All language subtitles for Chic.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,833 --> 00:00:32,250 Excuse me! Are you Alicia Ricosi? 4 00:00:32,416 --> 00:00:34,041 An autograph, please? 5 00:00:35,041 --> 00:00:36,541 Thank you. Goodbye. 6 00:00:45,583 --> 00:00:47,625 I don't have my licence on me. 7 00:00:48,958 --> 00:00:51,125 No ID so take her in. 8 00:00:53,875 --> 00:00:56,708 The bust-up Unfashionable, her lover says! 9 00:00:58,041 --> 00:00:58,708 Alan... 10 00:00:58,875 --> 00:01:02,125 Still at home? Seen the mags? He dumped Alicia! 11 00:01:02,833 --> 00:01:03,958 She's shattered. 12 00:01:04,125 --> 00:01:06,708 No more collection. We'll be blown to bits. 13 00:01:07,083 --> 00:01:10,125 Tick-tock... Hear the countdown? 14 00:01:10,291 --> 00:01:11,083 I'm onto it. 15 00:01:28,875 --> 00:01:31,791 That cover's a bomb we have to defuse fast. 16 00:01:32,208 --> 00:01:34,583 Alicia is tense, so I'm tense too. 17 00:01:34,750 --> 00:01:36,916 - Let's untense. - We'll untense. 18 00:01:38,041 --> 00:01:40,833 Yes, tick-tock. I'm onto it. 19 00:02:01,000 --> 00:02:02,208 May I have a word? 20 00:02:04,291 --> 00:02:05,208 What? 21 00:02:07,041 --> 00:02:09,875 My partner tells me he's feeling a bit irate. 22 00:02:10,041 --> 00:02:11,833 Apparently, so he says, 23 00:02:12,000 --> 00:02:14,916 you sent him packing rather curtly. 24 00:02:15,541 --> 00:02:17,416 - Is it a problem? - Not for me. 25 00:02:17,750 --> 00:02:19,875 But Julien is rough and ready. 26 00:02:20,041 --> 00:02:23,375 So if you could put yourself... - if you don't mind - 27 00:02:23,541 --> 00:02:24,750 ...on his level. 28 00:02:25,333 --> 00:02:26,583 We'll do that. 29 00:02:26,875 --> 00:02:29,875 He grunts, I grunt. We'll speak the same language. 30 00:02:30,500 --> 00:02:32,625 Goodbye. Thank you. Careful! 31 00:02:33,583 --> 00:02:35,791 - Excuse him. - Have a good day. 32 00:02:42,041 --> 00:02:43,375 What a drag! 33 00:02:43,916 --> 00:02:44,958 Yes, Alan. 34 00:02:45,291 --> 00:02:47,333 Yes, tick-tock. I'm onto it. 35 00:03:05,416 --> 00:03:07,041 You spoke to her? 36 00:03:07,666 --> 00:03:11,708 I put her in her place. I was pretty violent verbally. 37 00:03:12,125 --> 00:03:13,916 For me, in any case. 38 00:03:14,083 --> 00:03:15,791 You chickened out. 39 00:03:16,458 --> 00:03:20,041 If you can't tell chickening out from diplomacy... 40 00:03:20,583 --> 00:03:21,791 Fake, you mean? 41 00:03:22,541 --> 00:03:25,041 Ok, I get it. My mum was right. 42 00:03:25,500 --> 00:03:26,708 Spare me your mum. 43 00:03:26,875 --> 00:03:30,208 What about my mum? My mum's just great, ok! 44 00:03:30,750 --> 00:03:32,708 My mum's wonderful. I love her! 45 00:03:46,458 --> 00:03:47,958 I'm at Alicia's studio. 46 00:03:48,125 --> 00:03:50,083 Tick-tock. If I go, you go. 47 00:03:50,250 --> 00:03:53,375 Yes, I realize that. I'll talk to you later. 48 00:04:04,250 --> 00:04:05,875 There's no one here? 49 00:04:06,500 --> 00:04:08,458 I sent them all away. 50 00:04:09,000 --> 00:04:10,083 I've been sunk. 51 00:04:10,250 --> 00:04:13,625 I'm in mourning for my audacity. 52 00:04:14,458 --> 00:04:16,166 They withdrew my licence. 53 00:04:17,750 --> 00:04:19,458 I only ran a red light. 54 00:04:20,208 --> 00:04:21,833 I hate red! 55 00:04:22,208 --> 00:04:25,625 Alicia, the whole firm shares your suffering. 56 00:04:26,750 --> 00:04:29,416 How can I get over this love affair? 57 00:04:30,375 --> 00:04:32,541 It lasted two months, right? 58 00:04:32,708 --> 00:04:35,416 I'm talking feelings, not figures. 59 00:04:35,833 --> 00:04:38,583 Have you ever been in love? Really in love? 60 00:04:38,750 --> 00:04:40,375 Without people laughing? 61 00:04:42,250 --> 00:04:43,166 It's boring. 62 00:04:43,833 --> 00:04:45,000 Go on, tell me. 63 00:04:45,916 --> 00:04:48,208 I love other people's misfortunes. 64 00:04:48,625 --> 00:04:50,166 It's not interesting. 65 00:04:50,333 --> 00:04:51,666 It is. Go on. 66 00:04:54,250 --> 00:04:55,208 It was... 67 00:04:56,791 --> 00:04:57,791 6 years ago. 68 00:04:57,958 --> 00:05:00,750 I met him at a dinner party. 69 00:05:00,916 --> 00:05:03,083 A girls' dinner originally. 70 00:05:03,250 --> 00:05:05,333 We were having a drink... 71 00:05:05,500 --> 00:05:07,625 You're right, it's not interesting. 72 00:05:08,583 --> 00:05:09,750 I feel so empty. 73 00:05:09,916 --> 00:05:12,458 It's a black hole. I've no inspiration. 74 00:05:12,625 --> 00:05:14,375 No inspiration? But... 75 00:05:15,041 --> 00:05:17,416 But this... This cut... 76 00:05:17,583 --> 00:05:20,541 Your skill at glorifying women... 77 00:05:20,708 --> 00:05:21,958 You're a genius. 78 00:05:22,875 --> 00:05:25,250 You're slashing the new collection? 79 00:05:25,416 --> 00:05:28,125 Yes, I'm slashing it! 80 00:05:28,333 --> 00:05:30,291 My work and life are in tatters! 81 00:05:32,000 --> 00:05:33,333 I'm giving up. 82 00:05:33,833 --> 00:05:34,916 Inform the press. 83 00:05:36,166 --> 00:05:37,875 Buy me an island. 84 00:05:38,208 --> 00:05:41,250 A desert island, with feral cats. 85 00:05:41,500 --> 00:05:43,166 I love feral cats. 86 00:05:43,333 --> 00:05:47,541 Alicia, please. Don't make any hasty decisions. 87 00:05:47,708 --> 00:05:48,375 Why not? 88 00:05:50,000 --> 00:05:52,083 Give yourself time to think it over. 89 00:05:53,083 --> 00:05:54,708 I give in to my impulses. 90 00:05:55,458 --> 00:05:56,708 But in three days, 91 00:05:56,875 --> 00:06:00,041 it's the Borneo quake victims' benefit. 92 00:06:01,291 --> 00:06:04,333 Yes, there was a little quake. And? 93 00:06:04,500 --> 00:06:08,416 Your decision could overshadow the humanitarian work. 94 00:06:08,583 --> 00:06:12,125 Why play for time? My mind's made up. 95 00:06:12,541 --> 00:06:14,250 I worry about your image. 96 00:06:16,250 --> 00:06:17,666 She's so sweet... 97 00:06:18,750 --> 00:06:19,875 Three days then. 98 00:06:26,125 --> 00:06:27,125 Three days... 99 00:06:28,291 --> 00:06:29,375 Three days... 100 00:06:36,208 --> 00:06:38,666 I have to find a solution. 101 00:06:39,833 --> 00:06:41,208 Let's stay calm. 102 00:06:42,208 --> 00:06:43,166 Totally calm. 103 00:06:43,333 --> 00:06:44,875 Nothing better to do? 104 00:06:45,041 --> 00:06:48,291 - Hello, Mrs Birk. - I know my name, thank you. 105 00:06:49,458 --> 00:06:52,375 A yellow cardigan over a red dress? 106 00:06:52,541 --> 00:06:53,916 I was in a rush. 107 00:06:54,208 --> 00:06:56,125 Slow down and acquire taste. 108 00:06:57,625 --> 00:06:58,750 Mrs Birk... 109 00:07:00,208 --> 00:07:03,125 Jaeger-Lecoultre sent you this gift... 110 00:07:09,750 --> 00:07:12,375 - She's always like that? - Mean, with it. 111 00:07:33,666 --> 00:07:35,000 Good morning, Mrs Birk. 112 00:07:47,166 --> 00:07:49,625 I saw Alicia, Alan. Everything's fine. 113 00:07:50,541 --> 00:07:52,041 It's all settled. 114 00:07:52,916 --> 00:07:54,958 I saw her, everything's fine. 115 00:07:55,916 --> 00:07:58,208 Everything's fine. 116 00:07:58,708 --> 00:07:59,583 Come in! 117 00:08:06,125 --> 00:08:06,916 Careful. 118 00:08:07,416 --> 00:08:10,666 I refuse to hear things are bad with Alicia. 119 00:08:11,333 --> 00:08:12,375 Everything's fine. 120 00:08:13,833 --> 00:08:15,208 Careful, Hélène. 121 00:08:15,583 --> 00:08:18,250 Don't say that to avoid saying otherwise. 122 00:08:18,958 --> 00:08:21,958 Everything's fine. She's completing her collection. 123 00:08:22,750 --> 00:08:24,208 I can breathe again. 124 00:08:26,250 --> 00:08:29,291 This morning, she was categorical. "I quit." 125 00:08:29,750 --> 00:08:31,541 A man around inspires her. 126 00:08:31,708 --> 00:08:33,708 - No man... - No inspiration. 127 00:08:34,125 --> 00:08:35,708 You're saving us, Hélène. 128 00:08:35,875 --> 00:08:39,041 Imagine the disaster if Alicia dumped us. 129 00:08:39,541 --> 00:08:41,500 They're waiting for me upstairs. 130 00:08:41,666 --> 00:08:43,833 The whole board. One mistake 131 00:08:44,000 --> 00:08:47,333 and they'll be serving me as steak tartare. 132 00:08:50,041 --> 00:08:51,041 Well... 133 00:08:52,000 --> 00:08:54,583 - May I go? I have a meeting. - You may. 134 00:08:54,750 --> 00:08:56,041 Thank you. 135 00:09:01,083 --> 00:09:02,333 Thank you, Hélène. 136 00:09:04,875 --> 00:09:07,916 I hate thanking people so gauge my gratitude. 137 00:09:09,000 --> 00:09:12,333 I gauge it, sir. And thank you for thanking me. 138 00:09:17,833 --> 00:09:19,125 Three days... 139 00:09:21,833 --> 00:09:23,125 Hello, Mrs Birk. 140 00:09:25,375 --> 00:09:26,708 How are you today? 141 00:09:26,875 --> 00:09:29,166 Why do you all ask that? 142 00:09:29,333 --> 00:09:31,500 Do I ask you? 143 00:09:31,666 --> 00:09:32,458 No. 144 00:09:33,125 --> 00:09:34,916 All right... Photos. 145 00:09:35,083 --> 00:09:37,000 Jessica? The photos for Mrs Birk. 146 00:09:37,166 --> 00:09:38,333 Of course! 147 00:09:38,625 --> 00:09:42,208 The three models you picked for the Ricosi perfume. 148 00:09:43,291 --> 00:09:45,416 We need your final decision. 149 00:09:49,291 --> 00:09:50,833 The plants, Mrs Birk. 150 00:09:51,416 --> 00:09:53,083 No, come back later. 151 00:09:53,250 --> 00:09:57,000 I can't lug this around. Ivy is pretty but travels badly. 152 00:09:57,166 --> 00:09:58,500 All right, hurry. 153 00:09:58,666 --> 00:09:59,666 Thank you. 154 00:10:00,625 --> 00:10:02,500 So... You were saying? 155 00:10:02,958 --> 00:10:05,208 For the choice of model... 156 00:10:05,375 --> 00:10:07,958 I know, no need to repeat yourself. 157 00:10:12,041 --> 00:10:13,916 Your floorboards squeak. 158 00:10:16,291 --> 00:10:20,833 We used this Swedish model three years ago for the Ricosi scarf. 159 00:10:21,000 --> 00:10:22,500 Watch the pastries. 160 00:10:22,666 --> 00:10:23,625 If I were you... 161 00:10:24,750 --> 00:10:27,541 Our studies show a certain empathy 162 00:10:27,833 --> 00:10:30,250 in the 40-45 age group... 163 00:10:31,958 --> 00:10:34,000 What are you doing, Mr Lefort? 164 00:10:34,750 --> 00:10:37,166 - Positioning. - Positioning? 165 00:10:37,875 --> 00:10:40,166 I can't put them just anywhere. 166 00:10:40,333 --> 00:10:41,708 They're delicate. 167 00:10:42,416 --> 00:10:43,541 He's positioning. 168 00:10:43,708 --> 00:10:45,583 This one is very good 169 00:10:45,750 --> 00:10:49,375 but she's been used a lot for Armani by-products. 170 00:10:55,125 --> 00:10:55,875 I'm too noisy? 171 00:10:56,791 --> 00:10:58,333 That's the idea, yes. 172 00:10:58,500 --> 00:10:59,708 Nearly done. 173 00:11:02,583 --> 00:11:03,666 There. 174 00:11:04,416 --> 00:11:05,666 Have a good day. 175 00:11:07,125 --> 00:11:09,541 Mr Lefort. Come here a second. 176 00:11:11,416 --> 00:11:12,291 Closer. 177 00:11:13,750 --> 00:11:16,458 Pick the two you prefer, please. 178 00:11:16,750 --> 00:11:17,708 Why? 179 00:11:17,875 --> 00:11:22,541 You're potentially the ideal customer who'd buy perfume for his wife. 180 00:11:22,708 --> 00:11:25,291 I'm potentially not married. 181 00:11:25,458 --> 00:11:27,875 - Engaged? - Not potentially either. 182 00:11:29,333 --> 00:11:30,333 I have a daughter. 183 00:11:30,500 --> 00:11:34,208 Ok, let's use that. Perfume for your little girl. 184 00:11:35,333 --> 00:11:38,666 Karine prefers sea spray and trade winds. 185 00:11:38,833 --> 00:11:42,375 She's 18 and loves sailing since she was tiny. 186 00:11:42,708 --> 00:11:44,708 Mr Lefort, make your choice. 187 00:11:47,083 --> 00:11:48,416 This one and this one. 188 00:11:50,041 --> 00:11:53,458 That one's good too but she's not as... 189 00:11:53,625 --> 00:11:55,625 I don't want to offend anyone. 190 00:11:55,791 --> 00:11:57,625 We won't tell her. 191 00:11:57,791 --> 00:12:00,375 She's less... than this one. 192 00:12:00,541 --> 00:12:02,958 - She's more... - Ok, thank you. 193 00:12:03,125 --> 00:12:04,625 She's kind of... 194 00:12:04,791 --> 00:12:06,791 I think we all understand. 195 00:12:06,958 --> 00:12:09,000 That one's more, she's less... 196 00:12:09,666 --> 00:12:10,833 She's less... 197 00:12:11,000 --> 00:12:12,375 Thank you. Have a good day. 198 00:12:13,291 --> 00:12:15,375 - Good luck. - Thank you. 199 00:12:17,166 --> 00:12:18,208 All right... 200 00:12:20,791 --> 00:12:22,750 We'll use this one, of course. 201 00:12:22,916 --> 00:12:24,125 And these two... 202 00:12:26,666 --> 00:12:27,500 Louise! 203 00:12:27,666 --> 00:12:30,583 - Yes, Mrs Birk. - Arrange a male casting session. 204 00:12:30,916 --> 00:12:34,000 Not a word to Mr Bergam. You get my drift? 205 00:12:34,166 --> 00:12:35,875 Of course, Mrs Birk. 206 00:12:41,833 --> 00:12:45,166 I need a man for a rather unusual mission. 207 00:12:45,333 --> 00:12:48,291 He'll need to be company for a chic lady. 208 00:12:48,458 --> 00:12:50,125 A chic lady? 209 00:12:50,541 --> 00:12:52,125 A chic lady. 210 00:12:53,583 --> 00:12:56,083 He'll be at her side for five weeks. 211 00:12:56,250 --> 00:12:59,208 At her side in what way? 212 00:12:59,375 --> 00:13:01,958 - Just to be there. - Be there? 213 00:13:02,333 --> 00:13:04,958 You've never been there before? 214 00:13:06,458 --> 00:13:08,833 I don't think this will work. 215 00:13:09,000 --> 00:13:11,750 So, to put it delicately, you can go. 216 00:13:11,916 --> 00:13:12,916 I'm sorry? 217 00:13:13,083 --> 00:13:14,625 Go. Now. 218 00:13:16,416 --> 00:13:19,541 Get lost! Excuse the familiarity. 219 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Next. 220 00:13:37,625 --> 00:13:38,250 Cute. 221 00:13:40,583 --> 00:13:41,333 Thanks. Goodbye. 222 00:13:42,375 --> 00:13:43,125 What do you do? 223 00:13:46,291 --> 00:13:47,125 What do you do? 224 00:13:49,666 --> 00:13:50,750 All right. 225 00:13:50,916 --> 00:13:52,541 Thank you. Next! 226 00:13:52,916 --> 00:13:54,541 Hello, Jean-Michel. 227 00:13:55,250 --> 00:13:56,041 Goodbye, Jean-Michel. 228 00:14:05,583 --> 00:14:07,458 You should fit the bill. 229 00:14:08,375 --> 00:14:10,166 I'll try not to disappoint. 230 00:14:10,333 --> 00:14:12,666 Good. That way I won't need to harm you. 231 00:14:13,083 --> 00:14:14,000 Stand up. 232 00:14:17,083 --> 00:14:19,208 Come here. Turn round. 233 00:14:26,041 --> 00:14:28,541 Good. Let me see your hands. 234 00:14:28,958 --> 00:14:31,541 They're soft. But a bit moist. 235 00:14:31,708 --> 00:14:32,708 I'm nervous. 236 00:14:32,875 --> 00:14:35,541 So de-moist them. She hates that. 237 00:14:37,791 --> 00:14:40,583 Right, I think that covers it. 238 00:14:40,750 --> 00:14:42,291 See you tomorrow evening. 239 00:14:44,166 --> 00:14:45,708 - It's over? - Yes. 240 00:14:46,750 --> 00:14:48,041 Over and done. 241 00:14:49,708 --> 00:14:50,833 Goodbye. 242 00:14:51,000 --> 00:14:53,708 Goodbye, Gilbert. Gilbert... 243 00:15:02,625 --> 00:15:03,791 Mrs Birk! 244 00:15:04,500 --> 00:15:05,458 I'm sorry! 245 00:15:06,208 --> 00:15:08,583 Forgive me. I don't know what to say. 246 00:15:08,750 --> 00:15:11,416 It'll soon dry off, don't worry. 247 00:15:11,583 --> 00:15:13,041 I'm sick of it! 248 00:15:13,208 --> 00:15:17,458 Mrs Birk, as I always say, every solution has its problem. 249 00:15:18,416 --> 00:15:19,625 No, the opposite. 250 00:15:19,791 --> 00:15:22,875 You and your partner, the weasel-faced guy, 251 00:15:23,041 --> 00:15:25,041 I don't want you here again! 252 00:15:26,291 --> 00:15:29,000 Our landscaping project... Mrs Birk! 253 00:15:29,166 --> 00:15:30,458 Good riddance! 254 00:15:43,666 --> 00:15:46,916 Alicia! I'm delighted to see you! 255 00:15:47,083 --> 00:15:49,000 I've done the necessary. 256 00:15:49,166 --> 00:15:52,625 Your ex-boyfriend won't model for Ricosi again. 257 00:15:52,791 --> 00:15:53,416 How kind. 258 00:15:53,583 --> 00:15:56,500 I'll make sure no other designer employs him. 259 00:15:56,666 --> 00:15:58,958 I'll destroy him. I'll crush him. 260 00:15:59,791 --> 00:16:02,500 I'll waste him. That's how I am. 261 00:16:02,666 --> 00:16:04,375 You're all so kind. 262 00:16:04,541 --> 00:16:08,791 Stella called me. Lacroix too. I had a text message from Karl. 263 00:16:09,208 --> 00:16:11,708 "Thinking of you. Be strong. 264 00:16:11,875 --> 00:16:13,083 Rest." 265 00:16:13,250 --> 00:16:17,791 He even has a German accent in his text messages. 266 00:16:19,125 --> 00:16:20,666 A whisky. Quick! 267 00:16:21,208 --> 00:16:22,041 Thank you. 268 00:16:26,416 --> 00:16:27,541 Hélène! 269 00:16:28,500 --> 00:16:30,375 Alicia is a mess! 270 00:16:30,541 --> 00:16:31,500 She's out of it. 271 00:16:31,666 --> 00:16:34,916 She's going on about Lagerfeld and text messages... 272 00:16:35,083 --> 00:16:37,291 She's fine. She's in great shape. 273 00:16:37,458 --> 00:16:40,208 Really? I'm just paranoiding then. 274 00:16:40,375 --> 00:16:42,166 Thank you. I trust you. 275 00:16:42,333 --> 00:16:44,708 - I need to see a friend. - Go ahead. 276 00:16:44,875 --> 00:16:45,958 Thank you. 277 00:16:49,041 --> 00:16:51,375 What are you doing? Alicia's here. 278 00:16:51,541 --> 00:16:53,916 I was just refuelling, Mrs Birk. 279 00:16:54,083 --> 00:16:55,375 Your hands... 280 00:16:58,208 --> 00:16:59,875 I'm a bit on edge. 281 00:17:00,541 --> 00:17:01,916 So am I, Gilbert. 282 00:17:02,083 --> 00:17:04,958 The whole of Ricosi is relying on you. 283 00:17:05,583 --> 00:17:08,041 So let's get to it. Off you go. 284 00:17:16,208 --> 00:17:19,166 Lovely little earthquake party, isn't it? 285 00:17:19,666 --> 00:17:20,833 Hello, Caroline. 286 00:17:22,083 --> 00:17:23,541 What's so interesting? 287 00:17:24,375 --> 00:17:25,083 A man! 288 00:17:25,583 --> 00:17:27,583 I love your scathing wit. 289 00:17:27,750 --> 00:17:29,750 Sorry, I have things to do. 290 00:17:29,916 --> 00:17:33,083 Please, go ahead. You must forgive me. 291 00:17:33,250 --> 00:17:34,708 I'm hopeless. 292 00:17:34,875 --> 00:17:37,791 I'm always disturbing the flunkies. 293 00:17:38,166 --> 00:17:39,541 Goodbye, darling. 294 00:17:45,500 --> 00:17:46,208 What? 295 00:17:46,375 --> 00:17:48,625 Weasel Face is asking for you. 296 00:17:53,666 --> 00:17:54,541 What is it? 297 00:17:55,333 --> 00:17:57,750 - Your partner didn't tell you? - He did. 298 00:17:57,916 --> 00:18:01,000 I know there was a problem but forgive him. 299 00:18:01,416 --> 00:18:03,375 I don't have time. Just go. 300 00:18:04,125 --> 00:18:06,000 The garden's not finished. 301 00:18:06,416 --> 00:18:08,250 Who cares! Get lost! 302 00:18:08,416 --> 00:18:10,333 Watch your tone, sister! 303 00:18:10,583 --> 00:18:11,708 Sister? 304 00:18:12,791 --> 00:18:15,208 - Pay us and we'll go. - Pay you? 305 00:18:15,875 --> 00:18:19,708 Come on, two guys, two weeks, plus the gear. Cough up. 306 00:18:19,875 --> 00:18:21,500 Did we sign a contract? 307 00:18:24,041 --> 00:18:25,708 Jean-Guy said you did. 308 00:18:26,083 --> 00:18:30,083 We didn't sign a thing. Your pal's no rocket scientist. 309 00:18:30,916 --> 00:18:32,708 Ok, I get it. A bitch... 310 00:18:32,875 --> 00:18:34,500 I can crush you anytime. 311 00:18:34,916 --> 00:18:36,916 A five-star bitch too. 312 00:18:37,083 --> 00:18:38,208 Security... 313 00:18:39,166 --> 00:18:41,208 I just want to kill her! 314 00:18:41,375 --> 00:18:43,708 Get your hands off me! 315 00:18:50,333 --> 00:18:51,375 Everything ok? 316 00:18:51,541 --> 00:18:53,083 Yes. Where's Alicia? 317 00:18:53,250 --> 00:18:56,250 She left with a man. She looked very happy. 318 00:18:56,416 --> 00:18:57,375 Really? 319 00:18:57,833 --> 00:18:59,208 What kind of man? 320 00:19:00,833 --> 00:19:05,000 Tall, bearded, slim, light brown hair, dark eyes? 321 00:19:05,166 --> 00:19:07,458 Yes. Do you know him? 322 00:19:07,791 --> 00:19:09,708 No, just guessing. 323 00:19:10,000 --> 00:19:10,833 A sixth sense? 324 00:19:12,208 --> 00:19:14,916 We could have a drink at my place... 325 00:19:15,083 --> 00:19:16,458 It's not too late. 326 00:19:17,750 --> 00:19:20,000 It's not late, it's too early. 327 00:19:21,125 --> 00:19:23,041 We know all about ourselves 328 00:19:23,208 --> 00:19:25,750 but we know nothing about each other. 329 00:19:27,333 --> 00:19:28,708 Very pretty. 330 00:19:31,625 --> 00:19:33,000 He's stupid... 331 00:19:34,083 --> 00:19:36,875 Very interesting. A new angle. 332 00:19:40,083 --> 00:19:44,125 I have many sides, you know. I'm a sort of mirrorball. 333 00:19:45,208 --> 00:19:47,708 He's being witty now... 334 00:19:49,666 --> 00:19:51,708 I like you, Alicia. 335 00:19:52,208 --> 00:19:54,875 The whole world likes me, my boy. 336 00:19:55,875 --> 00:19:57,833 Do better to seduce me. 337 00:20:21,250 --> 00:20:22,875 - Sir... - Good evening. 338 00:20:24,375 --> 00:20:26,708 I'm here with the baobab. 339 00:20:27,083 --> 00:20:28,458 The baobab? 340 00:20:29,083 --> 00:20:30,541 The team already left. 341 00:20:30,708 --> 00:20:32,416 They were a baobab short. 342 00:20:32,583 --> 00:20:35,250 So baobab or no baobab? 343 00:20:35,416 --> 00:20:37,541 - Ok, go ahead. - Thanks. 344 00:20:42,833 --> 00:20:43,875 Don't stay here. 345 00:20:44,041 --> 00:20:46,125 The baobab goes through there? 346 00:20:48,666 --> 00:20:49,958 Watch out... 347 00:20:58,333 --> 00:20:59,291 Good evening. 348 00:20:59,708 --> 00:21:03,583 An hour ago, we had 300,000. We're now up to 330,000. 349 00:21:06,375 --> 00:21:08,208 The number of victims! 350 00:21:10,458 --> 00:21:14,458 Even so, I'm glad to see you here at this benefit 351 00:21:15,083 --> 00:21:16,041 because... 352 00:21:23,416 --> 00:21:25,916 Can you hold this for me? Thanks. 353 00:21:26,083 --> 00:21:29,708 Good evening. This won't take long. It's a message 354 00:21:30,583 --> 00:21:33,833 for a lady I won't name but who'll recognize herself. 355 00:21:34,541 --> 00:21:36,583 I pity you, madam. 356 00:21:36,750 --> 00:21:39,875 You have no grace, no elegance. 357 00:21:40,375 --> 00:21:43,208 And no manners. There. 358 00:21:43,666 --> 00:21:44,791 Thank you. 359 00:21:45,041 --> 00:21:46,208 I nearly forgot. 360 00:21:46,625 --> 00:21:47,791 And no charm. 361 00:21:48,208 --> 00:21:50,083 I think that covers it. Goodbye. 362 00:21:55,083 --> 00:21:57,500 Sorry about that. So, 300,000 people. 363 00:21:58,125 --> 00:22:00,500 We'll send money to the deceased... 364 00:22:00,666 --> 00:22:02,833 I mean, those still living. 365 00:22:08,833 --> 00:22:13,208 Forgive me, but I'm bored witless in your car. 366 00:22:13,791 --> 00:22:16,125 What's this thingumajig called? 367 00:22:16,708 --> 00:22:18,208 The handbrake. 368 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 Chic! 369 00:22:32,041 --> 00:22:34,791 Jean-Guy, you never signed a contract... 370 00:22:34,958 --> 00:22:37,750 Don't ever try to beat that. 371 00:22:38,541 --> 00:22:39,333 Shit. 372 00:22:39,500 --> 00:22:41,833 She told me herself, wiseguy. 373 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Yeah, I looked like a jerk. 374 00:22:44,791 --> 00:22:46,125 Diplomacy? 375 00:22:46,875 --> 00:22:49,708 Your diplomacy's pissing me off. 376 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 Fuck! 377 00:23:00,583 --> 00:23:04,416 You scared me! Why were you in the middle of the road? 378 00:23:04,583 --> 00:23:06,000 You were too. 379 00:23:08,083 --> 00:23:09,000 It's hip. 380 00:23:17,916 --> 00:23:20,041 So I braked and we flew 381 00:23:20,208 --> 00:23:24,208 into a hullabaloo of metal and rubber. 382 00:23:25,750 --> 00:23:27,208 You're cold. 383 00:23:27,666 --> 00:23:29,250 I'm shivering. 384 00:23:29,416 --> 00:23:32,333 I'm not surprised. Look how you're dressed. 385 00:23:32,500 --> 00:23:34,125 What is that get-up? 386 00:23:35,041 --> 00:23:37,875 It's an Alicia Ricosi dress. 387 00:23:38,166 --> 00:23:39,541 It's pretty. 388 00:23:39,833 --> 00:23:42,708 But try breaking out a sweater in this season. 389 00:23:45,583 --> 00:23:48,666 Would you be so kind as to break one out? 390 00:23:49,666 --> 00:23:53,666 There's one right here. It's not new but it's warm. 391 00:23:53,833 --> 00:23:54,708 Thank you. 392 00:23:57,583 --> 00:24:01,125 I love this mess. I love this shambles. 393 00:24:02,458 --> 00:24:04,458 I love your grotto. 394 00:24:04,875 --> 00:24:08,791 There's a certain coherence behind all this clutter. 395 00:24:10,416 --> 00:24:12,291 And sincerity too. 396 00:24:13,208 --> 00:24:15,541 What do you create? 397 00:24:16,500 --> 00:24:19,500 Horizons. I'm a landscaper. 398 00:24:20,875 --> 00:24:22,541 A landscaper? 399 00:24:30,208 --> 00:24:31,541 Excuse me. 400 00:24:35,875 --> 00:24:37,041 Gilbert! 401 00:24:38,000 --> 00:24:39,583 Where's Alicia? 402 00:24:40,791 --> 00:24:42,000 I lost her. 403 00:24:42,291 --> 00:24:44,000 Weren't you with Alicia? 404 00:24:49,125 --> 00:24:51,583 How do you know this man, Hélène? 405 00:24:54,000 --> 00:24:56,375 Would I be wise to worry? 406 00:24:57,750 --> 00:24:59,125 Who are you, pal? 407 00:25:00,125 --> 00:25:00,833 Gilbert. 408 00:25:01,000 --> 00:25:03,291 Gilbert? What Gilbert? 409 00:25:04,375 --> 00:25:05,458 State your identity! 410 00:25:05,916 --> 00:25:08,791 You should never pluck your tomato plants. 411 00:25:09,166 --> 00:25:10,083 Pluck them? 412 00:25:10,250 --> 00:25:13,791 Remove leaves during growth. They feed the fruit. 413 00:25:14,625 --> 00:25:17,750 Once they're grown, in insufficient sunlight, 414 00:25:17,916 --> 00:25:20,833 removing the leaves helps the fruit to mature. 415 00:25:21,375 --> 00:25:25,083 Like with radishes. You've already planted radishes? 416 00:25:25,250 --> 00:25:26,291 Rarely. 417 00:25:26,750 --> 00:25:30,916 Want a trick to make your radishes crunchy and not hot? 418 00:25:32,125 --> 00:25:34,125 Yes, talk radishes to me. 419 00:25:35,791 --> 00:25:36,541 Voicemail. 420 00:25:36,708 --> 00:25:39,000 Alicia Ricosi, abandoned in the wild! 421 00:25:40,250 --> 00:25:42,375 Brilliant idea you had! 422 00:25:42,541 --> 00:25:43,916 - I'm sorry. - Sorry? 423 00:25:44,083 --> 00:25:47,250 Why launch such schemes behind my back? 424 00:25:47,416 --> 00:25:49,041 It could have worked... 425 00:25:49,208 --> 00:25:52,208 Alicia Ricosi falls for the first man along? 426 00:25:52,375 --> 00:25:53,416 Not yet, Zoé! 427 00:25:53,583 --> 00:25:55,541 - He seemed fine... - Shut up! 428 00:25:55,708 --> 00:25:59,000 Carry on and you'll be out of my car! And not just my car! 429 00:25:59,166 --> 00:26:01,625 The door, Zoé, come on! 430 00:26:01,791 --> 00:26:02,875 Close the door! 431 00:26:03,583 --> 00:26:04,791 Get in, you! 432 00:26:06,166 --> 00:26:07,666 Hopeless in heels! 433 00:26:07,833 --> 00:26:10,291 Zoé, start driving right now! 434 00:26:10,458 --> 00:26:13,541 Their pesticides screw everything up. 435 00:26:13,708 --> 00:26:16,958 Even peas. Can you imagine that? Peas. 436 00:26:17,125 --> 00:26:18,500 For God's sake... 437 00:26:18,666 --> 00:26:21,458 It makes me want to blow a fuse. Not you? 438 00:26:21,625 --> 00:26:23,500 My fuses are blowing! 439 00:26:23,666 --> 00:26:26,083 Tell me about those poor peas. 440 00:26:27,000 --> 00:26:30,291 If I get really mad, I'll talk about kale. 441 00:26:30,458 --> 00:26:32,833 Yes, get mad about kale. 442 00:26:34,791 --> 00:26:37,500 Forgive me. I talk too much, I know I do. 443 00:26:37,666 --> 00:26:40,458 Once I'm off, I can't stop myself. 444 00:26:41,041 --> 00:26:42,250 I'm wearing you out. 445 00:26:42,416 --> 00:26:45,041 No, you're not wearing me out. 446 00:26:45,875 --> 00:26:47,458 You're intoxicating me. 447 00:27:06,583 --> 00:27:07,958 My number. 448 00:27:09,041 --> 00:27:10,916 We'll see each other again? 449 00:27:14,791 --> 00:27:16,708 Let me look at you. 450 00:27:19,708 --> 00:27:21,375 You're wonderful. 451 00:27:21,708 --> 00:27:24,541 But my nose... Don't you find it a bit... 452 00:27:31,166 --> 00:27:32,791 Glorious. 453 00:27:33,208 --> 00:27:34,708 It's divine. 454 00:27:35,375 --> 00:27:38,833 Never-ending. Where will it stop? 455 00:27:50,875 --> 00:27:52,166 See you soon. 456 00:27:52,666 --> 00:27:53,708 The police? 457 00:27:53,875 --> 00:27:58,500 So a snake like Caroline Langer can make us a laughing stock? 458 00:27:58,666 --> 00:28:00,375 You're a real Einstein! 459 00:28:02,166 --> 00:28:03,583 A light. She's here. 460 00:28:05,416 --> 00:28:06,708 I don't feel well. 461 00:28:07,208 --> 00:28:10,166 My stomach's knotted. I'm losing oil! 462 00:28:10,333 --> 00:28:11,666 It'll be all right. 463 00:28:18,500 --> 00:28:19,708 Come with me. 464 00:28:20,875 --> 00:28:22,291 Give me your hand. 465 00:28:22,458 --> 00:28:23,583 That bothers me. 466 00:28:27,708 --> 00:28:30,500 Locked. Go in alone. I'll wait in the car. 467 00:28:30,666 --> 00:28:32,125 It's all right, Alan. 468 00:28:32,833 --> 00:28:33,708 Go on in. 469 00:28:38,250 --> 00:28:39,875 - Good evening. - It's you. 470 00:28:41,208 --> 00:28:46,125 I heard a rumour that some evil man had mistreated you. 471 00:28:46,291 --> 00:28:47,791 It's wonderful. 472 00:28:48,666 --> 00:28:49,958 Evil is wonderful? 473 00:28:50,125 --> 00:28:52,500 Without the handbrake, we'd never have met. 474 00:28:55,250 --> 00:28:56,583 Follow her! 475 00:28:57,166 --> 00:28:58,208 Who do you mean? 476 00:28:58,375 --> 00:29:01,208 I'm a wreck here. What's going on? 477 00:29:01,833 --> 00:29:03,375 Is that in the collection? 478 00:29:04,291 --> 00:29:08,583 It belongs to a proud, passionate man met on the cold asphalt. 479 00:29:08,750 --> 00:29:11,458 He inspires and transcends me. 480 00:29:11,625 --> 00:29:13,375 He makes me open jars of peas. 481 00:29:13,541 --> 00:29:17,500 It's fascinating that a man should make you open this at 1 AM. 482 00:29:17,666 --> 00:29:18,375 Hélène! 483 00:29:18,541 --> 00:29:20,541 Imagine a dress 484 00:29:20,708 --> 00:29:22,916 composed of peas 485 00:29:23,083 --> 00:29:24,458 made of cotton, 486 00:29:24,625 --> 00:29:26,541 on a gingham fabric. 487 00:29:28,375 --> 00:29:29,875 I'm sure I'll see him again. 488 00:29:30,166 --> 00:29:33,083 With him, I'll continue the collection. 489 00:29:33,250 --> 00:29:35,000 Without him, I fade and die. 490 00:29:35,250 --> 00:29:37,666 He'll be back, won't he, Hélène? 491 00:29:37,833 --> 00:29:39,000 Won't he, Hélène? 492 00:29:39,166 --> 00:29:40,875 - Yes. - In his van. 493 00:29:41,041 --> 00:29:43,958 My Breton landscaper will rise up 494 00:29:44,125 --> 00:29:46,208 with his big nose like... 495 00:29:46,875 --> 00:29:47,666 A weasel? 496 00:29:55,583 --> 00:29:57,958 We need the guy for five weeks 497 00:29:58,125 --> 00:30:00,541 until she finishes the collection. 498 00:30:00,916 --> 00:30:02,583 Odd, I feel I know him. 499 00:30:02,750 --> 00:30:04,458 Yes, he's my gardener. 500 00:30:04,833 --> 00:30:07,708 Of course! The guy with the baobab. 501 00:30:07,958 --> 00:30:10,250 So the charmless woman was you? 502 00:30:10,416 --> 00:30:11,875 Yes, we had words. 503 00:30:12,041 --> 00:30:16,125 You mean you insulted the one guy who can save us? 504 00:30:16,291 --> 00:30:17,458 In a global sense. 505 00:30:17,625 --> 00:30:20,625 So find the words to get him back fast. 506 00:30:21,500 --> 00:30:23,791 I'm not the right person for that. 507 00:30:24,041 --> 00:30:26,625 Satisfy me. I love being satisfied. 508 00:30:26,791 --> 00:30:28,125 But... 509 00:30:29,375 --> 00:30:31,375 Bring him back or you're out. 510 00:30:32,166 --> 00:30:33,083 That's odious. 511 00:30:33,583 --> 00:30:35,708 Maybe, I'm useless at ethics. 512 00:30:35,875 --> 00:30:38,833 Two days or kiss your wonderful job goodbye. 513 00:30:39,000 --> 00:30:40,208 This job's my life! 514 00:30:40,375 --> 00:30:43,125 It'll be someone else's life to compensate. 515 00:30:43,958 --> 00:30:45,500 We aren't staying all night! 516 00:31:23,875 --> 00:31:25,625 Plougassmash. 517 00:31:40,208 --> 00:31:41,291 Excuse me! 518 00:31:47,166 --> 00:31:48,291 Hello... 519 00:31:49,750 --> 00:31:52,500 Which way is Plougassmash? 520 00:31:52,666 --> 00:31:55,125 Never heard of it. Is it near here? 521 00:31:55,291 --> 00:31:57,250 If it wasn't, I wouldn't be here. 522 00:31:57,416 --> 00:31:58,416 Let me see. 523 00:32:00,208 --> 00:32:02,875 Plougasmach! The "ch" isn't a "sh". 524 00:32:03,041 --> 00:32:07,541 The "ch" is pronounced "ck". And you drop the "s". 525 00:32:07,708 --> 00:32:10,958 Some dolts even pronounce the "z" in Douarnenez. 526 00:32:11,250 --> 00:32:14,208 They make it sound like "Douarnenezzzz". 527 00:32:14,625 --> 00:32:17,750 I don't understand a word. How do I get there? 528 00:32:18,291 --> 00:32:21,291 How to get there... The easiest way is the bus. 529 00:32:21,916 --> 00:32:23,166 Back by that post. 530 00:32:23,333 --> 00:32:24,416 The bus? 531 00:32:24,583 --> 00:32:27,458 Yes, there's no railway line. 532 00:32:27,625 --> 00:32:28,500 No taxis? 533 00:32:29,166 --> 00:32:31,583 A taxi's something else. Maybe... 534 00:32:31,750 --> 00:32:33,791 No, it's all right. Thank you. 535 00:32:35,791 --> 00:32:37,041 Plougasmach! 536 00:32:39,541 --> 00:32:41,125 "Plougassmash"! 537 00:33:22,375 --> 00:33:23,250 Hello. 538 00:33:24,041 --> 00:33:25,333 Lefort Gardening? 539 00:33:25,500 --> 00:33:28,541 That's Julien's place. It's five km away. 540 00:33:28,875 --> 00:33:30,375 How do I get there? 541 00:33:39,625 --> 00:33:41,541 For Martin's pruning? 542 00:33:43,500 --> 00:33:47,750 He'll pay but he objects to coughing up for the lane. 543 00:33:47,916 --> 00:33:52,125 He's not wrong. The town council should pay that. 544 00:33:52,291 --> 00:33:55,166 I don't care. We have to get the money in. 545 00:33:55,333 --> 00:33:57,583 After what we lost with that mad cow... 546 00:33:58,833 --> 00:34:01,458 A job in Paris for once. A miracle... 547 00:34:01,625 --> 00:34:05,208 Was it a miracle you forgot to sign the contract? 548 00:34:06,416 --> 00:34:08,208 Who's to say she won't pay? 549 00:34:08,375 --> 00:34:10,041 Forget it. 550 00:34:10,208 --> 00:34:13,125 She'll turn up with an apology and a cheque? 551 00:34:18,041 --> 00:34:20,541 - Shit... - Shit's the word. 552 00:34:20,708 --> 00:34:21,791 No... 553 00:34:25,666 --> 00:34:27,000 Shit. 554 00:34:27,166 --> 00:34:28,125 Hello! 555 00:34:29,500 --> 00:34:31,375 - Can I come in? - Yes. 556 00:34:36,333 --> 00:34:39,125 Hello, Mrs Birk. What a surprise! 557 00:34:39,416 --> 00:34:40,791 Was it easy to find? 558 00:34:41,208 --> 00:34:43,625 Hard to believe it exists! 559 00:34:45,541 --> 00:34:47,166 So what brings you? 560 00:34:47,708 --> 00:34:48,708 Well... 561 00:34:49,541 --> 00:34:51,125 About the contract... 562 00:34:51,875 --> 00:34:53,875 Can you give us a minute? 563 00:34:54,166 --> 00:34:56,958 I'd prefer to speak to Mr Lefort, please. 564 00:34:57,208 --> 00:35:00,750 I need to explain our firm's organization chart. 565 00:35:00,916 --> 00:35:03,083 We have the head and the legs. 566 00:35:03,250 --> 00:35:04,958 I'm the business side. 567 00:35:05,125 --> 00:35:08,125 Julien's the legs, his hands in the dirt. 568 00:35:09,333 --> 00:35:11,166 Well, that's an image... 569 00:35:12,083 --> 00:35:15,250 I understand but I'd still like to talk to Mr Lefort. 570 00:35:15,791 --> 00:35:17,791 Very good. We're listening. 571 00:35:28,083 --> 00:35:29,375 Mr Lefort... 572 00:35:29,833 --> 00:35:33,791 I've come all this way to your... 573 00:35:35,000 --> 00:35:36,416 My office. 574 00:35:36,583 --> 00:35:38,375 Your office, exactly. 575 00:35:38,625 --> 00:35:41,250 To apologize sincerely 576 00:35:41,625 --> 00:35:44,958 for the unacceptable way I acted with you. 577 00:35:47,000 --> 00:35:49,416 I also wish to pay you what I owe you. 578 00:35:50,000 --> 00:35:52,291 You owe me nothing. No contract. 579 00:35:53,000 --> 00:35:55,875 "I can crush you anytime", right? 580 00:35:56,041 --> 00:35:59,708 I don't know what came over me. It was a bad day. 581 00:36:00,791 --> 00:36:02,458 A bad fortnight. 582 00:36:03,208 --> 00:36:04,958 I love your sense of humour! 583 00:36:06,375 --> 00:36:07,416 It's relaxing. 584 00:36:10,833 --> 00:36:11,958 Here you go. 585 00:36:12,833 --> 00:36:15,041 It's all here. You can check. 586 00:36:20,166 --> 00:36:22,125 Enough beating about the bush. 587 00:36:22,291 --> 00:36:26,125 You didn't come all this way for an apology and a cheque. 588 00:36:26,500 --> 00:36:27,750 I did. 589 00:36:32,166 --> 00:36:32,958 Almost. 590 00:36:33,750 --> 00:36:34,708 Almost? 591 00:36:35,416 --> 00:36:38,416 I wish to talk to you about a minor detail. 592 00:36:38,666 --> 00:36:39,791 A minor detail? 593 00:36:40,208 --> 00:36:43,250 Shall I explain? You're going to laugh. 594 00:36:44,208 --> 00:36:45,958 Think it over! 595 00:36:47,125 --> 00:36:49,541 To act as a... What was it? 596 00:36:49,708 --> 00:36:50,833 A muse. 597 00:36:51,000 --> 00:36:53,375 A bit like Mona Lisa. 598 00:36:54,125 --> 00:36:55,000 Mona Lisa? 599 00:36:55,916 --> 00:36:58,875 So you're planning to hang me in the Louvre? 600 00:36:59,041 --> 00:37:00,291 No, you... 601 00:37:01,416 --> 00:37:04,791 You please Alicia. You inspire her. That's all. 602 00:37:05,791 --> 00:37:08,291 So I just spend five weeks with her? 603 00:37:08,458 --> 00:37:10,625 That's all. Paid 50,000 euros. 604 00:37:10,791 --> 00:37:12,041 50,000?! 605 00:37:12,708 --> 00:37:15,958 Expensive baby-sitting. The answer's no. 606 00:37:16,291 --> 00:37:18,291 No one can refuse that much money. 607 00:37:18,458 --> 00:37:20,291 - I can. - You can't. 608 00:37:20,958 --> 00:37:23,083 You'd be so lucky every day 609 00:37:23,250 --> 00:37:26,375 to witness the creative genius of a woman like Alicia. 610 00:37:27,166 --> 00:37:30,000 I'd give anything to have a tenth of her talent. 611 00:37:30,166 --> 00:37:32,458 It's better than pruning dandelions! 612 00:37:32,625 --> 00:37:34,500 Pruning dandelions? Not only. 613 00:37:34,666 --> 00:37:37,458 I'm just a hick who waters driveways 614 00:37:37,625 --> 00:37:40,041 and cuts back shrubberies, remember! 615 00:37:41,375 --> 00:37:43,500 I'll get fired thanks to you. 616 00:37:43,666 --> 00:37:45,541 Yeah, let's do that. 617 00:37:45,708 --> 00:37:47,791 You don't care if my career collapses. 618 00:37:48,375 --> 00:37:49,208 No. 619 00:37:49,375 --> 00:37:51,958 We vanish from each other's lives. 620 00:37:52,125 --> 00:37:53,916 Good idea. It's that way. 621 00:37:54,500 --> 00:37:56,916 - I won't call security. - Hick! 622 00:38:00,125 --> 00:38:02,041 Useless hick! 623 00:38:02,375 --> 00:38:03,375 Well? 624 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 She paid the whole bill. 625 00:38:07,666 --> 00:38:10,041 - I'm not surprised. - He's not surprised! 626 00:38:41,500 --> 00:38:42,541 Come on. 627 00:38:45,416 --> 00:38:47,125 You forgot something? 628 00:38:47,916 --> 00:38:49,208 You're going to laugh. 629 00:38:50,500 --> 00:38:51,958 I got lost. 630 00:38:53,416 --> 00:38:55,708 Transport's rare this late. 631 00:38:56,708 --> 00:38:59,958 How about a taxi? It's only 5 PM. 632 00:39:00,125 --> 00:39:01,916 More like 39.5. 633 00:39:02,375 --> 00:39:04,708 In bed with a sore throat, the taxi. 634 00:39:04,958 --> 00:39:07,708 A nasty case of tonsillitis. 635 00:39:08,458 --> 00:39:10,125 How about a hotel? 636 00:39:10,416 --> 00:39:12,083 Hard to find in winter. 637 00:39:12,500 --> 00:39:14,541 Couldn't someone put me up? 638 00:39:15,333 --> 00:39:18,000 Personally, I live with my mother. 639 00:39:18,166 --> 00:39:19,875 You should ask Julien. 640 00:39:20,041 --> 00:39:21,333 He has a guest room. 641 00:39:21,500 --> 00:39:23,625 Mr Lefort? No. 642 00:39:23,791 --> 00:39:25,916 That's not a good idea. 643 00:39:26,083 --> 00:39:28,250 It is, he'd be delighted. 644 00:39:28,416 --> 00:39:31,500 Julien has his soul on his heart, as they say. 645 00:39:31,666 --> 00:39:33,875 Ask him. He's down the garden. 646 00:39:35,791 --> 00:39:37,666 Down the garden over there? 647 00:39:39,625 --> 00:39:40,750 Mr Lefort? 648 00:39:47,791 --> 00:39:48,875 Here. 649 00:39:50,708 --> 00:39:51,833 Above you. 650 00:39:54,458 --> 00:39:55,958 What do you want? 651 00:39:58,333 --> 00:40:02,333 Your partner said you'd be delighted to put me up. 652 00:40:03,500 --> 00:40:04,625 Really? 653 00:40:05,875 --> 00:40:07,708 For a fee, of course. 654 00:40:07,875 --> 00:40:09,041 No. 655 00:40:10,291 --> 00:40:11,416 - But... - No. 656 00:40:20,125 --> 00:40:21,875 My daughter's boat. 657 00:40:23,625 --> 00:40:25,458 Sailing is her passion. 658 00:40:26,375 --> 00:40:28,375 I told you but I imagine you forgot. 659 00:40:28,541 --> 00:40:29,958 No, not at all. 660 00:40:30,875 --> 00:40:33,125 A 10-year investment. Beautiful, huh? 661 00:40:33,958 --> 00:40:35,625 Is Birk your real name? 662 00:40:36,708 --> 00:40:38,875 - Yes. Why? - No reason. 663 00:40:39,125 --> 00:40:42,291 Tick-tock! I don't pay you to talk to your voicemail! 664 00:40:42,458 --> 00:40:43,958 Did the farmer agree? 665 00:40:44,375 --> 00:40:46,458 Alicia's tense, making me tense. 666 00:40:46,625 --> 00:40:49,125 All over: muscles, brain, nipples! 667 00:40:49,333 --> 00:40:50,166 Did he agree? 668 00:40:51,958 --> 00:40:53,250 Let me help. 669 00:40:53,416 --> 00:40:54,416 Everything ok? 670 00:40:56,000 --> 00:40:58,833 My daughter, Karine. Karine... Hélène. 671 00:40:59,750 --> 00:41:03,291 - Hélène? - Mrs Birk, like. Come on, let's go. 672 00:41:03,833 --> 00:41:05,666 The bitch you mentioned? 673 00:41:05,833 --> 00:41:08,458 She's staying with us tonight. 674 00:41:08,625 --> 00:41:09,625 Yeah? 675 00:41:09,958 --> 00:41:13,208 A bitch this morning, a squatter tonight. That's progress! 676 00:41:13,375 --> 00:41:16,625 Here you go. 8 o'clock, don't forget. 677 00:41:18,583 --> 00:41:21,000 Her birthday dinner tonight. 678 00:41:21,166 --> 00:41:22,250 What about me? 679 00:41:41,083 --> 00:41:44,708 You don't turn 18 every day. Right, my love? 680 00:41:45,125 --> 00:41:47,166 I contributed to the present too! 681 00:41:47,333 --> 00:41:48,291 Thank you! 682 00:41:50,458 --> 00:41:52,208 Yes, Mrs Birk, nearly there! 683 00:41:52,375 --> 00:41:54,875 Go on, try a little harder. 684 00:42:35,958 --> 00:42:36,958 Yes, Alan. 685 00:42:37,125 --> 00:42:38,958 I'm at Alicia's. 686 00:42:39,125 --> 00:42:41,791 Why hasn't her gardener called? 687 00:42:41,958 --> 00:42:43,916 We're an inch from meltdown. 688 00:42:47,041 --> 00:42:48,291 Half an inch. 689 00:42:48,833 --> 00:42:50,625 - Hélène? - Hold the line 690 00:42:50,791 --> 00:42:52,625 What's that racket? 691 00:42:54,458 --> 00:42:56,041 Alicia... 692 00:42:56,500 --> 00:42:57,666 Don't streak, please. 693 00:42:57,833 --> 00:43:00,583 I'm sinking, I'm a true Titanic. 694 00:43:00,750 --> 00:43:05,041 You're a minor thing, Alan. Make yourself useful. Bring vases. 695 00:43:05,208 --> 00:43:06,041 For flowers? 696 00:43:06,208 --> 00:43:09,083 No, for the floors, ceilings and walls! 697 00:43:09,250 --> 00:43:11,958 Let's not be afraid of optimism. 698 00:43:12,125 --> 00:43:15,625 I know, deep down, that your cultivator... 699 00:43:16,541 --> 00:43:17,708 Landscaper. 700 00:43:17,875 --> 00:43:19,791 Your landscaper will come back. 701 00:43:19,958 --> 00:43:21,708 My intuition's telling me. 702 00:43:21,875 --> 00:43:26,208 Intuition is your name for your mercantile desires, Zebedee! 703 00:43:26,375 --> 00:43:28,166 No, I gave you that one! 704 00:43:28,333 --> 00:43:30,791 It isn't worth breaking. 705 00:43:33,166 --> 00:43:33,875 Still there? 706 00:43:34,458 --> 00:43:35,583 I'm listening. 707 00:43:35,750 --> 00:43:39,041 We're on the edge of the void. I'm all concertinaed. 708 00:43:39,208 --> 00:43:41,208 Did he agree? Tell me yes! 709 00:43:41,500 --> 00:43:42,833 If not, you're fired. 710 00:43:44,083 --> 00:43:45,041 Hélène? 711 00:43:45,625 --> 00:43:47,958 Hélène? Can you hear me? 712 00:43:48,750 --> 00:43:50,291 Did he say yes? 713 00:43:50,875 --> 00:43:53,708 Yes, he said yes. He's delighted. 714 00:43:53,875 --> 00:43:54,916 Good. 715 00:43:55,083 --> 00:43:57,458 Everything's fine. I'll call you. 716 00:43:57,625 --> 00:43:59,291 Let's get moving, girl. 717 00:44:42,791 --> 00:44:45,625 Not that way, the other... 718 00:44:46,541 --> 00:44:48,125 Dumb raft! 719 00:44:48,583 --> 00:44:50,916 She's not that bad, you know. 720 00:44:51,625 --> 00:44:53,625 She seems harsh but... 721 00:44:55,916 --> 00:44:59,166 Take a closer look and she's sensitive. 722 00:45:00,291 --> 00:45:02,125 Damn thing! 723 00:45:05,333 --> 00:45:06,708 I'm going to die. 724 00:45:07,166 --> 00:45:08,916 I'm going to die in Plougassmash! 725 00:45:19,500 --> 00:45:20,333 I can tell. 726 00:45:20,500 --> 00:45:22,541 The armour hides a big heart. 727 00:45:23,583 --> 00:45:27,541 With hidden generosity just below the surface. 728 00:45:28,541 --> 00:45:30,750 Preconceived ideas are dumb. 729 00:45:31,583 --> 00:45:32,833 Everything ok? 730 00:45:33,000 --> 00:45:34,541 Just trivial stuff. 731 00:45:34,708 --> 00:45:36,958 You got attacked by seaweed? 732 00:45:39,083 --> 00:45:41,625 - Is it low tide? - No. Why? 733 00:45:41,791 --> 00:45:43,250 Karine's boat... 734 00:45:47,875 --> 00:45:49,291 Only the mast's left. 735 00:45:54,083 --> 00:45:55,875 Not much left. 736 00:45:58,916 --> 00:46:00,541 Nothing at all in fact. 737 00:46:02,541 --> 00:46:03,708 Shit! 738 00:46:16,875 --> 00:46:18,333 Stay here... 739 00:46:33,125 --> 00:46:35,875 I'm so sorry. Really I am. 740 00:46:36,500 --> 00:46:38,208 Her life's dream. 741 00:46:38,541 --> 00:46:40,458 The insurance will take ages. 742 00:46:41,500 --> 00:46:43,875 My offer stills stands, you know. 743 00:46:44,583 --> 00:46:46,125 50,000 euros. 744 00:46:49,875 --> 00:46:52,208 At least do it for her sake. 745 00:46:54,291 --> 00:46:56,791 Think it over. My train's in an hour. 746 00:46:57,583 --> 00:46:59,041 56 minutes precisely. 747 00:46:59,708 --> 00:47:00,958 My train. 748 00:47:01,833 --> 00:47:04,041 So don't hesitate. 749 00:47:05,666 --> 00:47:08,833 There's a two-minute stop so you have 58 minutes. 750 00:47:09,000 --> 00:47:10,416 I get the message. 751 00:47:10,583 --> 00:47:12,208 I'm just being precise. 752 00:47:12,375 --> 00:47:14,625 I love precision. 753 00:47:15,583 --> 00:47:16,708 There. 754 00:47:19,833 --> 00:47:20,958 Right... 755 00:47:21,500 --> 00:47:22,791 Well... 756 00:47:23,583 --> 00:47:25,458 Nothing... Sorry. 757 00:47:28,916 --> 00:47:31,750 Karine, we need to talk. 758 00:47:33,250 --> 00:47:36,125 Here goes. You know... Thanks. 759 00:47:36,291 --> 00:47:40,041 Leonardo Da Vinci invented the parachute. 760 00:47:40,708 --> 00:47:42,875 And the wings on artillery shells. 761 00:47:44,000 --> 00:47:45,791 He had his head on right. 762 00:47:47,083 --> 00:47:51,125 Not to mention the submarine, the helicopter... 763 00:47:52,125 --> 00:47:53,958 Far from dumb, old Leonardo. 764 00:47:54,333 --> 00:47:55,708 He amazes me. Not you? 765 00:47:58,208 --> 00:47:59,375 Sure. 766 00:47:59,833 --> 00:48:01,708 And the Mona Lisa. 767 00:48:02,375 --> 00:48:05,375 Take Mona Lisa away and the Louvre isn't much. 768 00:48:08,333 --> 00:48:09,500 Right... 769 00:48:14,583 --> 00:48:16,333 My darling, my baby... 770 00:48:20,750 --> 00:48:23,083 I'm going back to Paris to play Mona Lisa. 771 00:48:24,166 --> 00:48:25,750 To raise your boat. 772 00:48:26,666 --> 00:48:29,708 You're in charge, Jean-Guy. I'll go and pack. 773 00:48:40,583 --> 00:48:41,875 Did you understand? 774 00:48:42,416 --> 00:48:44,875 Yes, I read between the words. 775 00:48:51,083 --> 00:48:52,250 Come on... 776 00:48:58,125 --> 00:48:59,458 Mrs Birk! 777 00:49:01,875 --> 00:49:03,708 Ok, I'll do it. 778 00:49:04,166 --> 00:49:05,541 But I want more. 779 00:49:06,041 --> 00:49:08,958 More? You don't want 60,000? 780 00:49:10,250 --> 00:49:12,083 Let's say that. 60,000. 781 00:49:21,125 --> 00:49:23,625 Alan, it's Hélène. 782 00:49:23,791 --> 00:49:27,541 He's changing his mind and wants 60,000. 783 00:49:27,708 --> 00:49:29,750 What do I do? It's a lot. 784 00:49:30,000 --> 00:49:32,250 Screw the money! Offer him 100,000! 785 00:49:32,416 --> 00:49:34,000 Get out of the way! 786 00:49:34,916 --> 00:49:36,875 There are millions at stake here! 787 00:49:37,041 --> 00:49:39,416 You don't understand a thing, Hélène! 788 00:49:41,416 --> 00:49:42,958 All right. 789 00:49:44,375 --> 00:49:46,375 Yes. Yes, Alan. 790 00:49:48,333 --> 00:49:49,083 Get lost! 791 00:49:50,000 --> 00:49:50,875 They've gone... 792 00:49:53,625 --> 00:49:54,708 All set. 793 00:49:55,375 --> 00:49:57,666 You can thank me. It wasn't easy. 794 00:49:57,833 --> 00:49:59,458 Your boss is a tough one? 795 00:50:03,750 --> 00:50:05,291 Mr Lefort... 796 00:50:08,750 --> 00:50:11,791 Exactly how I imagined. Elegant, urbane... 797 00:50:13,041 --> 00:50:14,625 Alicia doesn't surprise me. 798 00:50:14,791 --> 00:50:16,041 My contract? 799 00:50:16,583 --> 00:50:18,125 We're working on it. 800 00:50:18,291 --> 00:50:21,500 I don't work without a contract. Bad memories. 801 00:50:21,666 --> 00:50:24,791 It's not ready? My secretary will see to it. 802 00:50:29,041 --> 00:50:31,041 Go ahead. Call her. 803 00:50:33,875 --> 00:50:35,541 Do Mr Lefort's contract. 804 00:50:38,166 --> 00:50:39,458 It's ringing. 805 00:50:41,500 --> 00:50:43,083 It's ringing away. 806 00:50:47,625 --> 00:50:48,666 Hello, it's... 807 00:50:49,625 --> 00:50:50,958 It's me. 808 00:50:52,250 --> 00:50:53,708 She's asking who. 809 00:50:54,375 --> 00:50:55,750 You, in theory. 810 00:50:57,208 --> 00:51:00,375 Me, Julien, the nurseryman You remember? 811 00:51:00,541 --> 00:51:02,833 Yes, the long nose... 812 00:51:03,000 --> 00:51:05,666 No, I'm fine. 813 00:51:05,833 --> 00:51:09,375 My tonsils were a bit swollen earlier... 814 00:51:10,875 --> 00:51:12,791 Yes, my throat's fragile. 815 00:51:12,958 --> 00:51:16,166 We were making hay two months back. 816 00:51:17,000 --> 00:51:20,416 We were on the harvester and the wind picked up... 817 00:51:20,583 --> 00:51:23,458 Keep the harvester brief, ok? 818 00:51:24,083 --> 00:51:26,750 I'll tell you when I see you. 819 00:51:26,916 --> 00:51:28,833 At your studio? Ok. 820 00:51:29,416 --> 00:51:33,458 The address? Of course. Let me note it down. 821 00:51:40,375 --> 00:51:42,541 Ok, see you later. 822 00:51:43,916 --> 00:51:46,625 Let's set some ground rules here. 823 00:51:46,791 --> 00:51:50,125 You'll be in Alicia Ricosi's world for five weeks. 824 00:51:50,291 --> 00:51:52,250 You're her muse. Love is in the air. 825 00:51:52,416 --> 00:51:53,916 I'll get the contract. 826 00:51:59,250 --> 00:52:02,291 "Love is in the air"? What was that bit? 827 00:52:04,041 --> 00:52:07,000 All he means is be friendly with Alicia. 828 00:52:07,166 --> 00:52:08,208 - Macaroon? - No. 829 00:52:08,375 --> 00:52:11,708 Friendly and love are the same for him? 830 00:52:12,375 --> 00:52:14,916 I'm warning you. I'm a muse. 831 00:52:15,083 --> 00:52:17,250 Just looking, no touching. 832 00:52:17,625 --> 00:52:19,375 Don't worry, you're too common. 833 00:52:20,958 --> 00:52:22,083 As scornful as ever. 834 00:52:24,125 --> 00:52:25,541 Want to play that game? 835 00:52:26,875 --> 00:52:28,125 The contracts... 836 00:52:29,208 --> 00:52:30,291 If you please. 837 00:52:30,958 --> 00:52:33,000 How about accommodation? 838 00:52:33,166 --> 00:52:36,708 I can get friendly with Alicia but... 839 00:52:36,875 --> 00:52:38,916 she may not ask me to move in. 840 00:52:39,500 --> 00:52:41,041 Will the Plaza do? 841 00:52:41,833 --> 00:52:43,125 Good beds? 842 00:52:43,708 --> 00:52:44,708 Reputedly. 843 00:52:44,875 --> 00:52:47,875 If I have time, I'll go and jump on a mattress. 844 00:52:54,041 --> 00:52:54,666 Initial it. 845 00:52:56,833 --> 00:52:57,458 No. 846 00:52:58,750 --> 00:53:01,541 No. A hotel isn't logical. 847 00:53:02,708 --> 00:53:05,375 If she asks why I'm back... You follow? 848 00:53:06,291 --> 00:53:07,125 Yes... 849 00:53:08,541 --> 00:53:10,541 I've come back for my job. 850 00:53:10,708 --> 00:53:11,708 You follow? 851 00:53:12,250 --> 00:53:13,375 Of course. 852 00:53:13,750 --> 00:53:17,333 And my job is to finish the garden project I was on. 853 00:53:17,500 --> 00:53:18,750 You still follow? 854 00:53:19,333 --> 00:53:19,958 No. 855 00:53:20,125 --> 00:53:20,916 Yes. 856 00:53:22,875 --> 00:53:24,291 - No. - Yes. 857 00:53:28,000 --> 00:53:30,041 Enough of this, he's right. 858 00:53:30,208 --> 00:53:33,208 You house your gardener while he works. 859 00:53:34,916 --> 00:53:36,541 My home is my private life. 860 00:53:36,708 --> 00:53:39,000 A private life? What a crazy idea. 861 00:53:39,166 --> 00:53:42,000 Come on. He'll be company for you. 862 00:53:42,166 --> 00:53:44,458 We're going off the rails here. 863 00:53:45,208 --> 00:53:47,625 Are you planning to annoy me? 864 00:53:50,916 --> 00:53:52,041 Mr Lefort, 865 00:53:52,208 --> 00:53:53,750 if you could initial it... 866 00:53:53,916 --> 00:53:54,541 There! 867 00:53:55,041 --> 00:53:56,291 No, there. 868 00:53:57,000 --> 00:53:58,041 Where? 869 00:53:58,916 --> 00:54:00,458 Your room. 870 00:54:01,750 --> 00:54:03,458 Overlooking the road. 871 00:54:03,625 --> 00:54:04,875 Is that a problem? 872 00:54:06,041 --> 00:54:07,708 At home, I overlook the sea. 873 00:54:07,875 --> 00:54:11,166 No time to install the ocean. Don't dawdle. 874 00:54:11,333 --> 00:54:15,041 More scooped. I want it open, Maria. 875 00:54:16,125 --> 00:54:18,291 Revise it all for tomorrow. 876 00:54:18,458 --> 00:54:19,625 Very good, ma'am. 877 00:54:21,583 --> 00:54:25,708 Mademoiselle... Walk and breathe, please. 878 00:54:26,750 --> 00:54:30,166 Very good. Now answer me honestly. 879 00:54:30,333 --> 00:54:33,125 Do your movements lack grace? Be honest. 880 00:54:34,250 --> 00:54:35,250 I lack grace. 881 00:54:35,416 --> 00:54:39,125 No, hopeless. Your answer is hopeless. 882 00:54:39,291 --> 00:54:41,333 You're magnificent. You're graceful. 883 00:54:41,500 --> 00:54:43,708 I'm the incapable one here. 884 00:54:44,291 --> 00:54:47,541 Where's the vigour? The movement? Where's the life? 885 00:54:47,708 --> 00:54:49,875 It's not chic enough. 886 00:54:50,208 --> 00:54:51,833 Maria, could you... 887 00:54:52,458 --> 00:54:53,666 Hush! 888 00:54:54,625 --> 00:54:55,958 Hello. 889 00:54:58,500 --> 00:54:59,708 Hush! 890 00:54:59,958 --> 00:55:02,000 Everybody out. Off you go! 891 00:55:05,041 --> 00:55:07,208 Hurry up. Out you go. 892 00:55:13,541 --> 00:55:14,875 God exists. 893 00:55:15,916 --> 00:55:16,958 Glad to hear it. 894 00:55:17,291 --> 00:55:21,333 That hypothesis is a certainty for me now you're here. 895 00:55:25,208 --> 00:55:26,625 As charming as ever. 896 00:55:27,333 --> 00:55:31,291 Even without your rakes, wheelbarrow or radishes, 897 00:55:31,666 --> 00:55:33,625 you're still stratospheric. 898 00:55:33,791 --> 00:55:35,000 Hello, Alicia. 899 00:55:35,166 --> 00:55:36,250 Mrs Birk. 900 00:55:38,750 --> 00:55:42,291 - You've met? - Yes, I'm redoing her garden. 901 00:55:43,375 --> 00:55:45,833 And Mrs Birk is kindly putting me up. 902 00:55:46,833 --> 00:55:50,375 I've brought you the photos of the model for the perfume. 903 00:55:51,833 --> 00:55:53,375 I know that photo. 904 00:55:53,541 --> 00:55:56,000 I saw it in your office the other day. 905 00:55:56,166 --> 00:55:58,916 I remember there were other choices. 906 00:56:00,291 --> 00:56:02,375 Yes, but we chose this one. 907 00:56:02,541 --> 00:56:05,958 Julien's intuition matters to me. 908 00:56:06,125 --> 00:56:08,375 - Show him. - Yes, show me. 909 00:56:10,625 --> 00:56:11,666 Sorry... 910 00:56:16,833 --> 00:56:20,250 If I'd been asked my opinion, but I wasn't... 911 00:56:20,500 --> 00:56:23,208 I'd have picked one of these two. 912 00:56:23,375 --> 00:56:24,583 Use his choices. 913 00:56:24,750 --> 00:56:26,041 Come, Julien. 914 00:56:38,000 --> 00:56:39,250 Do you like it? 915 00:56:39,833 --> 00:56:40,666 Yes. 916 00:56:40,833 --> 00:56:42,250 Yes, it's... 917 00:56:45,291 --> 00:56:47,666 Yes, it is. 918 00:56:57,458 --> 00:57:00,291 Are you ready? Shall we begin? 919 00:57:00,916 --> 00:57:03,125 Begin what? 920 00:57:06,000 --> 00:57:09,958 You inspire me. You find that strange, don't you? 921 00:57:10,125 --> 00:57:12,250 No. Not at all. 922 00:57:12,416 --> 00:57:15,125 I hadn't noticed the garden. 923 00:57:17,333 --> 00:57:18,500 You seem tense. 924 00:57:19,750 --> 00:57:23,333 You can strip if you want. I have no preconceptions. 925 00:57:23,500 --> 00:57:26,625 No, I'm fine as I am, thank you. 926 00:57:27,125 --> 00:57:28,375 I understand. 927 00:57:30,333 --> 00:57:33,333 Clothes are like the armour that protects you. 928 00:57:33,500 --> 00:57:35,333 Yes, all right. 929 00:57:35,500 --> 00:57:38,625 And that also betrays you. 930 00:57:39,125 --> 00:57:43,208 Because your clothes don't say who you are. 931 00:57:43,541 --> 00:57:44,875 They shout it. 932 00:57:45,750 --> 00:57:47,666 Yes, all right. 933 00:57:50,875 --> 00:57:51,958 Move. 934 00:57:53,291 --> 00:57:55,125 Move? You mean... 935 00:57:55,416 --> 00:57:56,958 However you like. 936 00:58:03,916 --> 00:58:05,750 There's no barrier, Julien. 937 00:58:06,750 --> 00:58:08,208 There's you and... 938 00:58:09,125 --> 00:58:10,458 this space. 939 00:58:20,041 --> 00:58:21,208 That's good. 940 00:58:25,666 --> 00:58:27,125 Magnificent. 941 00:58:29,625 --> 00:58:31,041 I love it. 942 00:58:35,125 --> 00:58:36,125 Julien! 943 00:58:47,875 --> 00:58:49,333 You're not comfortable. 944 00:58:49,708 --> 00:58:52,583 I am. I'm just getting my bearings. 945 00:58:52,750 --> 00:58:54,125 I'm warming up. 946 00:58:54,291 --> 00:58:56,250 A few laps and I'll be into it. 947 00:58:56,583 --> 00:58:58,750 Yes, be into it. 948 00:59:00,916 --> 00:59:02,916 Sit down. Take a magazine. 949 00:59:03,375 --> 00:59:04,625 Eat some grapes. 950 00:59:05,541 --> 00:59:07,000 Do you like grapes? 951 00:59:07,166 --> 00:59:09,208 Yes, grapes are good. 952 00:59:09,833 --> 00:59:13,000 - Can I read and eat grapes? - Anything you want. 953 00:59:13,541 --> 00:59:16,583 Everything that you are suits me. 954 00:59:40,416 --> 00:59:41,375 Excuse me. 955 00:59:44,416 --> 00:59:45,291 May I? 956 00:59:45,875 --> 00:59:46,875 Yes. 957 00:59:52,041 --> 00:59:54,250 Yes, we're working. 958 00:59:55,333 --> 00:59:59,291 What do you mean, working how? Being a muse. 959 01:00:00,541 --> 01:00:02,958 - He's eating grapes at Alicia's. - Good. 960 01:00:03,125 --> 01:00:06,000 I'm reading magazines and caressing the bookshelf. 961 01:00:06,166 --> 01:00:07,791 And my hair too. 962 01:00:09,750 --> 01:00:12,666 He's reading magazines and caressing the shelf and his hair. 963 01:00:12,833 --> 01:00:14,666 Very good. Excellent. 964 01:00:15,791 --> 01:00:18,583 She suggested that I strip. 965 01:00:19,875 --> 01:00:21,875 - Sorry? - What is it? 966 01:00:22,583 --> 01:00:24,000 She asked him to strip. 967 01:00:24,166 --> 01:00:26,958 Perfect! Let me speak to him. 968 01:00:27,833 --> 01:00:30,125 Hello? Alain Bergam speaking. 969 01:00:30,291 --> 01:00:32,208 Keep us posted, ok. 970 01:00:32,583 --> 01:00:33,875 Have a good evening. 971 01:00:34,541 --> 01:00:36,125 This is looking good. 972 01:00:36,291 --> 01:00:39,833 - What will she do with him? - At that price, anything. 973 01:00:40,000 --> 01:00:41,708 I'm totally fired up. 974 01:00:41,875 --> 01:00:43,125 Challenge... 975 01:00:47,333 --> 01:00:49,250 What stopped you from calling? 976 01:00:49,416 --> 01:00:51,083 My job. Muse. 977 01:00:51,250 --> 01:00:54,041 There's no break. I need a union. 978 01:00:55,083 --> 01:00:56,125 Your feet! 979 01:00:56,500 --> 01:00:57,708 Obsessive, huh? 980 01:00:57,875 --> 01:00:59,791 I like things neat. 981 01:00:59,958 --> 01:01:01,625 Yes, the place is tidy. 982 01:01:02,416 --> 01:01:04,375 It's like being in a museum. 983 01:01:04,750 --> 01:01:07,666 Is it inhabited? I didn't see a man around. 984 01:01:08,000 --> 01:01:10,125 My private life interests you? 985 01:01:11,416 --> 01:01:12,541 There was a man. 986 01:01:12,833 --> 01:01:14,333 And he split of course. 987 01:01:14,708 --> 01:01:15,500 Of course? 988 01:01:16,208 --> 01:01:18,875 You're not that easy-going 989 01:01:19,041 --> 01:01:21,625 so you make them run, of course. 990 01:01:22,500 --> 01:01:25,458 What's your thing? A woman in the kitchen? 991 01:01:26,958 --> 01:01:28,125 Not really. 992 01:01:28,291 --> 01:01:31,291 I can kind of imagine it... 993 01:01:31,791 --> 01:01:34,125 You pestered him to have a kid, 994 01:01:34,291 --> 01:01:36,041 he got sick of it and left. 995 01:01:36,500 --> 01:01:38,375 You imagine it wrong. 996 01:01:38,541 --> 01:01:40,625 He wanted a kid, I preferred my career. 997 01:01:41,500 --> 01:01:43,916 Your career often crops up. 998 01:01:44,083 --> 01:01:46,791 I fought to get here, you know. 999 01:01:46,958 --> 01:01:49,958 I didn't start at the top. I climbed every rung. 1000 01:01:50,791 --> 01:01:52,708 And learned to defend myself. 1001 01:01:52,875 --> 01:01:53,500 Your feet! 1002 01:02:04,750 --> 01:02:06,083 I was a bit harsh. 1003 01:02:06,625 --> 01:02:08,750 For the good of our cohabitation, 1004 01:02:08,916 --> 01:02:11,125 I'd like things to be less harsh. 1005 01:02:11,666 --> 01:02:13,000 Please forgive me. 1006 01:02:14,875 --> 01:02:16,875 Yeah, you're right. 1007 01:02:17,041 --> 01:02:20,125 Forgive me too, for that thing with the models. 1008 01:02:27,708 --> 01:02:30,500 - How about a quick one? - Sorry? 1009 01:02:33,791 --> 01:02:36,041 A kiss. To say good night. 1010 01:02:36,208 --> 01:02:37,208 Good night. 1011 01:03:28,375 --> 01:03:31,041 Free this space, I need to breathe. 1012 01:03:31,208 --> 01:03:33,125 Alicia, what's going on? 1013 01:03:35,291 --> 01:03:37,041 We'll be inseparable. 1014 01:03:37,291 --> 01:03:38,708 Inseparable? 1015 01:03:39,083 --> 01:03:40,916 I had an illumination. 1016 01:03:41,083 --> 01:03:45,083 Julien is a brilliant landscaper. That's why he inspires me. 1017 01:03:45,250 --> 01:03:48,250 The more he uses his own material, 1018 01:03:48,416 --> 01:03:51,166 the better I'll work with mine. 1019 01:03:51,333 --> 01:03:53,666 He's doing your garden. 1020 01:03:53,833 --> 01:03:57,291 If your garden can't come to me, I'll come to it. 1021 01:03:57,458 --> 01:03:59,000 Don't thank me. 1022 01:04:00,916 --> 01:04:01,666 Perfect. 1023 01:04:03,250 --> 01:04:05,291 Your most beautiful things 1024 01:04:06,166 --> 01:04:08,083 are hideously ugly! 1025 01:04:08,250 --> 01:04:10,375 It's unbearable. I love it! 1026 01:04:11,083 --> 01:04:13,458 Eric, redo the decoration. 1027 01:04:15,458 --> 01:04:16,625 Follow me! 1028 01:04:17,708 --> 01:04:18,583 Go on! 1029 01:04:34,458 --> 01:04:35,875 It's wonderful! 1030 01:04:36,458 --> 01:04:37,750 Wonderful, Hélène! 1031 01:04:37,916 --> 01:04:39,875 Alicia's staying here with Julien. 1032 01:04:40,041 --> 01:04:43,875 In return, Ricosi will move you to the Plaza, with a good bed. 1033 01:04:44,041 --> 01:04:47,416 You're the boss. Tell her she can't stay here. 1034 01:04:47,583 --> 01:04:51,250 No way. My career's founded on gutlessness and cowardice. 1035 01:04:51,416 --> 01:04:53,500 You don't change a winning formula. 1036 01:04:53,666 --> 01:04:55,208 - How many bedrooms? - Two. 1037 01:04:55,375 --> 01:04:58,416 One for Alicia, one for Julien, our stuff in the office. 1038 01:04:58,583 --> 01:05:00,875 - And me? - Not on the list. 1039 01:05:01,250 --> 01:05:04,250 You're not on the list, ok! Don't start! 1040 01:05:04,416 --> 01:05:05,791 I'm just the boss. 1041 01:05:06,291 --> 01:05:08,458 - Alan! - Alicia! 1042 01:05:16,791 --> 01:05:19,708 Can't you see you're in the way? Get lost! 1043 01:05:22,958 --> 01:05:24,583 Seen Hélène? Mrs Birk. 1044 01:05:24,750 --> 01:05:26,250 In the bedroom. 1045 01:05:33,875 --> 01:05:36,000 There's no signal here! 1046 01:05:36,166 --> 01:05:38,125 It's the country, darling. 1047 01:05:51,833 --> 01:05:52,875 Are you ok? 1048 01:05:54,125 --> 01:05:55,208 I'm great. 1049 01:05:56,583 --> 01:05:58,416 Never been better. 1050 01:06:13,083 --> 01:06:15,583 Bergam wants to move me to the Plaza. 1051 01:06:16,625 --> 01:06:19,791 I don't want to. I want to stay in my home. 1052 01:06:23,041 --> 01:06:26,791 But when Alicia presents her collection, you'll be happy. 1053 01:06:28,375 --> 01:06:29,791 Happy? 1054 01:06:31,750 --> 01:06:33,083 Hélène... 1055 01:06:33,250 --> 01:06:34,416 I want a party. 1056 01:06:34,583 --> 01:06:36,708 Alicia, there's a problem. 1057 01:06:37,250 --> 01:06:40,125 Hélène's lost her room. So I'll give her mine. 1058 01:06:40,291 --> 01:06:41,958 Out of the question. 1059 01:06:42,125 --> 01:06:44,416 - But, me, I... - No buts. 1060 01:06:44,583 --> 01:06:46,750 No me, no I. 1061 01:06:46,916 --> 01:06:48,541 Just us two. 1062 01:06:49,000 --> 01:06:49,833 I want a crowd! 1063 01:06:50,541 --> 01:06:52,541 Music! Champagne! 1064 01:06:52,708 --> 01:06:54,041 I'm so happy! 1065 01:06:54,208 --> 01:06:54,958 Alicia... 1066 01:07:00,375 --> 01:07:03,583 Alicia hates your bed. We'll put it in storage. 1067 01:07:03,750 --> 01:07:04,958 Just burn it! 1068 01:07:05,958 --> 01:07:09,208 Guys, take this piece of shit apart and burn it. 1069 01:07:11,583 --> 01:07:13,166 What are you doing? 1070 01:07:18,458 --> 01:07:21,958 Hélène, stop. What are you doing? This is absurd. 1071 01:07:22,125 --> 01:07:25,000 They can invade but I won't leave my home. 1072 01:07:26,333 --> 01:07:27,583 I have some dignity. 1073 01:07:27,750 --> 01:07:30,250 - That's provocation. - No, a political act. 1074 01:07:30,416 --> 01:07:32,625 So you're Che Guevara now? 1075 01:07:33,125 --> 01:07:35,416 - You can't live in there. - Why not? 1076 01:07:35,833 --> 01:07:37,458 The sauna's fine. 1077 01:07:38,541 --> 01:07:40,166 And it's heated. 1078 01:07:40,333 --> 01:07:42,125 Have a good day. 1079 01:07:43,083 --> 01:07:44,125 There. 1080 01:07:52,541 --> 01:07:54,291 Throw a party... 1081 01:07:57,333 --> 01:08:00,083 No way. Enough is enough. 1082 01:08:02,541 --> 01:08:03,625 Enough is enough. 1083 01:08:50,666 --> 01:08:52,125 Hélène, have some fun! 1084 01:09:04,708 --> 01:09:06,083 Champagne! 1085 01:09:11,291 --> 01:09:12,125 He's the hick? 1086 01:09:13,000 --> 01:09:14,750 Very rustic, isn't he? 1087 01:09:15,458 --> 01:09:17,291 Rough maybe, but I say rustic. 1088 01:09:17,458 --> 01:09:21,083 It's more country house and less pigsty. 1089 01:09:28,333 --> 01:09:29,791 He's your gardener? 1090 01:09:30,375 --> 01:09:31,208 Only that? 1091 01:09:33,250 --> 01:09:34,416 You should've tried him out. 1092 01:09:35,041 --> 01:09:38,250 A secretary does the groundwork for her boss. 1093 01:09:39,750 --> 01:09:41,208 Back in your day. 1094 01:09:43,833 --> 01:09:45,333 Yes, Caroline, time passes. 1095 01:09:46,291 --> 01:09:48,750 All that Botox for nothing! 1096 01:10:20,291 --> 01:10:21,500 Hélène! 1097 01:10:22,083 --> 01:10:25,416 Wonderful party. Alicia will do a great collection. 1098 01:10:25,583 --> 01:10:27,208 Don't worry about the house. 1099 01:10:27,375 --> 01:10:30,833 We'll pay to make it as ugly as it was before! 1100 01:10:31,916 --> 01:10:33,541 The crows! 1101 01:10:34,916 --> 01:10:36,208 The crows! 1102 01:11:10,958 --> 01:11:12,125 I'm on my way. 1103 01:11:15,083 --> 01:11:16,000 So tired... 1104 01:11:41,833 --> 01:11:42,541 Ham hock? 1105 01:11:43,041 --> 01:11:44,500 No thanks. 1106 01:12:03,875 --> 01:12:06,416 Please walk. Just walk, ok. 1107 01:12:07,083 --> 01:12:08,583 Let yourself go. 1108 01:12:08,916 --> 01:12:09,541 Again? 1109 01:12:12,916 --> 01:12:15,250 Advance towards the light. 1110 01:12:18,125 --> 01:12:20,666 You're a satyr walking in the woods. 1111 01:12:20,833 --> 01:12:22,625 Birds, elves, imagine it all. 1112 01:12:22,875 --> 01:12:24,083 Imagine it. 1113 01:12:24,250 --> 01:12:25,666 There, that's good. 1114 01:12:27,333 --> 01:12:28,000 A bird! 1115 01:12:31,708 --> 01:12:33,000 Advance quickly. 1116 01:12:35,166 --> 01:12:36,000 Knitwear! 1117 01:12:37,666 --> 01:12:39,375 Get rid of the fur. 1118 01:12:47,708 --> 01:12:49,125 Doctor, it's Hélène. 1119 01:12:49,375 --> 01:12:51,916 I'd like that appointment after all. 1120 01:12:55,375 --> 01:12:57,375 I'm not in tip-top shape. 1121 01:12:57,875 --> 01:13:00,333 Enjoy the meal. Dig in. 1122 01:13:01,041 --> 01:13:03,208 Ham hock and lentils for energy. 1123 01:13:03,375 --> 01:13:05,416 Pancakes for dessert. 1124 01:13:34,333 --> 01:13:35,500 That's pretty. 1125 01:13:37,000 --> 01:13:38,166 My haute couture. 1126 01:13:39,250 --> 01:13:41,208 The comparison ends there. 1127 01:13:41,375 --> 01:13:43,916 You'd never get this on a catwalk. 1128 01:13:44,166 --> 01:13:45,250 It's beautiful. 1129 01:13:46,083 --> 01:13:48,166 Not bad for a shrubbery pruner. 1130 01:13:49,833 --> 01:13:50,833 Are you coming? 1131 01:13:51,791 --> 01:13:53,083 The perfume? 1132 01:13:53,833 --> 01:13:54,916 Right... 1133 01:13:59,833 --> 01:14:01,291 I'm glad you like it. 1134 01:14:02,250 --> 01:14:03,166 She's alone in her room. 1135 01:14:03,333 --> 01:14:06,833 A very white setting, very pure. Get the idea? 1136 01:14:07,000 --> 01:14:10,833 Night, she rolls on the bed, spraying herself with perfume. 1137 01:14:11,000 --> 01:14:12,250 No, she's sitting. 1138 01:14:12,416 --> 01:14:13,791 Same difference. 1139 01:14:13,958 --> 01:14:17,500 And that's when a tiger enters the room! 1140 01:14:17,666 --> 01:14:20,625 We've opted for a panther. A black panther. 1141 01:14:20,791 --> 01:14:23,750 Panther, tiger, lion, leopard... 1142 01:14:27,625 --> 01:14:28,291 Mrs Birk. 1143 01:14:30,625 --> 01:14:32,041 Mr Lefort's piloting. 1144 01:14:32,291 --> 01:14:34,583 Those are Alicia's instructions. 1145 01:14:34,958 --> 01:14:36,625 Who do you sell it to? 1146 01:14:37,666 --> 01:14:39,500 - Everyone. - Everyone? 1147 01:14:41,250 --> 01:14:43,250 Look at this woman. 1148 01:14:47,208 --> 01:14:48,250 What? 1149 01:14:48,666 --> 01:14:50,000 Me as an example? 1150 01:14:50,166 --> 01:14:52,708 You said everyone. That includes you. 1151 01:14:55,208 --> 01:14:57,041 Forget she can fire you. 1152 01:14:57,791 --> 01:15:00,875 Try to ignore the mean dragon and focus 1153 01:15:01,041 --> 01:15:02,916 on the charming girl, 1154 01:15:03,625 --> 01:15:06,833 with her fragility, her doubts and her fears. 1155 01:15:07,000 --> 01:15:08,250 You see her? 1156 01:15:09,291 --> 01:15:11,416 You're picking up her regrets, 1157 01:15:11,583 --> 01:15:13,583 her buried wounds? 1158 01:15:14,125 --> 01:15:16,625 Will a panther make her buy it? 1159 01:15:17,500 --> 01:15:21,166 Try to imagine just this woman and the perfume. 1160 01:15:21,333 --> 01:15:25,083 No big cats, no tough guys in singlets, no opera and so on. 1161 01:15:25,250 --> 01:15:28,083 Just her and the perfume. 1162 01:15:28,750 --> 01:15:30,125 Alone, simple... 1163 01:15:30,958 --> 01:15:31,583 There you go. 1164 01:15:34,458 --> 01:15:36,750 Thank you. You can leave now. 1165 01:15:40,166 --> 01:15:41,458 I take the board? 1166 01:15:41,625 --> 01:15:43,416 No, forget it. 1167 01:15:53,333 --> 01:15:55,458 You didn't mind being my example? 1168 01:15:55,625 --> 01:15:56,958 No, not at all. 1169 01:15:59,000 --> 01:16:00,750 You've watered the plants? 1170 01:16:01,333 --> 01:16:02,333 No. 1171 01:16:03,291 --> 01:16:04,500 Sorry. 1172 01:16:04,875 --> 01:16:07,333 I've been too busy with you. 1173 01:16:11,208 --> 01:16:13,083 I'll do it then. 1174 01:16:14,208 --> 01:16:15,291 Thank you. 1175 01:16:38,875 --> 01:16:40,500 Have a good day, girls. 1176 01:17:10,541 --> 01:17:12,125 You weren't at the gala? 1177 01:17:12,291 --> 01:17:14,500 I was. But you weren't. 1178 01:17:17,333 --> 01:17:20,083 I preferred an evening in my kitchen. 1179 01:17:21,250 --> 01:17:23,250 - Glass of wine? - Yes. 1180 01:17:25,833 --> 01:17:27,833 You'll get your place back. 1181 01:17:29,041 --> 01:17:33,166 Alicia's collection's nearly done, I've finished the garden... 1182 01:17:34,375 --> 01:17:36,333 I'll get back to my daughter. 1183 01:17:37,791 --> 01:17:40,791 And her mother? I didn't meet her. 1184 01:17:40,958 --> 01:17:43,291 No, she left long ago. 1185 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 I'm worried about Karine. 1186 01:17:48,333 --> 01:17:50,166 - Why? - Because of the boat. 1187 01:17:52,000 --> 01:17:54,666 Thinking it over, maybe she screwed up. 1188 01:17:55,625 --> 01:17:56,833 The wine's good. 1189 01:17:57,375 --> 01:17:59,750 She must have left a valve open. 1190 01:17:59,916 --> 01:18:02,250 She knows I know so she feels guilty. 1191 01:18:02,708 --> 01:18:05,291 Yes, you must be right. 1192 01:18:05,666 --> 01:18:07,166 But it's ok. 1193 01:18:07,666 --> 01:18:10,000 I'll tell her... Something's burning. 1194 01:18:11,083 --> 01:18:12,166 Shit! 1195 01:18:16,500 --> 01:18:18,166 Oh, bloody hell... 1196 01:18:20,458 --> 01:18:22,500 Mix the milk, eggs and flour well. 1197 01:18:22,833 --> 01:18:25,833 If you don't, the batter has lumps in it. 1198 01:18:26,000 --> 01:18:28,666 And lumps are cholera for pancakes. 1199 01:18:29,416 --> 01:18:32,166 Bretons are neurotic about pancakes. 1200 01:18:33,041 --> 01:18:35,166 Spare me the clichés. 1201 01:18:37,875 --> 01:18:39,833 All right, enjoy. 1202 01:18:44,333 --> 01:18:45,500 You like it? 1203 01:18:47,166 --> 01:18:49,333 Cooking isn't your thing. 1204 01:18:49,500 --> 01:18:51,750 It was my mother's speciality. 1205 01:18:52,666 --> 01:18:54,041 Congratulate her. 1206 01:18:54,375 --> 01:18:56,083 At the cemetery. 1207 01:18:57,750 --> 01:18:58,583 Your father? 1208 01:18:58,750 --> 01:19:02,000 Dead. Dying's a family tradition. 1209 01:19:02,166 --> 01:19:03,666 In my family too. 1210 01:19:03,833 --> 01:19:06,250 Not a Breton speciality then. 1211 01:19:11,000 --> 01:19:12,291 Pancakes... 1212 01:19:13,333 --> 01:19:15,083 I love pancakes. 1213 01:19:16,125 --> 01:19:17,333 Julien... 1214 01:19:17,958 --> 01:19:20,000 David Bowie mentioned you. 1215 01:19:21,583 --> 01:19:25,583 He wants to see you again for some botanical advice. 1216 01:19:27,500 --> 01:19:30,000 That's the English. They're so into... 1217 01:19:30,333 --> 01:19:31,291 lawns. 1218 01:19:33,208 --> 01:19:35,791 I'll leave you. Good night. 1219 01:19:35,958 --> 01:19:37,416 My pancake... 1220 01:19:38,791 --> 01:19:41,416 It can't be that difficult. 1221 01:19:43,708 --> 01:19:46,291 I'll be going too. I'm tired. 1222 01:19:46,458 --> 01:19:47,875 Good night, Alicia. 1223 01:19:48,041 --> 01:19:49,375 Good night, Julien. 1224 01:19:49,625 --> 01:19:51,083 Sweet dreams. 1225 01:19:51,458 --> 01:19:53,583 I'm making a real mess.... 1226 01:20:47,125 --> 01:20:48,416 See you tonight. 1227 01:20:55,875 --> 01:20:57,750 May I come in? 1228 01:21:00,208 --> 01:21:01,666 Can I have a word? 1229 01:21:03,166 --> 01:21:05,375 Actually, I wanted to thank you. 1230 01:21:06,083 --> 01:21:07,541 I've done a good deed? 1231 01:21:08,125 --> 01:21:10,000 Thanks to you, I met Alicia. 1232 01:21:10,833 --> 01:21:13,666 I see now that she's a genius. 1233 01:21:14,458 --> 01:21:16,416 Yes. Brilliant, isn't she? 1234 01:21:17,625 --> 01:21:20,875 She's really wonderful. 1235 01:21:21,208 --> 01:21:22,416 I get the message. 1236 01:21:23,166 --> 01:21:25,916 She's brilliant, she's funny, she's... 1237 01:21:26,083 --> 01:21:28,291 I don't need the whole list. 1238 01:21:29,916 --> 01:21:31,625 You should be pleased. 1239 01:21:32,625 --> 01:21:35,458 I'm glad if I've done my job well. 1240 01:21:35,625 --> 01:21:37,333 But she has her flaws. 1241 01:21:38,208 --> 01:21:39,916 That become qualities. 1242 01:21:40,083 --> 01:21:41,875 Everyone loves Alicia! 1243 01:21:42,041 --> 01:21:45,458 Alicia here, Alicia there. No one else matters. 1244 01:21:45,625 --> 01:21:47,375 The world doesn't exist. 1245 01:21:47,541 --> 01:21:51,333 Wars, epidemics, extremism... None of it. 1246 01:21:51,500 --> 01:21:54,750 Others don't exist for her. But they exist. 1247 01:21:54,916 --> 01:21:56,208 I exist, right? 1248 01:21:57,375 --> 01:21:58,333 Yes. 1249 01:21:59,125 --> 01:22:00,000 Are you ok, Hélène? 1250 01:22:05,541 --> 01:22:06,583 I have to dress. 1251 01:22:18,500 --> 01:22:20,166 I can't do it anymore. 1252 01:22:21,291 --> 01:22:22,875 You realize? I can't. 1253 01:22:23,041 --> 01:22:25,333 I've known him a month. 1254 01:22:25,500 --> 01:22:29,000 I can't get rid of him. I'm obliged to put him up. 1255 01:22:31,041 --> 01:22:33,166 I can't go on. He obsesses me. 1256 01:22:33,708 --> 01:22:37,916 I think of him when I go to sleep, when I wake. It's absurd. 1257 01:22:39,791 --> 01:22:41,833 I'm like a woman in love. 1258 01:22:46,916 --> 01:22:48,250 Look... 1259 01:22:48,416 --> 01:22:52,416 I don't come here to hear sentimental waffle. 1260 01:22:55,541 --> 01:23:00,083 "Like a woman in love." God knows where you got that. 1261 01:23:00,500 --> 01:23:02,083 I'm disappointed. 1262 01:23:03,625 --> 01:23:07,333 I expected something more insightful from you. 1263 01:23:08,625 --> 01:23:11,833 Here. I'll say goodbye now. 1264 01:23:12,000 --> 01:23:15,500 Goodbye ok, not "till we meet again". 1265 01:23:27,583 --> 01:23:28,833 Come in. 1266 01:23:32,041 --> 01:23:34,125 All right. Sit down, Hélène. 1267 01:23:46,250 --> 01:23:47,125 I didn't see you. 1268 01:23:48,041 --> 01:23:49,333 Me neither. 1269 01:23:50,291 --> 01:23:52,500 Feeling better? Had a lie-down? 1270 01:23:52,666 --> 01:23:55,583 Yes, I certainly did lie down. 1271 01:24:01,208 --> 01:24:02,833 - Julien... - Yes? 1272 01:24:04,708 --> 01:24:08,666 You agree we united our energies to optimize Alicia's collection? 1273 01:24:08,958 --> 01:24:10,083 You can say that. 1274 01:24:13,666 --> 01:24:15,041 Thinking about it, 1275 01:24:15,208 --> 01:24:18,791 it seems a bit awkward if Alicia leads you 1276 01:24:18,958 --> 01:24:22,291 somewhere outside the strict bounds... 1277 01:24:23,208 --> 01:24:24,083 Of work? 1278 01:24:25,500 --> 01:24:26,958 Don't worry. 1279 01:24:27,125 --> 01:24:30,750 I'm just a gadget for her. A luxury one, but a gadget. 1280 01:24:30,916 --> 01:24:32,291 Come on... 1281 01:24:32,458 --> 01:24:35,333 I can see what she's up to. 1282 01:24:35,500 --> 01:24:37,875 Making eyes at you... 1283 01:24:40,000 --> 01:24:41,083 Right? 1284 01:24:41,708 --> 01:24:42,416 No. 1285 01:24:45,250 --> 01:24:47,708 You're laughing. It suits you. It's rare. 1286 01:24:48,833 --> 01:24:49,875 How do you know? 1287 01:24:50,416 --> 01:24:52,916 I've been watching you for a month. 1288 01:24:53,166 --> 01:24:56,125 When you're tense, you scratch your ear. 1289 01:24:56,291 --> 01:24:58,250 Squinting like a hedgehog. 1290 01:24:59,083 --> 01:25:00,416 A hedgehog? 1291 01:25:01,708 --> 01:25:04,291 A hedgehog who's a beautiful woman. 1292 01:25:06,541 --> 01:25:07,375 They never said? 1293 01:25:08,208 --> 01:25:09,208 They forgot. 1294 01:25:10,833 --> 01:25:12,250 They're dumb. 1295 01:25:17,875 --> 01:25:19,916 I have to tell you 1296 01:25:20,708 --> 01:25:24,833 a guy with no dress sense is about to kiss you. 1297 01:25:26,041 --> 01:25:27,916 He does his hair with a rake too. 1298 01:25:28,083 --> 01:25:30,666 Yes, but he makes good pancakes. 1299 01:25:31,583 --> 01:25:34,083 But isn't great at interior design. 1300 01:25:34,500 --> 01:25:35,833 My place isn't pretty? 1301 01:25:36,000 --> 01:25:39,083 If you don't linger. Not to mention the boat. 1302 01:25:39,250 --> 01:25:40,208 You never went on it. 1303 01:25:41,916 --> 01:25:43,166 No. 1304 01:25:44,250 --> 01:25:46,375 But all cabins are alike. 1305 01:25:46,541 --> 01:25:48,541 That tacky fake leather... 1306 01:25:48,708 --> 01:25:50,625 Usually they're in wood. 1307 01:25:57,416 --> 01:25:58,666 Was it you? 1308 01:25:59,583 --> 01:26:00,916 Was it you who... 1309 01:26:01,083 --> 01:26:03,250 Hold on, let me explain. 1310 01:26:04,083 --> 01:26:05,375 - Please. - Stand aside. 1311 01:26:06,625 --> 01:26:07,833 Stand aside. 1312 01:26:15,625 --> 01:26:16,958 Listen to me! 1313 01:26:19,875 --> 01:26:21,625 Please don't go! 1314 01:26:23,875 --> 01:26:25,250 No scruples... 1315 01:26:33,125 --> 01:26:33,791 Watch out! 1316 01:26:33,958 --> 01:26:36,333 A month you've been squatting my life! 1317 01:26:36,500 --> 01:26:38,458 You piss me off, all of you! 1318 01:26:45,666 --> 01:26:48,666 Bravo, Hélène, a grand slam of screw-ups. 1319 01:26:49,208 --> 01:26:51,041 I'm crucified. 1320 01:26:51,416 --> 01:26:53,666 Caroline Langer has nailed me down. 1321 01:26:53,833 --> 01:26:55,166 We'll de-nail you. 1322 01:26:55,333 --> 01:26:59,666 Thanks to you, Hélène, the Langer bitch wrote an atrocious review. 1323 01:27:01,208 --> 01:27:06,166 "In her new collection, Alicia Ricosi aims to surprise again. 1324 01:27:06,333 --> 01:27:08,541 One thing is sure: this designer 1325 01:27:08,708 --> 01:27:11,916 has the privilege of surprising her little self. 1326 01:27:12,083 --> 01:27:15,833 As for us mere mortals, we'll have the consolation 1327 01:27:16,000 --> 01:27:19,333 of yawning before Paris's most out-dated catwalk." 1328 01:27:19,500 --> 01:27:22,375 She went under the knife. So? Want to see my butt? 1329 01:27:23,291 --> 01:27:26,083 I was annoyed. It happens. 1330 01:27:26,750 --> 01:27:29,458 Apologize. Make that snake keep her venom. 1331 01:27:30,208 --> 01:27:31,916 I may not want to. 1332 01:27:32,083 --> 01:27:34,708 Don't be childish. I'm not asking for the moon. 1333 01:27:35,125 --> 01:27:37,458 Just crawl a little. 1334 01:27:46,041 --> 01:27:46,791 A problem? 1335 01:27:52,500 --> 01:27:53,750 Julien has left. 1336 01:27:54,833 --> 01:27:56,791 - He's abandoning me. - What a day. 1337 01:27:57,541 --> 01:27:59,333 Why is he abandoning me? 1338 01:27:59,500 --> 01:28:02,666 Why is he doing that? Go and get him back! 1339 01:28:02,833 --> 01:28:03,875 No. 1340 01:28:05,208 --> 01:28:06,875 No, I won't go. 1341 01:28:07,166 --> 01:28:11,291 I need to tell you, Alicia, everyone lies to you. 1342 01:28:11,458 --> 01:28:13,708 Are you totally out of your mind? 1343 01:28:13,875 --> 01:28:14,500 Shut up! 1344 01:28:15,583 --> 01:28:16,750 Talk to me. 1345 01:28:17,666 --> 01:28:20,458 Julien didn't come back for you. He was paid. 1346 01:28:21,375 --> 01:28:23,250 He came for the money. 1347 01:28:24,208 --> 01:28:28,291 To pay for a boat. A boat that I sank, in fact. 1348 01:28:31,041 --> 01:28:33,875 The great Alicia Ricosi would never have guessed. 1349 01:28:34,708 --> 01:28:38,833 I could slap you, Hélène, but I don't even feel like it. 1350 01:28:39,458 --> 01:28:40,708 You don't mind? 1351 01:28:44,125 --> 01:28:46,916 You're fired. Fired like never before. 1352 01:28:47,083 --> 01:28:50,166 I'll make you the Joan of Arc of haute couture! 1353 01:28:50,625 --> 01:28:52,041 Alicia... 1354 01:28:53,083 --> 01:28:55,250 Sorry. That wasn't my plan. 1355 01:28:57,041 --> 01:28:59,958 Alan, you're a shit. 1356 01:29:00,666 --> 01:29:01,791 Yes. 1357 01:29:02,416 --> 01:29:07,000 But this humiliation is like an illumination. 1358 01:29:07,166 --> 01:29:08,791 An illumination's good. 1359 01:29:09,666 --> 01:29:11,916 I'm going to surprise them. 1360 01:29:12,083 --> 01:29:15,083 We're going to take things even further. 1361 01:29:15,250 --> 01:29:16,458 Summon the press. 1362 01:29:16,625 --> 01:29:21,000 I want the world to know that we're embarking on a new era. 1363 01:29:21,166 --> 01:29:24,625 A new era, you'll transcend the world. I'm onto it! 1364 01:29:24,791 --> 01:29:27,250 Pay Julien what you owe him. 1365 01:29:27,583 --> 01:29:28,625 He backed out. 1366 01:29:29,708 --> 01:29:32,625 As a shit, try to be an elegant shit. 1367 01:29:33,416 --> 01:29:35,791 I'll be any shit you want. 1368 01:29:43,750 --> 01:29:45,541 I love this job! 1369 01:29:49,000 --> 01:29:50,625 Shut the hell up! 1370 01:29:52,291 --> 01:29:53,625 Who did that? 1371 01:29:55,750 --> 01:29:57,958 State your identity! 1372 01:30:48,958 --> 01:30:51,791 Hello, Hélène. May I come in? 1373 01:30:51,958 --> 01:30:53,500 Please do. 1374 01:30:58,750 --> 01:31:00,458 I wanted to thank you. 1375 01:31:06,250 --> 01:31:08,541 Julien called me 1376 01:31:08,958 --> 01:31:10,958 to wish me luck. 1377 01:31:12,500 --> 01:31:14,291 Charming, isn't he? 1378 01:31:17,041 --> 01:31:18,375 You know... 1379 01:31:19,291 --> 01:31:20,500 by abandoning me, 1380 01:31:21,333 --> 01:31:24,208 he allowed me to confront 1381 01:31:25,750 --> 01:31:28,291 my doubts and fears. 1382 01:31:28,875 --> 01:31:30,625 I don't need him anymore. 1383 01:31:36,666 --> 01:31:38,541 But you, Hélène... 1384 01:31:39,666 --> 01:31:41,166 I don't need him either. 1385 01:31:42,166 --> 01:31:44,083 Come on, you're in love. 1386 01:31:45,000 --> 01:31:46,500 I knew before you did. 1387 01:31:47,041 --> 01:31:50,666 You can't miss out on the best life brings. 1388 01:31:52,000 --> 01:31:54,875 You're here to save me. That's not like you. 1389 01:31:57,208 --> 01:31:58,208 What am I like? 1390 01:32:05,208 --> 01:32:06,166 Self-centred. 1391 01:32:07,791 --> 01:32:09,041 Tyrannical. 1392 01:32:10,833 --> 01:32:12,375 Temperamental. 1393 01:32:14,500 --> 01:32:15,625 Manipulative. 1394 01:32:16,625 --> 01:32:18,833 You forgot intolerant. 1395 01:32:20,833 --> 01:32:22,458 Let's hope it lasts. 1396 01:32:22,625 --> 01:32:25,083 Haute couture would lose a lot. 1397 01:32:25,250 --> 01:32:28,041 And I'd be inconsolable. 1398 01:32:30,583 --> 01:32:31,625 How about you? 1399 01:32:32,500 --> 01:32:33,916 Define yourself. 1400 01:32:40,583 --> 01:32:41,875 Self-centred. 1401 01:32:44,583 --> 01:32:45,208 Tyrannical. 1402 01:32:50,875 --> 01:32:52,708 Manipulative. 1403 01:32:55,625 --> 01:32:57,375 Temperamental. 1404 01:32:59,208 --> 01:33:00,875 We're alike. 1405 01:33:02,166 --> 01:33:03,958 With one difference. 1406 01:33:04,458 --> 01:33:05,583 You, 1407 01:33:06,291 --> 01:33:07,708 you're not an artist. 1408 01:33:07,875 --> 01:33:11,708 But when you're not a slave to a talent, 1409 01:33:12,041 --> 01:33:15,708 you can rid yourself of that troubled behaviour. 1410 01:33:15,875 --> 01:33:19,125 For me, it's vital. 1411 01:33:19,708 --> 01:33:22,041 For you, it's superfluous. 1412 01:33:24,416 --> 01:33:26,750 Bye, Hélène. Give Julien my love. 1413 01:33:26,916 --> 01:33:28,708 There's no more Julien. 1414 01:33:31,750 --> 01:33:34,041 She thinks she can resist! 1415 01:33:34,583 --> 01:33:36,041 She's so sweet... 1416 01:34:16,125 --> 01:34:17,958 It's even more beautiful. 1417 01:34:20,916 --> 01:34:21,916 Can I come on board? 1418 01:34:28,666 --> 01:34:30,458 Please forgive me. 1419 01:34:44,625 --> 01:34:47,541 If you hurry, you can get the 3 o'clock train. 1420 01:34:48,625 --> 01:34:51,375 3:03 to be precise. 1421 01:34:59,958 --> 01:35:01,041 Hello, Mrs Birk. 1422 01:35:07,458 --> 01:35:08,708 What did you say now? 1423 01:35:08,875 --> 01:35:10,541 You're pissing me off too! 1424 01:35:15,291 --> 01:35:17,750 Ladies, please listen. 1425 01:35:17,916 --> 01:35:20,291 Out of the way, you fools! 1426 01:35:20,458 --> 01:35:23,000 This is D-Day. No mistakes. 1427 01:35:23,166 --> 01:35:26,250 But we're allowed to be faultless. 1428 01:35:26,416 --> 01:35:29,041 Be magnificent. Lift yourselves up! 1429 01:35:29,208 --> 01:35:31,541 Be as lofty as Ricosi and myself. 1430 01:35:31,708 --> 01:35:33,625 And no tiny digs, please! 1431 01:35:33,791 --> 01:35:35,291 Who said "tiny"? You? 1432 01:35:35,458 --> 01:35:37,375 - State your identity. - Sheila. 1433 01:35:37,833 --> 01:35:40,041 Watch it, you're on the list, Sheila. 1434 01:35:40,541 --> 01:35:42,375 Heels don't make you lofty. 1435 01:35:44,166 --> 01:35:44,916 The crows... 1436 01:35:46,958 --> 01:35:50,125 Better. Real crows. Those are sparrows. 1437 01:35:51,166 --> 01:35:52,208 Crows, that's it. 1438 01:35:52,375 --> 01:35:54,208 Get lost. No photos here. 1439 01:36:05,541 --> 01:36:08,375 I must apologize for my article. 1440 01:36:08,541 --> 01:36:11,416 You know I bought out the publisher of that rag. 1441 01:36:11,583 --> 01:36:13,458 So I was told. 1442 01:36:13,625 --> 01:36:18,458 You're worried I'll use my power to harm certain journalists? 1443 01:36:18,625 --> 01:36:21,375 I know you'd never be so base. 1444 01:36:21,541 --> 01:36:23,375 You're right, Caroline. 1445 01:36:23,541 --> 01:36:26,875 Do your interview. Use your freedom of speech. 1446 01:36:27,500 --> 01:36:30,416 Don't worry, I'll do that. Which way? 1447 01:36:30,583 --> 01:36:32,875 Straight on after the trash. 1448 01:36:33,041 --> 01:36:36,500 Don't loiter, the refuse collectors make mistakes... 1449 01:36:40,500 --> 01:36:44,208 What's that beehive? We want something stricter. 1450 01:36:45,166 --> 01:36:48,625 A building. We want New York, not that. 1451 01:36:48,791 --> 01:36:51,041 Give us Manhattan, Tribeca... 1452 01:36:51,208 --> 01:36:53,833 That's a French country hovel. 1453 01:36:57,041 --> 01:36:58,958 - Calmed down? - Not now. 1454 01:36:59,125 --> 01:37:01,875 - The time's never right. - Drop it. 1455 01:37:02,041 --> 01:37:04,500 I know a man in love when I see one. 1456 01:37:18,041 --> 01:37:20,041 Mum? Guess what. 1457 01:37:43,833 --> 01:37:45,416 - Yes? - Forget everything. 1458 01:37:45,583 --> 01:37:49,916 You're rehired. Be in my office at 8:30 sharp tomorrow. 1459 01:37:51,791 --> 01:37:52,416 Moron! 1460 01:37:53,000 --> 01:37:54,250 Listen. 1461 01:37:54,416 --> 01:37:57,041 We're going global. New York, Miami, 1462 01:37:57,208 --> 01:37:58,375 L.A., get it? 1463 01:37:58,541 --> 01:38:01,000 It'll be amazing, Hélène, amazing. 1464 01:38:01,166 --> 01:38:03,958 I'll explain. Don't interrupt. 1465 01:39:16,208 --> 01:39:19,333 A success, true, but the word triumph 1466 01:39:19,583 --> 01:39:21,916 is more suited to this designer 1467 01:39:22,208 --> 01:39:25,708 who has shattered all the conventions. 1468 01:40:00,166 --> 01:40:01,750 Is New York far? 1469 01:40:01,916 --> 01:40:03,250 Straight ahead. 1470 01:42:59,916 --> 01:43:02,416 Subtitles by Ian Burley, a.s.i.f. 1471 01:43:03,583 --> 01:43:05,458 Subtitling: L.V.T. - Paris 91116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.