Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:05,657
I can't find the artery.
2
00:00:05,701 --> 00:00:07,137
I can't find...
3
00:00:07,181 --> 00:00:08,704
Dean, you can do this.
4
00:00:08,747 --> 00:00:10,662
Dr. Charles helped me,
and he can help you, too.
5
00:00:10,706 --> 00:00:12,360
PTSD just doesn't go away, Dean.
6
00:00:12,403 --> 00:00:15,015
I don't need therapy.
7
00:00:15,058 --> 00:00:17,191
I have a daughter, Vanessa.
8
00:00:17,234 --> 00:00:19,454
I found out that she
was in medical school.
9
00:00:19,497 --> 00:00:21,021
So you don't intend
to see her again?
10
00:00:21,064 --> 00:00:22,196
Of course I want to.
11
00:00:22,239 --> 00:00:23,588
What was your impression of her?
12
00:00:23,632 --> 00:00:27,244
- Good candidate.
- It'd be great to get her.
13
00:00:27,288 --> 00:00:29,092
Medication was supposed
to be sent back to Kender.
14
00:00:29,116 --> 00:00:30,334
Package for Kender.
15
00:00:30,378 --> 00:00:31,683
Someone already picked that up.
16
00:00:31,727 --> 00:00:33,294
Is it even that big
of a deal though?
17
00:00:33,337 --> 00:00:35,774
I'm gonna have to find
them one way or another.
18
00:00:39,126 --> 00:00:40,692
Welcome and congratulations.
19
00:00:40,736 --> 00:00:42,825
You've all done well
enough to get this far.
20
00:00:42,868 --> 00:00:45,393
But this ED only accepts
one med student a year
21
00:00:45,436 --> 00:00:47,264
from this audition, so
these next few weeks
22
00:00:47,308 --> 00:00:49,745
are your one and only
opportunity to impress.
23
00:00:49,788 --> 00:00:51,486
No pressure.
24
00:00:51,529 --> 00:00:54,445
Now, you're new, so I'm
expecting some mistakes,
25
00:00:54,489 --> 00:00:56,578
but I'm also expecting you
to display the confidence
26
00:00:56,621 --> 00:00:58,406
to push through those mistakes.
27
00:00:58,449 --> 00:01:01,974
And if some of the nurses
take a liking to you,
28
00:01:02,018 --> 00:01:04,455
that wouldn't hurt either.
29
00:01:04,499 --> 00:01:07,154
So which one of them
are you so keen on?
30
00:01:07,197 --> 00:01:08,546
Huh?
31
00:01:08,590 --> 00:01:10,853
The student application
that you asked me to move
32
00:01:10,896 --> 00:01:13,116
to the top of the
pile, Vanessa Taylor?
33
00:01:13,160 --> 00:01:15,553
That's her right there.
34
00:01:15,597 --> 00:01:18,643
Ah, how do you know her,
friend of the family?
35
00:01:18,687 --> 00:01:22,125
- No, residency fair.
- She just stood out.
36
00:01:22,169 --> 00:01:23,953
Maggie, hi!
37
00:01:23,996 --> 00:01:26,216
I'm not sure if you
remember me or not, but...
38
00:01:26,260 --> 00:01:28,262
- Of course I do.
- You led me to Beecher Hall.
39
00:01:28,305 --> 00:01:30,394
And you played the
Scarecrow in middle school.
40
00:01:30,438 --> 00:01:32,396
- Scarecrow?
- Good memory.
41
00:01:32,440 --> 00:01:35,051
- Vanessa Taylor, this is...
- Sharon Goodwin.
42
00:01:35,095 --> 00:01:36,748
I was up last night
doing research
43
00:01:36,792 --> 00:01:38,098
because I couldn't sleep.
44
00:01:38,141 --> 00:01:39,336
I'm a bit excited
if you can't tell.
45
00:01:39,360 --> 00:01:41,144
Pleased to meet you, Ms. Taylor.
46
00:01:41,188 --> 00:01:43,146
Yeah, I should get
back to the group,
47
00:01:43,190 --> 00:01:46,193
but thank you both
for this opportunity.
48
00:01:46,236 --> 00:01:48,760
- She's a go-getter.
49
00:01:51,546 --> 00:01:53,722
- Good morning.
- Morning.
50
00:01:53,765 --> 00:01:56,768
Oh, hey, Dean. You
wanna grab lunch today?
51
00:01:56,812 --> 00:01:59,641
Wednesday is Reuben day.
52
00:01:59,684 --> 00:02:01,564
This wouldn't happen to
be your subtle attempt
53
00:02:01,599 --> 00:02:04,820
to sit me down for one of your
casual check-ins, would it?
54
00:02:04,863 --> 00:02:06,517
- Busted.
- Yeah.
55
00:02:06,561 --> 00:02:08,234
Well, tell you what, you
have my full permission
56
00:02:08,258 --> 00:02:11,435
to tell Dr. Choi that we spoke
if it gets him off your back.
57
00:02:11,479 --> 00:02:13,524
Everybody who works
here has got to do this,
58
00:02:13,568 --> 00:02:15,111
including Dr. Choi,
but it's no big deal.
59
00:02:15,135 --> 00:02:16,440
It'll take five minutes.
60
00:02:16,484 --> 00:02:17,765
We can talk about
gardening if you want.
61
00:02:17,789 --> 00:02:19,748
I just gotta cross
you off my list.
62
00:02:19,791 --> 00:02:22,533
Thing is, I've found that
what works best for me is
63
00:02:22,577 --> 00:02:26,276
when I steal away for some
quiet personal time every day.
64
00:02:26,320 --> 00:02:29,540
Unfortunately, I found
that the only time I have
65
00:02:29,584 --> 00:02:31,760
for that is my lunch hour.
66
00:02:31,803 --> 00:02:33,283
You understand.
67
00:02:33,327 --> 00:02:35,000
Look, I am gonna have to
pin you down eventually...
68
00:02:36,156 --> 00:02:37,176
Or Goodwin's gonna
get mad at me.
69
00:02:37,200 --> 00:02:38,897
Yeah, they're playing my song.
70
00:02:42,249 --> 00:02:43,989
Treatment 4.
71
00:02:44,033 --> 00:02:45,556
Neil Dietrich, 24,
72
00:02:45,600 --> 00:02:48,168
collapsed at the park with
severe abdominal pains.
73
00:02:48,211 --> 00:02:49,691
Wouldn't let us take his vitals,
74
00:02:49,734 --> 00:02:52,128
but we were able to get a
saliva swab, COVID negative.
75
00:02:52,172 --> 00:02:53,651
What's going on, Neil?
76
00:02:53,695 --> 00:02:55,436
It's just a stomachache, okay?
77
00:02:55,479 --> 00:02:57,612
Whatever's wrong with me,
probably go away on its own.
78
00:02:57,655 --> 00:02:59,309
I don't know, I think
maybe you should
79
00:02:59,353 --> 00:03:00,658
give us professionals a shot.
80
00:03:00,702 --> 00:03:03,139
- One, two, three.
81
00:03:03,183 --> 00:03:05,185
- Okay.
- This isn't necessary!
82
00:03:08,623 --> 00:03:11,930
- Stop, leave me alone!
- 100.9.
83
00:03:11,974 --> 00:03:13,584
You have a fever, Neil,
84
00:03:13,628 --> 00:03:15,475
your body's way of telling
us something's wrong.
85
00:03:15,499 --> 00:03:17,240
Yeah, I'll be fine.
86
00:03:17,284 --> 00:03:18,937
And that pain
you're experiencing,
87
00:03:18,981 --> 00:03:20,504
I can make that go away easy.
88
00:03:20,548 --> 00:03:22,245
Little morphine will
have you feeling
89
00:03:22,289 --> 00:03:24,029
like it's a day at the spa.
90
00:03:24,073 --> 00:03:25,857
No, please, leave me alone!
91
00:03:25,901 --> 00:03:28,338
Okay, well, if you
won't let us treat you,
92
00:03:28,382 --> 00:03:30,011
maybe there's something
else we can do to help?
93
00:03:30,035 --> 00:03:32,473
No, nothing you
can do will matter.
94
00:03:32,516 --> 00:03:34,344
How could you possibly believe
95
00:03:34,388 --> 00:03:36,346
that nothing we do
will matter, nothing?
96
00:03:36,390 --> 00:03:38,696
- Because...
- Because?
97
00:03:38,740 --> 00:03:41,003
Come on, Neil, level
with me. I can take it.
98
00:03:41,046 --> 00:03:43,135
Because none of
this is real, okay?
99
00:03:43,179 --> 00:03:45,225
It's just a computer simulation.
100
00:04:02,067 --> 00:04:02,242
.
101
00:04:02,285 --> 00:04:03,982
It's obvious.
102
00:04:04,026 --> 00:04:06,202
Every facet of our lives
has been preprogrammed.
103
00:04:06,246 --> 00:04:09,597
The richest 1% of
the world owns 99%
104
00:04:09,640 --> 00:04:11,033
of basically everything.
105
00:04:11,076 --> 00:04:13,949
- How's that possible?
- Excellent question.
106
00:04:15,211 --> 00:04:19,171
- Where does it hurt, Neil?
- I'll be fine.
107
00:04:19,215 --> 00:04:21,522
It's possible because
the game is rigged.
108
00:04:21,565 --> 00:04:25,569
All right, and who exactly
is playing the game?
109
00:04:25,613 --> 00:04:28,180
- All real people are players.
- They have no choice.
110
00:04:28,224 --> 00:04:30,202
I mean, obviously, there's some
form of higher intelligence
111
00:04:30,226 --> 00:04:32,228
that created the
simulation for a reason.
112
00:04:32,272 --> 00:04:33,751
Which is?
113
00:04:33,795 --> 00:04:35,449
That's what I'm
trying to find out,
114
00:04:35,492 --> 00:04:38,974
but clearly, some part of it is
to keep real people compliant.
115
00:04:39,017 --> 00:04:40,541
Are you... are
you a real person?
116
00:04:40,584 --> 00:04:43,413
The real question is,
are you a real person,
117
00:04:43,457 --> 00:04:45,676
or are you an NPC?
118
00:04:45,720 --> 00:04:47,069
What's that?
119
00:04:47,112 --> 00:04:49,898
- A non-player character...
- A computer construct
120
00:04:49,941 --> 00:04:51,378
to maintain order
of the simulation.
121
00:04:51,421 --> 00:04:53,075
Well, despite our
different beliefs,
122
00:04:53,118 --> 00:04:55,599
I think we can all agree
that with the fever
123
00:04:55,643 --> 00:04:58,298
and the intermittent stabbing
pain that you are unwell,
124
00:04:58,341 --> 00:05:00,232
and perhaps now's a good time
to do something about that.
125
00:05:00,256 --> 00:05:02,234
No, I'm sorry, I'm not gonna
change my mind on this.
126
00:05:02,258 --> 00:05:03,496
Neil, let's say you're right.
127
00:05:03,520 --> 00:05:06,784
What I'd understand
is that your pain
128
00:05:06,828 --> 00:05:08,438
is obviously very real to you.
129
00:05:08,482 --> 00:05:11,267
And all we're trying to do is
figure out what's causing it.
130
00:05:11,311 --> 00:05:12,877
You don't want to
let us do that?
131
00:05:12,921 --> 00:05:15,837
No, 'cause you could reverse
the effects of the red pill.
132
00:05:15,880 --> 00:05:18,883
The red pill?
133
00:05:18,927 --> 00:05:21,495
There's this red pill you take
that initiates the process
134
00:05:21,538 --> 00:05:24,933
of waking you up outside
of the simulation.
135
00:05:24,976 --> 00:05:26,587
So you took one of
these red pills?
136
00:05:26,630 --> 00:05:28,153
Yeah, thankfully.
137
00:05:28,197 --> 00:05:31,418
Whatever you ingested
might be making you sick.
138
00:05:31,461 --> 00:05:34,290
See, that's exactly
what an NPC would say.
139
00:05:34,334 --> 00:05:35,614
But you know what? You're right.
140
00:05:35,639 --> 00:05:37,293
Whatever I'm feeling right now,
141
00:05:37,337 --> 00:05:38,923
it's probably just the
red pill starting to work,
142
00:05:38,947 --> 00:05:42,429
and if that's what it takes
to wake up in the real world,
143
00:05:42,472 --> 00:05:43,995
so be it.
144
00:05:45,954 --> 00:05:48,478
How much longer do
I have to stay here?
145
00:05:48,522 --> 00:05:50,393
Give Dr. Archer and
I a couple minutes,
146
00:05:50,437 --> 00:05:52,613
and we'll be right back.
147
00:05:54,963 --> 00:05:59,054
Well, if he hasn't poisoned
himself with whatever he took,
148
00:05:59,097 --> 00:06:00,423
- he probably has appendicitis.
- Yeah.
149
00:06:00,447 --> 00:06:02,710
Look, I mean, there's
always a psych hold,
150
00:06:02,753 --> 00:06:04,407
but it'll just antagonize him,
151
00:06:04,451 --> 00:06:06,061
and we'll never find
out what he took.
152
00:06:06,104 --> 00:06:08,368
- Slow roll the paperwork a bit.
- Yeah, all right.
153
00:06:08,411 --> 00:06:10,805
I wanna study up a bit on
this whole simulation thing
154
00:06:10,848 --> 00:06:12,913
a bit, see if I can get in
better sync with his logic.
155
00:06:12,937 --> 00:06:14,286
Logic?
156
00:06:14,330 --> 00:06:15,699
He thinks we're living
in a computer game.
157
00:06:15,723 --> 00:06:19,161
Hopefully, we will dispel
him of that notion.
158
00:06:19,204 --> 00:06:21,468
It's called the emergency
room for a reason.
159
00:06:21,511 --> 00:06:24,427
Working fast is key but not at
the expense of working smart.
160
00:06:24,471 --> 00:06:27,865
If you could do both, that's
what we're looking for.
161
00:06:27,909 --> 00:06:29,911
Good morning, Ms. Royko.
162
00:06:29,954 --> 00:06:31,608
Patient here is 62 years old.
163
00:06:31,652 --> 00:06:33,349
She's experiencing a
persistent headache,
164
00:06:33,393 --> 00:06:35,743
some blurry vision, and has
a known history of diabetes.
165
00:06:35,786 --> 00:06:37,571
All right, what's
your differential?
166
00:06:37,614 --> 00:06:40,574
- I suspect hypertension.
- Do we know her BP yet?
167
00:06:40,617 --> 00:06:42,445
226 over 115.
168
00:06:42,489 --> 00:06:44,249
That would certainly
qualify as hypertension,
169
00:06:44,273 --> 00:06:45,598
and what would your
course of treatment be?
170
00:06:45,622 --> 00:06:48,930
- I'd push 10 of hydralazine.
- Well done.
171
00:06:48,973 --> 00:06:50,497
Doris, push 10 of hydralazine,
172
00:06:50,540 --> 00:06:52,977
as recommended by
student doctor Mims here.
173
00:06:53,021 --> 00:06:56,067
Excuse us. Moving on.
174
00:06:58,896 --> 00:07:00,724
Vanessa, hey.
175
00:07:00,768 --> 00:07:02,030
I couldn't help but notice,
176
00:07:02,073 --> 00:07:03,224
it seemed like you had
the answer yourself.
177
00:07:03,248 --> 00:07:04,946
Obviously, she has hypertension.
178
00:07:04,989 --> 00:07:07,470
I raised my hand. I just
didn't get called on.
179
00:07:07,514 --> 00:07:09,429
And frankly, I think
Cardizem would be better
180
00:07:09,472 --> 00:07:10,647
than hydralazine.
181
00:07:10,691 --> 00:07:12,606
If I may, word of advice:
182
00:07:12,649 --> 00:07:15,043
It wouldn't hurt to assert
yourself a little bit more.
183
00:07:15,086 --> 00:07:16,653
Student doctor Taylor.
184
00:07:16,697 --> 00:07:18,481
You with us or not?
185
00:07:22,659 --> 00:07:24,226
Maggie, we need a room!
186
00:07:24,269 --> 00:07:25,508
What's going on with your mom?
187
00:07:25,532 --> 00:07:27,098
She's been passing
out intermittently,
188
00:07:27,142 --> 00:07:28,883
started before breakfast.
189
00:07:28,926 --> 00:07:31,320
- What's Maggie doing here?
- What?
190
00:07:31,363 --> 00:07:34,192
Carol, we're gonna take
good care of you... Herbert!
191
00:07:34,236 --> 00:07:36,238
Okay, I'm gonna call
the cardiologist
192
00:07:36,281 --> 00:07:37,631
and tell them to come down.
193
00:07:37,674 --> 00:07:39,807
No, no, no, Nat, I'm
gonna page Dr. Young.
194
00:07:39,850 --> 00:07:41,461
You go be with your mom.
195
00:07:43,114 --> 00:07:45,290
Will, what are
you doing in here?
196
00:07:45,334 --> 00:07:48,772
- What do you mean?
- I'm up, and it's your mother.
197
00:07:48,816 --> 00:07:50,600
She's having syncopal episodes?
198
00:07:50,644 --> 00:07:52,428
Yeah, I think it, um
199
00:07:52,472 --> 00:07:55,170
might have something
to do with the LVAD?
200
00:07:55,213 --> 00:07:56,563
Okay, well, her lungs are clear,
201
00:07:56,606 --> 00:07:58,434
so that's a good sign.
202
00:07:58,478 --> 00:08:00,784
But your extremities
are super cold, Carol.
203
00:08:00,828 --> 00:08:03,004
- I know.
- Let's do an EKG.
204
00:08:05,093 --> 00:08:06,442
Thank you for stepping in,
205
00:08:06,486 --> 00:08:08,444
but I've paged
Dr. Young, and, um...
206
00:08:08,488 --> 00:08:11,273
I think that we can manage
until they come down.
207
00:08:11,316 --> 00:08:13,623
Please, don't go.
208
00:08:13,667 --> 00:08:16,365
I'm really scared, Will.
Could you stay, please?
209
00:08:16,408 --> 00:08:18,410
I'm not going anywhere, Carol.
210
00:08:18,454 --> 00:08:20,369
I promise.
211
00:08:20,412 --> 00:08:22,197
We'll just get some
preliminary tests going,
212
00:08:22,240 --> 00:08:23,914
- give Dr. Young a head start.
- All right.
213
00:08:23,938 --> 00:08:25,200
I'll run a panel.
214
00:08:25,243 --> 00:08:26,941
Remind me again what
medications she's on?
215
00:08:26,984 --> 00:08:28,551
What?
216
00:08:28,595 --> 00:08:31,075
I assume she's on
a beta blocker.
217
00:08:31,119 --> 00:08:34,165
Yes, uh...
218
00:08:34,209 --> 00:08:37,299
Metoprolol 25
milligrams twice daily,
219
00:08:37,342 --> 00:08:39,606
plus Lasix the same,
220
00:08:39,649 --> 00:08:44,567
and rosuvastatin, I believe
10 milligrams once a day.
221
00:08:44,611 --> 00:08:45,960
Okay.
222
00:08:46,003 --> 00:08:49,267
And don't forget about
that new pill you gave me.
223
00:08:49,311 --> 00:08:51,574
The one that's supposed
to help my heart pump.
224
00:08:51,618 --> 00:08:53,010
New one?
225
00:08:53,054 --> 00:08:56,187
Yes, I put her on a
fish oil supplement,
226
00:08:56,231 --> 00:08:57,275
that's all.
227
00:08:57,319 --> 00:08:59,321
No, it's a little blue pill.
228
00:08:59,364 --> 00:09:01,976
I'll show it to
you. It's in my bag.
229
00:09:02,019 --> 00:09:04,587
- No, no, no, Mom, Mom.
- Your bag is in the car.
230
00:09:04,631 --> 00:09:07,329
- Well, I'll just go get it.
- No, Mom, you don't need it.
231
00:09:07,372 --> 00:09:09,592
I need the stuff
that's in there.
232
00:09:09,636 --> 00:09:11,570
Okay, okay, Mom, Mom, Mom,
I have to go move the car.
233
00:09:11,594 --> 00:09:13,770
I will bring it in. I'll
be right back, okay?
234
00:09:13,814 --> 00:09:15,598
- All right.
- Okay.
235
00:09:55,333 --> 00:09:55,682
.
236
00:09:55,725 --> 00:09:58,510
You're each gonna be working
one-on-one with the attendings.
237
00:09:58,554 --> 00:09:59,662
Dr. Driskell here will
have your assignments.
238
00:09:59,686 --> 00:10:01,557
Follow him.
239
00:10:01,601 --> 00:10:03,080
- Taylor.
- Yes, sir?
240
00:10:03,124 --> 00:10:04,647
You start with me.
241
00:10:09,086 --> 00:10:11,306
You can't go on like this, Neil.
242
00:10:11,349 --> 00:10:12,568
I have to.
243
00:10:12,612 --> 00:10:14,292
It's the only way to
see what real life is.
244
00:10:16,572 --> 00:10:19,357
Oh, good, no red pill.
245
00:10:19,401 --> 00:10:22,578
Neil, are you familiar
with the butterfly dream?
246
00:10:22,622 --> 00:10:23,860
You know, the
Chinese philosopher
247
00:10:23,884 --> 00:10:25,363
who dreamt he was a butterfly?
248
00:10:25,407 --> 00:10:27,627
Yeah, only he woke up only
to question whether or not
249
00:10:27,670 --> 00:10:29,367
he was the butterfly or the man.
250
00:10:29,411 --> 00:10:30,717
Right.
251
00:10:30,760 --> 00:10:32,675
You're not gonna
convince me I'm wrong
252
00:10:32,719 --> 00:10:34,634
just 'cause there have
been other philosophies
253
00:10:34,677 --> 00:10:36,636
about hypothetical simulations.
254
00:10:36,679 --> 00:10:39,682
Well, but what struck me is
that he did wake up, right?
255
00:10:39,726 --> 00:10:41,205
And then was able to acknowledge
256
00:10:41,249 --> 00:10:44,382
that one of those experiences
was reality, right?
257
00:10:44,426 --> 00:10:47,211
- You're making my point, okay?
- I'm trying to wake up.
258
00:10:47,255 --> 00:10:49,779
That's my goal.
259
00:10:49,823 --> 00:10:53,130
- I know what I'm doing.
- I've heard that before.
260
00:10:53,174 --> 00:10:55,524
So.
261
00:10:55,567 --> 00:10:58,875
A few years back in Afghanistan,
262
00:10:58,919 --> 00:11:02,574
I was working alongside
this joint task force
263
00:11:02,618 --> 00:11:04,098
hunting down Taliban extremists.
264
00:11:04,141 --> 00:11:07,318
Let me tell you, we saw
some pretty gnarly stuff
265
00:11:07,362 --> 00:11:09,407
that you would not believe.
266
00:11:09,451 --> 00:11:11,627
These soldiers,
267
00:11:11,671 --> 00:11:14,238
they didn't come any tougher.
268
00:11:14,282 --> 00:11:17,372
When they had a mission,
that was all that mattered.
269
00:11:17,415 --> 00:11:19,853
Even with the worst injuries,
270
00:11:19,896 --> 00:11:21,724
they would not be deterred.
271
00:11:21,768 --> 00:11:24,596
- I get that.
- I know you do.
272
00:11:24,640 --> 00:11:27,774
But sometimes
those same injuries
273
00:11:27,817 --> 00:11:30,820
that they ignored
ended up killing them.
274
00:11:30,864 --> 00:11:33,518
These were preventable deaths,
275
00:11:33,562 --> 00:11:36,696
and I do not want to see
that happening to you, Neil.
276
00:11:36,739 --> 00:11:38,698
You don't seem to
understand, okay.
277
00:11:38,741 --> 00:11:41,918
I can handle death. I
have to die to live.
278
00:11:41,962 --> 00:11:43,746
Having witnessed that firsthand,
279
00:11:43,790 --> 00:11:46,183
that is patently untrue.
280
00:11:46,227 --> 00:11:48,446
Look, well
281
00:11:48,490 --> 00:11:51,101
it's just, whatever you
think you saw over there,
282
00:11:51,145 --> 00:11:53,103
none of that actually happened.
283
00:11:53,147 --> 00:11:55,889
- You just think that it did.
- Okay.
284
00:11:55,932 --> 00:11:57,542
It's part of the game.
285
00:11:57,586 --> 00:11:59,283
All right.
286
00:12:03,984 --> 00:12:05,855
- I-I told you not to touch me!
- Hey.
287
00:12:05,899 --> 00:12:07,378
No, no, I'm sorry, sorry.
288
00:12:07,422 --> 00:12:08,921
I just wanted to find out
where you're most sensitive,
289
00:12:08,945 --> 00:12:10,120
- that's all.
290
00:12:10,164 --> 00:12:12,775
Dr. Charles, a word, please?
291
00:12:18,738 --> 00:12:20,652
He's guarding his
lower right quadrant.
292
00:12:20,696 --> 00:12:23,003
He has appendicitis. I've
seen this a hundred times.
293
00:12:23,046 --> 00:12:25,005
All right, if we don't
do anything about it,
294
00:12:25,048 --> 00:12:27,224
his appendix will rupture,
and, if that happens,
295
00:12:27,268 --> 00:12:29,183
his whole life is
gonna be in jeopardy.
296
00:12:29,226 --> 00:12:31,968
I'm aware of what a
ruptured appendix means,
297
00:12:32,012 --> 00:12:34,405
but why did you palpate him?
298
00:12:34,449 --> 00:12:36,494
He wouldn't let me come
near him otherwise, right?
299
00:12:36,538 --> 00:12:38,864
I needed to get a read on him.
He's not even gonna get a scan.
300
00:12:38,888 --> 00:12:41,108
I completely get how
upsetting it must be
301
00:12:41,151 --> 00:12:43,153
to hear your military experience
302
00:12:43,197 --> 00:12:46,330
characterized that way, but,
Dean, that guy's delusional.
303
00:12:46,374 --> 00:12:48,332
I think you misread the
moment, Dr. Charles.
304
00:12:48,376 --> 00:12:50,615
Right, I don't blame you for
thinking that's what you saw,
305
00:12:50,639 --> 00:12:52,617
okay, but I was honestly
trying to make a diagnosis,
306
00:12:52,641 --> 00:12:53,990
and now that I have,
307
00:12:54,034 --> 00:12:55,707
I think it's time for
you to get a court order,
308
00:12:55,731 --> 00:12:57,777
so we can force treatment.
309
00:12:57,820 --> 00:13:00,083
You know, if and
when I determine
310
00:13:00,127 --> 00:13:01,911
that the patient lacks
decisional capacity,
311
00:13:01,955 --> 00:13:03,695
I will absolutely
reach out to a judge.
312
00:13:03,739 --> 00:13:05,001
"If"? Are you kidding me?
313
00:13:05,045 --> 00:13:06,325
This guy's a box
of loose screws.
314
00:13:06,350 --> 00:13:08,309
Well, no, actually,
he's a patient.
315
00:13:13,227 --> 00:13:16,317
- Where are they taking me?
- To get an echo, Carol.
316
00:13:16,360 --> 00:13:18,754
A transthoracic
echocardiogram will show us
317
00:13:18,798 --> 00:13:20,190
exactly how your heart pumps.
318
00:13:20,234 --> 00:13:22,323
And this could be because
of the LVAD, right?
319
00:13:22,366 --> 00:13:23,803
We'll see.
320
00:13:23,846 --> 00:13:25,326
Mom, it's a really
simple procedure.
321
00:13:25,369 --> 00:13:27,763
I'll be right here
when you get out.
322
00:13:27,807 --> 00:13:29,330
Okay?
323
00:13:29,373 --> 00:13:30,984
I love you.
324
00:13:50,917 --> 00:13:52,744
- Hey.
- Hey.
325
00:13:52,788 --> 00:13:54,616
Sorry, didn't mean
to startle you.
326
00:13:54,659 --> 00:13:56,879
No, it's okay, I, um
327
00:13:56,923 --> 00:13:58,968
been a little on edge today.
328
00:13:59,012 --> 00:14:00,796
Yeah, saw your mom was here.
329
00:14:00,840 --> 00:14:03,233
Yeah, Dr. Young still
doesn't know what's going on,
330
00:14:03,277 --> 00:14:05,845
but something's affecting
her circulation enough
331
00:14:05,888 --> 00:14:07,020
to cause her to pass out.
332
00:14:07,063 --> 00:14:09,065
Oh, I'm sorry to hear that.
333
00:14:09,109 --> 00:14:10,806
She's up for an echo now,
334
00:14:10,850 --> 00:14:13,896
so we should know more soon.
335
00:14:13,940 --> 00:14:17,073
Well, hope the echo
brings some good news.
336
00:14:17,117 --> 00:14:18,596
- Thank you.
- See you.
337
00:14:18,640 --> 00:14:20,381
See ya.
338
00:14:28,955 --> 00:14:32,828
- Hey, Doris.
- What's going on in there?
339
00:14:32,872 --> 00:14:35,483
We got a drug addict in there
whose veins are shot to hell.
340
00:14:35,526 --> 00:14:36,745
Can't get a peripheral in.
341
00:14:36,788 --> 00:14:38,790
- Ethan's asking for a...
- Triple lumen kit?
342
00:14:38,834 --> 00:14:41,097
- Here you go.
- Thanks.
343
00:14:41,141 --> 00:14:43,926
Listen, I'm feeling
a little restless
344
00:14:43,970 --> 00:14:45,232
just directing traffic.
345
00:14:45,275 --> 00:14:47,582
I got an itch to
slip on the glove.
346
00:14:47,625 --> 00:14:50,019
How 'bout you and me
swap places for the day?
347
00:14:50,063 --> 00:14:52,935
I get to hold the brick?
348
00:14:52,979 --> 00:14:55,198
Thank you.
349
00:14:57,505 --> 00:14:59,637
Here you go, Dr. Choi.
350
00:14:59,681 --> 00:15:02,597
- What happened to Doris?
- You got me instead.
351
00:15:02,640 --> 00:15:05,426
- You disappointed?
- Never.
352
00:15:05,469 --> 00:15:07,994
So you ever insert
a central line?
353
00:15:08,037 --> 00:15:09,821
Plenty of times in
med school, yes, sir.
354
00:15:09,865 --> 00:15:11,911
Show me what you got then.
355
00:15:14,000 --> 00:15:15,871
All right, Shawn.
356
00:15:15,915 --> 00:15:18,265
I'm gonna get you
prepped for this.
357
00:15:22,051 --> 00:15:25,141
Pull down your gown.
358
00:15:27,839 --> 00:15:29,885
Lidocaine?
359
00:15:29,929 --> 00:15:33,758
- Yes, of course.
- Thank you, Maggie.
360
00:15:33,802 --> 00:15:35,151
Ethan?
361
00:15:35,195 --> 00:15:36,848
Goodwin's requesting
your presence
362
00:15:36,892 --> 00:15:38,372
at the 2:30 budget meeting.
363
00:15:38,415 --> 00:15:41,288
All right, I'll be right there.
364
00:15:41,331 --> 00:15:43,290
Taylor.
365
00:15:43,333 --> 00:15:47,076
You think you can
handle this yourself?
366
00:15:47,120 --> 00:15:49,165
Yes, of course, Dr. Choi.
367
00:15:49,209 --> 00:15:51,515
I'm confident I can
do this on my own.
368
00:15:51,559 --> 00:15:54,170
- I've assisted a million.
- I've got her back.
369
00:15:54,214 --> 00:15:55,432
Great.
370
00:15:55,476 --> 00:15:57,652
Any problems, you
notify an attending.
371
00:15:57,695 --> 00:15:59,436
I'll be back in a bit.
372
00:16:02,787 --> 00:16:03,745
- Crockett.
- Yeah?
373
00:16:03,788 --> 00:16:05,399
- You're up.
- Okay.
374
00:16:05,442 --> 00:16:07,749
- Cesar, Baghdad.
- What do we got?
375
00:16:07,792 --> 00:16:11,579
Edgar Fuentes, 25, took a
GSW to the leg in a drive-by.
376
00:16:11,622 --> 00:16:13,015
Vitals are stable.
377
00:16:13,059 --> 00:16:14,210
Applied a pressure
dressing en route.
378
00:16:14,234 --> 00:16:15,452
Bleeding's controlled.
379
00:16:15,496 --> 00:16:17,019
Okay, Mr. Fuentes,
I'm Dr. Marcel.
380
00:16:17,063 --> 00:16:18,368
I'll be taking
care of you. Okay?
381
00:16:18,412 --> 00:16:19,979
- This hurts like hell.
- Yeah.
382
00:16:20,022 --> 00:16:21,217
He was working on
the car out front.
383
00:16:21,241 --> 00:16:23,025
- He wasn't even doing anything.
- Right.
384
00:16:23,069 --> 00:16:25,027
My wife Rosa, our baby Ada.
385
00:16:25,071 --> 00:16:26,898
Well, I'm sorry we all
had to meet this way.
386
00:16:26,942 --> 00:16:28,378
Okay, folks, on me.
387
00:16:28,422 --> 00:16:30,946
- Ready, set, lift.
388
00:16:30,990 --> 00:16:32,469
Nice and easy, you're okay.
389
00:16:32,513 --> 00:16:34,036
Can you wiggle your toes for me?
390
00:16:34,080 --> 00:16:36,299
Yeah, but hurts.
391
00:16:38,345 --> 00:16:41,043
We got two wounds,
lateral thigh.
392
00:16:41,087 --> 00:16:42,914
Nowhere near the blood vessel.
393
00:16:42,958 --> 00:16:44,351
Probably through and through,
394
00:16:44,394 --> 00:16:46,048
but let's get an x-ray
just to prove it.
395
00:16:46,092 --> 00:16:47,267
50 fentanyl, please.
396
00:16:47,310 --> 00:16:49,573
You're gonna be
okay, Mr. Fuentes.
397
00:16:51,097 --> 00:16:52,750
- Come here, come here.
- All right.
398
00:16:52,794 --> 00:16:55,231
Look, he's gonna be okay.
It's just a flesh wound.
399
00:16:55,275 --> 00:16:57,059
- All right?
- It looks so much worse.
400
00:16:57,103 --> 00:16:58,776
We're gonna get an
x-ray just to be sure.
401
00:16:58,800 --> 00:17:01,020
Oh, my God.
402
00:17:01,063 --> 00:17:03,065
Is she okay?
403
00:17:03,109 --> 00:17:05,763
- Huh?
- Your baby, is she okay?
404
00:17:05,807 --> 00:17:08,462
- Ada?
- May I?
405
00:17:10,290 --> 00:17:12,031
What? What?
406
00:17:15,599 --> 00:17:17,906
Hey, sweetheart.
407
00:17:21,127 --> 00:17:22,954
- What is that?
- Your baby's been shot.
408
00:17:22,998 --> 00:17:24,391
- What?
- I need help in here!
409
00:17:24,434 --> 00:17:26,784
Oh, my God! No!
410
00:17:26,828 --> 00:17:29,091
No!
411
00:17:33,182 --> 00:17:33,617
.
412
00:17:33,661 --> 00:17:37,099
Yep, there's the bullet.
413
00:17:39,145 --> 00:17:40,818
- Pressure's still low.
- Want me to hang another unit?
414
00:17:40,842 --> 00:17:43,018
- No, let's do it up in the OR.
- Let's move now.
415
00:17:43,062 --> 00:17:45,934
I heard the gunfire, but I
didn't hear a window break.
416
00:17:45,977 --> 00:17:47,216
It could have come
through the wall.
417
00:17:47,240 --> 00:17:48,980
- I've seen it before.
- She was bundled up.
418
00:17:49,024 --> 00:17:51,070
She seemed fine... she
wasn't bleeding or anything.
419
00:17:51,113 --> 00:17:52,395
Pressure from the swaddle
probably stopped the flow
420
00:17:52,419 --> 00:17:54,116
of blood.
421
00:17:54,160 --> 00:17:56,858
- How could I not have noticed?
- You didn't do anything wrong.
422
00:17:56,901 --> 00:17:58,512
Look, I'm gonna do
everything in my power
423
00:17:58,555 --> 00:18:01,036
to save your baby's life.
424
00:18:01,080 --> 00:18:03,908
All right, let's go.
425
00:18:08,174 --> 00:18:10,915
Put back pressure
on the syringe,
426
00:18:10,959 --> 00:18:13,440
and walk the needle
down the clavicle
427
00:18:13,483 --> 00:18:15,355
until you hit the vein.
428
00:18:15,398 --> 00:18:18,271
- I lost the vacuum.
- It's just filled with air.
429
00:18:18,314 --> 00:18:21,883
- I must have hit the lung.
- Worry about that later.
430
00:18:21,926 --> 00:18:23,580
We still have a line to put in.
431
00:18:23,624 --> 00:18:26,453
Now pull the needle back,
432
00:18:26,496 --> 00:18:29,108
and eject the air.
433
00:18:34,156 --> 00:18:36,506
Now try again until
you find the vein.
434
00:18:36,550 --> 00:18:39,161
- Wait a minute.
- What's going on?
435
00:18:39,205 --> 00:18:42,164
- It's okay, Shawn.
- We're working on it.
436
00:18:43,513 --> 00:18:45,776
Go ahead.
437
00:18:48,866 --> 00:18:52,174
All right. I'm drawing blood.
438
00:18:52,218 --> 00:18:54,045
Perfect.
439
00:18:54,089 --> 00:18:56,918
- Well done.
- What about the lung?
440
00:18:56,961 --> 00:18:58,615
I should go tell Dr. Choi.
441
00:18:58,659 --> 00:19:01,052
Let's just finish
the procedure, okay?
442
00:19:03,054 --> 00:19:05,405
So physically there is
something very wrong with you.
443
00:19:05,448 --> 00:19:09,017
By all indications, your
appendix is about to burst.
444
00:19:09,060 --> 00:19:11,324
So what I'm asking is
if you would please
445
00:19:11,367 --> 00:19:13,239
just let us do a scan.
446
00:19:13,282 --> 00:19:14,675
I'm not getting a scan.
447
00:19:14,718 --> 00:19:16,677
No matter what it would show,
448
00:19:16,720 --> 00:19:18,331
it's just the
simulation's explanation
449
00:19:18,374 --> 00:19:19,897
of what the red pill is doing.
450
00:19:19,941 --> 00:19:23,292
Neil, I respect
your point of view.
451
00:19:23,336 --> 00:19:24,728
But you need to understand
452
00:19:24,772 --> 00:19:26,861
that my reality is
that I'm a doctor,
453
00:19:26,904 --> 00:19:28,906
and I can't just let you die,
454
00:19:28,950 --> 00:19:31,213
which is why I'm seriously
considering going
455
00:19:31,257 --> 00:19:33,041
to talk to a judge
this afternoon
456
00:19:33,084 --> 00:19:34,695
about taking away your ability
457
00:19:34,738 --> 00:19:36,262
to make your own
medical decisions.
458
00:19:36,305 --> 00:19:38,873
What, because you
think I'm delusional?
459
00:19:38,916 --> 00:19:40,875
Of course you would think that.
460
00:19:40,918 --> 00:19:42,398
That's actually not what I said.
461
00:19:42,442 --> 00:19:44,226
Can I ask you something?
462
00:19:44,270 --> 00:19:47,360
Why is it that my belief is
the one being questioned?
463
00:19:53,453 --> 00:19:54,647
Hey, I'm sorry to pull
you out of your meeting,
464
00:19:54,671 --> 00:19:55,672
but it's important.
465
00:19:55,716 --> 00:19:56,891
What's going on?
466
00:19:56,934 --> 00:19:58,260
So I have an
appendicitis patient
467
00:19:58,284 --> 00:20:00,242
who's refusing treatment
because he believes
468
00:20:00,286 --> 00:20:03,027
that we're living in
a computer simulation.
469
00:20:03,071 --> 00:20:04,028
A what?
470
00:20:04,072 --> 00:20:05,508
Yeah, I know, it's... he's nuts.
471
00:20:05,552 --> 00:20:06,944
Just page Dr. Charles.
472
00:20:06,988 --> 00:20:09,077
Well, no, see, Dr. Charles
is the problem.
473
00:20:09,120 --> 00:20:11,166
He's dragging his heels
on forcing the treatment
474
00:20:11,210 --> 00:20:12,559
that the guy needs.
475
00:20:12,602 --> 00:20:15,344
- Is it emergent?
- I believe it is, yeah.
476
00:20:15,388 --> 00:20:17,825
- All right, what can I do?
- Well, I want you to weigh in.
477
00:20:17,868 --> 00:20:19,783
With another sensible
voice in the room,
478
00:20:19,827 --> 00:20:22,395
maybe the two of ours
can drown his out.
479
00:20:22,438 --> 00:20:23,787
I'll take a look,
480
00:20:23,831 --> 00:20:25,631
but I can't imagine
double doc-ing Dr. Charles
481
00:20:25,659 --> 00:20:27,269
on a decisional capacity ruling.
482
00:20:27,313 --> 00:20:28,531
Uh-huh.
483
00:20:28,575 --> 00:20:29,924
You know what? Forget it.
484
00:20:29,967 --> 00:20:32,187
I'm not interested in
having a courtesy consult.
485
00:20:32,231 --> 00:20:35,016
Dean, I know how frustrating
it is to be in your position.
486
00:20:35,059 --> 00:20:37,018
I've butted heads
with Dr. Charles
487
00:20:37,061 --> 00:20:38,280
on the same issue in the past.
488
00:20:38,324 --> 00:20:41,196
Oh, yet now you
sit on your hands?
489
00:20:41,240 --> 00:20:42,850
Watch it, Dean.
490
00:20:44,634 --> 00:20:46,375
You're right, you're right.
491
00:20:46,419 --> 00:20:49,422
I was... I was over the line.
492
00:20:51,772 --> 00:20:53,861
All clear.
493
00:20:56,429 --> 00:20:58,387
Just like I thought.
494
00:20:58,431 --> 00:21:00,084
There's a pneumothorax.
495
00:21:00,128 --> 00:21:01,956
This happens all the time,
496
00:21:01,999 --> 00:21:03,523
even to the most
seasoned doctors.
497
00:21:03,566 --> 00:21:05,916
It happened to Ethan last
week. Don't beat yourself up.
498
00:21:05,960 --> 00:21:08,005
I'll go find Dr. Choi.
499
00:21:08,049 --> 00:21:09,877
Or.
500
00:21:09,920 --> 00:21:11,966
You can fix it yourself.
501
00:21:12,009 --> 00:21:13,489
Insert a chest tube?
502
00:21:13,533 --> 00:21:16,884
Mm-hmm, you're comfortable
doing that, right?
503
00:21:16,927 --> 00:21:19,800
- Sure, but I...
- Listen, Vanessa.
504
00:21:19,843 --> 00:21:21,671
Everyone makes mistakes,
505
00:21:21,715 --> 00:21:24,370
but this way you
can show Dr. Choi
506
00:21:24,413 --> 00:21:27,329
that you know how to
correct yours on your own.
507
00:21:29,244 --> 00:21:30,593
I don't know.
508
00:21:30,637 --> 00:21:33,422
If you want to win a
permanent spot in this ED,
509
00:21:33,466 --> 00:21:35,990
this is how you do it.
510
00:21:36,033 --> 00:21:39,254
All right. Yeah, let's do it.
511
00:21:40,777 --> 00:21:43,345
Hey, Shawn?
512
00:21:43,389 --> 00:21:45,652
It appears that when
we did the procedure,
513
00:21:45,695 --> 00:21:47,480
we hit your lung.
514
00:21:47,523 --> 00:21:49,177
It's nothing serious,
515
00:21:49,220 --> 00:21:51,353
but in order to fix the problem,
516
00:21:51,397 --> 00:21:53,486
we're gonna have to put
a tube in your chest,
517
00:21:53,529 --> 00:21:54,835
and we need your consent.
518
00:21:54,878 --> 00:21:56,358
Is it necessary?
519
00:21:56,402 --> 00:21:57,925
Unfortunately, it is,
520
00:21:57,968 --> 00:21:59,318
but we're gonna numb you up,
521
00:21:59,361 --> 00:22:01,208
we're gonna give you a
little bit more sedation,
522
00:22:01,232 --> 00:22:03,104
and you'll hardly feel anything.
523
00:22:03,147 --> 00:22:05,628
- Okay.
- All right.
524
00:22:08,544 --> 00:22:10,894
You lay back and relax.
525
00:22:16,378 --> 00:22:17,988
How'd it go?
526
00:22:18,032 --> 00:22:20,861
- No luck.
- No CT, okay.
527
00:22:37,356 --> 00:22:39,401
Nurse Sexton!
528
00:22:42,448 --> 00:22:43,797
Yes?
529
00:22:43,840 --> 00:22:45,078
He's not protecting his airway.
530
00:22:45,102 --> 00:22:47,931
I need to intubate
him. Get a line.
531
00:22:50,586 --> 00:22:52,719
Order a CT. Call the OR.
532
00:22:52,762 --> 00:22:54,024
Make sure they have a room open
533
00:22:54,068 --> 00:22:55,809
in case we need to
bring him up to surgery.
534
00:22:55,852 --> 00:22:58,942
Wait, didn't Neil say that
he didn't want to be treated?
535
00:22:58,986 --> 00:23:01,902
He did, but now
he's unconscious.
536
00:23:01,945 --> 00:23:04,165
So you're just gonna
disregard what he wanted?
537
00:23:04,208 --> 00:23:06,776
When a patient is no longer
able to make medical decisions,
538
00:23:06,820 --> 00:23:08,145
and there's no one
to stand up for them,
539
00:23:08,169 --> 00:23:10,911
the hospital assumes
power of attorney.
540
00:23:10,954 --> 00:23:14,480
20 of etomidate, 100 of sux.
541
00:23:14,523 --> 00:23:17,700
Should I not intubate him?
He doesn't have a DNI.
542
00:23:17,744 --> 00:23:19,702
Tell me!
543
00:23:31,322 --> 00:23:33,431
I have to admit, when your
mother came in this morning,
544
00:23:33,455 --> 00:23:35,346
I assumed it was because
her heart was on the brink
545
00:23:35,370 --> 00:23:38,808
of failure, but that's not
what the echo is showing.
546
00:23:40,506 --> 00:23:42,595
Looks like her heart is
beating more effectively.
547
00:23:42,638 --> 00:23:45,293
I mean, when you have the
kind of underlying disease
548
00:23:45,336 --> 00:23:48,165
Carol does, the heart can
behave inconsistently,
549
00:23:48,209 --> 00:23:50,951
but rarely does it show
this kind of improvement.
550
00:23:50,994 --> 00:23:52,735
Yeah, that is odd.
551
00:23:52,779 --> 00:23:54,998
So why does my mom
keep passing out?
552
00:23:55,042 --> 00:23:56,957
It's a phenomenon
called "suck down."
553
00:23:57,000 --> 00:23:58,828
The heart's contracting so hard
554
00:23:58,872 --> 00:24:00,700
that the ventricle
wall is getting sucked
555
00:24:00,743 --> 00:24:02,179
into the LVAD, too.
556
00:24:02,223 --> 00:24:04,027
The poor blood circulation
is leading to a lack
557
00:24:04,051 --> 00:24:06,096
of cerebral perfusion.
558
00:24:06,140 --> 00:24:07,576
Well, what do we do now?
559
00:24:07,620 --> 00:24:09,230
I'm going to consult
with Dr. Latham
560
00:24:09,273 --> 00:24:10,797
as soon as he gets
out of surgery.
561
00:24:10,840 --> 00:24:13,147
There's a chance he'll want
to sew the left ventricle shut
562
00:24:13,190 --> 00:24:14,472
to help the LVAD
work effectively.
563
00:24:14,496 --> 00:24:17,760
Well, I mean, this
is good news, right?
564
00:24:17,804 --> 00:24:19,545
I hesitate to call it good news
565
00:24:19,588 --> 00:24:21,329
until we figure out
exactly what's going on.
566
00:24:21,372 --> 00:24:24,158
- Thank you, Dr. Young.
- Thank you.
567
00:24:25,812 --> 00:24:27,074
Wow.
568
00:24:27,117 --> 00:24:29,337
That's not something
you see every day.
569
00:24:29,380 --> 00:24:32,209
Yeah.
570
00:24:32,253 --> 00:24:35,299
Must be the fish
oil she's taking.
571
00:24:36,997 --> 00:24:39,347
What are you doing?
572
00:24:39,390 --> 00:24:41,523
Will, why are you going
through my mom's bag...
573
00:24:41,567 --> 00:24:43,003
What are you doing?
574
00:24:43,046 --> 00:24:44,197
Let's see what these magical
supplements look like.
575
00:24:44,221 --> 00:24:47,877
God, this is so... Will!
576
00:24:47,921 --> 00:24:49,618
Nope, that's the beta blocker.
577
00:24:49,662 --> 00:24:50,924
Stop.
578
00:24:50,967 --> 00:24:52,554
That's the statin, and
those two are Lasix.
579
00:24:52,578 --> 00:24:55,363
- Where'd they go, Natalie?
- What are you talking about?
580
00:24:55,406 --> 00:24:57,539
The trial drugs
that went missing?
581
00:24:57,583 --> 00:24:59,023
The blue pills. I
know you took them.
582
00:24:59,062 --> 00:25:00,324
What'd you do with them?
583
00:25:00,368 --> 00:25:02,326
I can't believe you're
accusing me of this.
584
00:25:02,370 --> 00:25:04,503
The improved function in
your mom's left ventricle.
585
00:25:04,546 --> 00:25:06,461
Your sudden interest in
the drug's side effects
586
00:25:06,505 --> 00:25:07,897
last week.
587
00:25:07,941 --> 00:25:09,266
Come to think of it, you
never did tell me the name
588
00:25:09,290 --> 00:25:11,205
of that trial patient
with the dry cough.
589
00:25:11,248 --> 00:25:13,773
- I wonder who it is.
- Please, come on.
590
00:25:13,816 --> 00:25:15,209
This is ridiculous!
591
00:25:15,252 --> 00:25:17,080
You are dosing your mother
592
00:25:17,124 --> 00:25:19,561
with an untested clinical
trial drug, Natalie,
593
00:25:19,605 --> 00:25:21,737
without supervision
or monitoring.
594
00:25:21,781 --> 00:25:24,044
We don't know how the drug
interacts with an LVAD.
595
00:25:24,087 --> 00:25:26,350
It could kill her.
596
00:25:26,394 --> 00:25:28,570
You need to come
clean right now.
597
00:25:28,614 --> 00:25:31,921
Will...
598
00:25:31,965 --> 00:25:35,098
- Will, I...
- Just give me that.
599
00:25:35,142 --> 00:25:38,014
No, Will, wait, wait. Wait!
600
00:25:38,058 --> 00:25:39,625
You heard the cardiologist.
601
00:25:39,668 --> 00:25:43,411
Mom's heart is pumping harder.
The drugs could be working.
602
00:25:43,454 --> 00:25:44,891
We don't know that for sure.
603
00:25:44,934 --> 00:25:47,241
Please, I was desperate,
604
00:25:47,284 --> 00:25:48,827
and everything you said
about the drug was good.
605
00:25:48,851 --> 00:25:52,072
I didn't think I was
putting Mom in any danger.
606
00:25:52,115 --> 00:25:55,728
This is really bad, Nat.
607
00:25:55,771 --> 00:25:57,077
Will, please.
608
00:25:57,120 --> 00:25:59,601
Please. Please
609
00:26:03,605 --> 00:26:03,823
.
610
00:26:05,476 --> 00:26:07,261
- Am I interrupting?
- Not at all.
611
00:26:07,304 --> 00:26:09,698
I was just talking to a judge,
612
00:26:09,742 --> 00:26:11,676
trying to get a court order
so we could treat Neil,
613
00:26:11,700 --> 00:26:15,051
but without definitive proof
of his medical condition,
614
00:26:15,095 --> 00:26:16,575
he couldn't help us.
615
00:26:16,618 --> 00:26:18,098
Well, it doesn't matter
616
00:26:18,141 --> 00:26:20,622
because Dr. Archer
took Neil up to surgery
617
00:26:20,666 --> 00:26:22,537
and is removing his
appendix right now.
618
00:26:22,581 --> 00:26:24,844
Wait, Neil agreed to that?
619
00:26:24,887 --> 00:26:28,804
No, but he went into
respiratory distress
620
00:26:28,848 --> 00:26:31,067
and needed to be intubated.
621
00:26:31,111 --> 00:26:34,244
Leaving Dean to make medical
decisions on his behalf?
622
00:26:34,288 --> 00:26:37,204
Yeah.
623
00:26:37,247 --> 00:26:40,642
I saw how frustrated Dr. Archer
was with Neil before.
624
00:26:40,686 --> 00:26:42,122
Definitely.
625
00:26:42,165 --> 00:26:44,124
It got me thinking,
626
00:26:44,167 --> 00:26:46,735
could he have
627
00:26:46,779 --> 00:26:49,433
could he have overmedicated Neil
628
00:26:49,477 --> 00:26:52,001
to knock him unconscious?
629
00:26:52,045 --> 00:26:53,699
Oh, God.
630
00:27:04,013 --> 00:27:06,015
Will.
631
00:27:06,059 --> 00:27:08,104
Sabeena.
632
00:27:09,279 --> 00:27:10,692
I didn't know you
were coming in today.
633
00:27:10,716 --> 00:27:12,500
Just passing through.
634
00:27:12,543 --> 00:27:14,284
Thought I'd see
how you were doing.
635
00:27:14,328 --> 00:27:16,896
I have a meeting with
the head lab technician.
636
00:27:16,939 --> 00:27:20,073
Yeah, no, everything's
all good here.
637
00:27:20,116 --> 00:27:22,249
Just taking a break.
638
00:27:22,292 --> 00:27:24,164
Okay.
639
00:27:27,515 --> 00:27:30,387
Hey, the drug we're testing,
640
00:27:30,431 --> 00:27:33,826
any idea how it might affect
a patient with an LVAD?
641
00:27:33,869 --> 00:27:37,699
- The drug's an inotrope...
- Essentially, a chemical LVAD.
642
00:27:37,743 --> 00:27:39,527
Why would anyone do that?
643
00:27:39,570 --> 00:27:41,398
Just a hypothetical.
644
00:27:41,442 --> 00:27:43,662
I can't imagine why it
would ever be prescribed
645
00:27:43,705 --> 00:27:46,012
in that situation.
646
00:27:46,055 --> 00:27:49,058
But listen, we're a few months
out from seeking FDA approval.
647
00:27:49,102 --> 00:27:51,887
If there's a patient suffering
any adverse reaction,
648
00:27:51,931 --> 00:27:53,672
- it needs to be reported.
- No.
649
00:27:53,715 --> 00:27:55,630
Nothing like that.
650
00:28:01,941 --> 00:28:03,986
The baby's still hypotensive.
651
00:28:04,030 --> 00:28:05,988
I don't know if she's
gonna survive this.
652
00:28:06,032 --> 00:28:08,469
Trying to find the
source of the bleed.
653
00:28:10,558 --> 00:28:11,820
What do you want me to do?
654
00:28:11,864 --> 00:28:13,430
Just keep giving her more blood.
655
00:28:13,474 --> 00:28:15,955
Okay.
656
00:28:15,998 --> 00:28:18,609
Come on.
657
00:28:19,610 --> 00:28:21,700
Hey, Shawn, how you doing?
658
00:28:21,743 --> 00:28:24,920
- Much better, thank you.
- Let's check your work.
659
00:28:24,964 --> 00:28:27,880
Line placement looks good...
660
00:28:30,447 --> 00:28:32,188
As does this chest tube,
661
00:28:32,232 --> 00:28:34,192
though I don't remember
our patient requiring one.
662
00:28:34,234 --> 00:28:35,975
Well, sir, when I
made my first attempt
663
00:28:36,018 --> 00:28:37,367
at placing the central line,
664
00:28:37,411 --> 00:28:39,369
I noticed air coming out
of the syringe, so I...
665
00:28:39,413 --> 00:28:41,937
So she ordered an x-ray to
see if there was a pneumo.
666
00:28:41,981 --> 00:28:44,200
- And there was, so she...
- Yeah, I understand.
667
00:28:44,244 --> 00:28:47,595
Student doctor Taylor, can I
have a word with you outside?
668
00:28:48,944 --> 00:28:51,381
We'll be right back, Shawn.
669
00:28:53,557 --> 00:28:56,038
Placing a chest tube is
considered a surgical procedure
670
00:28:56,082 --> 00:28:57,755
that requires prior
consent from the patient.
671
00:28:57,779 --> 00:28:59,607
We okayed it with the patient.
672
00:28:59,650 --> 00:29:02,741
- "We"?
- Maggie and myself.
673
00:29:02,784 --> 00:29:05,221
Consent for the procedure
can only be obtained
674
00:29:05,265 --> 00:29:06,353
by a licensed physician.
675
00:29:06,396 --> 00:29:08,050
Neither you nor Nurse
Lockwood qualify.
676
00:29:08,094 --> 00:29:10,400
I'm sorry, I didn't realize...
677
00:29:10,444 --> 00:29:12,838
You acted recklessly.
678
00:29:12,881 --> 00:29:14,883
By not notifying
your supervisor,
679
00:29:14,927 --> 00:29:17,407
you put me and the ED at risk.
680
00:29:20,846 --> 00:29:25,024
Don't worry, I'll fix this.
681
00:29:25,067 --> 00:29:27,461
Ethan.
682
00:29:27,504 --> 00:29:30,638
Listen, Vanessa was just
following my instructions...
683
00:29:30,681 --> 00:29:32,074
She's gonna be a doctor.
684
00:29:32,118 --> 00:29:33,965
What happens in that treatment
room is her decision.
685
00:29:33,989 --> 00:29:35,904
But this is my fault.
686
00:29:35,948 --> 00:29:38,385
She's a top-notch student.
She's head of her class.
687
00:29:38,428 --> 00:29:39,821
What are you talking about?
688
00:29:39,865 --> 00:29:42,650
Student doctor Vanessa
Taylor, I was assisting her.
689
00:29:42,693 --> 00:29:44,608
I gave her some bad advice,
690
00:29:44,652 --> 00:29:47,481
but she solved the
problem herself.
691
00:29:47,524 --> 00:29:49,222
Mags, why are you going so far
692
00:29:49,265 --> 00:29:50,677
out of your way to
help this student?
693
00:29:50,701 --> 00:29:52,834
Please, Ethan, give
her a second chance.
694
00:29:52,878 --> 00:29:56,098
She shouldn't have to
pay for my mistake.
695
00:29:56,142 --> 00:29:57,796
I'll give it some consideration.
696
00:29:57,839 --> 00:30:00,363
Thank you.
697
00:30:00,407 --> 00:30:02,713
Why were you assisting her?
698
00:30:04,454 --> 00:30:07,457
Doris and I just switched
places for a bit.
699
00:30:11,418 --> 00:30:13,333
I have to relieve her now.
700
00:30:22,646 --> 00:30:27,434
So I understand that we have
an update on our patient?
701
00:30:28,957 --> 00:30:30,959
Unfortunately, we waited so long
702
00:30:31,003 --> 00:30:32,918
his appendix perforated,
703
00:30:32,961 --> 00:30:35,659
so I removed it,
washed his belly out,
704
00:30:35,703 --> 00:30:37,836
and he's recovering in the ICU.
705
00:30:37,879 --> 00:30:40,795
How did that happen exactly?
706
00:30:40,839 --> 00:30:42,753
Well, he stopped
protecting his airway,
707
00:30:42,797 --> 00:30:44,364
so I had to intubate him.
708
00:30:44,407 --> 00:30:45,931
Which then gave
you the authority
709
00:30:45,974 --> 00:30:47,671
to make medical
decisions for him?
710
00:30:47,715 --> 00:30:50,196
Whoa, hey, if I hadn't
come upon Neil when I did,
711
00:30:50,239 --> 00:30:51,675
oh, he'd be dead.
712
00:30:51,719 --> 00:30:53,068
He'd stopped breathing.
713
00:30:53,112 --> 00:30:54,330
- From appendicitis?
- Mm-hmm.
714
00:30:54,374 --> 00:30:55,984
You know that'd
be a first, right?
715
00:30:56,028 --> 00:30:58,465
- He was septic.
- His appendix ruptured.
716
00:30:58,508 --> 00:31:01,337
And why the hell am I
getting the third degree?
717
00:31:01,381 --> 00:31:03,165
You're the one who was
718
00:31:03,209 --> 00:31:05,298
about to almost let a crazy
person kill themselves!
719
00:31:05,341 --> 00:31:06,690
- Dean, stop!
- No, no, no.
720
00:31:06,734 --> 00:31:07,885
Remember, at the end of the day,
721
00:31:07,909 --> 00:31:09,650
it's my word versus Neil's...
722
00:31:09,693 --> 00:31:11,889
The guy who thinks this whole
thing is a game of Tetris!
723
00:31:11,913 --> 00:31:13,784
Enough. Dean, take a walk.
724
00:31:22,228 --> 00:31:25,100
Someone want to tell
me what's going on?
725
00:31:29,452 --> 00:31:29,670
.
726
00:31:29,713 --> 00:31:31,106
Mr. and Mrs. Fuentes.
727
00:31:31,150 --> 00:31:32,673
Is my Ada okay?
728
00:31:32,716 --> 00:31:33,955
She's currently on
a breathing machine
729
00:31:33,979 --> 00:31:35,067
up in the PICU.
730
00:31:35,110 --> 00:31:36,851
Now, we're not out
of the woods yet,
731
00:31:36,895 --> 00:31:39,114
but I was able to
stop the bleeding.
732
00:31:39,158 --> 00:31:41,334
She's alive.
733
00:31:41,377 --> 00:31:44,076
Thank you, Dr. Marcel.
734
00:31:44,119 --> 00:31:46,078
Yeah, my pleasure.
735
00:31:46,121 --> 00:31:48,558
I don't know what I would
have done if we'd lost her.
736
00:31:48,602 --> 00:31:50,778
She's gonna be all right.
737
00:31:52,867 --> 00:31:56,175
Well, hopefully, we'll get
her extubated tomorrow.
738
00:31:56,218 --> 00:31:58,438
In the meantime,
Nurse Trini here,
739
00:31:58,481 --> 00:32:00,831
she's gonna escort you up
to the PICU here in a bit.
740
00:32:00,875 --> 00:32:02,529
You can see her, okay?
741
00:32:02,572 --> 00:32:05,184
- Thank you.
- Yeah, my pleasure.
742
00:32:07,012 --> 00:32:10,102
Thanks.
743
00:32:10,145 --> 00:32:12,060
- Hey.
- Hey.
744
00:32:12,104 --> 00:32:13,801
- You been in surgery?
- Yeah.
745
00:32:13,844 --> 00:32:16,108
Seven-month-old baby with a GSW.
746
00:32:16,151 --> 00:32:17,718
She's gonna be okay though.
747
00:32:17,761 --> 00:32:19,807
Are you?
748
00:32:21,243 --> 00:32:24,159
Yeah.
749
00:32:24,203 --> 00:32:26,466
Yeah, I'm gonna be fine. Thanks.
750
00:32:26,509 --> 00:32:29,991
Listen, I wanted to talk
to you about something,
751
00:32:30,035 --> 00:32:32,602
but I was a little nervous
about how you might take it,
752
00:32:32,646 --> 00:32:34,430
which I know is out
of my control, so...
753
00:32:34,474 --> 00:32:36,278
- Natalie, you got a minute?
- It's about your mom.
754
00:32:36,302 --> 00:32:38,608
Oh. Yeah.
755
00:32:38,652 --> 00:32:41,002
- Go ahead.
- Sorry.
756
00:32:44,310 --> 00:32:46,529
I feel incredible.
757
00:32:46,573 --> 00:32:48,401
Your hands are warm,
758
00:32:48,444 --> 00:32:50,664
and your color is
starting to come back.
759
00:32:50,707 --> 00:32:52,144
Oh!
760
00:32:52,187 --> 00:32:54,668
I want a pastry.
761
00:32:54,711 --> 00:32:56,757
- I am famished.
762
00:32:56,800 --> 00:32:58,585
Okay, well, I will get you one.
763
00:32:58,628 --> 00:33:00,848
- Go and take a seat.
- I will get it myself.
764
00:33:00,891 --> 00:33:03,590
Let me feel like a
normal human being again.
765
00:33:03,633 --> 00:33:05,722
Okay, well, we'll
be right over there.
766
00:33:05,766 --> 00:33:09,552
Okay.
767
00:33:09,596 --> 00:33:13,165
This is amazing. What changed?
768
00:33:13,208 --> 00:33:15,994
I tried a little experiment
before the surgeons weighed in.
769
00:33:16,037 --> 00:33:17,996
I turned her LVAD as
low as it could go
770
00:33:18,039 --> 00:33:19,214
to see what would happen.
771
00:33:19,258 --> 00:33:20,781
And?
772
00:33:20,824 --> 00:33:23,610
Her heart's functioning
fine with barely any assist.
773
00:33:23,653 --> 00:33:26,961
In fact, now the LVAD's
just getting in the way.
774
00:33:27,005 --> 00:33:28,484
Does that mean the...
775
00:33:28,528 --> 00:33:30,965
It appears as if
the drug is working.
776
00:33:31,009 --> 00:33:33,533
We should keep her
overnight, monitor her,
777
00:33:33,576 --> 00:33:36,362
but looks good.
778
00:33:37,754 --> 00:33:39,321
I wish I could go back in time,
779
00:33:39,365 --> 00:33:44,065
just insist that my mom
signed up for the trial meds.
780
00:33:44,109 --> 00:33:47,851
We can't ask Kender for a
compassionate use exemption,
781
00:33:47,895 --> 00:33:51,551
and who knows what they'll
do when they find out.
782
00:33:54,684 --> 00:33:57,470
Maybe they don't
need to find out.
783
00:34:00,908 --> 00:34:03,171
Here.
784
00:34:09,003 --> 00:34:12,311
How many pills do you have left?
785
00:34:12,354 --> 00:34:14,617
Maybe a week's worth.
786
00:34:14,661 --> 00:34:16,837
I'll try to secure more
before she runs out.
787
00:34:16,880 --> 00:34:19,100
Will, I do not want to
put you in this position.
788
00:34:19,144 --> 00:34:20,536
Let me worry about that.
789
00:34:20,580 --> 00:34:22,799
In the meantime, I think
we should talk to Dr. Young
790
00:34:22,843 --> 00:34:24,627
about removing her
LVAD altogether.
791
00:34:24,671 --> 00:34:27,108
We want to try our chances
on the transplant list.
792
00:34:27,152 --> 00:34:29,850
- Are you sure?
- Yes.
793
00:34:29,893 --> 00:34:32,983
Natalie, if we can keep
from getting caught,
794
00:34:33,027 --> 00:34:36,465
your mom may not ever
need a transplant.
795
00:34:41,862 --> 00:34:43,516
I don't even know what to say.
796
00:34:43,559 --> 00:34:45,431
No one else can
find out about this.
797
00:34:45,474 --> 00:34:48,042
- You understand?
- Yeah.
798
00:34:53,482 --> 00:34:56,224
Neil, how you doing?
799
00:35:00,359 --> 00:35:03,884
Neil, this is my
colleague, Dr. Choi.
800
00:35:03,927 --> 00:35:05,755
Hey, Neil.
801
00:35:05,799 --> 00:35:08,628
I'd like to discuss
what happened today.
802
00:35:10,586 --> 00:35:13,285
It was working, the red pill.
803
00:35:13,328 --> 00:35:16,288
I was finally gonna be
able to experience reality,
804
00:35:16,331 --> 00:35:19,204
a world that's not constantly
trying to manipulate me,
805
00:35:19,247 --> 00:35:22,555
and then you so-called doctors,
806
00:35:22,598 --> 00:35:25,340
you took that away.
807
00:35:25,384 --> 00:35:28,430
Can you tell us more about that?
808
00:35:28,474 --> 00:35:31,041
Like you don't already know.
809
00:35:31,085 --> 00:35:32,913
Well, you know,
we're actually trying
810
00:35:32,956 --> 00:35:35,481
to get a better picture of
what happened this afternoon
811
00:35:35,524 --> 00:35:38,092
when Dr. Archer
checked in on you.
812
00:35:38,136 --> 00:35:42,096
Can you walk us through that...
What you remember, anyway?
813
00:35:43,619 --> 00:35:46,796
He cut me open and
rewired my circuitry,
814
00:35:46,840 --> 00:35:51,366
so that I'll never be able to
unplug from the simulation.
815
00:35:51,410 --> 00:35:53,238
Even if I could get
another red pill,
816
00:35:53,281 --> 00:35:55,109
it doesn't matter, okay?
817
00:35:55,153 --> 00:35:58,199
I'm stuck here forever!
818
00:36:00,941 --> 00:36:02,223
Buddy, we're gonna
get you out of here
819
00:36:02,247 --> 00:36:05,250
as soon as possible, okay?
820
00:36:12,257 --> 00:36:15,956
Not necessarily the most
reliable witness, poor guy.
821
00:36:15,999 --> 00:36:20,134
- No, but at least he's alive.
- Yeah.
822
00:36:20,178 --> 00:36:23,268
In any case, I'm gonna
go have a talk with Dean.
823
00:36:29,622 --> 00:36:31,319
Oh, my goodness.
824
00:36:31,363 --> 00:36:33,147
- Be right back.
- Hey, Carol.
825
00:36:33,191 --> 00:36:35,497
Hi.
826
00:36:37,630 --> 00:36:41,111
Hey, so I saw on
the surgery schedule
827
00:36:41,155 --> 00:36:43,679
that they're removing
Carol's LVAD?
828
00:36:43,723 --> 00:36:46,508
It was actually
causing her problems,
829
00:36:46,552 --> 00:36:48,989
but they lowered it,
and she got better.
830
00:36:49,032 --> 00:36:51,644
Wow, with her level
of heart disease,
831
00:36:51,687 --> 00:36:53,254
never seen that.
832
00:36:53,298 --> 00:36:55,213
Is this what you
wanted to tell me?
833
00:36:55,256 --> 00:36:57,171
Yeah, I just...
834
00:36:57,215 --> 00:36:58,999
I was afraid of how
you'd take it, you know?
835
00:36:59,042 --> 00:37:02,220
I didn't want you to feel
responsible or anything.
836
00:37:02,263 --> 00:37:03,482
No, I get it.
837
00:37:03,525 --> 00:37:04,918
Good.
838
00:37:04,961 --> 00:37:06,572
Well, I should
get back in there,
839
00:37:06,615 --> 00:37:08,226
but I'll see you tomorrow, okay?
840
00:37:08,269 --> 00:37:10,140
Sure.
841
00:37:15,755 --> 00:37:18,410
Vanessa, hey.
842
00:37:18,453 --> 00:37:19,976
Good news, I spoke to Dr. Choi.
843
00:37:20,020 --> 00:37:22,805
He realizes now that what
happened was entirely my fault.
844
00:37:22,849 --> 00:37:25,852
In fact, he told me that
he admired your handiwork.
845
00:37:25,895 --> 00:37:28,811
Said that your chest
tube was placed spot-on.
846
00:37:28,855 --> 00:37:30,552
So trust me, if nothing else,
847
00:37:30,596 --> 00:37:32,685
he's gonna remember
who you are now.
848
00:37:35,296 --> 00:37:38,168
Hey, you should feel
good about today.
849
00:37:38,212 --> 00:37:41,041
Look, I'd really appreciate
it if you didn't tell me
850
00:37:41,084 --> 00:37:44,218
how I should feel
about being humiliated.
851
00:37:44,262 --> 00:37:47,874
I'm sorry, that
wasn't my intention.
852
00:37:47,917 --> 00:37:50,224
I was just trying to help.
853
00:37:52,400 --> 00:37:53,880
You know what?
854
00:37:53,923 --> 00:37:55,882
While I'm here these
next few weeks,
855
00:37:55,925 --> 00:37:58,319
I'd just prefer if
you left me alone.
856
00:38:00,713 --> 00:38:05,152
- Vanessa, I...
- Maggie.
857
00:38:05,195 --> 00:38:07,328
Everything okay?
858
00:38:07,372 --> 00:38:09,939
Yes, I was just talking
859
00:38:09,983 --> 00:38:12,333
to student doctor
Vanessa Taylor, and...
860
00:38:12,377 --> 00:38:14,553
You know, I should've known
861
00:38:14,596 --> 00:38:16,598
when I saw her this morning.
862
00:38:16,642 --> 00:38:18,383
She's your daughter.
863
00:38:20,385 --> 00:38:22,256
She doesn't know, does she?
864
00:38:24,084 --> 00:38:28,175
No, and I don't intend
to tell her, so...
865
00:38:28,218 --> 00:38:29,959
Oh, Maggie.
866
00:38:30,003 --> 00:38:31,961
What happens if
these three weeks
867
00:38:32,005 --> 00:38:34,747
turn into something
more permanent?
868
00:38:34,790 --> 00:38:36,662
What if she's accepted?
869
00:38:36,705 --> 00:38:38,925
I'll manage it.
870
00:38:38,968 --> 00:38:42,102
I'm telling you, this is
not gonna be a problem.
871
00:38:42,145 --> 00:38:45,192
Looks to me like it already is.
872
00:38:55,463 --> 00:38:57,770
Sorry.
873
00:38:57,813 --> 00:38:59,815
My character was being
called into question,
874
00:38:59,859 --> 00:39:01,469
and I overreacted,
875
00:39:01,513 --> 00:39:04,951
and I let my emotions
get the best of me.
876
00:39:04,994 --> 00:39:06,822
Did you snow him to
force him into surgery?
877
00:39:06,866 --> 00:39:08,955
Why would I do that?
878
00:39:08,998 --> 00:39:11,000
No, no, really, why
would I risk my job
879
00:39:11,044 --> 00:39:12,437
and my career for that?
880
00:39:12,480 --> 00:39:14,874
- Why would I do that?
- I don't know, Dean.
881
00:39:14,917 --> 00:39:19,139
But given the circumstances
that happened today, I
882
00:39:19,182 --> 00:39:20,793
it certainly seems plausible.
883
00:39:20,836 --> 00:39:22,316
What do you want me to say?
884
00:39:22,360 --> 00:39:25,145
You want me to tell you
that I can't sleep nights,
885
00:39:25,188 --> 00:39:27,321
and I'm always looking
over my shoulder.
886
00:39:27,365 --> 00:39:28,975
That's the way it's
been for years.
887
00:39:29,018 --> 00:39:30,431
- Is that what you want to hear?
- Of course not.
888
00:39:30,455 --> 00:39:31,847
I want you to be okay.
889
00:39:31,891 --> 00:39:35,938
The idea of looking at
what happened over there,
890
00:39:35,982 --> 00:39:39,464
putting that under a microscope
891
00:39:39,507 --> 00:39:40,987
no way.
892
00:39:41,030 --> 00:39:43,163
I'm not doing that. That
scares the hell out of me.
893
00:39:43,206 --> 00:39:44,599
That's why I keep pushing you
894
00:39:44,643 --> 00:39:46,819
to talk to a psychiatric
professional...
895
00:39:46,862 --> 00:39:48,342
If not Dr. Charles,
then someone else.
896
00:39:48,386 --> 00:39:50,997
- Yeah, I will, I will.
- I'm serious, man.
897
00:39:51,040 --> 00:39:52,999
I promise you, I will.
898
00:39:53,042 --> 00:39:55,175
Promise.
899
00:39:55,218 --> 00:39:58,874
Dean, if you want to
keep working here,
900
00:39:58,918 --> 00:40:01,529
you have to deal
with your issues.
901
00:40:41,961 --> 00:40:42,265
.
66211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.