building,
all these offices,
261
00:12:12,340 --> 00:12:15,386
they're trading in the life
and death of human beings.
262
00:12:15,430 --> 00:12:17,519
So do we.
You're so bleak.
263
00:12:17,562 --> 00:12:19,173
Eh,
I get it from my mom.
264
00:12:19,216 --> 00:12:22,698
Gentlemen, I'm Andrea Bauer,
general counsel.
265
00:12:23,743 --> 00:12:25,745
We were supposed to
meet with Brandon Culper,
266
00:12:25,788 --> 00:12:27,050
your C.E.O.
267
00:12:27,094 --> 00:12:28,704
We're here regarding
Marilyn Felker.
268
00:12:28,748 --> 00:12:30,532
We're looking for
an associate of hers
269
00:12:30,575 --> 00:12:33,535
and anyone at your company
she may have been connected to.
270
00:12:33,578 --> 00:12:36,277
Agents, we have every intention
of cooperating
271
00:12:36,320 --> 00:12:38,496
with any investigation
that you're putting forward,
272
00:12:38,540 --> 00:12:40,455
but it's our policy
that investigators
273
00:12:40,498 --> 00:12:42,413
must comply
with investigative norms,
274
00:12:42,457 --> 00:12:45,199
which include the procurement
of subpoenas and warrants.
275
00:12:45,242 --> 00:12:47,549
Wow.
That's a lot of syllables.
276
00:12:47,592 --> 00:12:50,117
The assistant U.S. Attorney
there is expecting you
277
00:12:50,160 --> 00:12:52,119
and can help you
with those subpoenas.
278
00:12:52,162 --> 00:12:54,077
Thanks for your time.
279
00:12:55,862 --> 00:12:57,298
That sit right with you?
280
00:12:57,341 --> 00:12:59,866
Don't you think that the company
that tests medicine
281
00:12:59,909 --> 00:13:02,216
should make helping people
their first priority?
282
00:13:02,259 --> 00:13:04,261
Be crazy to think
that we'd find
283
00:13:04,305 --> 00:13:06,524
any sort of higher calling
when it comes to Big Pharma.
284
00:13:06,568 --> 00:13:08,048
That's pretty cynical,
Shaan.
285
00:13:08,091 --> 00:13:09,658
Look, every second
of every day,
286
00:13:09,701 --> 00:13:11,878
some family shows up
on their knees
287
00:13:11,921 --> 00:13:13,575
at the doors
to a hospital.
288
00:13:13,618 --> 00:13:16,883
You know what part of
the hospital I still
sort of believe in?
289
00:13:16,926 --> 00:13:18,188
The maternity ward.
290
00:13:18,232 --> 00:13:20,843
The babies.
That's beautiful.
291
00:13:20,887 --> 00:13:22,714
Wait.
You don't have kids.
292
00:13:24,978 --> 00:13:26,240
Right?
293
00:13:26,283 --> 00:13:28,633
No, my wife passed away.
294
00:13:31,201 --> 00:13:32,855
Cancer.
295
00:13:33,943 --> 00:13:36,206
Aw. I'm sorry.
296
00:13:36,250 --> 00:13:38,774
You know, um,
297
00:13:38,818 --> 00:13:40,820
they're pumping her
full of stuff,
298
00:13:40,863 --> 00:13:44,562
and, uh, her parents are...
299
00:13:44,606 --> 00:13:47,435
You know, they're pumping her
full of stuff, and she's crying,
300
00:13:47,478 --> 00:13:50,655
not because it hurts, not
because her hair's falling out
301
00:13:50,699 --> 00:13:55,443
or she's turning green
or her teeth are...
302
00:13:55,486 --> 00:13:59,708
She's crying because
she's scared if she lives,
303
00:13:59,751 --> 00:14:01,188
to have a baby.
304
00:14:01,231 --> 00:14:04,278
She's afraid that her body's
scorched-earth radioactive,
305
00:14:04,321 --> 00:14:06,149
and Big Pharma says, "No.
306
00:14:06,193 --> 00:14:08,195
Just wait two years
after chemo.
307
00:14:08,238 --> 00:14:09,500
Wait five years
after chemo,
308
00:14:09,544 --> 00:14:11,067
and you won't have
a monster."
309
00:14:11,111 --> 00:14:12,460
She's crying,
310
00:14:12,503 --> 00:14:14,027
and they're telling her
everything's gonna be fine.
311
00:14:14,070 --> 00:14:16,856
"You don't have to
give up your dream of
having a family.
312
00:14:16,899 --> 00:14:20,468
But your baby might have
congenital problems.
313
00:14:20,511 --> 00:14:24,864
Or your baby might die
after six months."
314
00:14:26,126 --> 00:14:29,346
So she's apologizing
to her parents.
315
00:14:29,390 --> 00:14:32,088
She's apologizing to me...
316
00:14:32,132 --> 00:14:34,221
for getting cancer.
317
00:14:42,185 --> 00:14:43,795
What's her name?
318
00:14:43,839 --> 00:14:46,668
Sosi.
319
00:14:46,711 --> 00:14:48,975
I bet she was
a beautiful person.
320
00:14:50,367 --> 00:14:52,979
Yeah.
321
00:14:57,200 --> 00:14:59,333
So, why am I here, Joe?
322
00:14:59,376 --> 00:15:01,422
Here's the thing, Paul.
I'm a lawyer.
323
00:15:01,465 --> 00:15:05,513
I'm even a scary lawyer,
but I'm not a prick.
324
00:15:05,556 --> 00:15:07,297
This town is small.
325
00:15:07,341 --> 00:15:08,385
I'm from Hershey,
Pennsylvania.
326
00:15:08,429 --> 00:15:09,821
My dad worked the parks.
327
00:15:09,865 --> 00:15:12,172
D.C. is Mandy's home turf.
328
00:15:12,215 --> 00:15:13,390
She grew up here.
329
00:15:13,434 --> 00:15:15,523
I know.
I have clients at Brookings.
330
00:15:15,566 --> 00:15:17,264
I heard you two
were having...
331
00:15:17,307 --> 00:15:20,136
trouble, and I, uh...
332
00:15:20,180 --> 00:15:21,703
And I reached out.
333
00:15:21,746 --> 00:15:24,967
Why?
Because I remember...
334
00:15:25,011 --> 00:15:29,363
vividly seeing Mandy
pick your kids up from school.
335
00:15:29,406 --> 00:15:30,886
It wasn't ideal.
336
00:15:30,930 --> 00:15:32,540
Paul, I've been
exactly where you are.
337
00:15:32,583 --> 00:15:35,325
D.C. takes care of its own.
Mandy's wired in.
338
00:15:35,369 --> 00:15:36,718
That's why she's been able
to conflict you
339
00:15:36,761 --> 00:15:38,328
out of any other option
for a lawyer.
340
00:15:38,372 --> 00:15:39,939
But lucky for you,
I'm available,
341
00:15:39,982 --> 00:15:42,767
and I would be happy to
represent you for your divorce.
342
00:15:42,811 --> 00:15:44,073
She's not her...
343
00:15:44,117 --> 00:15:46,119
best self presently.
344
00:15:46,162 --> 00:15:48,773
No.
345
00:15:48,817 --> 00:15:51,298
She's not.
346
00:15:51,341 --> 00:15:53,039
Not a lot of people
get that.
347
00:15:53,082 --> 00:15:54,736
Yeah.
348
00:15:54,779 --> 00:15:58,044
Mandy can't see herself
as someone who loses her kids.
349
00:15:58,087 --> 00:15:59,915
She just can't.
350
00:15:59,959 --> 00:16:02,135
Blows up every idea
she had of herself.
351
00:16:02,178 --> 00:16:04,006
It's gonna be a real
fight for you, Paul.
352
00:16:04,050 --> 00:16:08,576
About 88% of cases end with
the mother getting custody,
353
00:16:08,619 --> 00:16:10,230
whether or not
she's the right parent.
354
00:16:10,273 --> 00:16:13,450
In my case, my ex-wife
most certainly was not.
355
00:16:13,494 --> 00:16:15,539
I miss my kids.
I worry about them.
356
00:16:15,583 --> 00:16:17,063
I don't like
what Mandy's doing.
357
00:16:17,106 --> 00:16:19,239
I didn't like it
when it was done to me.
358
00:16:19,282 --> 00:16:24,070
But I think
we can win for you.
359
00:16:24,113 --> 00:16:25,680
And I want to.
That's it.
360
00:16:25,723 --> 00:16:27,203
That's why I asked you
to dinner.
361
00:16:31,381 --> 00:16:33,427
Actually, I've gotta go.
362
00:16:33,470 --> 00:16:35,081
Oh.
Is everything alright?
363
00:16:35,124 --> 00:16:37,039
Uh, work. Sorry.
364
00:16:37,083 --> 00:16:39,563
No. Not at all.
I hope we can do this again.
365
00:16:39,607 --> 00:16:40,651
Sure.
366
00:16:51,836 --> 00:16:53,795
Crap.
367
00:17:09,158 --> 00:17:10,203
You've reached inventory.
368
00:17:10,246 --> 00:17:11,943
Hey, Al, it's Ardelia.
369
00:17:11,987 --> 00:17:13,162
Hey, beautiful.
370
00:17:13,206 --> 00:17:14,642
I'm calling to follow up
371
00:17:14,685 --> 00:17:17,036
on those fingernail scrapings
you tested for me.
372
00:17:17,079 --> 00:17:18,689
Oh, right, from Starling.
373
00:17:18,733 --> 00:17:21,040
Real bummer it came up
inconclusive for DNA.
374
00:17:21,083 --> 00:17:24,478
-We all want to catch the guy.
-Yeah, we do.
375
00:17:24,521 --> 00:17:26,088
Let me ask you
off the record.
376
00:17:26,132 --> 00:17:27,568
Where do the scrapings go?
377
00:17:27,611 --> 00:17:30,092
Um, why?
Don't ask why.
378
00:17:30,136 --> 00:17:33,182
The hazmat dumpster behind
Buzzard's Point.
379
00:17:33,226 --> 00:17:34,879
That's great.
380
00:17:34,923 --> 00:17:36,707
Thank you.
381
00:18:05,432 --> 00:18:07,042
Hello?
382
00:18:09,000 --> 00:18:10,698
Uh, hello.
I'm Clarice Starling.
383
00:18:10,741 --> 00:18:12,265
I'm here to see --
Of course.
384
00:18:12,308 --> 00:18:14,876
Please, come in.
385
00:18:23,450 --> 00:18:25,756
May I take your coat?
386
00:18:25,800 --> 00:18:27,541
Uh, yes.
387
00:18:27,584 --> 00:18:29,543
Thank you.
388
00:18:29,586 --> 00:18:31,284
Um, I didn't get your name.
389
00:18:31,327 --> 00:18:32,850
It's Bea.
390
00:18:32,894 --> 00:18:35,853
Bea's been with us
since Catherine was a baby.
391
00:18:35,897 --> 00:18:39,248
Um, Bea, can I steal you
in the kitchen for a moment?
392
00:18:39,292 --> 00:18:40,684
Clarice, go on in
and take a seat.
393
00:18:40,728 --> 00:18:42,991
Catherine will be right in.
394
00:18:46,951 --> 00:18:48,083
Thank you.
395
00:18:48,127 --> 00:18:50,390
Thank you for bringing her
back to us.
396
00:18:55,786 --> 00:18:58,441
Oh, I'm glad you're here.
397
00:19:27,992 --> 00:19:29,603
Mm.
398
00:19:40,527 --> 00:19:41,789
Precious?
399
00:19:44,270 --> 00:19:45,967
She had a bath.
400
00:19:50,493 --> 00:19:51,929
I've been calling
to apologize.
401
00:19:51,973 --> 00:19:54,236
I shouldn't have acted
like that when we talked.
402
00:19:54,280 --> 00:19:55,977
No.
It's -- It's okay.
403
00:19:56,020 --> 00:19:58,240
I'm sorry.
404
00:19:58,284 --> 00:20:00,503
There are bad days.
405
00:20:00,547 --> 00:20:01,896
Yeah, of course.
406
00:20:01,939 --> 00:20:04,028
But I'm not at the bottom
of a well.
407
00:20:04,072 --> 00:20:05,465
So...
408
00:20:08,032 --> 00:20:09,077
Yeah.
409
00:20:11,297 --> 00:20:12,472
Does it hurt?
410
00:20:12,515 --> 00:20:14,125
What?
411
00:20:14,169 --> 00:20:15,997
Your face.
412
00:20:16,040 --> 00:20:17,259
Oh.
413
00:20:17,303 --> 00:20:20,654
Uh...
It's nothing.
414
00:20:20,697 --> 00:20:23,004
I heard all about it.
Oh.
415
00:20:23,047 --> 00:20:25,659
Well, it's an open
investigation.
416
00:20:35,364 --> 00:20:37,540
You're dressed for dinner.
417
00:20:37,584 --> 00:20:40,021
You look --I look what?
418
00:20:43,285 --> 00:20:46,201
You look lovely.
419
00:20:46,245 --> 00:20:47,463
I'm going to h--
420
00:20:47,507 --> 00:20:49,291
Hell,
I'm gonna have some bourbon.
421
00:20:49,335 --> 00:20:51,554
Ladies?
422
00:20:51,598 --> 00:20:53,034
Yes, thank you.
423
00:20:53,077 --> 00:20:54,731
Just water.
424
00:20:56,124 --> 00:20:59,040
So...
425
00:20:59,083 --> 00:21:02,348
what are
we going to drink to?
426
00:21:02,391 --> 00:21:05,699
How about Clarice feeling
better after she --
427
00:21:05,742 --> 00:21:08,267
That's very thoughtful
of you, Catherine.
428
00:21:10,399 --> 00:21:12,445
Are you feeling better,
Clarice?
429
00:21:16,753 --> 00:21:19,016
Yes.
Yes, thank you, ma'am.
430
00:21:19,060 --> 00:21:20,235
Okay.
431
00:21:20,279 --> 00:21:22,716
Here's to feeling better.
432
00:21:24,674 --> 00:21:27,634
Phew.
433
00:21:35,859 --> 00:21:37,339
You've reached inventory.
434
00:21:37,383 --> 00:21:39,341
Al.
I know it's late.
435
00:21:39,385 --> 00:21:41,125
I've got a sample
that I need you to run ASAP.
436
00:21:41,169 --> 00:21:42,736
I was just about
to head home.
437
00:21:42,779 --> 00:21:44,172
Great.
I'll be right there.
438
00:21:44,215 --> 00:21:46,348
Let me into the lab.
I'll run it myself.
439
00:21:46,392 --> 00:21:49,003
Okay.
But you can't tell anyone.
440
00:21:49,046 --> 00:21:50,570
Okay.
Get here quick.
441
00:21:50,613 --> 00:21:52,572
I'm coming now.
442
00:22:02,364 --> 00:22:04,540
Catherine.
443
00:22:04,584 --> 00:22:06,194
How are you?
444
00:22:06,237 --> 00:22:09,415
Good days and bad days.
445
00:22:09,458 --> 00:22:11,895
It's hard to get out
of the house.
446
00:22:11,939 --> 00:22:14,202
Oh, of course.
447
00:22:14,245 --> 00:22:17,597
I'm not stupid,
but I feel stupid.
448
00:22:17,640 --> 00:22:20,121
Of course you're not.
That's ridiculous.
449
00:22:21,862 --> 00:22:24,778
I'm not lazy,
but I feel lazy.
450
00:22:24,821 --> 00:22:25,735
Does that make sense?
451
00:22:25,779 --> 00:22:27,824
Catherine, you're not lazy.
452
00:22:27,868 --> 00:22:30,044
Compared to you,
we all are.
453
00:22:30,087 --> 00:22:32,568
I can't say I disagree.
454
00:22:34,396 --> 00:22:36,398
Bea made a lovely dinner.
455
00:22:36,442 --> 00:22:37,791
Mmm.
Yes, she did.
456
00:22:37,834 --> 00:22:39,314
Thank you.
457
00:22:39,358 --> 00:22:41,925
Tom's family always
had proper English nannies.
458
00:22:43,362 --> 00:22:46,495
I grew up
wearing hand-me-downs.
459
00:22:46,539 --> 00:22:48,149
You did, ma'am?
Yes.
460
00:22:48,192 --> 00:22:50,804
So, it took some
getting used to,
461
00:22:50,847 --> 00:22:53,415
but Bea's become
part of the family now.
462
00:22:53,459 --> 00:22:55,678
Catherine, Bea made
a lovely dinner.
463
00:23:07,037 --> 00:23:10,650
Catherine, it's a part
of moving through it.
464
00:23:10,693 --> 00:23:11,781
What is?
465
00:23:11,825 --> 00:23:13,174
The shame.
466
00:23:13,217 --> 00:23:16,482
Excuse me?
What shame?
467
00:23:16,525 --> 00:23:17,613
Shame?
468
00:23:17,657 --> 00:23:19,267
I can't eat this.
469
00:23:19,310 --> 00:23:20,573
I need my regular plate.
470
00:23:20,616 --> 00:23:22,357
Catherine --
Bea?
471
00:23:24,881 --> 00:23:27,231
May I have my regular plate,
please?
472
00:23:29,886 --> 00:23:31,366
Of course.
473
00:23:57,740 --> 00:23:59,438
Catherine.
474
00:24:01,527 --> 00:24:04,181
Catherine.
475
00:24:04,225 --> 00:24:05,661
What?
476
00:24:05,705 --> 00:24:09,535
Ma'am --Can you please be
an adult at this table?
477
00:24:09,578 --> 00:24:11,406
No.
478
00:24:11,450 --> 00:24:12,581
I think I should go.
479
00:24:12,625 --> 00:24:15,105
You're making
quite an impression.
480
00:24:15,149 --> 00:24:17,194
Ma'am, with all respect,
this is Bill.
481
00:24:17,238 --> 00:24:18,587
This is not her.
482
00:24:18,631 --> 00:24:20,241
Please don't defend me.
483
00:24:20,284 --> 00:24:22,461
This is her carrying
Buffalo Bill.
484
00:24:22,504 --> 00:24:24,071
This is you carrying Bill.
485
00:24:24,114 --> 00:24:25,507
Ma'am, when I went in there,
486
00:24:25,551 --> 00:24:28,075
I was a trained agent
with a weapon
487
00:24:28,118 --> 00:24:30,817
following a known protocol
that I did not deviate from.
488
00:24:30,860 --> 00:24:33,907
I locked down the scene, and I
called for backup right away.
489
00:24:33,950 --> 00:24:35,256
I knew my job.
490
00:24:35,299 --> 00:24:37,519
Catherine didn't have
that advantage.
491
00:24:41,305 --> 00:24:43,786
Something's arrived for you,
Mrs. Martin.
492
00:24:43,830 --> 00:24:45,919
From my office?
493
00:24:45,962 --> 00:24:48,356
I, um...
494
00:24:48,399 --> 00:24:50,576
I...
495
00:24:50,619 --> 00:24:52,273
Excuse me.
496
00:25:18,473 --> 00:25:19,561
What's going on?
497
00:25:19,605 --> 00:25:21,650
Daddy!
Hey.
498
00:25:23,478 --> 00:25:25,567
Ooh!
499
00:25:25,611 --> 00:25:26,699
Where's, uh, Mom?
500
00:25:26,742 --> 00:25:27,917
She's sleeping.
501
00:25:27,961 --> 00:25:30,920
Jason made me
mac and cheese.
502
00:25:30,964 --> 00:25:33,357
I want to show you something
in my room.
503
00:25:33,401 --> 00:25:34,924
Okay, baby,
you go finish your dinner.
504
00:25:34,968 --> 00:25:37,013
Okay.
505
00:25:37,057 --> 00:25:40,974
Without his mother's milk,
the cub will be unable to...
506
00:25:41,017 --> 00:25:43,019
I went in to ask
about carpool tomorrow,
507
00:25:43,063 --> 00:25:45,413
and she won't wake up.
I can't wake her up, Dad.
508
00:25:45,456 --> 00:25:46,501
Wait outside a sec.
509
00:25:48,895 --> 00:25:49,852
Babe.
510
00:25:49,896 --> 00:25:52,333
Mandy. Mandy.
511
00:25:52,376 --> 00:25:53,682
Babe.
512
00:25:53,726 --> 00:25:56,206
Mandy. Mandy.
513
00:25:58,034 --> 00:26:00,646
Mandy.
514
00:26:14,094 --> 00:26:15,443
She's okay, bud.
515
00:26:23,712 --> 00:26:25,279
She's fine.
516
00:26:25,322 --> 00:26:28,108
She take one of her --
one of her pills?
517
00:26:30,589 --> 00:26:33,461
You know what?
518
00:26:33,504 --> 00:26:34,593
I think she did.
519
00:26:34,636 --> 00:26:36,986
Those things can really
knock her out.
520
00:26:37,030 --> 00:26:38,901
She wouldn't move.
521
00:26:38,945 --> 00:26:40,120
I didn't want to
freak out Alison.
522
00:26:40,163 --> 00:26:41,643
That was good.
523
00:26:41,687 --> 00:26:43,384
That was smart.
524
00:26:43,427 --> 00:26:44,385
You did good.
525
00:26:44,428 --> 00:26:45,647
Mom's okay.
526
00:26:45,691 --> 00:26:47,257
Never hesitate to page me.
527
00:26:47,301 --> 00:26:49,999
You can call me
whenever you need to.
528
00:26:53,612 --> 00:26:55,570
Pack some things
and get Alison.
529
00:26:55,614 --> 00:26:57,267
You're gonna stay
with me tonight.
530
00:26:59,400 --> 00:27:00,575
Okay.
531
00:27:19,463 --> 00:27:20,856
For you.
532
00:27:28,081 --> 00:27:30,431
It's getting cold,
and you wear a scarf,
533
00:27:30,474 --> 00:27:34,609
and I thought, well,
you might like a new one.
534
00:27:34,653 --> 00:27:36,306
Did you make this?
535
00:27:37,830 --> 00:27:39,614
It's alpaca fleece.
536
00:27:39,658 --> 00:27:43,096
It's lighter than wool,
but warmer.
537
00:27:43,139 --> 00:27:46,273
The color suits you.
538
00:27:46,316 --> 00:27:48,101
All these tiny stitches.
539
00:27:48,144 --> 00:27:49,232
It must have taken you --
540
00:27:49,276 --> 00:27:52,714
I used to love to sew.
541
00:27:52,758 --> 00:27:54,498
Ironic, huh?
542
00:27:56,762 --> 00:27:58,154
Now I knit.
543
00:28:00,026 --> 00:28:03,769
Well, thank you.
544
00:28:03,812 --> 00:28:05,640
It really
isn't necessary.
545
00:28:05,684 --> 00:28:08,512
Because you were just doing
your job that day?
546
00:28:11,994 --> 00:28:14,518
Your father
has a kind face.
547
00:28:14,562 --> 00:28:16,129
He passed away.
548
00:28:16,172 --> 00:28:17,652
Mine, too.
549
00:28:24,050 --> 00:28:27,618
I found where
his mother lives.
550
00:28:27,662 --> 00:28:28,663
Whose mother?
551
00:28:28,707 --> 00:28:30,839
Buffalo Bill's.
552
00:28:30,883 --> 00:28:32,232
Jame Gumb's.
553
00:28:32,275 --> 00:28:34,756
Her name is Lila.
She changed her last name...
554
00:28:34,800 --> 00:28:37,716
Catherine,
why do you want to --...but I found her.
555
00:28:38,629 --> 00:28:39,892
I'm going to go see her.
556
00:28:39,935 --> 00:28:42,068
Catherine,
I don't understand.
557
00:28:42,111 --> 00:28:44,635
Why do you want to
meet Bill's mother?
558
00:28:44,679 --> 00:28:45,636
Don't you?
559
00:28:53,688 --> 00:28:55,342
Clarice, I...
560
00:28:57,561 --> 00:29:01,652
I thought it might help
for us to...
561
00:29:01,696 --> 00:29:03,089
talk to each other.
562
00:29:03,132 --> 00:29:06,962
I appreciate you coming,
but I don't think it was...
563
00:29:07,006 --> 00:29:07,963
right.
564
00:29:08,007 --> 00:29:09,312
The right choice.
565
00:29:09,356 --> 00:29:10,966
Ma'am, I believe --
No.
566
00:29:11,010 --> 00:29:12,751
Let me finish.
567
00:29:14,883 --> 00:29:16,580
What is it?
568
00:29:16,624 --> 00:29:18,104
What's so funny?
569
00:29:18,147 --> 00:29:20,149
Vintage you.
570
00:29:20,193 --> 00:29:21,411
What does that mean?
571
00:29:21,455 --> 00:29:24,545
You're reminding her
she's under your control
572
00:29:24,588 --> 00:29:30,681
and simultaneously reminding me
that she's not here for me.
573
00:29:30,725 --> 00:29:33,075
She's here because of you.
574
00:29:34,337 --> 00:29:37,819
You're the Captain of the U.S.
Emotional Gymnastics Team.
575
00:29:37,863 --> 00:29:39,386
Congratulations.
576
00:29:39,429 --> 00:29:41,692
You get the gold
in Manipulation.
577
00:29:41,736 --> 00:29:42,868
Why must you do this?
578
00:29:42,911 --> 00:29:46,741
You don't get to approve
of how I am now.
579
00:29:46,785 --> 00:29:48,047
You were saved.
580
00:29:48,090 --> 00:29:51,137
If anything is mine
in this house --
581
00:29:51,180 --> 00:29:55,576
anything -- it's my story.
582
00:29:55,619 --> 00:29:59,667
And you took it
and used it.
583
00:29:59,710 --> 00:30:02,713
You think I didn't
get that part?
584
00:30:02,757 --> 00:30:05,629
And now you're trying
to take hers.
585
00:30:05,673 --> 00:30:08,719
I have a story, too,
Catherine.
586
00:30:08,763 --> 00:30:11,548
I'd like to hear it.
587
00:30:11,592 --> 00:30:14,638
It's about a young girl
who fell in love
588
00:30:14,682 --> 00:30:17,337
with the worst thing
that ever happened to her.
589
00:30:17,380 --> 00:30:20,427
She loves it so much,
she makes everyone relive it
590
00:30:20,470 --> 00:30:22,516
day after day after day.
591
00:30:22,559 --> 00:30:24,605
Nothing else matters.
No air can come in.
592
00:30:24,648 --> 00:30:26,825
She makes everyone
just smell it.
593
00:30:26,868 --> 00:30:30,263
She makes the whole house
smell of it.
594
00:30:30,306 --> 00:30:32,613
She gave it her body.
595
00:30:32,656 --> 00:30:35,616
She's in love.
596
00:30:35,659 --> 00:30:39,576
And the only thing the people
who love her ever wanted
597
00:30:39,620 --> 00:30:43,667
was for it to never,
ever have happened.
598
00:30:49,673 --> 00:30:54,635
If it had never,
ever happened, Mom,
599
00:30:54,678 --> 00:30:58,682
you'd still be the
junior Senator from Tennessee.
600
00:31:05,951 --> 00:31:10,303
I'm very glad your father
is not alive...
601
00:31:10,346 --> 00:31:11,957
to see you like this.
602
00:31:30,192 --> 00:31:35,284
♪ ...living,
but finding the way♪
603
00:31:36,895 --> 00:31:38,766
Benita Sage?
604
00:31:38,809 --> 00:31:40,376
You the FBI guys?
605
00:31:42,030 --> 00:31:43,249
-You're late.
-Sorry.
606
00:31:43,292 --> 00:31:45,512
Traffic coming back
down I-95.
607
00:31:45,555 --> 00:31:47,514
Uh, as you know,
Andrea Bauer,
608
00:31:47,557 --> 00:31:49,646
the General Counsel
of Lockyer Labs, sent us.
609
00:31:49,690 --> 00:31:51,910
We're --
We're investigating a doctor.
610
00:31:51,953 --> 00:31:53,172
-Felker, right?
-Yeah.
611
00:31:53,215 --> 00:31:54,695
We're looking for
an associate of hers.
612
00:31:54,738 --> 00:31:56,131
Bauer says
that you can help us
613
00:31:56,175 --> 00:31:57,350
with some subpoenas
and warrants.
614
00:31:57,393 --> 00:31:58,525
Not going to happen.
615
00:31:58,568 --> 00:32:00,135
You haven't even heard
our case.
616
00:32:00,179 --> 00:32:02,485
Lockyer works with the largest
drug companies in the world
617
00:32:02,529 --> 00:32:04,270
who've got
armies of lawyers.
618
00:32:04,313 --> 00:32:05,532
I put together
malfeasance cases
619
00:32:05,575 --> 00:32:07,012
on three
Big Pharma companies.
620
00:32:07,055 --> 00:32:09,840
All I got were scars and
no convictions to show for it.
621
00:32:09,884 --> 00:32:10,972
Look, um, we think
622
00:32:11,016 --> 00:32:12,800
that the company
that Felker worked for
623
00:32:12,843 --> 00:32:14,889
silenced three whistleblowers.
624
00:32:14,933 --> 00:32:17,500
And did a professional hit
on a witness
625
00:32:17,544 --> 00:32:20,677
inside the FBI building.
626
00:32:20,721 --> 00:32:23,245
I lost my assistant
trying to get them.
627
00:32:23,289 --> 00:32:24,594
You know why?
628
00:32:24,638 --> 00:32:26,945
They subpoenaed
her 82-year-old mother,
629
00:32:26,988 --> 00:32:29,991
who all of a sudden
lost her health coverage.
630
00:32:30,035 --> 00:32:31,340
Funny how that worked.
631
00:32:31,384 --> 00:32:33,386
They can't just be
killing people.
632
00:32:35,214 --> 00:32:37,694
I'm saying no
to the warrants for now.
633
00:32:53,493 --> 00:32:56,365
I need to talk to someone.
634
00:32:56,409 --> 00:32:58,280
Like a ViCAP someone.
635
00:33:03,982 --> 00:33:07,246
Starling's DNA results
came back with a positive.
636
00:33:07,289 --> 00:33:08,769
I thought
they were a dead end.
637
00:33:08,812 --> 00:33:10,814
I used a dummy name
from an old cold case.
638
00:33:10,858 --> 00:33:13,034
Without Starling's name,
the results were different.
639
00:33:13,078 --> 00:33:14,340
Starling's guy is real.
640
00:33:14,383 --> 00:33:16,081
Someone doesn't want us
to know that.
641
00:33:16,124 --> 00:33:17,473
So, this someone
642
00:33:17,517 --> 00:33:19,998
tampered with the results
of the first test?
643
00:33:20,041 --> 00:33:21,347
That's right.
644
00:33:22,652 --> 00:33:25,481
We know someone changed
the autopsy results.
645
00:33:25,525 --> 00:33:27,440
Maybe it's
the same someone.
646
00:33:27,483 --> 00:33:29,703
Esquivel and Tripathi
are on their way back.
647
00:33:29,746 --> 00:33:32,097
-You planning on telling them?
-Have to.
648
00:33:32,140 --> 00:33:34,186
We keep the circle of people
who know about this
649
00:33:34,229 --> 00:33:36,579
tight and quiet, huh?
650
00:33:36,623 --> 00:33:37,754
Yeah.
651
00:33:38,842 --> 00:33:39,887
Yeah.
652
00:33:41,280 --> 00:33:43,064
Catherine?
653
00:33:43,108 --> 00:33:44,283
My mother's got no idea --
654
00:33:44,326 --> 00:33:45,501
I'm not here
about your mother.
655
00:33:45,545 --> 00:33:47,068
I'm here
about Bill's mother.
656
00:33:49,462 --> 00:33:51,029
Why did you look for her?
657
00:33:52,943 --> 00:33:55,511
-Catherine?
-You know what's weird?
658
00:33:55,555 --> 00:33:57,905
I thought you'd be pleased.
659
00:33:57,948 --> 00:33:58,993
Why?
660
00:33:59,037 --> 00:34:01,126
Because she had a hand
in making him
661
00:34:01,169 --> 00:34:05,782
and I have to know her
and make her see...me.
662
00:34:05,826 --> 00:34:08,350
I can't just know nothing.
663
00:34:08,394 --> 00:34:10,918
This is my life.
664
00:34:10,961 --> 00:34:13,355
Catherine, I almost never
make promises,
665
00:34:13,399 --> 00:34:15,705
but I can promise you...
666
00:34:15,749 --> 00:34:18,099
whatever it is you want from
her, you are not gonna get it.
667
00:34:18,143 --> 00:34:19,318
You don't know that.
668
00:34:19,361 --> 00:34:20,667
Yes, I do.
My job is knowing.
669
00:34:20,710 --> 00:34:23,061
You don't know anything.
670
00:34:23,104 --> 00:34:26,107
I heard you crying.
671
00:34:26,151 --> 00:34:27,326
What? When?
672
00:34:27,369 --> 00:34:28,370
In the basement.
673
00:34:28,414 --> 00:34:30,198
You didn't call anyone.
674
00:34:30,242 --> 00:34:31,199
Not right away.
675
00:34:31,243 --> 00:34:32,461
What?
676
00:34:32,505 --> 00:34:33,506
I heard a gun.
677
00:34:35,377 --> 00:34:37,162
And then
I didn't hear anything.
678
00:34:37,205 --> 00:34:38,511
I thought he killed you
679
00:34:38,554 --> 00:34:40,426
and I was gonna die there
in the dark.
680
00:34:41,818 --> 00:34:44,125
And then I heard you crying.
681
00:34:44,169 --> 00:34:45,213
For a long time.
682
00:34:45,257 --> 00:34:46,519
No, that's not --
683
00:34:46,562 --> 00:34:49,609
Catherine, I shot him...
684
00:34:49,652 --> 00:34:52,612
and then I reloaded,
and then I called in right away.
685
00:34:52,655 --> 00:34:54,135
You think that.
686
00:34:54,179 --> 00:34:56,398
I had Precious with me.
687
00:34:56,442 --> 00:34:58,139
She peed.
688
00:34:58,183 --> 00:34:59,619
Three times.
689
00:34:59,662 --> 00:35:01,403
You were crying,
and you didn't stop
690
00:35:01,447 --> 00:35:03,275
until I started
screaming again.
691
00:35:03,318 --> 00:35:04,319
No, that's not how it --
692
00:35:04,363 --> 00:35:06,669
The last thing he said was,
693
00:35:06,713 --> 00:35:09,150
"How does it feel
to be so beautiful?"
694
00:35:14,242 --> 00:35:15,548
You don't remember.
695
00:35:20,205 --> 00:35:23,033
Everyone thinks they know
better than me.
696
00:35:43,750 --> 00:35:45,012
Ma'am, I think
we should go get her.
697
00:35:45,055 --> 00:35:47,145
I'm afraid she's gonna
do something...
698
00:35:47,188 --> 00:35:48,581
rash.
699
00:35:48,624 --> 00:35:50,931
If she could make it past
the elevator, I'd be worried.
700
00:35:50,974 --> 00:35:55,196
Ma'am, you brought me here,
and you used my very...
701
00:35:55,240 --> 00:35:58,330
complicated relationship
to Catherine as a tool.
702
00:35:58,373 --> 00:36:00,288
You used us for you.
703
00:36:12,431 --> 00:36:14,781
I used you
for me and my daughter.
704
00:36:17,262 --> 00:36:19,002
And it didn't work.
705
00:36:21,309 --> 00:36:23,659
Shall we talk
about your job?
706
00:36:23,703 --> 00:36:25,400
Not like this.
707
00:36:57,215 --> 00:37:00,305
The work I do for the FBI
is a sideline.
708
00:37:00,348 --> 00:37:02,307
Something that's an area
of interest for me.
709
00:37:02,350 --> 00:37:05,353
But this is where I started
my mental health work.
710
00:37:05,397 --> 00:37:07,225
I see.
711
00:37:07,268 --> 00:37:09,270
So...
712
00:37:09,314 --> 00:37:11,054
what can I do for you?
713
00:37:12,795 --> 00:37:14,362
I need to know
if I'm remembering
714
00:37:14,406 --> 00:37:16,364
things as they happened.
715
00:37:16,408 --> 00:37:18,366
First of all,
no one does that.
716
00:37:18,410 --> 00:37:21,195
Everything is tinged
by experience.
717
00:37:21,239 --> 00:37:23,197
And are you sure
you want to remember?
718
00:37:23,241 --> 00:37:25,243
You seemed reticent
in our last session.
719
00:37:25,286 --> 00:37:30,291
It's not a sin to have
a few blank spots.
720
00:37:30,335 --> 00:37:32,032
It is for me.
721
00:37:34,513 --> 00:37:36,515
Evidence tampering. Man.
722
00:37:36,558 --> 00:37:37,864
And your AUSA is telling us
723
00:37:37,907 --> 00:37:39,518
it's going to be
uphill all the way.
724
00:37:39,561 --> 00:37:40,997
Uphill and plague of locusts.
725
00:37:41,041 --> 00:37:42,477
Where are
you heading?
726
00:37:42,521 --> 00:37:44,871
To ask Krendler if we should
bring this to Sage.
727
00:37:44,914 --> 00:37:46,699
She said we should call
if anything else came up.
728
00:37:46,742 --> 00:37:48,483
-Hold off a beat.
-What?
729
00:37:48,527 --> 00:37:51,791
We're being thwarted at every
turn by someone with access.
730
00:37:51,834 --> 00:37:55,229
We need to be airtight before
we start making some noise.
731
00:37:58,406 --> 00:37:59,973
Okay.
732
00:38:27,609 --> 00:38:29,132
I'm watching him die.
733
00:38:29,176 --> 00:38:30,960
He's bleeding
from the mouth.
734
00:38:31,004 --> 00:38:34,399
He's saying, "How does it feel
to be so beautiful?"
735
00:38:42,668 --> 00:38:46,411
Hello?
Hello?!
736
00:38:46,454 --> 00:38:48,238
Are you alive, you bitch?!
737
00:38:49,631 --> 00:38:51,590
Hello?!
738
00:38:51,633 --> 00:38:54,027
Please, God, are you alive?
739
00:38:55,333 --> 00:38:58,379
How could I have seen this?
740
00:38:58,423 --> 00:39:00,381
Why?
741
00:39:00,425 --> 00:39:04,603
Because the darkness felt
so much thicker than this.
742
00:39:04,646 --> 00:39:07,301
Then let it go dark.
743
00:39:13,002 --> 00:39:16,919
How does it feel to be
so beautiful?
744
00:39:19,922 --> 00:39:21,402
She was right.
745
00:39:24,710 --> 00:39:28,627
Catherine's right.
746
00:39:28,670 --> 00:39:30,846
No one's coming.
747
00:39:33,849 --> 00:39:36,374
No one's coming.
748
00:39:36,417 --> 00:39:37,636
Clarice.
749
00:39:37,679 --> 00:39:38,724
You fall.
750
00:39:41,291 --> 00:39:43,032
You're on the floor.
751
00:39:48,690 --> 00:39:53,086
You're not sure
if Marilyn is behind you.
752
00:39:53,129 --> 00:39:54,522
Crawl.
753
00:39:54,566 --> 00:39:56,306
Crawl for your life.
754
00:39:56,350 --> 00:39:59,092
There's a man up ahead.
Don't look away.
755
00:39:59,135 --> 00:40:01,311
I'm not.
I'm not looking away.
756
00:40:01,355 --> 00:40:03,139
Do you see him?
757
00:40:05,533 --> 00:40:07,317
Yes.
758
00:40:09,798 --> 00:40:13,193
Do you see him clearly?
759
00:40:13,236 --> 00:40:15,717
I see...
760
00:40:15,761 --> 00:40:17,980
I see his face.
761
00:40:23,812 --> 00:40:26,511
Do you know him?
762
00:40:29,339 --> 00:40:30,428
No.
763
00:40:30,471 --> 00:40:32,125
I know
it's gonna be a fight,
764
00:40:32,168 --> 00:40:35,041
but I'd like to inflict
as little damage as possible.
765
00:40:35,084 --> 00:40:36,999
It's no way for my kids to live,
766
00:40:37,043 --> 00:40:38,653
seeing their mother like that.
767
00:40:38,697 --> 00:40:40,786
I want sole custody.
768
00:40:43,571 --> 00:40:45,486
I'd like to retain you.
769
00:40:46,748 --> 00:40:49,403
I'm grateful, Paul.
770
00:40:49,447 --> 00:40:51,927
Thank you for the trust.
52481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.