All language subtitles for Chicago Med - 06x14 - A Red Pill, a Blue Pill.STRONTiUM.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,477 --> 00:00:06,077 I can't find the artery. 2 00:00:06,082 --> 00:00:07,547 I can't find... 3 00:00:07,552 --> 00:00:09,007 Dean, you can do this. 4 00:00:09,012 --> 00:00:11,076 Dr. Charles helped me, and he can help you, too. 5 00:00:11,081 --> 00:00:12,778 PTSD just doesn't go away, Dean. 6 00:00:12,783 --> 00:00:15,380 I don't need therapy. 7 00:00:15,385 --> 00:00:17,616 I have a daughter, Vanessa. 8 00:00:17,621 --> 00:00:19,851 I found out that she was in medical school. 9 00:00:19,856 --> 00:00:21,454 So you don't intend to see her again? 10 00:00:21,458 --> 00:00:22,621 Of course I want to. 11 00:00:22,626 --> 00:00:23,773 What was your impression of her? 12 00:00:23,774 --> 00:00:27,373 Good candidate. It'd be great to get her. 13 00:00:27,378 --> 00:00:29,175 Medication was supposed to be sent back to Kender. 14 00:00:29,179 --> 00:00:30,442 Package for Kender. 15 00:00:30,447 --> 00:00:31,777 Someone already picked that up. 16 00:00:31,782 --> 00:00:33,412 Is it even that big of a deal though? 17 00:00:33,417 --> 00:00:35,881 I'm gonna have to find them one way or another. 18 00:00:39,089 --> 00:00:40,786 Welcome and congratulations. 19 00:00:40,791 --> 00:00:42,921 You've all done well enough to get this far. 20 00:00:42,926 --> 00:00:45,391 But this ED only accepts one med student a year 21 00:00:45,396 --> 00:00:47,346 from this audition, so these next few weeks 22 00:00:47,351 --> 00:00:49,828 are your one and only opportunity to impress. 23 00:00:49,833 --> 00:00:51,597 No pressure. 24 00:00:51,602 --> 00:00:54,433 Now, you're new, so I'm expecting some mistakes, 25 00:00:54,438 --> 00:00:56,769 but I'm also expecting you to display the confidence 26 00:00:56,774 --> 00:00:58,537 to push through those mistakes. 27 00:00:58,542 --> 00:01:02,074 And if some of the nurses take a liking to you, 28 00:01:02,079 --> 00:01:04,576 that wouldn't hurt either. 29 00:01:04,581 --> 00:01:08,447 - So which one of them are you so keen on? - Huh? 30 00:01:08,452 --> 00:01:10,949 The student application that you asked me to move 31 00:01:10,954 --> 00:01:13,118 to the top of the pile, Vanessa Taylor? 32 00:01:13,123 --> 00:01:15,654 That's her right there. 33 00:01:15,659 --> 00:01:18,724 Ah, how do you know her, friend of the family? 34 00:01:18,729 --> 00:01:22,227 No, residency fair. She just stood out. 35 00:01:22,232 --> 00:01:24,129 Maggie, hi! 36 00:01:24,134 --> 00:01:26,331 I'm not sure if you remember me or not, but... 37 00:01:26,336 --> 00:01:28,367 Of course I do. You led me to Beecher Hall. 38 00:01:28,372 --> 00:01:30,502 And you played the Scarecrow in middle school. 39 00:01:30,507 --> 00:01:32,538 - Scarecrow? - Good memory. 40 00:01:32,543 --> 00:01:35,140 - Vanessa Taylor, this is... - Sharon Goodwin. 41 00:01:35,145 --> 00:01:36,742 I was up last night doing research 42 00:01:36,747 --> 00:01:37,747 because I couldn't sleep. 43 00:01:37,752 --> 00:01:39,445 I'm a bit excited if you can't tell. 44 00:01:39,450 --> 00:01:41,280 Pleased to meet you, Ms. Taylor. 45 00:01:41,285 --> 00:01:43,155 Yeah, I should get back to the group, 46 00:01:43,160 --> 00:01:46,318 but thank you both for this opportunity. 47 00:01:46,323 --> 00:01:48,854 She's a go-getter. 48 00:01:51,595 --> 00:01:53,826 - Good morning. - Morning. 49 00:01:53,831 --> 00:01:56,862 Oh, hey, Dean. You wanna grab lunch today? 50 00:01:56,867 --> 00:01:59,632 Wednesday is Reuben day. 51 00:01:59,637 --> 00:02:01,533 This wouldn't happen to be your subtle attempt 52 00:02:01,538 --> 00:02:04,903 to sit me down for one of your casual check-ins, would it? 53 00:02:04,908 --> 00:02:06,638 - Busted. - Yeah. 54 00:02:06,643 --> 00:02:08,341 Well, tell you what, you have my full permission 55 00:02:08,345 --> 00:02:11,543 to tell Dr. Choi that we spoke if it gets him off your back. 56 00:02:11,548 --> 00:02:13,645 Everybody who works here has got to do this, 57 00:02:13,650 --> 00:02:15,543 including Dr. Choi, but it's no big deal. 58 00:02:15,548 --> 00:02:16,548 It'll take five minutes. 59 00:02:16,553 --> 00:02:17,923 We can talk about gardening if you want. 60 00:02:17,927 --> 00:02:19,852 I just gotta cross you off my list. 61 00:02:19,857 --> 00:02:22,557 Thing is, I've found that what works best for me is 62 00:02:22,562 --> 00:02:26,391 when I steal away for some quiet personal time every day. 63 00:02:26,396 --> 00:02:29,828 Unfortunately, I found that the only time I have 64 00:02:29,833 --> 00:02:31,973 for that is my lunch hour. 65 00:02:31,978 --> 00:02:32,978 You understand. 66 00:02:32,983 --> 00:02:35,667 Look, I am gonna have to pin you down eventually... 67 00:02:35,672 --> 00:02:37,073 Or Goodwin's gonna get mad at me. 68 00:02:37,077 --> 00:02:39,004 Yeah, they're playing my song. 69 00:02:42,346 --> 00:02:44,076 Treatment 4. 70 00:02:44,081 --> 00:02:45,677 Neil Dietrich, 24, 71 00:02:45,682 --> 00:02:48,213 collapsed at the park with severe abdominal pains. 72 00:02:48,218 --> 00:02:49,482 Wouldn't let us take his vitals, 73 00:02:49,486 --> 00:02:52,217 but we were able to get a saliva swab, COVID negative. 74 00:02:52,222 --> 00:02:53,752 What's going on, Neil? 75 00:02:53,757 --> 00:02:55,157 It's just a stomachache, okay? 76 00:02:55,162 --> 00:02:57,723 Whatever's wrong with me, probably go away on its own. 77 00:02:57,728 --> 00:02:59,225 I don't know, I think maybe you should 78 00:02:59,229 --> 00:03:00,823 give us professionals a shot. 79 00:03:00,828 --> 00:03:03,028 One, two, three. 80 00:03:03,033 --> 00:03:05,230 - Okay. - This isn't necessary! 81 00:03:08,672 --> 00:03:12,004 - Stop, leave me alone! - 100.9. 82 00:03:12,009 --> 00:03:13,705 You have a fever, Neil, 83 00:03:13,710 --> 00:03:15,575 your body's way of telling us something's wrong. 84 00:03:15,579 --> 00:03:17,376 Yeah, I'll be fine. 85 00:03:17,381 --> 00:03:18,981 And that pain you're experiencing, 86 00:03:18,986 --> 00:03:20,612 I can make that go away easy. 87 00:03:20,617 --> 00:03:22,247 Little morphine will have you feeling 88 00:03:22,252 --> 00:03:24,116 like it's a day at the spa. 89 00:03:24,121 --> 00:03:25,951 No, please, leave me alone! 90 00:03:25,956 --> 00:03:28,356 Okay, well, if you won't let us treat you, 91 00:03:28,361 --> 00:03:30,089 maybe there's something else we can do to help? 92 00:03:30,093 --> 00:03:32,591 No, nothing you can do will matter. 93 00:03:32,596 --> 00:03:34,359 How could you possibly believe 94 00:03:34,364 --> 00:03:36,461 that nothing we do will matter, nothing? 95 00:03:36,466 --> 00:03:38,797 - Because... - Because? 96 00:03:38,802 --> 00:03:41,066 Come on, Neil, level with me. I can take it. 97 00:03:41,071 --> 00:03:42,771 Because none of this is real, okay? 98 00:03:42,796 --> 00:03:44,826 It's just a computer simulation. 99 00:03:54,287 --> 00:04:00,287 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 100 00:04:02,404 --> 00:04:03,576 It's obvious. 101 00:04:03,577 --> 00:04:06,112 Every facet of our lives has been preprogrammed. 102 00:04:06,117 --> 00:04:09,749 The richest 1% of the world owns 99% 103 00:04:09,754 --> 00:04:10,983 of basically everything. 104 00:04:10,988 --> 00:04:13,857 - How's that possible? - Excellent question. 105 00:04:15,092 --> 00:04:19,091 - Where does it hurt, Neil? - I'll be fine. 106 00:04:19,096 --> 00:04:21,661 It's possible because the game is rigged. 107 00:04:21,666 --> 00:04:25,531 All right, and who exactly is playing the game? 108 00:04:25,536 --> 00:04:28,100 All real people are players. They have no choice. 109 00:04:28,105 --> 00:04:30,384 I mean, obviously, there's some form of higher intelligence 110 00:04:30,388 --> 00:04:32,138 that created the simulation for a reason. 111 00:04:32,143 --> 00:04:33,673 Which is? 112 00:04:33,678 --> 00:04:35,275 That's what I'm trying to find out, 113 00:04:35,279 --> 00:04:38,878 but clearly, some part of it is to keep real people compliant. 114 00:04:38,883 --> 00:04:40,780 Are you... are you a real person? 115 00:04:40,785 --> 00:04:43,582 The real question is, are you a real person, 116 00:04:43,587 --> 00:04:45,585 or are you an NPC? 117 00:04:45,590 --> 00:04:47,019 What's that? 118 00:04:47,024 --> 00:04:49,992 A non-player character... a computer construct 119 00:04:49,997 --> 00:04:51,493 to maintain order of the simulation. 120 00:04:51,498 --> 00:04:53,242 Well, despite our different beliefs, 121 00:04:53,247 --> 00:04:55,978 I think we can all agree that with the fever 122 00:04:55,983 --> 00:04:58,448 and the intermittent stabbing pain that you are unwell, 123 00:04:58,453 --> 00:05:00,350 and perhaps now's a good time to do something about that. 124 00:05:00,354 --> 00:05:02,352 No, I'm sorry, I'm not gonna change my mind on this. 125 00:05:02,356 --> 00:05:03,653 Neil, let's say you're right. 126 00:05:03,658 --> 00:05:06,923 What I'd understand is that your pain 127 00:05:06,928 --> 00:05:08,591 is obviously very real to you. 128 00:05:08,596 --> 00:05:11,862 And all we're trying to do is figure out what's causing it. 129 00:05:11,867 --> 00:05:13,164 You don't want to let us do that? 130 00:05:13,168 --> 00:05:16,433 No, 'cause you could reverse the effects of the red pill. 131 00:05:16,438 --> 00:05:19,403 The red pill? 132 00:05:19,408 --> 00:05:21,739 There's this red pill you take that initiates the process 133 00:05:21,744 --> 00:05:25,176 of waking you up outside of the simulation. 134 00:05:25,181 --> 00:05:26,781 So you took one of these red pills? 135 00:05:26,786 --> 00:05:28,316 Yeah, thankfully. 136 00:05:28,321 --> 00:05:31,786 Whatever you ingested might be making you sick. 137 00:05:31,791 --> 00:05:34,222 See, that's exactly what an NPC would say. 138 00:05:34,227 --> 00:05:35,557 But you know what? You're right. 139 00:05:35,562 --> 00:05:37,225 Whatever I'm feeling right now, 140 00:05:37,230 --> 00:05:39,261 it's probably just the red pill starting to work, 141 00:05:39,266 --> 00:05:42,798 and if that's what it takes to wake up in the real world, 142 00:05:42,803 --> 00:05:44,333 so be it. 143 00:05:46,273 --> 00:05:48,837 How much longer do I have to stay here? 144 00:05:48,842 --> 00:05:50,642 Give Dr. Archer and I a couple minutes, 145 00:05:50,647 --> 00:05:52,911 and we'll be right back. 146 00:05:55,185 --> 00:05:59,285 Well, if he hasn't poisoned himself with whatever he took, 147 00:05:59,290 --> 00:06:01,011 - he probably has appendicitis. - Yeah. 148 00:06:01,016 --> 00:06:02,847 Look, I mean, there's always a psych hold, 149 00:06:02,852 --> 00:06:04,648 but it'll just antagonize him, 150 00:06:04,653 --> 00:06:06,183 and we'll never find out what he took. 151 00:06:06,188 --> 00:06:08,658 - Slow roll the paperwork a bit. - Yeah, all right. 152 00:06:08,663 --> 00:06:11,027 I wanna study up on this whole simulation thing 153 00:06:11,032 --> 00:06:13,195 a bit, see if I can get in better sync with his logic. 154 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 Logic? 155 00:06:14,205 --> 00:06:15,960 He thinks we're living in a computer game. 156 00:06:15,964 --> 00:06:19,563 Hopefully, we will dispel him of that notion. 157 00:06:19,568 --> 00:06:21,899 It's called the emergency room for a reason. 158 00:06:21,904 --> 00:06:24,604 Working fast is key but not at the expense of working smart. 159 00:06:24,609 --> 00:06:28,305 If you could do both, that's what we're looking for. 160 00:06:28,310 --> 00:06:30,340 Good morning, Ms. Royko. 161 00:06:30,345 --> 00:06:31,895 Patient here is 62 years old. 162 00:06:31,900 --> 00:06:33,530 She's experiencing a persistent headache, 163 00:06:33,535 --> 00:06:35,933 some blurry vision, and has a known history of diabetes. 164 00:06:35,938 --> 00:06:37,768 All right, what's your differential? 165 00:06:37,773 --> 00:06:40,771 I suspect hypertension. Do we know her BP yet? 166 00:06:40,776 --> 00:06:42,606 226 over 115. 167 00:06:42,611 --> 00:06:44,475 That would certainly qualify as hypertension, 168 00:06:44,480 --> 00:06:45,979 and what would your course of treatment be? 169 00:06:45,983 --> 00:06:49,114 - I'd push 10 of hydralazine. - Well done. 170 00:06:49,119 --> 00:06:50,783 Doris, push 10 of hydralazine, 171 00:06:50,788 --> 00:06:53,252 as recommended by student doctor Mims here. 172 00:06:53,257 --> 00:06:56,292 Excuse us. Moving on. 173 00:06:59,208 --> 00:07:00,708 Vanessa, hey. 174 00:07:00,713 --> 00:07:02,010 I couldn't help but notice, 175 00:07:02,015 --> 00:07:03,479 it seemed like you had the answer yourself. 176 00:07:03,483 --> 00:07:05,113 Obviously, she has hypertension. 177 00:07:05,118 --> 00:07:07,649 I raised my hand. I just didn't get called on. 178 00:07:07,654 --> 00:07:09,585 And frankly, I think Cardizem would be better 179 00:07:09,590 --> 00:07:10,719 than hydralazine. 180 00:07:10,724 --> 00:07:12,688 If I may, word of advice: 181 00:07:12,693 --> 00:07:15,090 It wouldn't hurt to assert yourself a little bit more. 182 00:07:15,095 --> 00:07:16,725 Student doctor Taylor. 183 00:07:16,730 --> 00:07:18,531 You with us or not? 184 00:07:22,682 --> 00:07:24,528 Maggie, we need a room! 185 00:07:24,533 --> 00:07:25,764 What's going on with your mom? 186 00:07:25,769 --> 00:07:27,399 She's been passing out intermittently, 187 00:07:27,404 --> 00:07:29,004 started before breakfast. 188 00:07:29,009 --> 00:07:31,540 What's Maggie doing here? What? 189 00:07:31,545 --> 00:07:34,605 Carol, we're gonna take good care of you... Herbert! 190 00:07:34,610 --> 00:07:36,673 Okay, I'm gonna call the cardiologist 191 00:07:36,678 --> 00:07:37,875 and tell them to come down. 192 00:07:37,880 --> 00:07:40,144 No, no, no, Nat, I'm gonna page Dr. Young. 193 00:07:40,149 --> 00:07:41,779 You go be with your mom. 194 00:07:43,385 --> 00:07:45,516 Will, what are you doing in here? 195 00:07:45,521 --> 00:07:49,019 What do you mean? I'm up, and it's your mother. 196 00:07:49,024 --> 00:07:50,721 She's having syncopal episodes? 197 00:07:50,726 --> 00:07:52,623 Yeah, I think it, um... 198 00:07:52,628 --> 00:07:55,392 might have something to do with the LVAD? 199 00:07:55,397 --> 00:07:56,794 Okay, well, her lungs are clear, 200 00:07:56,799 --> 00:07:58,629 so that's a good sign. 201 00:07:58,634 --> 00:08:00,898 But your extremities are super cold, Carol. 202 00:08:00,903 --> 00:08:03,100 - I know. - Let's do an EKG. 203 00:08:05,207 --> 00:08:06,537 Thank you for stepping in, 204 00:08:06,542 --> 00:08:08,739 but I've paged Dr. Young, and, um... 205 00:08:08,744 --> 00:08:11,575 I think that we can manage until they come down. 206 00:08:11,580 --> 00:08:13,944 Please, don't go. 207 00:08:13,949 --> 00:08:16,647 I'm really scared, Will. Could you stay, please? 208 00:08:16,652 --> 00:08:18,582 I'm not going anywhere, Carol. 209 00:08:18,587 --> 00:08:20,551 I promise. 210 00:08:20,556 --> 00:08:22,486 We'll just get some preliminary tests going, 211 00:08:22,491 --> 00:08:24,256 - give Dr. Young a head start. - All right. 212 00:08:24,261 --> 00:08:25,261 I'll run a panel. 213 00:08:25,266 --> 00:08:27,291 Remind me again what medications she's on? 214 00:08:27,296 --> 00:08:28,992 What? 215 00:08:28,997 --> 00:08:31,395 I assume she's on a beta blocker. 216 00:08:31,400 --> 00:08:34,565 Yes, uh... 217 00:08:34,570 --> 00:08:37,734 Metoprolol 25 milligrams twice daily, 218 00:08:37,739 --> 00:08:39,670 plus Lasix the same, 219 00:08:39,675 --> 00:08:44,680 and rosuvastatin, I believe 10 milligrams once a day. 220 00:08:44,685 --> 00:08:45,685 Okay. 221 00:08:45,690 --> 00:08:49,515 And don't forget about that new pill you gave me. 222 00:08:49,520 --> 00:08:51,850 The one that's supposed to help my heart pump. 223 00:08:51,855 --> 00:08:52,985 New one? 224 00:08:52,990 --> 00:08:56,322 Yes, I put her on a fish oil supplement, 225 00:08:56,327 --> 00:08:59,362 - that's all. - No, it's a little blue pill. 226 00:08:59,367 --> 00:09:01,992 I'll show it to you. It's in my bag. 227 00:09:01,997 --> 00:09:04,828 No, no, no, Mom, Mom. Your bag is in the car. 228 00:09:04,833 --> 00:09:07,597 - Well, I'll just go get it. - No, Mom, you don't need it. 229 00:09:07,602 --> 00:09:09,802 I need the stuff that's in there. 230 00:09:09,807 --> 00:09:11,840 Okay, okay, Mom, Mom, Mom, I have to go move the car. 231 00:09:11,844 --> 00:09:13,974 I will bring it in. I'll be right back, okay? 232 00:09:13,979 --> 00:09:15,809 - All right. - Okay. 233 00:09:55,261 --> 00:09:57,901 You're each gonna be working one-on-one with the attendings. 234 00:09:57,906 --> 00:09:59,741 Dr. Driskell here will have your assignments. 235 00:09:59,746 --> 00:10:01,609 Follow him. 236 00:10:01,614 --> 00:10:03,077 - Taylor. - Yes, sir? 237 00:10:03,082 --> 00:10:04,616 You start with me. 238 00:10:08,955 --> 00:10:11,219 You can't go on like this, Neil. 239 00:10:11,224 --> 00:10:12,553 I have to. 240 00:10:12,558 --> 00:10:14,238 It's the only way to see what real life is. 241 00:10:16,429 --> 00:10:19,260 Oh, good, no red pill. 242 00:10:19,265 --> 00:10:22,463 Neil, are you familiar with the butterfly dream? 243 00:10:22,468 --> 00:10:24,085 You know, the Chinese philosopher 244 00:10:24,090 --> 00:10:25,287 who dreamt he was a butterfly? 245 00:10:25,291 --> 00:10:27,722 Yeah, only he woke up only to question whether or not 246 00:10:27,727 --> 00:10:29,457 he was the butterfly or the man. 247 00:10:29,462 --> 00:10:30,858 Right. 248 00:10:30,863 --> 00:10:32,763 You're not gonna convince me I'm wrong 249 00:10:32,768 --> 00:10:34,499 just 'cause there have been other philosophies 250 00:10:34,503 --> 00:10:36,500 about hypothetical simulations. 251 00:10:36,505 --> 00:10:39,670 Well, but what struck me is that he did wake up, right? 252 00:10:39,675 --> 00:10:41,271 And then was able to acknowledge 253 00:10:41,276 --> 00:10:44,474 that one of those experiences was reality, right? 254 00:10:44,479 --> 00:10:47,210 You're making my point, okay? I'm trying to wake up. 255 00:10:47,215 --> 00:10:49,780 That's my goal. 256 00:10:49,785 --> 00:10:53,116 - I know what I'm doing. - I've heard that before. 257 00:10:53,121 --> 00:10:55,419 So... 258 00:10:55,424 --> 00:10:58,971 a few years back in Afghanistan, 259 00:10:58,976 --> 00:11:02,608 I was working alongside this joint task force 260 00:11:02,613 --> 00:11:04,325 hunting down Taliban extremists. 261 00:11:04,330 --> 00:11:07,528 Let me tell you, we saw some pretty gnarly stuff 262 00:11:07,533 --> 00:11:09,597 that you would not believe. 263 00:11:09,602 --> 00:11:11,799 These soldiers, 264 00:11:11,804 --> 00:11:14,435 they didn't come any tougher. 265 00:11:14,440 --> 00:11:17,605 When they had a mission, that was all that mattered. 266 00:11:17,610 --> 00:11:20,107 Even with the worst injuries, 267 00:11:20,112 --> 00:11:21,776 they would not be deterred. 268 00:11:21,781 --> 00:11:24,812 - I get that. - I know you do. 269 00:11:24,817 --> 00:11:27,915 But sometimes those same injuries 270 00:11:27,920 --> 00:11:31,052 that they ignored ended up killing them. 271 00:11:31,057 --> 00:11:33,688 These were preventable deaths, 272 00:11:33,693 --> 00:11:36,691 and I do not want to see that happening to you, Neil. 273 00:11:36,696 --> 00:11:38,593 You don't seem to understand, okay. 274 00:11:38,598 --> 00:11:42,129 I can handle death. I have to die to live. 275 00:11:42,134 --> 00:11:43,965 Having witnessed that firsthand, 276 00:11:43,970 --> 00:11:46,300 that is patently untrue. 277 00:11:46,305 --> 00:11:48,636 Look, well... 278 00:11:48,641 --> 00:11:51,339 it's just, whatever you think you saw over there, 279 00:11:51,344 --> 00:11:53,341 none of that actually happened. 280 00:11:53,346 --> 00:11:56,143 - You just think that it did. - Okay. 281 00:11:56,148 --> 00:11:57,712 It's part of the game. 282 00:11:57,717 --> 00:11:59,451 All right. 283 00:12:04,090 --> 00:12:05,987 - I-I told you not to touch me! - Hey. 284 00:12:05,992 --> 00:12:07,188 No, no, I'm sorry, sorry. 285 00:12:07,192 --> 00:12:08,993 I just wanted to find out where you're most sensitive, 286 00:12:08,997 --> 00:12:09,997 that's all. 287 00:12:10,002 --> 00:12:12,637 Dr. Charles, a word, please? 288 00:12:18,671 --> 00:12:20,735 He's guarding his lower right quadrant. 289 00:12:20,740 --> 00:12:23,137 He has appendicitis. I've seen this a hundred times. 290 00:12:23,142 --> 00:12:25,139 All right, if we don't do anything about it, 291 00:12:25,144 --> 00:12:27,341 his appendix will rupture, and, if that happens, 292 00:12:27,346 --> 00:12:29,310 his whole life is gonna be in jeopardy. 293 00:12:29,315 --> 00:12:32,113 I'm aware of what a ruptured appendix means, 294 00:12:32,118 --> 00:12:34,515 but why did you palpate him? 295 00:12:34,520 --> 00:12:36,617 He wouldn't let me come near him otherwise, right? 296 00:12:36,622 --> 00:12:38,987 I needed to get a read on him. He's not even gonna get a scan. 297 00:12:38,991 --> 00:12:41,222 I completely get how upsetting it must be 298 00:12:41,227 --> 00:12:43,257 to hear your military experience 299 00:12:43,262 --> 00:12:46,427 characterized that way, but, Dean, that guy's delusional. 300 00:12:46,432 --> 00:12:48,429 I think you misread the moment, Dr. Charles. 301 00:12:48,434 --> 00:12:50,632 Right, I don't blame you for thinking that's what you saw, 302 00:12:50,636 --> 00:12:52,634 okay, but I was honestly trying to make a diagnosis, 303 00:12:52,638 --> 00:12:53,901 and now that I have, 304 00:12:53,906 --> 00:12:55,804 I think it's time for you to get a court order, 305 00:12:55,808 --> 00:12:57,872 so we can force treatment. 306 00:12:57,877 --> 00:13:00,207 You know, if and when I determine 307 00:13:00,212 --> 00:13:02,012 that the patient lacks decisional capacity, 308 00:13:02,017 --> 00:13:03,680 I will absolutely reach out to a judge. 309 00:13:03,685 --> 00:13:04,915 "If"? Are you kidding me? 310 00:13:04,920 --> 00:13:06,511 This guy's a box of loose screws. 311 00:13:06,516 --> 00:13:08,416 Well, no, actually, he's a patient. 312 00:13:13,326 --> 00:13:16,424 - Where are they taking me? - To get an echo, Carol. 313 00:13:16,429 --> 00:13:18,859 A transthoracic echocardiogram will show us 314 00:13:18,864 --> 00:13:20,294 exactly how your heart pumps. 315 00:13:20,299 --> 00:13:22,430 And this could be because of the LVAD, right? 316 00:13:22,435 --> 00:13:23,698 We'll see. 317 00:13:23,703 --> 00:13:25,378 Mom, it's a really simple procedure. 318 00:13:25,383 --> 00:13:27,780 I'll be right here when you get out. 319 00:13:27,785 --> 00:13:29,415 Okay? 320 00:13:29,420 --> 00:13:31,021 I love you. 321 00:13:50,997 --> 00:13:52,827 - Hey. - Hey. 322 00:13:52,832 --> 00:13:54,729 Sorry, didn't mean to startle you. 323 00:13:54,734 --> 00:13:56,998 No, it's okay, I, um... 324 00:13:57,003 --> 00:13:59,100 been a little on edge today. 325 00:13:59,105 --> 00:14:00,868 Yeah, saw your mom was here. 326 00:14:00,873 --> 00:14:03,371 Yeah, Dr. Young still doesn't know what's going on, 327 00:14:03,376 --> 00:14:05,940 but something's affecting her circulation enough 328 00:14:05,945 --> 00:14:07,174 to cause her to pass out. 329 00:14:07,179 --> 00:14:09,210 Oh, I'm sorry to hear that. 330 00:14:09,215 --> 00:14:10,711 She's up for an echo now, 331 00:14:10,716 --> 00:14:13,981 so we should know more soon. 332 00:14:13,986 --> 00:14:17,218 Well, hope the echo brings some good news. 333 00:14:17,223 --> 00:14:18,519 - Thank you. - See you. 334 00:14:18,524 --> 00:14:20,288 See ya. 335 00:14:28,935 --> 00:14:32,800 Hey, Doris. What's going on in there? 336 00:14:32,805 --> 00:14:35,469 We got a drug addict in there whose veins are shot to hell. 337 00:14:35,474 --> 00:14:36,671 Can't get a peripheral in. 338 00:14:36,675 --> 00:14:38,806 - Ethan's asking for a... - Triple lumen kit? 339 00:14:38,811 --> 00:14:41,142 - Here you go. - Thanks. 340 00:14:41,147 --> 00:14:43,978 Listen, I'm feeling a little restless 341 00:14:43,983 --> 00:14:45,279 just directing traffic. 342 00:14:45,284 --> 00:14:47,582 I got an itch to slip on the gloves. 343 00:14:47,587 --> 00:14:50,051 How 'bout you and me swap places for the day? 344 00:14:50,056 --> 00:14:52,920 I get to hold the brick? 345 00:14:52,925 --> 00:14:55,193 Thank you. 346 00:14:57,463 --> 00:14:59,627 Here you go, Dr. Choi. 347 00:14:59,632 --> 00:15:02,597 - What happened to Doris? - You got me instead. 348 00:15:02,602 --> 00:15:05,433 - You disappointed? - Never. 349 00:15:05,438 --> 00:15:08,002 So you ever insert a central line? 350 00:15:08,007 --> 00:15:09,837 Plenty of times in med school, yes, sir. 351 00:15:09,842 --> 00:15:11,876 Show me what you got then. 352 00:15:13,980 --> 00:15:15,776 All right, Shawn. 353 00:15:15,781 --> 00:15:17,883 I'm gonna get you prepped for this. 354 00:15:22,054 --> 00:15:25,123 Pull down your gown. 355 00:15:27,727 --> 00:15:29,890 Lidocaine? 356 00:15:29,895 --> 00:15:33,728 Yes, of course. Thank you, Maggie. 357 00:15:33,733 --> 00:15:35,162 Ethan? 358 00:15:35,167 --> 00:15:36,831 Goodwin's requesting your presence 359 00:15:36,836 --> 00:15:38,366 at the 2:30 budget meeting. 360 00:15:38,371 --> 00:15:41,302 All right, I'll be right there. 361 00:15:41,307 --> 00:15:43,337 Taylor. 362 00:15:43,342 --> 00:15:47,108 You think you can handle this yourself? 363 00:15:47,113 --> 00:15:49,210 Yes, of course, Dr. Choi. 364 00:15:49,215 --> 00:15:51,545 I'm confident I can do this on my own. 365 00:15:51,550 --> 00:15:54,215 I've assisted a million. I've got her back. 366 00:15:54,220 --> 00:15:55,449 Great. 367 00:15:55,454 --> 00:15:57,652 Any problems, you notify an attending. 368 00:15:57,657 --> 00:15:59,453 I'll be back in a bit. 369 00:16:02,662 --> 00:16:03,858 - Crockett. - Yeah? 370 00:16:03,863 --> 00:16:05,426 - You're up. - Okay. 371 00:16:05,431 --> 00:16:07,762 - Cesar, Baghdad. - What do we got? 372 00:16:07,767 --> 00:16:11,565 Edgar Fuentes, 25, took a GSW to the leg in a drive-by. 373 00:16:11,570 --> 00:16:13,034 Vitals are stable. 374 00:16:13,039 --> 00:16:14,303 Applied a pressure dressing en route. 375 00:16:14,307 --> 00:16:15,307 Bleeding's controlled. 376 00:16:15,312 --> 00:16:17,137 Okay, Mr. Fuentes, I'm Dr. Marcel. 377 00:16:17,142 --> 00:16:18,373 I'll be taking care of you. Okay? 378 00:16:18,377 --> 00:16:19,807 - This hurts like hell. - Yeah. 379 00:16:19,812 --> 00:16:21,342 He was working on the car out front. 380 00:16:21,347 --> 00:16:23,077 - He wasn't even doing anything. - Right. 381 00:16:23,082 --> 00:16:25,052 My wife Rosa, our baby Ada. 382 00:16:25,057 --> 00:16:26,914 Well, I'm sorry we all had to meet this way. 383 00:16:26,919 --> 00:16:28,416 Okay, folks, on me. 384 00:16:28,421 --> 00:16:30,951 Ready, set, lift. 385 00:16:30,956 --> 00:16:32,486 Nice and easy, you're okay. 386 00:16:32,491 --> 00:16:34,055 Can you wiggle your toes for me? 387 00:16:34,060 --> 00:16:36,294 Yeah, but hurts. 388 00:16:38,330 --> 00:16:41,062 We got two wounds, lateral thigh. 389 00:16:41,067 --> 00:16:42,897 Nowhere near the blood vessel. 390 00:16:42,902 --> 00:16:44,165 Probably through and through, 391 00:16:44,170 --> 00:16:45,970 but let's get an x-ray just to prove it. 392 00:16:45,975 --> 00:16:47,268 50 fentanyl, please. 393 00:16:47,273 --> 00:16:49,570 You're gonna be okay, Mr. Fuentes. 394 00:16:51,110 --> 00:16:52,873 Come here, come here. All right. 395 00:16:52,878 --> 00:16:55,276 Look, he's gonna be okay. It's just a flesh wound. 396 00:16:55,281 --> 00:16:57,111 - All right? - It looks so much worse. 397 00:16:57,116 --> 00:16:58,780 We're gonna get an x-ray just to be sure. 398 00:16:58,784 --> 00:17:01,015 Oh, my God. 399 00:17:01,020 --> 00:17:03,117 Is she okay? 400 00:17:03,122 --> 00:17:05,786 - Huh? - Your baby, is she okay? 401 00:17:05,791 --> 00:17:08,489 - Ada? - May I? 402 00:17:10,262 --> 00:17:12,026 What? What? 403 00:17:15,568 --> 00:17:17,798 Hey, sweetheart. 404 00:17:21,107 --> 00:17:22,937 - What is that? - Your baby's been shot. 405 00:17:22,942 --> 00:17:24,538 - What? - I need help in here! 406 00:17:24,543 --> 00:17:26,807 Oh, my God! No! 407 00:17:26,812 --> 00:17:29,114 No! 408 00:17:33,494 --> 00:17:35,872 Yep, there's the bullet. 409 00:17:38,953 --> 00:17:40,950 - Pressure's still low. - Want me to hang another unit? 410 00:17:40,954 --> 00:17:43,052 No, let's do it up in the OR. Let's move now. 411 00:17:43,057 --> 00:17:46,256 I heard the gunfire, but I didn't hear a window break. 412 00:17:46,261 --> 00:17:47,262 It could have come through the wall. 413 00:17:47,266 --> 00:17:49,121 - I've seen it before. - She was bundled up. 414 00:17:49,126 --> 00:17:50,927 She seemed fine... she wasn't bleeding or anything. 415 00:17:50,931 --> 00:17:52,662 Pressure from the swaddle probably stopped the flow 416 00:17:52,666 --> 00:17:54,163 of blood. 417 00:17:54,168 --> 00:17:56,899 - How could I not have noticed? - You didn't do anything wrong. 418 00:17:56,904 --> 00:17:58,767 Look, I'm gonna do everything in my power 419 00:17:58,772 --> 00:18:01,070 to save your baby's life. 420 00:18:01,075 --> 00:18:03,910 All right, let's go. 421 00:18:08,215 --> 00:18:10,946 Put back pressure on the syringe, 422 00:18:10,951 --> 00:18:13,482 and walk the needle down the clavicle 423 00:18:13,487 --> 00:18:15,317 until you hit the vein. 424 00:18:15,322 --> 00:18:18,320 - I lost the vacuum. - It's just filled with air. 425 00:18:18,325 --> 00:18:21,957 - I must have hit the lung. - Worry about that later. 426 00:18:21,962 --> 00:18:23,659 We still have a line to put in. 427 00:18:23,664 --> 00:18:26,528 Now pull the needle back, 428 00:18:26,533 --> 00:18:29,168 and eject the air. 429 00:18:34,174 --> 00:18:36,572 Now try again until you find the vein. 430 00:18:36,577 --> 00:18:39,241 Wait a minute. What's going on? 431 00:18:39,246 --> 00:18:41,815 It's okay, Shawn. We're working on it. 432 00:18:43,550 --> 00:18:45,785 Go ahead. 433 00:18:48,856 --> 00:18:52,254 All right. I'm drawing blood. 434 00:18:52,259 --> 00:18:54,089 Perfect. 435 00:18:54,094 --> 00:18:56,992 - Well done. - What about the lung? 436 00:18:56,997 --> 00:18:58,694 I should go tell Dr. Choi. 437 00:18:58,699 --> 00:19:01,067 Let's just finish the procedure, okay? 438 00:19:03,070 --> 00:19:05,601 So physically there is something very wrong with you. 439 00:19:05,606 --> 00:19:09,071 By all indications, your appendix is about to burst. 440 00:19:09,076 --> 00:19:11,507 So what I'm asking is if you would please 441 00:19:11,512 --> 00:19:13,308 just let us do a scan. 442 00:19:13,313 --> 00:19:14,743 I'm not getting a scan. 443 00:19:14,748 --> 00:19:15,948 No matter what it would show, 444 00:19:15,953 --> 00:19:18,414 it's just the simulation's explanation 445 00:19:18,419 --> 00:19:19,948 of what the red pill is doing. 446 00:19:19,953 --> 00:19:23,352 Neil, I respect your point of view. 447 00:19:23,357 --> 00:19:24,884 But you need to understand 448 00:19:24,889 --> 00:19:26,889 that my reality is that I'm a doctor, 449 00:19:26,894 --> 00:19:28,957 and I can't just let you die, 450 00:19:28,962 --> 00:19:31,360 which is why I'm seriously considering going 451 00:19:31,365 --> 00:19:33,095 to talk to a judge this afternoon 452 00:19:33,100 --> 00:19:34,763 about taking away your ability 453 00:19:34,768 --> 00:19:36,365 to make your own medical decisions. 454 00:19:36,370 --> 00:19:38,934 What, because you think I'm delusional? 455 00:19:38,939 --> 00:19:40,936 Of course you would think that. 456 00:19:40,941 --> 00:19:42,438 That's actually not what I said. 457 00:19:42,443 --> 00:19:44,273 Can I ask you something? 458 00:19:44,278 --> 00:19:47,443 Why is it that my belief is the one being questioned? 459 00:19:53,083 --> 00:19:54,884 Hey, I'm sorry to pull you out of your meeting, 460 00:19:54,888 --> 00:19:56,919 - but it's important. - What's going on? 461 00:19:56,924 --> 00:19:58,254 So I have an appendicitis patient 462 00:19:58,258 --> 00:20:00,387 who's refusing treatment because he believes 463 00:20:00,392 --> 00:20:03,092 that we're living in a computer simulation. 464 00:20:03,097 --> 00:20:05,728 - A what? - Yeah, I know, it's... he's nuts. 465 00:20:05,733 --> 00:20:07,129 Just page Dr. Charles. 466 00:20:07,134 --> 00:20:09,265 Well, no, see, Dr. Charles is the problem. 467 00:20:09,270 --> 00:20:11,210 He's dragging his heels on forcing the treatment 468 00:20:11,215 --> 00:20:12,444 that the guy needs. 469 00:20:12,449 --> 00:20:15,247 - Is it emergent? - I believe it is, yeah. 470 00:20:15,252 --> 00:20:18,007 - All right, what can I do? - Well, I want you to weigh in. 471 00:20:18,012 --> 00:20:19,976 With another sensible voice in the room, 472 00:20:19,981 --> 00:20:22,581 maybe the two of ours can drown his out. 473 00:20:22,586 --> 00:20:23,586 I'll take a look, 474 00:20:23,591 --> 00:20:25,721 but I can't imagine double doc-ing Dr. Charles 475 00:20:25,726 --> 00:20:27,416 on a decisional capacity ruling. 476 00:20:27,421 --> 00:20:28,621 Uh-huh. 477 00:20:28,626 --> 00:20:29,819 You know what? Forget it. 478 00:20:29,824 --> 00:20:32,255 I'm not interested in having a courtesy consult. 479 00:20:32,260 --> 00:20:35,224 Dean, I know how frustrating it is to be in your position. 480 00:20:35,229 --> 00:20:37,226 I've butted heads with Dr. Charles 481 00:20:37,231 --> 00:20:38,494 on the same issue in the past. 482 00:20:38,499 --> 00:20:41,397 Oh, yet now you sit on your hands? 483 00:20:41,402 --> 00:20:43,065 Watch it, Dean. 484 00:20:44,805 --> 00:20:46,602 You're right, you're right. 485 00:20:46,607 --> 00:20:49,639 I was... I was over the line. 486 00:20:51,913 --> 00:20:54,043 All clear. 487 00:20:56,584 --> 00:20:58,581 Just like I thought. 488 00:20:58,586 --> 00:21:00,249 There's a pneumothorax. 489 00:21:00,254 --> 00:21:02,118 This happens all the time, 490 00:21:02,123 --> 00:21:03,583 even to the most seasoned doctors. 491 00:21:03,588 --> 00:21:06,088 It happened to Ethan last week. Don't beat yourself up. 492 00:21:06,093 --> 00:21:07,990 I'll go find Dr. Choi. 493 00:21:07,995 --> 00:21:09,892 Or... 494 00:21:09,897 --> 00:21:12,161 you can fix it yourself. 495 00:21:12,166 --> 00:21:13,663 Insert a chest tube? 496 00:21:13,668 --> 00:21:17,066 Mm-hmm, you're comfortable doing that, right? 497 00:21:17,071 --> 00:21:20,002 - Sure, but I... - Listen, Vanessa. 498 00:21:20,007 --> 00:21:21,871 Everyone makes mistakes, 499 00:21:21,876 --> 00:21:24,573 but this way you can show Dr. Choi 500 00:21:24,578 --> 00:21:27,510 that you know how to correct yours on your own. 501 00:21:29,383 --> 00:21:30,446 I don't know. 502 00:21:30,451 --> 00:21:33,616 If you want to win a permanent spot in this ED, 503 00:21:33,621 --> 00:21:36,152 this is how you do it. 504 00:21:36,157 --> 00:21:39,422 All right. Yeah, let's do it. 505 00:21:40,928 --> 00:21:43,526 Hey, Shawn? 506 00:21:43,531 --> 00:21:45,861 It appears that when we did the procedure, 507 00:21:45,866 --> 00:21:47,497 we hit your lung. 508 00:21:47,502 --> 00:21:49,165 It's nothing serious, 509 00:21:49,170 --> 00:21:51,534 but in order to fix the problem, 510 00:21:51,539 --> 00:21:53,603 we're gonna have to put a tube in your chest, 511 00:21:53,608 --> 00:21:54,937 and we need your consent. 512 00:21:54,942 --> 00:21:56,342 Is it necessary? 513 00:21:56,347 --> 00:21:57,910 Unfortunately, it is, 514 00:21:57,915 --> 00:21:59,245 but we're gonna numb you up, 515 00:21:59,250 --> 00:22:01,247 we're gonna give you a little bit more sedation, 516 00:22:01,252 --> 00:22:03,279 and you'll hardly feel anything. 517 00:22:03,284 --> 00:22:05,815 - Okay. - All right. 518 00:22:08,689 --> 00:22:11,087 You lay back and relax. 519 00:22:16,530 --> 00:22:18,194 How'd it go? 520 00:22:18,199 --> 00:22:21,063 - No luck. - No CT, okay. 521 00:22:37,485 --> 00:22:39,615 Nurse Sexton! 522 00:22:42,623 --> 00:22:43,986 Yes? 523 00:22:43,991 --> 00:22:45,222 He's not protecting his airway. 524 00:22:45,226 --> 00:22:48,061 I need to intubate him. Get a line. 525 00:22:50,765 --> 00:22:52,628 Order a CT. Call the OR. 526 00:22:52,633 --> 00:22:53,953 Make sure they have a room open 527 00:22:53,958 --> 00:22:56,032 in case we need to bring him up to surgery. 528 00:22:56,037 --> 00:22:59,335 Wait, didn't Neil say that he didn't want to be treated? 529 00:22:59,340 --> 00:23:02,104 He did, but now he's unconscious. 530 00:23:02,109 --> 00:23:04,340 So you're just gonna disregard what he wanted? 531 00:23:04,345 --> 00:23:06,976 When a patient is no longer able to make medical decisions, 532 00:23:06,981 --> 00:23:08,311 and there's no one to stand up for them, 533 00:23:08,315 --> 00:23:11,113 the hospital assumes power of attorney. 534 00:23:11,118 --> 00:23:14,683 20 of etomidate, 100 of sux. 535 00:23:14,688 --> 00:23:17,887 Should I not intubate him? He doesn't have a DNI. 536 00:23:17,892 --> 00:23:19,889 Tell me! 537 00:23:31,371 --> 00:23:33,602 I have to admit, when your mother came in this morning, 538 00:23:33,607 --> 00:23:35,505 I assumed it was because her heart was on the brink 539 00:23:35,509 --> 00:23:38,978 of failure, but that's not what the echo is showing. 540 00:23:40,681 --> 00:23:42,812 Looks like her heart is beating more effectively. 541 00:23:42,817 --> 00:23:45,481 I mean, when you have the kind of underlying disease 542 00:23:45,486 --> 00:23:48,350 Carol does, the heart can behave inconsistently, 543 00:23:48,355 --> 00:23:51,120 but rarely does it show this kind of improvement. 544 00:23:51,125 --> 00:23:52,922 Yeah, that is odd. 545 00:23:52,927 --> 00:23:55,191 So why does my mom keep passing out? 546 00:23:55,196 --> 00:23:57,159 It's a phenomenon called "suck down". 547 00:23:57,164 --> 00:23:58,864 The heart's contracting so hard 548 00:23:58,869 --> 00:24:00,766 that the ventricle wall is getting sucked 549 00:24:00,771 --> 00:24:02,200 into the LVAD, too. 550 00:24:02,205 --> 00:24:04,137 The poor blood circulation is leading to a lack 551 00:24:04,142 --> 00:24:06,302 of cerebral perfusion. 552 00:24:06,307 --> 00:24:07,803 Well, what do we do now? 553 00:24:07,808 --> 00:24:09,405 I'm going to consult with Dr. Latham 554 00:24:09,410 --> 00:24:10,671 as soon as he gets out of surgery. 555 00:24:10,675 --> 00:24:13,342 There's a chance he'll want to sew the left ventricle shut 556 00:24:13,347 --> 00:24:14,742 to help the LVAD work effectively. 557 00:24:14,747 --> 00:24:17,947 Well, I mean, this is good news, right? 558 00:24:17,952 --> 00:24:19,748 I hesitate to call it good news 559 00:24:19,753 --> 00:24:21,484 until we figure out exactly what's going on. 560 00:24:21,489 --> 00:24:24,290 - Thank you, Dr. Young. - Thank you. 561 00:24:25,873 --> 00:24:26,873 Wow. 562 00:24:26,878 --> 00:24:29,142 That's not something you see every day. 563 00:24:29,530 --> 00:24:32,394 Yeah. 564 00:24:32,399 --> 00:24:35,468 Must be the fish oil she's taking. 565 00:24:37,171 --> 00:24:39,535 What are you doing? 566 00:24:39,540 --> 00:24:41,640 Will, why are you going through my mom's bag... 567 00:24:41,645 --> 00:24:42,645 what are you doing? 568 00:24:42,650 --> 00:24:44,374 Let's see what these magical supplements look like. 569 00:24:44,378 --> 00:24:48,077 God, this is so... Will! 570 00:24:48,082 --> 00:24:49,812 Nope, that's the beta blocker. 571 00:24:49,817 --> 00:24:50,913 Stop. 572 00:24:50,918 --> 00:24:52,716 That's the statin, and those two are Lasix. 573 00:24:52,720 --> 00:24:55,518 - Where'd they go, Natalie? - What are you talking about? 574 00:24:55,523 --> 00:24:57,686 The trial drugs that went missing? 575 00:24:57,691 --> 00:24:59,242 The blue pills. I know you took them. 576 00:24:59,247 --> 00:25:00,247 What'd you do with them? 577 00:25:00,252 --> 00:25:02,491 I can't believe you're accusing me of this. 578 00:25:02,496 --> 00:25:04,693 The improved function in your mom's left ventricle. 579 00:25:04,698 --> 00:25:07,463 Your sudden interest in the drug's side effects last week. 580 00:25:07,468 --> 00:25:09,432 Come to think of it, you never did tell me the name 581 00:25:09,436 --> 00:25:11,300 of that trial patient with the dry cough. 582 00:25:11,305 --> 00:25:13,903 - I wonder who it is. - Please, come on. 583 00:25:13,908 --> 00:25:15,604 This is ridiculous! 584 00:25:15,609 --> 00:25:17,273 You are dosing your mother 585 00:25:17,278 --> 00:25:19,742 with an untested clinical trial drug, Natalie, 586 00:25:19,747 --> 00:25:21,811 without supervision or monitoring. 587 00:25:21,816 --> 00:25:24,246 We don't know how the drug interacts with an LVAD. 588 00:25:24,251 --> 00:25:26,515 It could kill her. 589 00:25:26,520 --> 00:25:28,684 You need to come clean right now. 590 00:25:28,689 --> 00:25:32,087 Will... 591 00:25:32,092 --> 00:25:35,257 - Will, I... - Just give me that. 592 00:25:35,262 --> 00:25:38,194 No, Will, wait, wait. Wait! 593 00:25:38,199 --> 00:25:39,495 You heard the cardiologist. 594 00:25:39,500 --> 00:25:43,500 Mom's heart is pumping harder. The drugs could be working. 595 00:25:43,505 --> 00:25:45,001 We don't know that for sure. 596 00:25:45,006 --> 00:25:47,337 Please, I was desperate, 597 00:25:47,342 --> 00:25:49,005 and everything you said about the drug was good. 598 00:25:49,009 --> 00:25:52,241 I didn't think I was putting Mom in any danger. 599 00:25:52,246 --> 00:25:55,911 This is really bad, Nat. 600 00:25:55,916 --> 00:25:57,246 Will, please. 601 00:25:57,251 --> 00:25:59,752 Please. Please... 602 00:26:05,530 --> 00:26:07,419 - Am I interrupting? - Not at all. 603 00:26:07,444 --> 00:26:09,875 I was just talking to a judge, 604 00:26:09,880 --> 00:26:11,945 trying to get a court order so we could treat Neil, 605 00:26:11,950 --> 00:26:15,315 but without definitive proof of his medical condition, 606 00:26:15,320 --> 00:26:16,816 he couldn't help us. 607 00:26:16,821 --> 00:26:18,351 Well, it doesn't matter 608 00:26:18,356 --> 00:26:20,854 because Dr. Archer took Neil up to surgery 609 00:26:20,859 --> 00:26:22,888 and is removing his appendix right now. 610 00:26:22,893 --> 00:26:25,190 Wait, Neil agreed to that? 611 00:26:25,195 --> 00:26:29,161 No, but he went into respiratory distress 612 00:26:29,166 --> 00:26:31,430 and needed to be intubated. 613 00:26:31,435 --> 00:26:34,566 Leaving Dean to make medical decisions on his behalf? 614 00:26:34,571 --> 00:26:37,569 Yeah. 615 00:26:37,574 --> 00:26:41,006 I saw how frustrated Dr. Archer was with Neil before. 616 00:26:41,011 --> 00:26:42,374 Definitely. 617 00:26:42,379 --> 00:26:44,376 It got me thinking, 618 00:26:44,381 --> 00:26:47,112 could he have... 619 00:26:47,117 --> 00:26:49,782 could he have overmedicated Neil 620 00:26:49,787 --> 00:26:52,051 to knock him unconscious? 621 00:26:52,056 --> 00:26:54,086 Oh, God. 622 00:26:56,960 --> 00:27:01,165 _ 623 00:27:04,334 --> 00:27:06,365 Will. 624 00:27:06,370 --> 00:27:08,270 Sabeena. 625 00:27:09,339 --> 00:27:11,070 I didn't know you were coming in today. 626 00:27:11,075 --> 00:27:12,871 Just passing through. 627 00:27:12,876 --> 00:27:14,606 Thought I'd see how you were doing. 628 00:27:14,611 --> 00:27:17,276 I have a meeting with the head lab technician. 629 00:27:17,281 --> 00:27:20,346 Yeah, no, everything's all good here. 630 00:27:20,351 --> 00:27:22,514 Just taking a break. 631 00:27:22,519 --> 00:27:24,387 Okay. 632 00:27:27,825 --> 00:27:30,722 Hey, the drug we're testing, 633 00:27:30,727 --> 00:27:34,193 any idea how it might affect a patient with an LVAD? 634 00:27:34,198 --> 00:27:38,030 The drug's an inotrope... essentially, a chemical LVAD. 635 00:27:38,035 --> 00:27:39,865 Why would anyone do that? 636 00:27:39,870 --> 00:27:41,767 Just a hypothetical. 637 00:27:41,772 --> 00:27:44,002 I can't imagine why it would ever be prescribed 638 00:27:44,007 --> 00:27:46,405 in that situation. 639 00:27:46,410 --> 00:27:49,441 But listen, we're a few months out from seeking FDA approval. 640 00:27:49,446 --> 00:27:52,277 If there's a patient suffering any adverse reaction, 641 00:27:52,282 --> 00:27:54,012 - it needs to be reported. - No. 642 00:27:54,017 --> 00:27:55,981 Nothing like that. 643 00:28:02,259 --> 00:28:04,356 The baby's still hypotensive. 644 00:28:04,361 --> 00:28:06,358 I don't know if she's gonna survive this. 645 00:28:06,363 --> 00:28:08,794 Trying to find the source of the bleed. 646 00:28:10,868 --> 00:28:12,097 What do you want me to do? 647 00:28:12,102 --> 00:28:13,665 Just keep giving her more blood. 648 00:28:13,670 --> 00:28:16,235 Okay. 649 00:28:16,240 --> 00:28:18,841 Come on. 650 00:28:19,943 --> 00:28:21,840 Hey, Shawn, how you doing? 651 00:28:21,845 --> 00:28:25,310 - Much better, thank you. - Let's check your work. 652 00:28:25,315 --> 00:28:28,217 Line placement looks good... 653 00:28:30,687 --> 00:28:32,551 As does this chest tube, 654 00:28:32,556 --> 00:28:34,553 though I don't remember our patient requiring one. 655 00:28:34,558 --> 00:28:36,258 Well, sir, when I made my first attempt 656 00:28:36,263 --> 00:28:37,392 at placing the central line, 657 00:28:37,397 --> 00:28:39,561 I noticed air coming out of the syringe, so I... 658 00:28:39,566 --> 00:28:42,294 So she ordered an x-ray to see if there was a pneumo. 659 00:28:42,299 --> 00:28:44,563 - And there was, so she... - Yeah, I understand. 660 00:28:44,568 --> 00:28:47,570 Student doctor Taylor, can I have a word with you outside? 661 00:28:49,306 --> 00:28:51,703 We'll be right back, Shawn. 662 00:28:53,877 --> 00:28:56,327 Placing a chest tube is considered a surgical procedure 663 00:28:56,332 --> 00:28:58,176 that requires prior consent from the patient. 664 00:28:58,181 --> 00:28:59,945 We okayed it with the patient. 665 00:28:59,950 --> 00:29:03,081 - "We"? - Maggie and myself. 666 00:29:03,086 --> 00:29:05,266 Consent for the procedure can only be obtained 667 00:29:05,271 --> 00:29:06,451 by a licensed physician. 668 00:29:06,456 --> 00:29:08,420 Neither you nor Nurse Lockwood qualify. 669 00:29:08,425 --> 00:29:10,722 I'm sorry, I didn't realize... 670 00:29:10,727 --> 00:29:13,192 You acted recklessly. 671 00:29:13,197 --> 00:29:15,260 By not notifying your supervisor, 672 00:29:15,265 --> 00:29:17,696 you put me and the ED at risk. 673 00:29:21,171 --> 00:29:25,376 Don't worry, I'll fix this. 674 00:29:25,381 --> 00:29:27,711 Ethan. 675 00:29:27,716 --> 00:29:30,948 Listen, Vanessa was just following my instructions... 676 00:29:30,953 --> 00:29:32,441 She's gonna be a doctor. 677 00:29:32,446 --> 00:29:34,447 What happens in that treatment room is her decision. 678 00:29:34,451 --> 00:29:36,281 But this is my fault. 679 00:29:36,286 --> 00:29:38,750 She's a top-notch student. She's head of her class. 680 00:29:38,755 --> 00:29:40,185 What are you talking about? 681 00:29:40,190 --> 00:29:42,988 Student doctor Vanessa Taylor, I was assisting her. 682 00:29:42,993 --> 00:29:44,957 I gave her some bad advice, 683 00:29:44,962 --> 00:29:47,726 but she solved the problem herself. 684 00:29:47,731 --> 00:29:49,561 Mags, why are you going so far 685 00:29:49,566 --> 00:29:50,997 out of your way to help this student? 686 00:29:51,001 --> 00:29:53,165 Please, Ethan, give her a second chance. 687 00:29:53,170 --> 00:29:56,468 She shouldn't have to pay for my mistake. 688 00:29:56,473 --> 00:29:58,336 I'll give it some consideration. 689 00:29:58,341 --> 00:30:00,739 Thank you. 690 00:30:00,744 --> 00:30:03,075 Why were you assisting her? 691 00:30:04,781 --> 00:30:07,779 Doris and I just switched places for a bit. 692 00:30:11,722 --> 00:30:13,685 I have to relieve her now. 693 00:30:22,933 --> 00:30:27,538 So I understand that we have an update on our patient? 694 00:30:28,806 --> 00:30:31,336 Unfortunately, we waited so long 695 00:30:31,341 --> 00:30:33,305 his appendix perforated, 696 00:30:33,310 --> 00:30:36,008 so I removed it, washed his belly out, 697 00:30:36,013 --> 00:30:38,176 and he's recovering in the ICU. 698 00:30:38,181 --> 00:30:41,146 How did that happen exactly? 699 00:30:41,151 --> 00:30:43,115 Well, he stopped protecting his airway, 700 00:30:43,120 --> 00:30:44,716 so I had to intubate him. 701 00:30:44,721 --> 00:30:46,318 Which then gave you the authority 702 00:30:46,323 --> 00:30:47,923 to make medical decisions for him? 703 00:30:47,928 --> 00:30:50,555 Whoa, hey, if I hadn't come upon Neil when I did, 704 00:30:50,560 --> 00:30:52,024 oh, he'd be dead. 705 00:30:52,029 --> 00:30:53,425 He'd stopped breathing. 706 00:30:53,430 --> 00:30:54,693 - From appendicitis? - Mm-hmm. 707 00:30:54,698 --> 00:30:56,361 You know that'd be a first, right? 708 00:30:56,366 --> 00:30:58,797 He was septic. His appendix ruptured. 709 00:30:58,802 --> 00:31:01,667 And why the hell am I getting the third degree? 710 00:31:01,672 --> 00:31:03,135 You're the one who was 711 00:31:03,140 --> 00:31:05,871 about to almost let a crazy person kill themselves! 712 00:31:05,876 --> 00:31:06,877 - Dean, stop! - No, no, no. 713 00:31:06,881 --> 00:31:08,207 Remember, at the end of the day, 714 00:31:08,211 --> 00:31:10,008 it's my word versus Neil's... 715 00:31:10,013 --> 00:31:12,241 the guy who thinks this whole thing is a game of Tetris! 716 00:31:12,246 --> 00:31:14,146 Enough. Dean, take a walk. 717 00:31:22,359 --> 00:31:24,559 Someone want to tell me what's going on? 718 00:31:29,579 --> 00:31:30,975 Mr. and Mrs. Fuentes. 719 00:31:30,980 --> 00:31:32,510 Is my Ada okay? 720 00:31:32,515 --> 00:31:34,946 She's currently on a breathing machine up in the PICU. 721 00:31:34,950 --> 00:31:36,780 Now, we're not out of the woods yet, 722 00:31:36,785 --> 00:31:38,983 but I was able to stop the bleeding. 723 00:31:38,988 --> 00:31:41,185 She's alive. 724 00:31:41,190 --> 00:31:43,954 Thank you, Dr. Marcel. 725 00:31:43,959 --> 00:31:45,956 Yeah, my pleasure. 726 00:31:46,096 --> 00:31:48,727 I don't know what I would have done if we'd lost her. 727 00:31:48,732 --> 00:31:50,729 She's gonna be all right. 728 00:31:52,803 --> 00:31:56,168 Well, hopefully, we'll get her extubated tomorrow. 729 00:31:56,173 --> 00:31:58,531 In the meantime, Nurse Trini here, 730 00:31:58,536 --> 00:32:01,006 she's gonna escort you up to the PICU here in a bit. 731 00:32:01,011 --> 00:32:02,741 You can see her, okay? 732 00:32:02,746 --> 00:32:05,210 - Thank you. - Yeah, my pleasure. 733 00:32:06,951 --> 00:32:10,115 Thanks. 734 00:32:10,120 --> 00:32:12,084 - Hey. - Hey. 735 00:32:12,089 --> 00:32:13,786 - You been in surgery? - Yeah. 736 00:32:13,791 --> 00:32:16,121 Seven-month-old baby with a GSW. 737 00:32:16,126 --> 00:32:17,690 She's gonna be okay though. 738 00:32:17,695 --> 00:32:18,962 Are you? 739 00:32:21,598 --> 00:32:23,383 Yeah. 740 00:32:24,168 --> 00:32:26,432 Yeah, I'm gonna be fine. Thanks. 741 00:32:26,437 --> 00:32:30,435 Listen, I wanted to talk to you about something, 742 00:32:30,440 --> 00:32:32,605 but I was a little nervous about how you might take it, 743 00:32:32,610 --> 00:32:34,640 which I know is out of my control, so... 744 00:32:34,645 --> 00:32:36,576 Natalie, you got a minute? It's about your mom. 745 00:32:36,580 --> 00:32:38,611 Oh. Yeah. 746 00:32:38,616 --> 00:32:40,980 - Go ahead. - Sorry. 747 00:32:44,288 --> 00:32:46,518 I feel incredible. 748 00:32:46,523 --> 00:32:48,387 Your hands are warm, 749 00:32:48,392 --> 00:32:50,656 and your color is starting to come back. 750 00:32:50,661 --> 00:32:52,157 Oh! 751 00:32:52,162 --> 00:32:54,960 I want a pastry. 752 00:32:54,965 --> 00:32:57,029 I am famished. 753 00:32:57,034 --> 00:32:58,564 Okay, well, I will get you one. 754 00:32:58,569 --> 00:33:01,099 - Go and take a seat. - I will get it myself. 755 00:33:01,104 --> 00:33:03,869 Let me feel like a normal human being again. 756 00:33:03,874 --> 00:33:05,671 Okay, well, we'll be right over there. 757 00:33:05,676 --> 00:33:09,541 Okay. 758 00:33:09,546 --> 00:33:13,178 This is amazing. What changed? 759 00:33:13,183 --> 00:33:16,181 I tried a little experiment before the surgeons weighed in. 760 00:33:16,186 --> 00:33:18,183 I turned her LVAD as low as it could go 761 00:33:18,188 --> 00:33:19,218 to see what would happen. 762 00:33:19,223 --> 00:33:20,753 And? 763 00:33:20,758 --> 00:33:23,589 Her heart's functioning fine with barely any assist. 764 00:33:23,594 --> 00:33:26,925 In fact, now the LVAD's just getting in the way. 765 00:33:26,930 --> 00:33:28,460 Does that mean the... 766 00:33:28,465 --> 00:33:30,929 It appears as if the drug is working. 767 00:33:30,934 --> 00:33:33,799 We should keep her overnight, monitor her, 768 00:33:33,804 --> 00:33:36,305 but looks good. 769 00:33:38,075 --> 00:33:39,704 I wish I could go back in time, 770 00:33:39,709 --> 00:33:43,614 just insist that my mom signed up for the trial meds. 771 00:33:44,248 --> 00:33:47,846 We can't ask Kender for a compassionate use exemption, 772 00:33:47,851 --> 00:33:51,550 and who knows what they'll do when they find out. 773 00:33:54,625 --> 00:33:57,456 Maybe they don't need to find out. 774 00:34:00,831 --> 00:34:03,162 Here. 775 00:34:08,939 --> 00:34:12,304 How many pills do you have left? 776 00:34:12,309 --> 00:34:14,606 Maybe a week's worth. 777 00:34:14,611 --> 00:34:17,242 I'll try to secure more before she runs out. 778 00:34:17,247 --> 00:34:19,278 Will, I do not want to put you in this position. 779 00:34:19,283 --> 00:34:20,479 Let me worry about that. 780 00:34:20,484 --> 00:34:22,981 In the meantime, I think we should talk to Dr. Young 781 00:34:22,986 --> 00:34:24,816 about removing her LVAD altogether. 782 00:34:24,821 --> 00:34:27,086 We want to try our chances on the transplant list. 783 00:34:27,091 --> 00:34:29,822 - Are you sure? - Yes. 784 00:34:29,827 --> 00:34:32,958 Natalie, if we can keep from getting caught, 785 00:34:32,963 --> 00:34:36,462 your mom may not ever need a transplant. 786 00:34:41,805 --> 00:34:43,402 I don't even know what to say. 787 00:34:43,407 --> 00:34:45,404 No one else can find out about this. 788 00:34:45,409 --> 00:34:48,040 - You understand? - Yeah. 789 00:34:53,450 --> 00:34:56,248 Neil, how you doing? 790 00:35:00,324 --> 00:35:03,856 Neil, this is my colleague, Dr. Choi. 791 00:35:03,861 --> 00:35:05,724 Hey, Neil. 792 00:35:05,729 --> 00:35:08,264 I'd like to discuss what happened today. 793 00:35:10,734 --> 00:35:13,465 It was working, the red pill. 794 00:35:13,470 --> 00:35:16,468 I was finally gonna be able to experience reality, 795 00:35:16,473 --> 00:35:19,304 a world that's not constantly trying to manipulate me, 796 00:35:19,309 --> 00:35:22,774 and then you so-called doctors, 797 00:35:22,779 --> 00:35:25,544 you took that away. 798 00:35:25,549 --> 00:35:28,647 Can you tell us more about that? 799 00:35:28,652 --> 00:35:31,216 Like you don't already know. 800 00:35:31,221 --> 00:35:33,085 Well, you know, we're actually trying 801 00:35:33,090 --> 00:35:35,687 to get a better picture of what happened this afternoon 802 00:35:35,692 --> 00:35:38,256 when Dr. Archer checked in on you. 803 00:35:38,261 --> 00:35:42,231 Can you walk us through that... what you remember, anyway? 804 00:35:43,767 --> 00:35:46,965 He cut me open and rewired my circuitry, 805 00:35:46,970 --> 00:35:50,475 so that I'll never be able to unplug from the simulation. 806 00:35:51,641 --> 00:35:53,438 Even if I could get another red pill, 807 00:35:53,443 --> 00:35:55,207 it doesn't matter, okay? 808 00:35:55,212 --> 00:35:58,377 I'm stuck here forever! 809 00:36:00,987 --> 00:36:02,188 Buddy, we're gonna get you out of here 810 00:36:02,192 --> 00:36:05,190 as soon as possible, okay? 811 00:36:12,396 --> 00:36:16,128 Not necessarily the most reliable witness, poor guy. 812 00:36:16,133 --> 00:36:20,298 - No, but at least he's alive. - Yeah. 813 00:36:20,303 --> 00:36:23,368 In any case, I'm gonna go have a talk with Dean. 814 00:36:29,780 --> 00:36:31,543 Oh, my goodness. 815 00:36:31,548 --> 00:36:33,311 - Be right back. - Hey, Carol. 816 00:36:33,316 --> 00:36:35,651 Hi. 817 00:36:37,788 --> 00:36:41,386 Hey, so I saw on the surgery schedule 818 00:36:41,391 --> 00:36:43,855 that they're removing Carol's LVAD? 819 00:36:43,860 --> 00:36:46,691 It was actually causing her problems, 820 00:36:46,696 --> 00:36:49,161 but they lowered it, and she got better. 821 00:36:49,166 --> 00:36:51,830 Wow, with her level of heart disease, 822 00:36:51,835 --> 00:36:53,398 never seen that. 823 00:36:53,403 --> 00:36:55,367 Is this what you wanted to tell me? 824 00:36:55,372 --> 00:36:57,335 Yeah, I just... 825 00:36:57,340 --> 00:36:59,171 I was afraid of how you'd take it, you know? 826 00:36:59,176 --> 00:37:02,407 I didn't want you to feel responsible or anything. 827 00:37:02,412 --> 00:37:03,708 No, I get it. 828 00:37:03,713 --> 00:37:05,110 Good. 829 00:37:05,115 --> 00:37:06,678 Well, I should get back in there, 830 00:37:06,683 --> 00:37:08,313 but I'll see you tomorrow, okay? 831 00:37:08,318 --> 00:37:10,186 Sure. 832 00:37:15,892 --> 00:37:18,423 Vanessa, hey. 833 00:37:18,428 --> 00:37:19,958 Good news, I spoke to Dr. Choi. 834 00:37:19,963 --> 00:37:22,994 He realizes now that what happened was entirely my fault. 835 00:37:22,999 --> 00:37:26,031 In fact, he told me that he admired your handiwork. 836 00:37:26,036 --> 00:37:29,000 Said that your chest tube was placed spot-on. 837 00:37:29,005 --> 00:37:30,735 So trust me, if nothing else, 838 00:37:30,740 --> 00:37:32,808 he's gonna remember who you are now. 839 00:37:35,445 --> 00:37:38,343 Hey, you should feel good about today. 840 00:37:38,348 --> 00:37:41,313 Look, I'd really appreciate it if you didn't tell me 841 00:37:41,318 --> 00:37:44,382 how I should feel about being humiliated. 842 00:37:44,387 --> 00:37:48,053 I'm sorry, that wasn't my intention. 843 00:37:48,058 --> 00:37:50,388 I was just trying to help. 844 00:37:52,496 --> 00:37:54,059 You know what? 845 00:37:54,064 --> 00:37:56,034 While I'm here these next few weeks, 846 00:37:56,039 --> 00:37:58,436 I'd just prefer if you left me alone. 847 00:38:00,844 --> 00:38:05,303 - Vanessa, I... - Maggie. 848 00:38:05,308 --> 00:38:07,506 Everything okay? 849 00:38:07,511 --> 00:38:10,142 Yes, I was just talking 850 00:38:10,147 --> 00:38:12,511 to student doctor Vanessa Taylor, and... 851 00:38:12,516 --> 00:38:14,746 You know, I should've known 852 00:38:14,751 --> 00:38:16,815 when I saw her this morning. 853 00:38:16,820 --> 00:38:18,517 She's your daughter. 854 00:38:20,524 --> 00:38:22,420 She doesn't know, does she? 855 00:38:24,227 --> 00:38:28,360 No, and I don't intend to tell her, so... 856 00:38:28,365 --> 00:38:30,128 Oh, Maggie. 857 00:38:30,133 --> 00:38:32,230 What happens if these three weeks 858 00:38:32,235 --> 00:38:34,933 turn into something more permanent? 859 00:38:34,938 --> 00:38:36,835 What if she's accepted? 860 00:38:36,840 --> 00:38:39,104 I'll manage it. 861 00:38:39,109 --> 00:38:42,307 I'm telling you, this is not gonna be a problem. 862 00:38:42,312 --> 00:38:45,377 Looks to me like it already is. 863 00:38:55,559 --> 00:38:57,956 Sorry. 864 00:38:57,961 --> 00:38:59,991 My character was being called into question, 865 00:38:59,996 --> 00:39:01,660 and I overreacted, 866 00:39:01,665 --> 00:39:05,130 and I let my emotions get the best of me. 867 00:39:05,135 --> 00:39:07,098 Did you snow him to force him into surgery? 868 00:39:07,103 --> 00:39:09,134 Why would I do that? 869 00:39:09,139 --> 00:39:11,169 No, no, really, why would I risk my job 870 00:39:11,174 --> 00:39:12,174 and my career for that? 871 00:39:12,179 --> 00:39:14,710 - Why would I do that? - I don't know, Dean. 872 00:39:14,715 --> 00:39:18,920 But given the circumstances that happened today, I... 873 00:39:19,385 --> 00:39:21,015 it certainly seems plausible. 874 00:39:21,020 --> 00:39:22,480 What do you want me to say? 875 00:39:22,485 --> 00:39:25,317 You want me to tell you that I can't sleep nights, 876 00:39:25,322 --> 00:39:27,485 and I'm always looking over my shoulder. 877 00:39:27,490 --> 00:39:28,831 That's the way it's been for years. 878 00:39:28,835 --> 00:39:30,567 - Is that what you want to hear? - Of course not. 879 00:39:30,571 --> 00:39:31,690 I want you to be okay. 880 00:39:31,695 --> 00:39:35,900 The idea of looking at what happened over there, 881 00:39:35,905 --> 00:39:39,337 putting that under a microscope... 882 00:39:39,342 --> 00:39:40,939 no way. 883 00:39:40,944 --> 00:39:43,335 I'm not doing that. That scares the hell out of me. 884 00:39:43,340 --> 00:39:44,703 That's why I keep pushing you 885 00:39:44,708 --> 00:39:46,933 to talk to a psychiatric professional... 886 00:39:46,938 --> 00:39:48,664 if not Dr. Charles, then someone else. 887 00:39:48,669 --> 00:39:51,209 - Yeah, I will, I will. - I'm serious, man. 888 00:39:51,214 --> 00:39:53,178 I promise you, I will. 889 00:39:53,183 --> 00:39:54,626 Promise. 890 00:39:55,352 --> 00:39:57,962 Dean, if you want to keep working here, 891 00:39:59,089 --> 00:40:01,720 you have to deal with your issues. 892 00:40:08,814 --> 00:40:11,814 _ 893 00:40:36,714 --> 00:40:41,014 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 65921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.