Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,833 --> 00:00:32,250
Excuse me!
Are you Alicia Ricosi?
4
00:00:32,416 --> 00:00:34,041
An autograph, please?
5
00:00:35,041 --> 00:00:36,541
Thank you. Goodbye.
6
00:00:45,583 --> 00:00:47,625
I don't have my licence on me.
7
00:00:48,958 --> 00:00:51,125
No ID so take her in.
8
00:00:53,875 --> 00:00:56,708
The bust-up
Unfashionable, her lover says!
9
00:00:58,041 --> 00:00:58,708
Alan...
10
00:00:58,875 --> 00:01:02,125
Still at home? Seen the mags?
He dumped Alicia!
11
00:01:02,833 --> 00:01:03,958
She's shattered.
12
00:01:04,125 --> 00:01:06,708
No more collection.
We'll be blown to bits.
13
00:01:07,083 --> 00:01:10,125
Tick-tock...
Hear the countdown?
14
00:01:10,291 --> 00:01:11,083
I'm onto it.
15
00:01:28,875 --> 00:01:31,791
That cover's a bomb
we have to defuse fast.
16
00:01:32,208 --> 00:01:34,583
Alicia is tense,
so I'm tense too.
17
00:01:34,750 --> 00:01:36,916
- Let's untense.
- We'll untense.
18
00:01:38,041 --> 00:01:40,833
Yes, tick-tock.
I'm onto it.
19
00:02:01,000 --> 00:02:02,208
May I have a word?
20
00:02:04,291 --> 00:02:05,208
What?
21
00:02:07,041 --> 00:02:09,875
My partner tells me
he's feeling a bit irate.
22
00:02:10,041 --> 00:02:11,833
Apparently, so he says,
23
00:02:12,000 --> 00:02:14,916
you sent him packing
rather curtly.
24
00:02:15,541 --> 00:02:17,416
- Is it a problem?
- Not for me.
25
00:02:17,750 --> 00:02:19,875
But Julien is rough and ready.
26
00:02:20,041 --> 00:02:23,375
So if you could put yourself...
- if you don't mind -
27
00:02:23,541 --> 00:02:24,750
...on his level.
28
00:02:25,333 --> 00:02:26,583
We'll do that.
29
00:02:26,875 --> 00:02:29,875
He grunts, I grunt.
We'll speak the same language.
30
00:02:30,500 --> 00:02:32,625
Goodbye. Thank you.
Careful!
31
00:02:33,583 --> 00:02:35,791
- Excuse him.
- Have a good day.
32
00:02:42,041 --> 00:02:43,375
What a drag!
33
00:02:43,916 --> 00:02:44,958
Yes, Alan.
34
00:02:45,291 --> 00:02:47,333
Yes, tick-tock.
I'm onto it.
35
00:03:05,416 --> 00:03:07,041
You spoke to her?
36
00:03:07,666 --> 00:03:11,708
I put her in her place.
I was pretty violent verbally.
37
00:03:12,125 --> 00:03:13,916
For me, in any case.
38
00:03:14,083 --> 00:03:15,791
You chickened out.
39
00:03:16,458 --> 00:03:20,041
If you can't tell chickening out
from diplomacy...
40
00:03:20,583 --> 00:03:21,791
Fake, you mean?
41
00:03:22,541 --> 00:03:25,041
Ok, I get it.
My mum was right.
42
00:03:25,500 --> 00:03:26,708
Spare me your mum.
43
00:03:26,875 --> 00:03:30,208
What about my mum?
My mum's just great, ok!
44
00:03:30,750 --> 00:03:32,708
My mum's wonderful.
I love her!
45
00:03:46,458 --> 00:03:47,958
I'm at Alicia's studio.
46
00:03:48,125 --> 00:03:50,083
Tick-tock. If I go, you go.
47
00:03:50,250 --> 00:03:53,375
Yes, I realize that.
I'll talk to you later.
48
00:04:04,250 --> 00:04:05,875
There's no one here?
49
00:04:06,500 --> 00:04:08,458
I sent them all away.
50
00:04:09,000 --> 00:04:10,083
I've been sunk.
51
00:04:10,250 --> 00:04:13,625
I'm in mourning for my audacity.
52
00:04:14,458 --> 00:04:16,166
They withdrew my licence.
53
00:04:17,750 --> 00:04:19,458
I only ran a red light.
54
00:04:20,208 --> 00:04:21,833
I hate red!
55
00:04:22,208 --> 00:04:25,625
Alicia, the whole firm
shares your suffering.
56
00:04:26,750 --> 00:04:29,416
How can I get over this love affair?
57
00:04:30,375 --> 00:04:32,541
It lasted two months, right?
58
00:04:32,708 --> 00:04:35,416
I'm talking feelings, not figures.
59
00:04:35,833 --> 00:04:38,583
Have you ever been in love?
Really in love?
60
00:04:38,750 --> 00:04:40,375
Without people laughing?
61
00:04:42,250 --> 00:04:43,166
It's boring.
62
00:04:43,833 --> 00:04:45,000
Go on, tell me.
63
00:04:45,916 --> 00:04:48,208
I love other people's misfortunes.
64
00:04:48,625 --> 00:04:50,166
It's not interesting.
65
00:04:50,333 --> 00:04:51,666
It is. Go on.
66
00:04:54,250 --> 00:04:55,208
It was...
67
00:04:56,791 --> 00:04:57,791
6 years ago.
68
00:04:57,958 --> 00:05:00,750
I met him at a dinner party.
69
00:05:00,916 --> 00:05:03,083
A girls' dinner originally.
70
00:05:03,250 --> 00:05:05,333
We were having a drink...
71
00:05:05,500 --> 00:05:07,625
You're right,
it's not interesting.
72
00:05:08,583 --> 00:05:09,750
I feel so empty.
73
00:05:09,916 --> 00:05:12,458
It's a black hole.
I've no inspiration.
74
00:05:12,625 --> 00:05:14,375
No inspiration? But...
75
00:05:15,041 --> 00:05:17,416
But this... This cut...
76
00:05:17,583 --> 00:05:20,541
Your skill at glorifying women...
77
00:05:20,708 --> 00:05:21,958
You're a genius.
78
00:05:22,875 --> 00:05:25,250
You're slashing the new collection?
79
00:05:25,416 --> 00:05:28,125
Yes, I'm slashing it!
80
00:05:28,333 --> 00:05:30,291
My work and life are in tatters!
81
00:05:32,000 --> 00:05:33,333
I'm giving up.
82
00:05:33,833 --> 00:05:34,916
Inform the press.
83
00:05:36,166 --> 00:05:37,875
Buy me an island.
84
00:05:38,208 --> 00:05:41,250
A desert island, with feral cats.
85
00:05:41,500 --> 00:05:43,166
I love feral cats.
86
00:05:43,333 --> 00:05:47,541
Alicia, please.
Don't make any hasty decisions.
87
00:05:47,708 --> 00:05:48,375
Why not?
88
00:05:50,000 --> 00:05:52,083
Give yourself time to think it over.
89
00:05:53,083 --> 00:05:54,708
I give in to my impulses.
90
00:05:55,458 --> 00:05:56,708
But in three days,
91
00:05:56,875 --> 00:06:00,041
it's the Borneo quake victims' benefit.
92
00:06:01,291 --> 00:06:04,333
Yes, there was a little quake.
And?
93
00:06:04,500 --> 00:06:08,416
Your decision could overshadow
the humanitarian work.
94
00:06:08,583 --> 00:06:12,125
Why play for time?
My mind's made up.
95
00:06:12,541 --> 00:06:14,250
I worry about your image.
96
00:06:16,250 --> 00:06:17,666
She's so sweet...
97
00:06:18,750 --> 00:06:19,875
Three days then.
98
00:06:26,125 --> 00:06:27,125
Three days...
99
00:06:28,291 --> 00:06:29,375
Three days...
100
00:06:36,208 --> 00:06:38,666
I have to find a solution.
101
00:06:39,833 --> 00:06:41,208
Let's stay calm.
102
00:06:42,208 --> 00:06:43,166
Totally calm.
103
00:06:43,333 --> 00:06:44,875
Nothing better to do?
104
00:06:45,041 --> 00:06:48,291
- Hello, Mrs Birk.
- I know my name, thank you.
105
00:06:49,458 --> 00:06:52,375
A yellow cardigan over a red dress?
106
00:06:52,541 --> 00:06:53,916
I was in a rush.
107
00:06:54,208 --> 00:06:56,125
Slow down and acquire taste.
108
00:06:57,625 --> 00:06:58,750
Mrs Birk...
109
00:07:00,208 --> 00:07:03,125
Jaeger-Lecoultre sent you this gift...
110
00:07:09,750 --> 00:07:12,375
- She's always like that?
- Mean, with it.
111
00:07:33,666 --> 00:07:35,000
Good morning, Mrs Birk.
112
00:07:47,166 --> 00:07:49,625
I saw Alicia, Alan.
Everything's fine.
113
00:07:50,541 --> 00:07:52,041
It's all settled.
114
00:07:52,916 --> 00:07:54,958
I saw her, everything's fine.
115
00:07:55,916 --> 00:07:58,208
Everything's fine.
116
00:07:58,708 --> 00:07:59,583
Come in!
117
00:08:06,125 --> 00:08:06,916
Careful.
118
00:08:07,416 --> 00:08:10,666
I refuse to hear
things are bad with Alicia.
119
00:08:11,333 --> 00:08:12,375
Everything's fine.
120
00:08:13,833 --> 00:08:15,208
Careful, Hélène.
121
00:08:15,583 --> 00:08:18,250
Don't say that
to avoid saying otherwise.
122
00:08:18,958 --> 00:08:21,958
Everything's fine.
She's completing her collection.
123
00:08:22,750 --> 00:08:24,208
I can breathe again.
124
00:08:26,250 --> 00:08:29,291
This morning, she was categorical.
"I quit."
125
00:08:29,750 --> 00:08:31,541
A man around inspires her.
126
00:08:31,708 --> 00:08:33,708
- No man...
- No inspiration.
127
00:08:34,125 --> 00:08:35,708
You're saving us, Hélène.
128
00:08:35,875 --> 00:08:39,041
Imagine the disaster
if Alicia dumped us.
129
00:08:39,541 --> 00:08:41,500
They're waiting for me upstairs.
130
00:08:41,666 --> 00:08:43,833
The whole board.
One mistake
131
00:08:44,000 --> 00:08:47,333
and they'll be serving me
as steak tartare.
132
00:08:50,041 --> 00:08:51,041
Well...
133
00:08:52,000 --> 00:08:54,583
- May I go? I have a meeting.
- You may.
134
00:08:54,750 --> 00:08:56,041
Thank you.
135
00:09:01,083 --> 00:09:02,333
Thank you, Hélène.
136
00:09:04,875 --> 00:09:07,916
I hate thanking people
so gauge my gratitude.
137
00:09:09,000 --> 00:09:12,333
I gauge it, sir.
And thank you for thanking me.
138
00:09:17,833 --> 00:09:19,125
Three days...
139
00:09:21,833 --> 00:09:23,125
Hello, Mrs Birk.
140
00:09:25,375 --> 00:09:26,708
How are you today?
141
00:09:26,875 --> 00:09:29,166
Why do you all ask that?
142
00:09:29,333 --> 00:09:31,500
Do I ask you?
143
00:09:31,666 --> 00:09:32,458
No.
144
00:09:33,125 --> 00:09:34,916
All right... Photos.
145
00:09:35,083 --> 00:09:37,000
Jessica?
The photos for Mrs Birk.
146
00:09:37,166 --> 00:09:38,333
Of course!
147
00:09:38,625 --> 00:09:42,208
The three models you picked
for the Ricosi perfume.
148
00:09:43,291 --> 00:09:45,416
We need your final decision.
149
00:09:49,291 --> 00:09:50,833
The plants, Mrs Birk.
150
00:09:51,416 --> 00:09:53,083
No, come back later.
151
00:09:53,250 --> 00:09:57,000
I can't lug this around.
Ivy is pretty but travels badly.
152
00:09:57,166 --> 00:09:58,500
All right, hurry.
153
00:09:58,666 --> 00:09:59,666
Thank you.
154
00:10:00,625 --> 00:10:02,500
So... You were saying?
155
00:10:02,958 --> 00:10:05,208
For the choice of model...
156
00:10:05,375 --> 00:10:07,958
I know,
no need to repeat yourself.
157
00:10:12,041 --> 00:10:13,916
Your floorboards squeak.
158
00:10:16,291 --> 00:10:20,833
We used this Swedish model
three years ago for the Ricosi scarf.
159
00:10:21,000 --> 00:10:22,500
Watch the pastries.
160
00:10:22,666 --> 00:10:23,625
If I were you...
161
00:10:24,750 --> 00:10:27,541
Our studies show a certain empathy
162
00:10:27,833 --> 00:10:30,250
in the 40-45 age group...
163
00:10:31,958 --> 00:10:34,000
What are you doing, Mr Lefort?
164
00:10:34,750 --> 00:10:37,166
- Positioning.
- Positioning?
165
00:10:37,875 --> 00:10:40,166
I can't put them just anywhere.
166
00:10:40,333 --> 00:10:41,708
They're delicate.
167
00:10:42,416 --> 00:10:43,541
He's positioning.
168
00:10:43,708 --> 00:10:45,583
This one is very good
169
00:10:45,750 --> 00:10:49,375
but she's been used a lot
for Armani by-products.
170
00:10:55,125 --> 00:10:55,875
I'm too noisy?
171
00:10:56,791 --> 00:10:58,333
That's the idea, yes.
172
00:10:58,500 --> 00:10:59,708
Nearly done.
173
00:11:02,583 --> 00:11:03,666
There.
174
00:11:04,416 --> 00:11:05,666
Have a good day.
175
00:11:07,125 --> 00:11:09,541
Mr Lefort. Come here a second.
176
00:11:11,416 --> 00:11:12,291
Closer.
177
00:11:13,750 --> 00:11:16,458
Pick the two you prefer, please.
178
00:11:16,750 --> 00:11:17,708
Why?
179
00:11:17,875 --> 00:11:22,541
You're potentially the ideal customer
who'd buy perfume for his wife.
180
00:11:22,708 --> 00:11:25,291
I'm potentially not married.
181
00:11:25,458 --> 00:11:27,875
- Engaged?
- Not potentially either.
182
00:11:29,333 --> 00:11:30,333
I have a daughter.
183
00:11:30,500 --> 00:11:34,208
Ok, let's use that.
Perfume for your little girl.
184
00:11:35,333 --> 00:11:38,666
Karine prefers
sea spray and trade winds.
185
00:11:38,833 --> 00:11:42,375
She's 18 and loves sailing
since she was tiny.
186
00:11:42,708 --> 00:11:44,708
Mr Lefort, make your choice.
187
00:11:47,083 --> 00:11:48,416
This one and this one.
188
00:11:50,041 --> 00:11:53,458
That one's good too but she's not as...
189
00:11:53,625 --> 00:11:55,625
I don't want to offend anyone.
190
00:11:55,791 --> 00:11:57,625
We won't tell her.
191
00:11:57,791 --> 00:12:00,375
She's less... than this one.
192
00:12:00,541 --> 00:12:02,958
- She's more...
- Ok, thank you.
193
00:12:03,125 --> 00:12:04,625
She's kind of...
194
00:12:04,791 --> 00:12:06,791
I think we all understand.
195
00:12:06,958 --> 00:12:09,000
That one's more, she's less...
196
00:12:09,666 --> 00:12:10,833
She's less...
197
00:12:11,000 --> 00:12:12,375
Thank you. Have a good day.
198
00:12:13,291 --> 00:12:15,375
- Good luck.
- Thank you.
199
00:12:17,166 --> 00:12:18,208
All right...
200
00:12:20,791 --> 00:12:22,750
We'll use this one, of course.
201
00:12:22,916 --> 00:12:24,125
And these two...
202
00:12:26,666 --> 00:12:27,500
Louise!
203
00:12:27,666 --> 00:12:30,583
- Yes, Mrs Birk.
- Arrange a male casting session.
204
00:12:30,916 --> 00:12:34,000
Not a word to Mr Bergam.
You get my drift?
205
00:12:34,166 --> 00:12:35,875
Of course, Mrs Birk.
206
00:12:41,833 --> 00:12:45,166
I need a man
for a rather unusual mission.
207
00:12:45,333 --> 00:12:48,291
He'll need to be company
for a chic lady.
208
00:12:48,458 --> 00:12:50,125
A chic lady?
209
00:12:50,541 --> 00:12:52,125
A chic lady.
210
00:12:53,583 --> 00:12:56,083
He'll be at her side for five weeks.
211
00:12:56,250 --> 00:12:59,208
At her side in what way?
212
00:12:59,375 --> 00:13:01,958
- Just to be there.
- Be there?
213
00:13:02,333 --> 00:13:04,958
You've never been there before?
214
00:13:06,458 --> 00:13:08,833
I don't think this will work.
215
00:13:09,000 --> 00:13:11,750
So, to put it delicately, you can go.
216
00:13:11,916 --> 00:13:12,916
I'm sorry?
217
00:13:13,083 --> 00:13:14,625
Go. Now.
218
00:13:16,416 --> 00:13:19,541
Get lost!
Excuse the familiarity.
219
00:13:21,750 --> 00:13:22,750
Next.
220
00:13:37,625 --> 00:13:38,250
Cute.
221
00:13:40,583 --> 00:13:41,333
Thanks. Goodbye.
222
00:13:42,375 --> 00:13:43,125
What do you do?
223
00:13:46,291 --> 00:13:47,125
What do you do?
224
00:13:49,666 --> 00:13:50,750
All right.
225
00:13:50,916 --> 00:13:52,541
Thank you. Next!
226
00:13:52,916 --> 00:13:54,541
Hello, Jean-Michel.
227
00:13:55,250 --> 00:13:56,041
Goodbye, Jean-Michel.
228
00:14:05,583 --> 00:14:07,458
You should fit the bill.
229
00:14:08,375 --> 00:14:10,166
I'll try not to disappoint.
230
00:14:10,333 --> 00:14:12,666
Good.
That way I won't need to harm you.
231
00:14:13,083 --> 00:14:14,000
Stand up.
232
00:14:17,083 --> 00:14:19,208
Come here. Turn round.
233
00:14:26,041 --> 00:14:28,541
Good.
Let me see your hands.
234
00:14:28,958 --> 00:14:31,541
They're soft.
But a bit moist.
235
00:14:31,708 --> 00:14:32,708
I'm nervous.
236
00:14:32,875 --> 00:14:35,541
So de-moist them.
She hates that.
237
00:14:37,791 --> 00:14:40,583
Right, I think that covers it.
238
00:14:40,750 --> 00:14:42,291
See you tomorrow evening.
239
00:14:44,166 --> 00:14:45,708
- It's over?
- Yes.
240
00:14:46,750 --> 00:14:48,041
Over and done.
241
00:14:49,708 --> 00:14:50,833
Goodbye.
242
00:14:51,000 --> 00:14:53,708
Goodbye, Gilbert.
Gilbert...
243
00:15:02,625 --> 00:15:03,791
Mrs Birk!
244
00:15:04,500 --> 00:15:05,458
I'm sorry!
245
00:15:06,208 --> 00:15:08,583
Forgive me.
I don't know what to say.
246
00:15:08,750 --> 00:15:11,416
It'll soon dry off, don't worry.
247
00:15:11,583 --> 00:15:13,041
I'm sick of it!
248
00:15:13,208 --> 00:15:17,458
Mrs Birk, as I always say,
every solution has its problem.
249
00:15:18,416 --> 00:15:19,625
No, the opposite.
250
00:15:19,791 --> 00:15:22,875
You and your partner,
the weasel-faced guy,
251
00:15:23,041 --> 00:15:25,041
I don't want you here again!
252
00:15:26,291 --> 00:15:29,000
Our landscaping project...
Mrs Birk!
253
00:15:29,166 --> 00:15:30,458
Good riddance!
254
00:15:43,666 --> 00:15:46,916
Alicia!
I'm delighted to see you!
255
00:15:47,083 --> 00:15:49,000
I've done the necessary.
256
00:15:49,166 --> 00:15:52,625
Your ex-boyfriend
won't model for Ricosi again.
257
00:15:52,791 --> 00:15:53,416
How kind.
258
00:15:53,583 --> 00:15:56,500
I'll make sure
no other designer employs him.
259
00:15:56,666 --> 00:15:58,958
I'll destroy him. I'll crush him.
260
00:15:59,791 --> 00:16:02,500
I'll waste him. That's how I am.
261
00:16:02,666 --> 00:16:04,375
You're all so kind.
262
00:16:04,541 --> 00:16:08,791
Stella called me. Lacroix too.
I had a text message from Karl.
263
00:16:09,208 --> 00:16:11,708
"Thinking of you. Be strong.
264
00:16:11,875 --> 00:16:13,083
Rest."
265
00:16:13,250 --> 00:16:17,791
He even has a German accent
in his text messages.
266
00:16:19,125 --> 00:16:20,666
A whisky. Quick!
267
00:16:21,208 --> 00:16:22,041
Thank you.
268
00:16:26,416 --> 00:16:27,541
Hélène!
269
00:16:28,500 --> 00:16:30,375
Alicia is a mess!
270
00:16:30,541 --> 00:16:31,500
She's out of it.
271
00:16:31,666 --> 00:16:34,916
She's going on about Lagerfeld
and text messages...
272
00:16:35,083 --> 00:16:37,291
She's fine. She's in great shape.
273
00:16:37,458 --> 00:16:40,208
Really?
I'm just paranoiding then.
274
00:16:40,375 --> 00:16:42,166
Thank you. I trust you.
275
00:16:42,333 --> 00:16:44,708
- I need to see a friend.
- Go ahead.
276
00:16:44,875 --> 00:16:45,958
Thank you.
277
00:16:49,041 --> 00:16:51,375
What are you doing?
Alicia's here.
278
00:16:51,541 --> 00:16:53,916
I was just refuelling, Mrs Birk.
279
00:16:54,083 --> 00:16:55,375
Your hands...
280
00:16:58,208 --> 00:16:59,875
I'm a bit on edge.
281
00:17:00,541 --> 00:17:01,916
So am I, Gilbert.
282
00:17:02,083 --> 00:17:04,958
The whole of Ricosi
is relying on you.
283
00:17:05,583 --> 00:17:08,041
So let's get to it.
Off you go.
284
00:17:16,208 --> 00:17:19,166
Lovely little earthquake party,
isn't it?
285
00:17:19,666 --> 00:17:20,833
Hello, Caroline.
286
00:17:22,083 --> 00:17:23,541
What's so interesting?
287
00:17:24,375 --> 00:17:25,083
A man!
288
00:17:25,583 --> 00:17:27,583
I love your scathing wit.
289
00:17:27,750 --> 00:17:29,750
Sorry, I have things to do.
290
00:17:29,916 --> 00:17:33,083
Please, go ahead.
You must forgive me.
291
00:17:33,250 --> 00:17:34,708
I'm hopeless.
292
00:17:34,875 --> 00:17:37,791
I'm always disturbing the flunkies.
293
00:17:38,166 --> 00:17:39,541
Goodbye, darling.
294
00:17:45,500 --> 00:17:46,208
What?
295
00:17:46,375 --> 00:17:48,625
Weasel Face is asking for you.
296
00:17:53,666 --> 00:17:54,541
What is it?
297
00:17:55,333 --> 00:17:57,750
- Your partner didn't tell you?
- He did.
298
00:17:57,916 --> 00:18:01,000
I know there was a problem
but forgive him.
299
00:18:01,416 --> 00:18:03,375
I don't have time. Just go.
300
00:18:04,125 --> 00:18:06,000
The garden's not finished.
301
00:18:06,416 --> 00:18:08,250
Who cares! Get lost!
302
00:18:08,416 --> 00:18:10,333
Watch your tone, sister!
303
00:18:10,583 --> 00:18:11,708
Sister?
304
00:18:12,791 --> 00:18:15,208
- Pay us and we'll go.
- Pay you?
305
00:18:15,875 --> 00:18:19,708
Come on, two guys, two weeks,
plus the gear. Cough up.
306
00:18:19,875 --> 00:18:21,500
Did we sign a contract?
307
00:18:24,041 --> 00:18:25,708
Jean-Guy said you did.
308
00:18:26,083 --> 00:18:30,083
We didn't sign a thing.
Your pal's no rocket scientist.
309
00:18:30,916 --> 00:18:32,708
Ok, I get it.
A bitch...
310
00:18:32,875 --> 00:18:34,500
I can crush you anytime.
311
00:18:34,916 --> 00:18:36,916
A five-star bitch too.
312
00:18:37,083 --> 00:18:38,208
Security...
313
00:18:39,166 --> 00:18:41,208
I just want to kill her!
314
00:18:41,375 --> 00:18:43,708
Get your hands off me!
315
00:18:50,333 --> 00:18:51,375
Everything ok?
316
00:18:51,541 --> 00:18:53,083
Yes. Where's Alicia?
317
00:18:53,250 --> 00:18:56,250
She left with a man.
She looked very happy.
318
00:18:56,416 --> 00:18:57,375
Really?
319
00:18:57,833 --> 00:18:59,208
What kind of man?
320
00:19:00,833 --> 00:19:05,000
Tall, bearded, slim,
light brown hair, dark eyes?
321
00:19:05,166 --> 00:19:07,458
Yes. Do you know him?
322
00:19:07,791 --> 00:19:09,708
No, just guessing.
323
00:19:10,000 --> 00:19:10,833
A sixth sense?
324
00:19:12,208 --> 00:19:14,916
We could have a drink at my place...
325
00:19:15,083 --> 00:19:16,458
It's not too late.
326
00:19:17,750 --> 00:19:20,000
It's not late, it's too early.
327
00:19:21,125 --> 00:19:23,041
We know all about ourselves
328
00:19:23,208 --> 00:19:25,750
but we know nothing
about each other.
329
00:19:27,333 --> 00:19:28,708
Very pretty.
330
00:19:31,625 --> 00:19:33,000
He's stupid...
331
00:19:34,083 --> 00:19:36,875
Very interesting. A new angle.
332
00:19:40,083 --> 00:19:44,125
I have many sides, you know.
I'm a sort of mirrorball.
333
00:19:45,208 --> 00:19:47,708
He's being witty now...
334
00:19:49,666 --> 00:19:51,708
I like you, Alicia.
335
00:19:52,208 --> 00:19:54,875
The whole world likes me, my boy.
336
00:19:55,875 --> 00:19:57,833
Do better to seduce me.
337
00:20:21,250 --> 00:20:22,875
- Sir...
- Good evening.
338
00:20:24,375 --> 00:20:26,708
I'm here with the baobab.
339
00:20:27,083 --> 00:20:28,458
The baobab?
340
00:20:29,083 --> 00:20:30,541
The team already left.
341
00:20:30,708 --> 00:20:32,416
They were a baobab short.
342
00:20:32,583 --> 00:20:35,250
So baobab or no baobab?
343
00:20:35,416 --> 00:20:37,541
- Ok, go ahead.
- Thanks.
344
00:20:42,833 --> 00:20:43,875
Don't stay here.
345
00:20:44,041 --> 00:20:46,125
The baobab goes through there?
346
00:20:48,666 --> 00:20:49,958
Watch out...
347
00:20:58,333 --> 00:20:59,291
Good evening.
348
00:20:59,708 --> 00:21:03,583
An hour ago, we had 300,000.
We're now up to 330,000.
349
00:21:06,375 --> 00:21:08,208
The number of victims!
350
00:21:10,458 --> 00:21:14,458
Even so, I'm glad to see you here
at this benefit
351
00:21:15,083 --> 00:21:16,041
because...
352
00:21:23,416 --> 00:21:25,916
Can you hold this for me?
Thanks.
353
00:21:26,083 --> 00:21:29,708
Good evening. This won't take long.
It's a message
354
00:21:30,583 --> 00:21:33,833
for a lady I won't name
but who'll recognize herself.
355
00:21:34,541 --> 00:21:36,583
I pity you, madam.
356
00:21:36,750 --> 00:21:39,875
You have no grace, no elegance.
357
00:21:40,375 --> 00:21:43,208
And no manners. There.
358
00:21:43,666 --> 00:21:44,791
Thank you.
359
00:21:45,041 --> 00:21:46,208
I nearly forgot.
360
00:21:46,625 --> 00:21:47,791
And no charm.
361
00:21:48,208 --> 00:21:50,083
I think that covers it.
Goodbye.
362
00:21:55,083 --> 00:21:57,500
Sorry about that.
So, 300,000 people.
363
00:21:58,125 --> 00:22:00,500
We'll send money to the deceased...
364
00:22:00,666 --> 00:22:02,833
I mean, those still living.
365
00:22:08,833 --> 00:22:13,208
Forgive me, but I'm bored witless
in your car.
366
00:22:13,791 --> 00:22:16,125
What's this thingumajig called?
367
00:22:16,708 --> 00:22:18,208
The handbrake.
368
00:22:18,708 --> 00:22:19,708
Chic!
369
00:22:32,041 --> 00:22:34,791
Jean-Guy, you never signed
a contract...
370
00:22:34,958 --> 00:22:37,750
Don't ever try to beat that.
371
00:22:38,541 --> 00:22:39,333
Shit.
372
00:22:39,500 --> 00:22:41,833
She told me herself, wiseguy.
373
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Yeah, I looked like a jerk.
374
00:22:44,791 --> 00:22:46,125
Diplomacy?
375
00:22:46,875 --> 00:22:49,708
Your diplomacy's pissing me off.
376
00:22:49,875 --> 00:22:50,958
Fuck!
377
00:23:00,583 --> 00:23:04,416
You scared me!
Why were you in the middle of the road?
378
00:23:04,583 --> 00:23:06,000
You were too.
379
00:23:08,083 --> 00:23:09,000
It's hip.
380
00:23:17,916 --> 00:23:20,041
So I braked and we flew
381
00:23:20,208 --> 00:23:24,208
into a hullabaloo
of metal and rubber.
382
00:23:25,750 --> 00:23:27,208
You're cold.
383
00:23:27,666 --> 00:23:29,250
I'm shivering.
384
00:23:29,416 --> 00:23:32,333
I'm not surprised.
Look how you're dressed.
385
00:23:32,500 --> 00:23:34,125
What is that get-up?
386
00:23:35,041 --> 00:23:37,875
It's an Alicia Ricosi dress.
387
00:23:38,166 --> 00:23:39,541
It's pretty.
388
00:23:39,833 --> 00:23:42,708
But try breaking out a sweater
in this season.
389
00:23:45,583 --> 00:23:48,666
Would you be so kind
as to break one out?
390
00:23:49,666 --> 00:23:53,666
There's one right here.
It's not new but it's warm.
391
00:23:53,833 --> 00:23:54,708
Thank you.
392
00:23:57,583 --> 00:24:01,125
I love this mess.
I love this shambles.
393
00:24:02,458 --> 00:24:04,458
I love your grotto.
394
00:24:04,875 --> 00:24:08,791
There's a certain coherence
behind all this clutter.
395
00:24:10,416 --> 00:24:12,291
And sincerity too.
396
00:24:13,208 --> 00:24:15,541
What do you create?
397
00:24:16,500 --> 00:24:19,500
Horizons. I'm a landscaper.
398
00:24:20,875 --> 00:24:22,541
A landscaper?
399
00:24:30,208 --> 00:24:31,541
Excuse me.
400
00:24:35,875 --> 00:24:37,041
Gilbert!
401
00:24:38,000 --> 00:24:39,583
Where's Alicia?
402
00:24:40,791 --> 00:24:42,000
I lost her.
403
00:24:42,291 --> 00:24:44,000
Weren't you with Alicia?
404
00:24:49,125 --> 00:24:51,583
How do you know this man, Hélène?
405
00:24:54,000 --> 00:24:56,375
Would I be wise to worry?
406
00:24:57,750 --> 00:24:59,125
Who are you, pal?
407
00:25:00,125 --> 00:25:00,833
Gilbert.
408
00:25:01,000 --> 00:25:03,291
Gilbert? What Gilbert?
409
00:25:04,375 --> 00:25:05,458
State your identity!
410
00:25:05,916 --> 00:25:08,791
You should never pluck
your tomato plants.
411
00:25:09,166 --> 00:25:10,083
Pluck them?
412
00:25:10,250 --> 00:25:13,791
Remove leaves during growth.
They feed the fruit.
413
00:25:14,625 --> 00:25:17,750
Once they're grown,
in insufficient sunlight,
414
00:25:17,916 --> 00:25:20,833
removing the leaves
helps the fruit to mature.
415
00:25:21,375 --> 00:25:25,083
Like with radishes.
You've already planted radishes?
416
00:25:25,250 --> 00:25:26,291
Rarely.
417
00:25:26,750 --> 00:25:30,916
Want a trick to make your radishes
crunchy and not hot?
418
00:25:32,125 --> 00:25:34,125
Yes, talk radishes to me.
419
00:25:35,791 --> 00:25:36,541
Voicemail.
420
00:25:36,708 --> 00:25:39,000
Alicia Ricosi,
abandoned in the wild!
421
00:25:40,250 --> 00:25:42,375
Brilliant idea you had!
422
00:25:42,541 --> 00:25:43,916
- I'm sorry.
- Sorry?
423
00:25:44,083 --> 00:25:47,250
Why launch such schemes
behind my back?
424
00:25:47,416 --> 00:25:49,041
It could have worked...
425
00:25:49,208 --> 00:25:52,208
Alicia Ricosi falls
for the first man along?
426
00:25:52,375 --> 00:25:53,416
Not yet, Zoé!
427
00:25:53,583 --> 00:25:55,541
- He seemed fine...
- Shut up!
428
00:25:55,708 --> 00:25:59,000
Carry on and you'll be out of my car!
And not just my car!
429
00:25:59,166 --> 00:26:01,625
The door, Zoé, come on!
430
00:26:01,791 --> 00:26:02,875
Close the door!
431
00:26:03,583 --> 00:26:04,791
Get in, you!
432
00:26:06,166 --> 00:26:07,666
Hopeless in heels!
433
00:26:07,833 --> 00:26:10,291
Zoé, start driving right now!
434
00:26:10,458 --> 00:26:13,541
Their pesticides screw everything up.
435
00:26:13,708 --> 00:26:16,958
Even peas.
Can you imagine that? Peas.
436
00:26:17,125 --> 00:26:18,500
For God's sake...
437
00:26:18,666 --> 00:26:21,458
It makes me want to blow a fuse.
Not you?
438
00:26:21,625 --> 00:26:23,500
My fuses are blowing!
439
00:26:23,666 --> 00:26:26,083
Tell me about those poor peas.
440
00:26:27,000 --> 00:26:30,291
If I get really mad,
I'll talk about kale.
441
00:26:30,458 --> 00:26:32,833
Yes, get mad about kale.
442
00:26:34,791 --> 00:26:37,500
Forgive me.
I talk too much, I know I do.
443
00:26:37,666 --> 00:26:40,458
Once I'm off, I can't stop myself.
444
00:26:41,041 --> 00:26:42,250
I'm wearing you out.
445
00:26:42,416 --> 00:26:45,041
No, you're not wearing me out.
446
00:26:45,875 --> 00:26:47,458
You're intoxicating me.
447
00:27:06,583 --> 00:27:07,958
My number.
448
00:27:09,041 --> 00:27:10,916
We'll see each other again?
449
00:27:14,791 --> 00:27:16,708
Let me look at you.
450
00:27:19,708 --> 00:27:21,375
You're wonderful.
451
00:27:21,708 --> 00:27:24,541
But my nose...
Don't you find it a bit...
452
00:27:31,166 --> 00:27:32,791
Glorious.
453
00:27:33,208 --> 00:27:34,708
It's divine.
454
00:27:35,375 --> 00:27:38,833
Never-ending.
Where will it stop?
455
00:27:50,875 --> 00:27:52,166
See you soon.
456
00:27:52,666 --> 00:27:53,708
The police?
457
00:27:53,875 --> 00:27:58,500
So a snake like Caroline Langer
can make us a laughing stock?
458
00:27:58,666 --> 00:28:00,375
You're a real Einstein!
459
00:28:02,166 --> 00:28:03,583
A light. She's here.
460
00:28:05,416 --> 00:28:06,708
I don't feel well.
461
00:28:07,208 --> 00:28:10,166
My stomach's knotted.
I'm losing oil!
462
00:28:10,333 --> 00:28:11,666
It'll be all right.
463
00:28:18,500 --> 00:28:19,708
Come with me.
464
00:28:20,875 --> 00:28:22,291
Give me your hand.
465
00:28:22,458 --> 00:28:23,583
That bothers me.
466
00:28:27,708 --> 00:28:30,500
Locked.
Go in alone. I'll wait in the car.
467
00:28:30,666 --> 00:28:32,125
It's all right, Alan.
468
00:28:32,833 --> 00:28:33,708
Go on in.
469
00:28:38,250 --> 00:28:39,875
- Good evening.
- It's you.
470
00:28:41,208 --> 00:28:46,125
I heard a rumour that some evil man
had mistreated you.
471
00:28:46,291 --> 00:28:47,791
It's wonderful.
472
00:28:48,666 --> 00:28:49,958
Evil is wonderful?
473
00:28:50,125 --> 00:28:52,500
Without the handbrake,
we'd never have met.
474
00:28:55,250 --> 00:28:56,583
Follow her!
475
00:28:57,166 --> 00:28:58,208
Who do you mean?
476
00:28:58,375 --> 00:29:01,208
I'm a wreck here.
What's going on?
477
00:29:01,833 --> 00:29:03,375
Is that in the collection?
478
00:29:04,291 --> 00:29:08,583
It belongs to a proud, passionate man
met on the cold asphalt.
479
00:29:08,750 --> 00:29:11,458
He inspires and transcends me.
480
00:29:11,625 --> 00:29:13,375
He makes me open jars of peas.
481
00:29:13,541 --> 00:29:17,500
It's fascinating that a man
should make you open this at 1 AM.
482
00:29:17,666 --> 00:29:18,375
Hélène!
483
00:29:18,541 --> 00:29:20,541
Imagine a dress
484
00:29:20,708 --> 00:29:22,916
composed of peas
485
00:29:23,083 --> 00:29:24,458
made of cotton,
486
00:29:24,625 --> 00:29:26,541
on a gingham fabric.
487
00:29:28,375 --> 00:29:29,875
I'm sure I'll see him again.
488
00:29:30,166 --> 00:29:33,083
With him,
I'll continue the collection.
489
00:29:33,250 --> 00:29:35,000
Without him, I fade and die.
490
00:29:35,250 --> 00:29:37,666
He'll be back, won't he, Hélène?
491
00:29:37,833 --> 00:29:39,000
Won't he, Hélène?
492
00:29:39,166 --> 00:29:40,875
- Yes.
- In his van.
493
00:29:41,041 --> 00:29:43,958
My Breton landscaper will rise up
494
00:29:44,125 --> 00:29:46,208
with his big nose like...
495
00:29:46,875 --> 00:29:47,666
A weasel?
496
00:29:55,583 --> 00:29:57,958
We need the guy for five weeks
497
00:29:58,125 --> 00:30:00,541
until she finishes the collection.
498
00:30:00,916 --> 00:30:02,583
Odd, I feel I know him.
499
00:30:02,750 --> 00:30:04,458
Yes, he's my gardener.
500
00:30:04,833 --> 00:30:07,708
Of course!
The guy with the baobab.
501
00:30:07,958 --> 00:30:10,250
So the charmless woman was you?
502
00:30:10,416 --> 00:30:11,875
Yes, we had words.
503
00:30:12,041 --> 00:30:16,125
You mean you insulted
the one guy who can save us?
504
00:30:16,291 --> 00:30:17,458
In a global sense.
505
00:30:17,625 --> 00:30:20,625
So find the words to get him back fast.
506
00:30:21,500 --> 00:30:23,791
I'm not the right person for that.
507
00:30:24,041 --> 00:30:26,625
Satisfy me.
I love being satisfied.
508
00:30:26,791 --> 00:30:28,125
But...
509
00:30:29,375 --> 00:30:31,375
Bring him back or you're out.
510
00:30:32,166 --> 00:30:33,083
That's odious.
511
00:30:33,583 --> 00:30:35,708
Maybe, I'm useless at ethics.
512
00:30:35,875 --> 00:30:38,833
Two days
or kiss your wonderful job goodbye.
513
00:30:39,000 --> 00:30:40,208
This job's my life!
514
00:30:40,375 --> 00:30:43,125
It'll be someone else's life
to compensate.
515
00:30:43,958 --> 00:30:45,500
We aren't staying all night!
516
00:31:23,875 --> 00:31:25,625
Plougassmash.
517
00:31:40,208 --> 00:31:41,291
Excuse me!
518
00:31:47,166 --> 00:31:48,291
Hello...
519
00:31:49,750 --> 00:31:52,500
Which way is Plougassmash?
520
00:31:52,666 --> 00:31:55,125
Never heard of it.
Is it near here?
521
00:31:55,291 --> 00:31:57,250
If it wasn't, I wouldn't be here.
522
00:31:57,416 --> 00:31:58,416
Let me see.
523
00:32:00,208 --> 00:32:02,875
Plougasmach!
The "ch" isn't a "sh".
524
00:32:03,041 --> 00:32:07,541
The "ch" is pronounced "ck".
And you drop the "s".
525
00:32:07,708 --> 00:32:10,958
Some dolts even pronounce the "z"
in Douarnenez.
526
00:32:11,250 --> 00:32:14,208
They make it sound like "Douarnenezzzz".
527
00:32:14,625 --> 00:32:17,750
I don't understand a word.
How do I get there?
528
00:32:18,291 --> 00:32:21,291
How to get there...
The easiest way is the bus.
529
00:32:21,916 --> 00:32:23,166
Back by that post.
530
00:32:23,333 --> 00:32:24,416
The bus?
531
00:32:24,583 --> 00:32:27,458
Yes, there's no railway line.
532
00:32:27,625 --> 00:32:28,500
No taxis?
533
00:32:29,166 --> 00:32:31,583
A taxi's something else.
Maybe...
534
00:32:31,750 --> 00:32:33,791
No, it's all right. Thank you.
535
00:32:35,791 --> 00:32:37,041
Plougasmach!
536
00:32:39,541 --> 00:32:41,125
"Plougassmash"!
537
00:33:22,375 --> 00:33:23,250
Hello.
538
00:33:24,041 --> 00:33:25,333
Lefort Gardening?
539
00:33:25,500 --> 00:33:28,541
That's Julien's place.
It's five km away.
540
00:33:28,875 --> 00:33:30,375
How do I get there?
541
00:33:39,625 --> 00:33:41,541
For Martin's pruning?
542
00:33:43,500 --> 00:33:47,750
He'll pay but he objects
to coughing up for the lane.
543
00:33:47,916 --> 00:33:52,125
He's not wrong.
The town council should pay that.
544
00:33:52,291 --> 00:33:55,166
I don't care.
We have to get the money in.
545
00:33:55,333 --> 00:33:57,583
After what we lost with that mad cow...
546
00:33:58,833 --> 00:34:01,458
A job in Paris for once.
A miracle...
547
00:34:01,625 --> 00:34:05,208
Was it a miracle
you forgot to sign the contract?
548
00:34:06,416 --> 00:34:08,208
Who's to say she won't pay?
549
00:34:08,375 --> 00:34:10,041
Forget it.
550
00:34:10,208 --> 00:34:13,125
She'll turn up with an apology
and a cheque?
551
00:34:18,041 --> 00:34:20,541
- Shit...
- Shit's the word.
552
00:34:20,708 --> 00:34:21,791
No...
553
00:34:25,666 --> 00:34:27,000
Shit.
554
00:34:27,166 --> 00:34:28,125
Hello!
555
00:34:29,500 --> 00:34:31,375
- Can I come in?
- Yes.
556
00:34:36,333 --> 00:34:39,125
Hello, Mrs Birk.
What a surprise!
557
00:34:39,416 --> 00:34:40,791
Was it easy to find?
558
00:34:41,208 --> 00:34:43,625
Hard to believe it exists!
559
00:34:45,541 --> 00:34:47,166
So what brings you?
560
00:34:47,708 --> 00:34:48,708
Well...
561
00:34:49,541 --> 00:34:51,125
About the contract...
562
00:34:51,875 --> 00:34:53,875
Can you give us a minute?
563
00:34:54,166 --> 00:34:56,958
I'd prefer to speak
to Mr Lefort, please.
564
00:34:57,208 --> 00:35:00,750
I need to explain
our firm's organization chart.
565
00:35:00,916 --> 00:35:03,083
We have the head and the legs.
566
00:35:03,250 --> 00:35:04,958
I'm the business side.
567
00:35:05,125 --> 00:35:08,125
Julien's the legs,
his hands in the dirt.
568
00:35:09,333 --> 00:35:11,166
Well, that's an image...
569
00:35:12,083 --> 00:35:15,250
I understand
but I'd still like to talk to Mr Lefort.
570
00:35:15,791 --> 00:35:17,791
Very good. We're listening.
571
00:35:28,083 --> 00:35:29,375
Mr Lefort...
572
00:35:29,833 --> 00:35:33,791
I've come all this way to your...
573
00:35:35,000 --> 00:35:36,416
My office.
574
00:35:36,583 --> 00:35:38,375
Your office, exactly.
575
00:35:38,625 --> 00:35:41,250
To apologize sincerely
576
00:35:41,625 --> 00:35:44,958
for the unacceptable way
I acted with you.
577
00:35:47,000 --> 00:35:49,416
I also wish to pay you what I owe you.
578
00:35:50,000 --> 00:35:52,291
You owe me nothing.
No contract.
579
00:35:53,000 --> 00:35:55,875
"I can crush you anytime", right?
580
00:35:56,041 --> 00:35:59,708
I don't know what came over me.
It was a bad day.
581
00:36:00,791 --> 00:36:02,458
A bad fortnight.
582
00:36:03,208 --> 00:36:04,958
I love your sense of humour!
583
00:36:06,375 --> 00:36:07,416
It's relaxing.
584
00:36:10,833 --> 00:36:11,958
Here you go.
585
00:36:12,833 --> 00:36:15,041
It's all here. You can check.
586
00:36:20,166 --> 00:36:22,125
Enough beating about the bush.
587
00:36:22,291 --> 00:36:26,125
You didn't come all this way
for an apology and a cheque.
588
00:36:26,500 --> 00:36:27,750
I did.
589
00:36:32,166 --> 00:36:32,958
Almost.
590
00:36:33,750 --> 00:36:34,708
Almost?
591
00:36:35,416 --> 00:36:38,416
I wish to talk to you
about a minor detail.
592
00:36:38,666 --> 00:36:39,791
A minor detail?
593
00:36:40,208 --> 00:36:43,250
Shall I explain?
You're going to laugh.
594
00:36:44,208 --> 00:36:45,958
Think it over!
595
00:36:47,125 --> 00:36:49,541
To act as a... What was it?
596
00:36:49,708 --> 00:36:50,833
A muse.
597
00:36:51,000 --> 00:36:53,375
A bit like Mona Lisa.
598
00:36:54,125 --> 00:36:55,000
Mona Lisa?
599
00:36:55,916 --> 00:36:58,875
So you're planning to hang me
in the Louvre?
600
00:36:59,041 --> 00:37:00,291
No, you...
601
00:37:01,416 --> 00:37:04,791
You please Alicia.
You inspire her. That's all.
602
00:37:05,791 --> 00:37:08,291
So I just spend five weeks with her?
603
00:37:08,458 --> 00:37:10,625
That's all.
Paid 50,000 euros.
604
00:37:10,791 --> 00:37:12,041
50,000?!
605
00:37:12,708 --> 00:37:15,958
Expensive baby-sitting.
The answer's no.
606
00:37:16,291 --> 00:37:18,291
No one can refuse that much money.
607
00:37:18,458 --> 00:37:20,291
- I can.
- You can't.
608
00:37:20,958 --> 00:37:23,083
You'd be so lucky every day
609
00:37:23,250 --> 00:37:26,375
to witness the creative genius
of a woman like Alicia.
610
00:37:27,166 --> 00:37:30,000
I'd give anything
to have a tenth of her talent.
611
00:37:30,166 --> 00:37:32,458
It's better than pruning dandelions!
612
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
Pruning dandelions?
Not only.
613
00:37:34,666 --> 00:37:37,458
I'm just a hick who waters driveways
614
00:37:37,625 --> 00:37:40,041
and cuts back shrubberies, remember!
615
00:37:41,375 --> 00:37:43,500
I'll get fired thanks to you.
616
00:37:43,666 --> 00:37:45,541
Yeah, let's do that.
617
00:37:45,708 --> 00:37:47,791
You don't care if my career collapses.
618
00:37:48,375 --> 00:37:49,208
No.
619
00:37:49,375 --> 00:37:51,958
We vanish from each other's lives.
620
00:37:52,125 --> 00:37:53,916
Good idea. It's that way.
621
00:37:54,500 --> 00:37:56,916
- I won't call security.
- Hick!
622
00:38:00,125 --> 00:38:02,041
Useless hick!
623
00:38:02,375 --> 00:38:03,375
Well?
624
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
She paid the whole bill.
625
00:38:07,666 --> 00:38:10,041
- I'm not surprised.
- He's not surprised!
626
00:38:41,500 --> 00:38:42,541
Come on.
627
00:38:45,416 --> 00:38:47,125
You forgot something?
628
00:38:47,916 --> 00:38:49,208
You're going to laugh.
629
00:38:50,500 --> 00:38:51,958
I got lost.
630
00:38:53,416 --> 00:38:55,708
Transport's rare this late.
631
00:38:56,708 --> 00:38:59,958
How about a taxi?
It's only 5 PM.
632
00:39:00,125 --> 00:39:01,916
More like 39.5.
633
00:39:02,375 --> 00:39:04,708
In bed with a sore throat,
the taxi.
634
00:39:04,958 --> 00:39:07,708
A nasty case of tonsillitis.
635
00:39:08,458 --> 00:39:10,125
How about a hotel?
636
00:39:10,416 --> 00:39:12,083
Hard to find in winter.
637
00:39:12,500 --> 00:39:14,541
Couldn't someone put me up?
638
00:39:15,333 --> 00:39:18,000
Personally, I live with my mother.
639
00:39:18,166 --> 00:39:19,875
You should ask Julien.
640
00:39:20,041 --> 00:39:21,333
He has a guest room.
641
00:39:21,500 --> 00:39:23,625
Mr Lefort? No.
642
00:39:23,791 --> 00:39:25,916
That's not a good idea.
643
00:39:26,083 --> 00:39:28,250
It is, he'd be delighted.
644
00:39:28,416 --> 00:39:31,500
Julien has his soul on his heart,
as they say.
645
00:39:31,666 --> 00:39:33,875
Ask him.
He's down the garden.
646
00:39:35,791 --> 00:39:37,666
Down the garden over there?
647
00:39:39,625 --> 00:39:40,750
Mr Lefort?
648
00:39:47,791 --> 00:39:48,875
Here.
649
00:39:50,708 --> 00:39:51,833
Above you.
650
00:39:54,458 --> 00:39:55,958
What do you want?
651
00:39:58,333 --> 00:40:02,333
Your partner said you'd be delighted
to put me up.
652
00:40:03,500 --> 00:40:04,625
Really?
653
00:40:05,875 --> 00:40:07,708
For a fee, of course.
654
00:40:07,875 --> 00:40:09,041
No.
655
00:40:10,291 --> 00:40:11,416
- But...
- No.
656
00:40:20,125 --> 00:40:21,875
My daughter's boat.
657
00:40:23,625 --> 00:40:25,458
Sailing is her passion.
658
00:40:26,375 --> 00:40:28,375
I told you but I imagine you forgot.
659
00:40:28,541 --> 00:40:29,958
No, not at all.
660
00:40:30,875 --> 00:40:33,125
A 10-year investment.
Beautiful, huh?
661
00:40:33,958 --> 00:40:35,625
Is Birk your real name?
662
00:40:36,708 --> 00:40:38,875
- Yes. Why?
- No reason.
663
00:40:39,125 --> 00:40:42,291
Tick-tock! I don't pay you
to talk to your voicemail!
664
00:40:42,458 --> 00:40:43,958
Did the farmer agree?
665
00:40:44,375 --> 00:40:46,458
Alicia's tense,
making me tense.
666
00:40:46,625 --> 00:40:49,125
All over: muscles, brain, nipples!
667
00:40:49,333 --> 00:40:50,166
Did he agree?
668
00:40:51,958 --> 00:40:53,250
Let me help.
669
00:40:53,416 --> 00:40:54,416
Everything ok?
670
00:40:56,000 --> 00:40:58,833
My daughter, Karine.
Karine... Hélène.
671
00:40:59,750 --> 00:41:03,291
- Hélène?
- Mrs Birk, like. Come on, let's go.
672
00:41:03,833 --> 00:41:05,666
The bitch you mentioned?
673
00:41:05,833 --> 00:41:08,458
She's staying with us tonight.
674
00:41:08,625 --> 00:41:09,625
Yeah?
675
00:41:09,958 --> 00:41:13,208
A bitch this morning,
a squatter tonight. That's progress!
676
00:41:13,375 --> 00:41:16,625
Here you go.
8 o'clock, don't forget.
677
00:41:18,583 --> 00:41:21,000
Her birthday dinner tonight.
678
00:41:21,166 --> 00:41:22,250
What about me?
679
00:41:41,083 --> 00:41:44,708
You don't turn 18 every day.
Right, my love?
680
00:41:45,125 --> 00:41:47,166
I contributed to the present too!
681
00:41:47,333 --> 00:41:48,291
Thank you!
682
00:41:50,458 --> 00:41:52,208
Yes, Mrs Birk, nearly there!
683
00:41:52,375 --> 00:41:54,875
Go on, try a little harder.
684
00:42:35,958 --> 00:42:36,958
Yes, Alan.
685
00:42:37,125 --> 00:42:38,958
I'm at Alicia's.
686
00:42:39,125 --> 00:42:41,791
Why hasn't her gardener called?
687
00:42:41,958 --> 00:42:43,916
We're an inch from meltdown.
688
00:42:47,041 --> 00:42:48,291
Half an inch.
689
00:42:48,833 --> 00:42:50,625
- Hélène?
- Hold the line
690
00:42:50,791 --> 00:42:52,625
What's that racket?
691
00:42:54,458 --> 00:42:56,041
Alicia...
692
00:42:56,500 --> 00:42:57,666
Don't streak, please.
693
00:42:57,833 --> 00:43:00,583
I'm sinking,
I'm a true Titanic.
694
00:43:00,750 --> 00:43:05,041
You're a minor thing, Alan.
Make yourself useful. Bring vases.
695
00:43:05,208 --> 00:43:06,041
For flowers?
696
00:43:06,208 --> 00:43:09,083
No, for the floors,
ceilings and walls!
697
00:43:09,250 --> 00:43:11,958
Let's not be afraid of optimism.
698
00:43:12,125 --> 00:43:15,625
I know, deep down,
that your cultivator...
699
00:43:16,541 --> 00:43:17,708
Landscaper.
700
00:43:17,875 --> 00:43:19,791
Your landscaper will come back.
701
00:43:19,958 --> 00:43:21,708
My intuition's telling me.
702
00:43:21,875 --> 00:43:26,208
Intuition is your name
for your mercantile desires, Zebedee!
703
00:43:26,375 --> 00:43:28,166
No, I gave you that one!
704
00:43:28,333 --> 00:43:30,791
It isn't worth breaking.
705
00:43:33,166 --> 00:43:33,875
Still there?
706
00:43:34,458 --> 00:43:35,583
I'm listening.
707
00:43:35,750 --> 00:43:39,041
We're on the edge of the void.
I'm all concertinaed.
708
00:43:39,208 --> 00:43:41,208
Did he agree? Tell me yes!
709
00:43:41,500 --> 00:43:42,833
If not, you're fired.
710
00:43:44,083 --> 00:43:45,041
Hélène?
711
00:43:45,625 --> 00:43:47,958
Hélène? Can you hear me?
712
00:43:48,750 --> 00:43:50,291
Did he say yes?
713
00:43:50,875 --> 00:43:53,708
Yes, he said yes.
He's delighted.
714
00:43:53,875 --> 00:43:54,916
Good.
715
00:43:55,083 --> 00:43:57,458
Everything's fine.
I'll call you.
716
00:43:57,625 --> 00:43:59,291
Let's get moving, girl.
717
00:44:42,791 --> 00:44:45,625
Not that way, the other...
718
00:44:46,541 --> 00:44:48,125
Dumb raft!
719
00:44:48,583 --> 00:44:50,916
She's not that bad, you know.
720
00:44:51,625 --> 00:44:53,625
She seems harsh but...
721
00:44:55,916 --> 00:44:59,166
Take a closer look
and she's sensitive.
722
00:45:00,291 --> 00:45:02,125
Damn thing!
723
00:45:05,333 --> 00:45:06,708
I'm going to die.
724
00:45:07,166 --> 00:45:08,916
I'm going to die in Plougassmash!
725
00:45:19,500 --> 00:45:20,333
I can tell.
726
00:45:20,500 --> 00:45:22,541
The armour hides a big heart.
727
00:45:23,583 --> 00:45:27,541
With hidden generosity
just below the surface.
728
00:45:28,541 --> 00:45:30,750
Preconceived ideas are dumb.
729
00:45:31,583 --> 00:45:32,833
Everything ok?
730
00:45:33,000 --> 00:45:34,541
Just trivial stuff.
731
00:45:34,708 --> 00:45:36,958
You got attacked by seaweed?
732
00:45:39,083 --> 00:45:41,625
- Is it low tide?
- No. Why?
733
00:45:41,791 --> 00:45:43,250
Karine's boat...
734
00:45:47,875 --> 00:45:49,291
Only the mast's left.
735
00:45:54,083 --> 00:45:55,875
Not much left.
736
00:45:58,916 --> 00:46:00,541
Nothing at all in fact.
737
00:46:02,541 --> 00:46:03,708
Shit!
738
00:46:16,875 --> 00:46:18,333
Stay here...
739
00:46:33,125 --> 00:46:35,875
I'm so sorry. Really I am.
740
00:46:36,500 --> 00:46:38,208
Her life's dream.
741
00:46:38,541 --> 00:46:40,458
The insurance will take ages.
742
00:46:41,500 --> 00:46:43,875
My offer stills stands, you know.
743
00:46:44,583 --> 00:46:46,125
50,000 euros.
744
00:46:49,875 --> 00:46:52,208
At least do it for her sake.
745
00:46:54,291 --> 00:46:56,791
Think it over.
My train's in an hour.
746
00:46:57,583 --> 00:46:59,041
56 minutes precisely.
747
00:46:59,708 --> 00:47:00,958
My train.
748
00:47:01,833 --> 00:47:04,041
So don't hesitate.
749
00:47:05,666 --> 00:47:08,833
There's a two-minute stop
so you have 58 minutes.
750
00:47:09,000 --> 00:47:10,416
I get the message.
751
00:47:10,583 --> 00:47:12,208
I'm just being precise.
752
00:47:12,375 --> 00:47:14,625
I love precision.
753
00:47:15,583 --> 00:47:16,708
There.
754
00:47:19,833 --> 00:47:20,958
Right...
755
00:47:21,500 --> 00:47:22,791
Well...
756
00:47:23,583 --> 00:47:25,458
Nothing... Sorry.
757
00:47:28,916 --> 00:47:31,750
Karine, we need to talk.
758
00:47:33,250 --> 00:47:36,125
Here goes. You know...
Thanks.
759
00:47:36,291 --> 00:47:40,041
Leonardo Da Vinci
invented the parachute.
760
00:47:40,708 --> 00:47:42,875
And the wings on artillery shells.
761
00:47:44,000 --> 00:47:45,791
He had his head on right.
762
00:47:47,083 --> 00:47:51,125
Not to mention
the submarine, the helicopter...
763
00:47:52,125 --> 00:47:53,958
Far from dumb, old Leonardo.
764
00:47:54,333 --> 00:47:55,708
He amazes me. Not you?
765
00:47:58,208 --> 00:47:59,375
Sure.
766
00:47:59,833 --> 00:48:01,708
And the Mona Lisa.
767
00:48:02,375 --> 00:48:05,375
Take Mona Lisa away
and the Louvre isn't much.
768
00:48:08,333 --> 00:48:09,500
Right...
769
00:48:14,583 --> 00:48:16,333
My darling, my baby...
770
00:48:20,750 --> 00:48:23,083
I'm going back to Paris
to play Mona Lisa.
771
00:48:24,166 --> 00:48:25,750
To raise your boat.
772
00:48:26,666 --> 00:48:29,708
You're in charge, Jean-Guy.
I'll go and pack.
773
00:48:40,583 --> 00:48:41,875
Did you understand?
774
00:48:42,416 --> 00:48:44,875
Yes, I read between the words.
775
00:48:51,083 --> 00:48:52,250
Come on...
776
00:48:58,125 --> 00:48:59,458
Mrs Birk!
777
00:49:01,875 --> 00:49:03,708
Ok, I'll do it.
778
00:49:04,166 --> 00:49:05,541
But I want more.
779
00:49:06,041 --> 00:49:08,958
More?
You don't want 60,000?
780
00:49:10,250 --> 00:49:12,083
Let's say that. 60,000.
781
00:49:21,125 --> 00:49:23,625
Alan, it's Hélène.
782
00:49:23,791 --> 00:49:27,541
He's changing his mind
and wants 60,000.
783
00:49:27,708 --> 00:49:29,750
What do I do? It's a lot.
784
00:49:30,000 --> 00:49:32,250
Screw the money!
Offer him 100,000!
785
00:49:32,416 --> 00:49:34,000
Get out of the way!
786
00:49:34,916 --> 00:49:36,875
There are millions at stake here!
787
00:49:37,041 --> 00:49:39,416
You don't understand a thing, Hélène!
788
00:49:41,416 --> 00:49:42,958
All right.
789
00:49:44,375 --> 00:49:46,375
Yes. Yes, Alan.
790
00:49:48,333 --> 00:49:49,083
Get lost!
791
00:49:50,000 --> 00:49:50,875
They've gone...
792
00:49:53,625 --> 00:49:54,708
All set.
793
00:49:55,375 --> 00:49:57,666
You can thank me.
It wasn't easy.
794
00:49:57,833 --> 00:49:59,458
Your boss is a tough one?
795
00:50:03,750 --> 00:50:05,291
Mr Lefort...
796
00:50:08,750 --> 00:50:11,791
Exactly how I imagined.
Elegant, urbane...
797
00:50:13,041 --> 00:50:14,625
Alicia doesn't surprise me.
798
00:50:14,791 --> 00:50:16,041
My contract?
799
00:50:16,583 --> 00:50:18,125
We're working on it.
800
00:50:18,291 --> 00:50:21,500
I don't work without a contract.
Bad memories.
801
00:50:21,666 --> 00:50:24,791
It's not ready?
My secretary will see to it.
802
00:50:29,041 --> 00:50:31,041
Go ahead. Call her.
803
00:50:33,875 --> 00:50:35,541
Do Mr Lefort's contract.
804
00:50:38,166 --> 00:50:39,458
It's ringing.
805
00:50:41,500 --> 00:50:43,083
It's ringing away.
806
00:50:47,625 --> 00:50:48,666
Hello, it's...
807
00:50:49,625 --> 00:50:50,958
It's me.
808
00:50:52,250 --> 00:50:53,708
She's asking who.
809
00:50:54,375 --> 00:50:55,750
You, in theory.
810
00:50:57,208 --> 00:51:00,375
Me, Julien, the nurseryman
You remember?
811
00:51:00,541 --> 00:51:02,833
Yes, the long nose...
812
00:51:03,000 --> 00:51:05,666
No, I'm fine.
813
00:51:05,833 --> 00:51:09,375
My tonsils were a bit swollen earlier...
814
00:51:10,875 --> 00:51:12,791
Yes, my throat's fragile.
815
00:51:12,958 --> 00:51:16,166
We were making hay two months back.
816
00:51:17,000 --> 00:51:20,416
We were on the harvester
and the wind picked up...
817
00:51:20,583 --> 00:51:23,458
Keep the harvester brief, ok?
818
00:51:24,083 --> 00:51:26,750
I'll tell you when I see you.
819
00:51:26,916 --> 00:51:28,833
At your studio? Ok.
820
00:51:29,416 --> 00:51:33,458
The address? Of course.
Let me note it down.
821
00:51:40,375 --> 00:51:42,541
Ok, see you later.
822
00:51:43,916 --> 00:51:46,625
Let's set some ground rules here.
823
00:51:46,791 --> 00:51:50,125
You'll be in Alicia Ricosi's world
for five weeks.
824
00:51:50,291 --> 00:51:52,250
You're her muse.
Love is in the air.
825
00:51:52,416 --> 00:51:53,916
I'll get the contract.
826
00:51:59,250 --> 00:52:02,291
"Love is in the air"?
What was that bit?
827
00:52:04,041 --> 00:52:07,000
All he means is
be friendly with Alicia.
828
00:52:07,166 --> 00:52:08,208
- Macaroon?
- No.
829
00:52:08,375 --> 00:52:11,708
Friendly and love
are the same for him?
830
00:52:12,375 --> 00:52:14,916
I'm warning you. I'm a muse.
831
00:52:15,083 --> 00:52:17,250
Just looking, no touching.
832
00:52:17,625 --> 00:52:19,375
Don't worry, you're too common.
833
00:52:20,958 --> 00:52:22,083
As scornful as ever.
834
00:52:24,125 --> 00:52:25,541
Want to play that game?
835
00:52:26,875 --> 00:52:28,125
The contracts...
836
00:52:29,208 --> 00:52:30,291
If you please.
837
00:52:30,958 --> 00:52:33,000
How about accommodation?
838
00:52:33,166 --> 00:52:36,708
I can get friendly with Alicia but...
839
00:52:36,875 --> 00:52:38,916
she may not ask me to move in.
840
00:52:39,500 --> 00:52:41,041
Will the Plaza do?
841
00:52:41,833 --> 00:52:43,125
Good beds?
842
00:52:43,708 --> 00:52:44,708
Reputedly.
843
00:52:44,875 --> 00:52:47,875
If I have time,
I'll go and jump on a mattress.
844
00:52:54,041 --> 00:52:54,666
Initial it.
845
00:52:56,833 --> 00:52:57,458
No.
846
00:52:58,750 --> 00:53:01,541
No. A hotel isn't logical.
847
00:53:02,708 --> 00:53:05,375
If she asks why I'm back...
You follow?
848
00:53:06,291 --> 00:53:07,125
Yes...
849
00:53:08,541 --> 00:53:10,541
I've come back for my job.
850
00:53:10,708 --> 00:53:11,708
You follow?
851
00:53:12,250 --> 00:53:13,375
Of course.
852
00:53:13,750 --> 00:53:17,333
And my job is to finish
the garden project I was on.
853
00:53:17,500 --> 00:53:18,750
You still follow?
854
00:53:19,333 --> 00:53:19,958
No.
855
00:53:20,125 --> 00:53:20,916
Yes.
856
00:53:22,875 --> 00:53:24,291
- No.
- Yes.
857
00:53:28,000 --> 00:53:30,041
Enough of this, he's right.
858
00:53:30,208 --> 00:53:33,208
You house your gardener
while he works.
859
00:53:34,916 --> 00:53:36,541
My home is my private life.
860
00:53:36,708 --> 00:53:39,000
A private life?
What a crazy idea.
861
00:53:39,166 --> 00:53:42,000
Come on.
He'll be company for you.
862
00:53:42,166 --> 00:53:44,458
We're going off the rails here.
863
00:53:45,208 --> 00:53:47,625
Are you planning to annoy me?
864
00:53:50,916 --> 00:53:52,041
Mr Lefort,
865
00:53:52,208 --> 00:53:53,750
if you could initial it...
866
00:53:53,916 --> 00:53:54,541
There!
867
00:53:55,041 --> 00:53:56,291
No, there.
868
00:53:57,000 --> 00:53:58,041
Where?
869
00:53:58,916 --> 00:54:00,458
Your room.
870
00:54:01,750 --> 00:54:03,458
Overlooking the road.
871
00:54:03,625 --> 00:54:04,875
Is that a problem?
872
00:54:06,041 --> 00:54:07,708
At home, I overlook the sea.
873
00:54:07,875 --> 00:54:11,166
No time to install the ocean.
Don't dawdle.
874
00:54:11,333 --> 00:54:15,041
More scooped.
I want it open, Maria.
875
00:54:16,125 --> 00:54:18,291
Revise it all for tomorrow.
876
00:54:18,458 --> 00:54:19,625
Very good, ma'am.
877
00:54:21,583 --> 00:54:25,708
Mademoiselle...
Walk and breathe, please.
878
00:54:26,750 --> 00:54:30,166
Very good.
Now answer me honestly.
879
00:54:30,333 --> 00:54:33,125
Do your movements lack grace?
Be honest.
880
00:54:34,250 --> 00:54:35,250
I lack grace.
881
00:54:35,416 --> 00:54:39,125
No, hopeless.
Your answer is hopeless.
882
00:54:39,291 --> 00:54:41,333
You're magnificent.
You're graceful.
883
00:54:41,500 --> 00:54:43,708
I'm the incapable one here.
884
00:54:44,291 --> 00:54:47,541
Where's the vigour? The movement?
Where's the life?
885
00:54:47,708 --> 00:54:49,875
It's not chic enough.
886
00:54:50,208 --> 00:54:51,833
Maria, could you...
887
00:54:52,458 --> 00:54:53,666
Hush!
888
00:54:54,625 --> 00:54:55,958
Hello.
889
00:54:58,500 --> 00:54:59,708
Hush!
890
00:54:59,958 --> 00:55:02,000
Everybody out. Off you go!
891
00:55:05,041 --> 00:55:07,208
Hurry up. Out you go.
892
00:55:13,541 --> 00:55:14,875
God exists.
893
00:55:15,916 --> 00:55:16,958
Glad to hear it.
894
00:55:17,291 --> 00:55:21,333
That hypothesis is a certainty for me
now you're here.
895
00:55:25,208 --> 00:55:26,625
As charming as ever.
896
00:55:27,333 --> 00:55:31,291
Even without your rakes,
wheelbarrow or radishes,
897
00:55:31,666 --> 00:55:33,625
you're still stratospheric.
898
00:55:33,791 --> 00:55:35,000
Hello, Alicia.
899
00:55:35,166 --> 00:55:36,250
Mrs Birk.
900
00:55:38,750 --> 00:55:42,291
- You've met?
- Yes, I'm redoing her garden.
901
00:55:43,375 --> 00:55:45,833
And Mrs Birk is kindly putting me up.
902
00:55:46,833 --> 00:55:50,375
I've brought you the photos
of the model for the perfume.
903
00:55:51,833 --> 00:55:53,375
I know that photo.
904
00:55:53,541 --> 00:55:56,000
I saw it in your office the other day.
905
00:55:56,166 --> 00:55:58,916
I remember there were other choices.
906
00:56:00,291 --> 00:56:02,375
Yes, but we chose this one.
907
00:56:02,541 --> 00:56:05,958
Julien's intuition matters to me.
908
00:56:06,125 --> 00:56:08,375
- Show him.
- Yes, show me.
909
00:56:10,625 --> 00:56:11,666
Sorry...
910
00:56:16,833 --> 00:56:20,250
If I'd been asked my opinion,
but I wasn't...
911
00:56:20,500 --> 00:56:23,208
I'd have picked one of these two.
912
00:56:23,375 --> 00:56:24,583
Use his choices.
913
00:56:24,750 --> 00:56:26,041
Come, Julien.
914
00:56:38,000 --> 00:56:39,250
Do you like it?
915
00:56:39,833 --> 00:56:40,666
Yes.
916
00:56:40,833 --> 00:56:42,250
Yes, it's...
917
00:56:45,291 --> 00:56:47,666
Yes, it is.
918
00:56:57,458 --> 00:57:00,291
Are you ready?
Shall we begin?
919
00:57:00,916 --> 00:57:03,125
Begin what?
920
00:57:06,000 --> 00:57:09,958
You inspire me.
You find that strange, don't you?
921
00:57:10,125 --> 00:57:12,250
No. Not at all.
922
00:57:12,416 --> 00:57:15,125
I hadn't noticed the garden.
923
00:57:17,333 --> 00:57:18,500
You seem tense.
924
00:57:19,750 --> 00:57:23,333
You can strip if you want.
I have no preconceptions.
925
00:57:23,500 --> 00:57:26,625
No, I'm fine as I am, thank you.
926
00:57:27,125 --> 00:57:28,375
I understand.
927
00:57:30,333 --> 00:57:33,333
Clothes are like the armour
that protects you.
928
00:57:33,500 --> 00:57:35,333
Yes, all right.
929
00:57:35,500 --> 00:57:38,625
And that also betrays you.
930
00:57:39,125 --> 00:57:43,208
Because your clothes don't say
who you are.
931
00:57:43,541 --> 00:57:44,875
They shout it.
932
00:57:45,750 --> 00:57:47,666
Yes, all right.
933
00:57:50,875 --> 00:57:51,958
Move.
934
00:57:53,291 --> 00:57:55,125
Move? You mean...
935
00:57:55,416 --> 00:57:56,958
However you like.
936
00:58:03,916 --> 00:58:05,750
There's no barrier, Julien.
937
00:58:06,750 --> 00:58:08,208
There's you and...
938
00:58:09,125 --> 00:58:10,458
this space.
939
00:58:20,041 --> 00:58:21,208
That's good.
940
00:58:25,666 --> 00:58:27,125
Magnificent.
941
00:58:29,625 --> 00:58:31,041
I love it.
942
00:58:35,125 --> 00:58:36,125
Julien!
943
00:58:47,875 --> 00:58:49,333
You're not comfortable.
944
00:58:49,708 --> 00:58:52,583
I am.
I'm just getting my bearings.
945
00:58:52,750 --> 00:58:54,125
I'm warming up.
946
00:58:54,291 --> 00:58:56,250
A few laps and I'll be into it.
947
00:58:56,583 --> 00:58:58,750
Yes, be into it.
948
00:59:00,916 --> 00:59:02,916
Sit down.
Take a magazine.
949
00:59:03,375 --> 00:59:04,625
Eat some grapes.
950
00:59:05,541 --> 00:59:07,000
Do you like grapes?
951
00:59:07,166 --> 00:59:09,208
Yes, grapes are good.
952
00:59:09,833 --> 00:59:13,000
- Can I read and eat grapes?
- Anything you want.
953
00:59:13,541 --> 00:59:16,583
Everything that you are suits me.
954
00:59:40,416 --> 00:59:41,375
Excuse me.
955
00:59:44,416 --> 00:59:45,291
May I?
956
00:59:45,875 --> 00:59:46,875
Yes.
957
00:59:52,041 --> 00:59:54,250
Yes, we're working.
958
00:59:55,333 --> 00:59:59,291
What do you mean, working how?
Being a muse.
959
01:00:00,541 --> 01:00:02,958
- He's eating grapes at Alicia's.
- Good.
960
01:00:03,125 --> 01:00:06,000
I'm reading magazines
and caressing the bookshelf.
961
01:00:06,166 --> 01:00:07,791
And my hair too.
962
01:00:09,750 --> 01:00:12,666
He's reading magazines
and caressing the shelf and his hair.
963
01:00:12,833 --> 01:00:14,666
Very good. Excellent.
964
01:00:15,791 --> 01:00:18,583
She suggested that I strip.
965
01:00:19,875 --> 01:00:21,875
- Sorry?
- What is it?
966
01:00:22,583 --> 01:00:24,000
She asked him to strip.
967
01:00:24,166 --> 01:00:26,958
Perfect!
Let me speak to him.
968
01:00:27,833 --> 01:00:30,125
Hello? Alain Bergam speaking.
969
01:00:30,291 --> 01:00:32,208
Keep us posted, ok.
970
01:00:32,583 --> 01:00:33,875
Have a good evening.
971
01:00:34,541 --> 01:00:36,125
This is looking good.
972
01:00:36,291 --> 01:00:39,833
- What will she do with him?
- At that price, anything.
973
01:00:40,000 --> 01:00:41,708
I'm totally fired up.
974
01:00:41,875 --> 01:00:43,125
Challenge...
975
01:00:47,333 --> 01:00:49,250
What stopped you from calling?
976
01:00:49,416 --> 01:00:51,083
My job. Muse.
977
01:00:51,250 --> 01:00:54,041
There's no break.
I need a union.
978
01:00:55,083 --> 01:00:56,125
Your feet!
979
01:00:56,500 --> 01:00:57,708
Obsessive, huh?
980
01:00:57,875 --> 01:00:59,791
I like things neat.
981
01:00:59,958 --> 01:01:01,625
Yes, the place is tidy.
982
01:01:02,416 --> 01:01:04,375
It's like being in a museum.
983
01:01:04,750 --> 01:01:07,666
Is it inhabited?
I didn't see a man around.
984
01:01:08,000 --> 01:01:10,125
My private life interests you?
985
01:01:11,416 --> 01:01:12,541
There was a man.
986
01:01:12,833 --> 01:01:14,333
And he split of course.
987
01:01:14,708 --> 01:01:15,500
Of course?
988
01:01:16,208 --> 01:01:18,875
You're not that easy-going
989
01:01:19,041 --> 01:01:21,625
so you make them run,
of course.
990
01:01:22,500 --> 01:01:25,458
What's your thing?
A woman in the kitchen?
991
01:01:26,958 --> 01:01:28,125
Not really.
992
01:01:28,291 --> 01:01:31,291
I can kind of imagine it...
993
01:01:31,791 --> 01:01:34,125
You pestered him to have a kid,
994
01:01:34,291 --> 01:01:36,041
he got sick of it and left.
995
01:01:36,500 --> 01:01:38,375
You imagine it wrong.
996
01:01:38,541 --> 01:01:40,625
He wanted a kid,
I preferred my career.
997
01:01:41,500 --> 01:01:43,916
Your career often crops up.
998
01:01:44,083 --> 01:01:46,791
I fought to get here, you know.
999
01:01:46,958 --> 01:01:49,958
I didn't start at the top.
I climbed every rung.
1000
01:01:50,791 --> 01:01:52,708
And learned to defend myself.
1001
01:01:52,875 --> 01:01:53,500
Your feet!
1002
01:02:04,750 --> 01:02:06,083
I was a bit harsh.
1003
01:02:06,625 --> 01:02:08,750
For the good of our cohabitation,
1004
01:02:08,916 --> 01:02:11,125
I'd like things to be less harsh.
1005
01:02:11,666 --> 01:02:13,000
Please forgive me.
1006
01:02:14,875 --> 01:02:16,875
Yeah, you're right.
1007
01:02:17,041 --> 01:02:20,125
Forgive me too,
for that thing with the models.
1008
01:02:27,708 --> 01:02:30,500
- How about a quick one?
- Sorry?
1009
01:02:33,791 --> 01:02:36,041
A kiss. To say good night.
1010
01:02:36,208 --> 01:02:37,208
Good night.
1011
01:03:28,375 --> 01:03:31,041
Free this space, I need to breathe.
1012
01:03:31,208 --> 01:03:33,125
Alicia, what's going on?
1013
01:03:35,291 --> 01:03:37,041
We'll be inseparable.
1014
01:03:37,291 --> 01:03:38,708
Inseparable?
1015
01:03:39,083 --> 01:03:40,916
I had an illumination.
1016
01:03:41,083 --> 01:03:45,083
Julien is a brilliant landscaper.
That's why he inspires me.
1017
01:03:45,250 --> 01:03:48,250
The more he uses his own material,
1018
01:03:48,416 --> 01:03:51,166
the better I'll work with mine.
1019
01:03:51,333 --> 01:03:53,666
He's doing your garden.
1020
01:03:53,833 --> 01:03:57,291
If your garden can't come to me,
I'll come to it.
1021
01:03:57,458 --> 01:03:59,000
Don't thank me.
1022
01:04:00,916 --> 01:04:01,666
Perfect.
1023
01:04:03,250 --> 01:04:05,291
Your most beautiful things
1024
01:04:06,166 --> 01:04:08,083
are hideously ugly!
1025
01:04:08,250 --> 01:04:10,375
It's unbearable. I love it!
1026
01:04:11,083 --> 01:04:13,458
Eric, redo the decoration.
1027
01:04:15,458 --> 01:04:16,625
Follow me!
1028
01:04:17,708 --> 01:04:18,583
Go on!
1029
01:04:34,458 --> 01:04:35,875
It's wonderful!
1030
01:04:36,458 --> 01:04:37,750
Wonderful, Hélène!
1031
01:04:37,916 --> 01:04:39,875
Alicia's staying here with Julien.
1032
01:04:40,041 --> 01:04:43,875
In return, Ricosi will move you
to the Plaza, with a good bed.
1033
01:04:44,041 --> 01:04:47,416
You're the boss.
Tell her she can't stay here.
1034
01:04:47,583 --> 01:04:51,250
No way. My career's founded
on gutlessness and cowardice.
1035
01:04:51,416 --> 01:04:53,500
You don't change a winning formula.
1036
01:04:53,666 --> 01:04:55,208
- How many bedrooms?
- Two.
1037
01:04:55,375 --> 01:04:58,416
One for Alicia, one for Julien,
our stuff in the office.
1038
01:04:58,583 --> 01:05:00,875
- And me?
- Not on the list.
1039
01:05:01,250 --> 01:05:04,250
You're not on the list, ok!
Don't start!
1040
01:05:04,416 --> 01:05:05,791
I'm just the boss.
1041
01:05:06,291 --> 01:05:08,458
- Alan!
- Alicia!
1042
01:05:16,791 --> 01:05:19,708
Can't you see you're in the way?
Get lost!
1043
01:05:22,958 --> 01:05:24,583
Seen Hélène? Mrs Birk.
1044
01:05:24,750 --> 01:05:26,250
In the bedroom.
1045
01:05:33,875 --> 01:05:36,000
There's no signal here!
1046
01:05:36,166 --> 01:05:38,125
It's the country, darling.
1047
01:05:51,833 --> 01:05:52,875
Are you ok?
1048
01:05:54,125 --> 01:05:55,208
I'm great.
1049
01:05:56,583 --> 01:05:58,416
Never been better.
1050
01:06:13,083 --> 01:06:15,583
Bergam wants to move me to the Plaza.
1051
01:06:16,625 --> 01:06:19,791
I don't want to.
I want to stay in my home.
1052
01:06:23,041 --> 01:06:26,791
But when Alicia presents her collection,
you'll be happy.
1053
01:06:28,375 --> 01:06:29,791
Happy?
1054
01:06:31,750 --> 01:06:33,083
Hélène...
1055
01:06:33,250 --> 01:06:34,416
I want a party.
1056
01:06:34,583 --> 01:06:36,708
Alicia, there's a problem.
1057
01:06:37,250 --> 01:06:40,125
Hélène's lost her room.
So I'll give her mine.
1058
01:06:40,291 --> 01:06:41,958
Out of the question.
1059
01:06:42,125 --> 01:06:44,416
- But, me, I...
- No buts.
1060
01:06:44,583 --> 01:06:46,750
No me, no I.
1061
01:06:46,916 --> 01:06:48,541
Just us two.
1062
01:06:49,000 --> 01:06:49,833
I want a crowd!
1063
01:06:50,541 --> 01:06:52,541
Music! Champagne!
1064
01:06:52,708 --> 01:06:54,041
I'm so happy!
1065
01:06:54,208 --> 01:06:54,958
Alicia...
1066
01:07:00,375 --> 01:07:03,583
Alicia hates your bed.
We'll put it in storage.
1067
01:07:03,750 --> 01:07:04,958
Just burn it!
1068
01:07:05,958 --> 01:07:09,208
Guys, take this piece of shit apart
and burn it.
1069
01:07:11,583 --> 01:07:13,166
What are you doing?
1070
01:07:18,458 --> 01:07:21,958
Hélène, stop. What are you doing?
This is absurd.
1071
01:07:22,125 --> 01:07:25,000
They can invade
but I won't leave my home.
1072
01:07:26,333 --> 01:07:27,583
I have some dignity.
1073
01:07:27,750 --> 01:07:30,250
- That's provocation.
- No, a political act.
1074
01:07:30,416 --> 01:07:32,625
So you're Che Guevara now?
1075
01:07:33,125 --> 01:07:35,416
- You can't live in there.
- Why not?
1076
01:07:35,833 --> 01:07:37,458
The sauna's fine.
1077
01:07:38,541 --> 01:07:40,166
And it's heated.
1078
01:07:40,333 --> 01:07:42,125
Have a good day.
1079
01:07:43,083 --> 01:07:44,125
There.
1080
01:07:52,541 --> 01:07:54,291
Throw a party...
1081
01:07:57,333 --> 01:08:00,083
No way. Enough is enough.
1082
01:08:02,541 --> 01:08:03,625
Enough is enough.
1083
01:08:50,666 --> 01:08:52,125
Hélène, have some fun!
1084
01:09:04,708 --> 01:09:06,083
Champagne!
1085
01:09:11,291 --> 01:09:12,125
He's the hick?
1086
01:09:13,000 --> 01:09:14,750
Very rustic, isn't he?
1087
01:09:15,458 --> 01:09:17,291
Rough maybe, but I say rustic.
1088
01:09:17,458 --> 01:09:21,083
It's more country house
and less pigsty.
1089
01:09:28,333 --> 01:09:29,791
He's your gardener?
1090
01:09:30,375 --> 01:09:31,208
Only that?
1091
01:09:33,250 --> 01:09:34,416
You should've tried him out.
1092
01:09:35,041 --> 01:09:38,250
A secretary does the groundwork
for her boss.
1093
01:09:39,750 --> 01:09:41,208
Back in your day.
1094
01:09:43,833 --> 01:09:45,333
Yes, Caroline, time passes.
1095
01:09:46,291 --> 01:09:48,750
All that Botox for nothing!
1096
01:10:20,291 --> 01:10:21,500
Hélène!
1097
01:10:22,083 --> 01:10:25,416
Wonderful party.
Alicia will do a great collection.
1098
01:10:25,583 --> 01:10:27,208
Don't worry about the house.
1099
01:10:27,375 --> 01:10:30,833
We'll pay to make it
as ugly as it was before!
1100
01:10:31,916 --> 01:10:33,541
The crows!
1101
01:10:34,916 --> 01:10:36,208
The crows!
1102
01:11:10,958 --> 01:11:12,125
I'm on my way.
1103
01:11:15,083 --> 01:11:16,000
So tired...
1104
01:11:41,833 --> 01:11:42,541
Ham hock?
1105
01:11:43,041 --> 01:11:44,500
No thanks.
1106
01:12:03,875 --> 01:12:06,416
Please walk.
Just walk, ok.
1107
01:12:07,083 --> 01:12:08,583
Let yourself go.
1108
01:12:08,916 --> 01:12:09,541
Again?
1109
01:12:12,916 --> 01:12:15,250
Advance towards the light.
1110
01:12:18,125 --> 01:12:20,666
You're a satyr walking in the woods.
1111
01:12:20,833 --> 01:12:22,625
Birds, elves, imagine it all.
1112
01:12:22,875 --> 01:12:24,083
Imagine it.
1113
01:12:24,250 --> 01:12:25,666
There, that's good.
1114
01:12:27,333 --> 01:12:28,000
A bird!
1115
01:12:31,708 --> 01:12:33,000
Advance quickly.
1116
01:12:35,166 --> 01:12:36,000
Knitwear!
1117
01:12:37,666 --> 01:12:39,375
Get rid of the fur.
1118
01:12:47,708 --> 01:12:49,125
Doctor, it's Hélène.
1119
01:12:49,375 --> 01:12:51,916
I'd like that appointment after all.
1120
01:12:55,375 --> 01:12:57,375
I'm not in tip-top shape.
1121
01:12:57,875 --> 01:13:00,333
Enjoy the meal. Dig in.
1122
01:13:01,041 --> 01:13:03,208
Ham hock and lentils
for energy.
1123
01:13:03,375 --> 01:13:05,416
Pancakes for dessert.
1124
01:13:34,333 --> 01:13:35,500
That's pretty.
1125
01:13:37,000 --> 01:13:38,166
My haute couture.
1126
01:13:39,250 --> 01:13:41,208
The comparison ends there.
1127
01:13:41,375 --> 01:13:43,916
You'd never get this on a catwalk.
1128
01:13:44,166 --> 01:13:45,250
It's beautiful.
1129
01:13:46,083 --> 01:13:48,166
Not bad for a shrubbery pruner.
1130
01:13:49,833 --> 01:13:50,833
Are you coming?
1131
01:13:51,791 --> 01:13:53,083
The perfume?
1132
01:13:53,833 --> 01:13:54,916
Right...
1133
01:13:59,833 --> 01:14:01,291
I'm glad you like it.
1134
01:14:02,250 --> 01:14:03,166
She's alone in her room.
1135
01:14:03,333 --> 01:14:06,833
A very white setting,
very pure. Get the idea?
1136
01:14:07,000 --> 01:14:10,833
Night, she rolls on the bed,
spraying herself with perfume.
1137
01:14:11,000 --> 01:14:12,250
No, she's sitting.
1138
01:14:12,416 --> 01:14:13,791
Same difference.
1139
01:14:13,958 --> 01:14:17,500
And that's when a tiger
enters the room!
1140
01:14:17,666 --> 01:14:20,625
We've opted for a panther.
A black panther.
1141
01:14:20,791 --> 01:14:23,750
Panther, tiger, lion, leopard...
1142
01:14:27,625 --> 01:14:28,291
Mrs Birk.
1143
01:14:30,625 --> 01:14:32,041
Mr Lefort's piloting.
1144
01:14:32,291 --> 01:14:34,583
Those are Alicia's instructions.
1145
01:14:34,958 --> 01:14:36,625
Who do you sell it to?
1146
01:14:37,666 --> 01:14:39,500
- Everyone.
- Everyone?
1147
01:14:41,250 --> 01:14:43,250
Look at this woman.
1148
01:14:47,208 --> 01:14:48,250
What?
1149
01:14:48,666 --> 01:14:50,000
Me as an example?
1150
01:14:50,166 --> 01:14:52,708
You said everyone. That includes you.
1151
01:14:55,208 --> 01:14:57,041
Forget she can fire you.
1152
01:14:57,791 --> 01:15:00,875
Try to ignore the mean dragon
and focus
1153
01:15:01,041 --> 01:15:02,916
on the charming girl,
1154
01:15:03,625 --> 01:15:06,833
with her fragility, her doubts
and her fears.
1155
01:15:07,000 --> 01:15:08,250
You see her?
1156
01:15:09,291 --> 01:15:11,416
You're picking up her regrets,
1157
01:15:11,583 --> 01:15:13,583
her buried wounds?
1158
01:15:14,125 --> 01:15:16,625
Will a panther make her buy it?
1159
01:15:17,500 --> 01:15:21,166
Try to imagine
just this woman and the perfume.
1160
01:15:21,333 --> 01:15:25,083
No big cats, no tough guys in singlets,
no opera and so on.
1161
01:15:25,250 --> 01:15:28,083
Just her and the perfume.
1162
01:15:28,750 --> 01:15:30,125
Alone, simple...
1163
01:15:30,958 --> 01:15:31,583
There you go.
1164
01:15:34,458 --> 01:15:36,750
Thank you.
You can leave now.
1165
01:15:40,166 --> 01:15:41,458
I take the board?
1166
01:15:41,625 --> 01:15:43,416
No, forget it.
1167
01:15:53,333 --> 01:15:55,458
You didn't mind being my example?
1168
01:15:55,625 --> 01:15:56,958
No, not at all.
1169
01:15:59,000 --> 01:16:00,750
You've watered the plants?
1170
01:16:01,333 --> 01:16:02,333
No.
1171
01:16:03,291 --> 01:16:04,500
Sorry.
1172
01:16:04,875 --> 01:16:07,333
I've been too busy with you.
1173
01:16:11,208 --> 01:16:13,083
I'll do it then.
1174
01:16:14,208 --> 01:16:15,291
Thank you.
1175
01:16:38,875 --> 01:16:40,500
Have a good day, girls.
1176
01:17:10,541 --> 01:17:12,125
You weren't at the gala?
1177
01:17:12,291 --> 01:17:14,500
I was. But you weren't.
1178
01:17:17,333 --> 01:17:20,083
I preferred an evening in my kitchen.
1179
01:17:21,250 --> 01:17:23,250
- Glass of wine?
- Yes.
1180
01:17:25,833 --> 01:17:27,833
You'll get your place back.
1181
01:17:29,041 --> 01:17:33,166
Alicia's collection's nearly done,
I've finished the garden...
1182
01:17:34,375 --> 01:17:36,333
I'll get back to my daughter.
1183
01:17:37,791 --> 01:17:40,791
And her mother?
I didn't meet her.
1184
01:17:40,958 --> 01:17:43,291
No, she left long ago.
1185
01:17:45,875 --> 01:17:47,750
I'm worried about Karine.
1186
01:17:48,333 --> 01:17:50,166
- Why?
- Because of the boat.
1187
01:17:52,000 --> 01:17:54,666
Thinking it over, maybe she screwed up.
1188
01:17:55,625 --> 01:17:56,833
The wine's good.
1189
01:17:57,375 --> 01:17:59,750
She must have left a valve open.
1190
01:17:59,916 --> 01:18:02,250
She knows I know
so she feels guilty.
1191
01:18:02,708 --> 01:18:05,291
Yes, you must be right.
1192
01:18:05,666 --> 01:18:07,166
But it's ok.
1193
01:18:07,666 --> 01:18:10,000
I'll tell her...
Something's burning.
1194
01:18:11,083 --> 01:18:12,166
Shit!
1195
01:18:16,500 --> 01:18:18,166
Oh, bloody hell...
1196
01:18:20,458 --> 01:18:22,500
Mix the milk, eggs and flour well.
1197
01:18:22,833 --> 01:18:25,833
If you don't,
the batter has lumps in it.
1198
01:18:26,000 --> 01:18:28,666
And lumps are cholera for pancakes.
1199
01:18:29,416 --> 01:18:32,166
Bretons are neurotic
about pancakes.
1200
01:18:33,041 --> 01:18:35,166
Spare me the clichés.
1201
01:18:37,875 --> 01:18:39,833
All right, enjoy.
1202
01:18:44,333 --> 01:18:45,500
You like it?
1203
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
Cooking isn't your thing.
1204
01:18:49,500 --> 01:18:51,750
It was my mother's speciality.
1205
01:18:52,666 --> 01:18:54,041
Congratulate her.
1206
01:18:54,375 --> 01:18:56,083
At the cemetery.
1207
01:18:57,750 --> 01:18:58,583
Your father?
1208
01:18:58,750 --> 01:19:02,000
Dead.
Dying's a family tradition.
1209
01:19:02,166 --> 01:19:03,666
In my family too.
1210
01:19:03,833 --> 01:19:06,250
Not a Breton speciality then.
1211
01:19:11,000 --> 01:19:12,291
Pancakes...
1212
01:19:13,333 --> 01:19:15,083
I love pancakes.
1213
01:19:16,125 --> 01:19:17,333
Julien...
1214
01:19:17,958 --> 01:19:20,000
David Bowie mentioned you.
1215
01:19:21,583 --> 01:19:25,583
He wants to see you again
for some botanical advice.
1216
01:19:27,500 --> 01:19:30,000
That's the English.
They're so into...
1217
01:19:30,333 --> 01:19:31,291
lawns.
1218
01:19:33,208 --> 01:19:35,791
I'll leave you. Good night.
1219
01:19:35,958 --> 01:19:37,416
My pancake...
1220
01:19:38,791 --> 01:19:41,416
It can't be that difficult.
1221
01:19:43,708 --> 01:19:46,291
I'll be going too.
I'm tired.
1222
01:19:46,458 --> 01:19:47,875
Good night, Alicia.
1223
01:19:48,041 --> 01:19:49,375
Good night, Julien.
1224
01:19:49,625 --> 01:19:51,083
Sweet dreams.
1225
01:19:51,458 --> 01:19:53,583
I'm making a real mess....
1226
01:20:47,125 --> 01:20:48,416
See you tonight.
1227
01:20:55,875 --> 01:20:57,750
May I come in?
1228
01:21:00,208 --> 01:21:01,666
Can I have a word?
1229
01:21:03,166 --> 01:21:05,375
Actually, I wanted to thank you.
1230
01:21:06,083 --> 01:21:07,541
I've done a good deed?
1231
01:21:08,125 --> 01:21:10,000
Thanks to you, I met Alicia.
1232
01:21:10,833 --> 01:21:13,666
I see now that she's a genius.
1233
01:21:14,458 --> 01:21:16,416
Yes. Brilliant, isn't she?
1234
01:21:17,625 --> 01:21:20,875
She's really wonderful.
1235
01:21:21,208 --> 01:21:22,416
I get the message.
1236
01:21:23,166 --> 01:21:25,916
She's brilliant, she's funny, she's...
1237
01:21:26,083 --> 01:21:28,291
I don't need the whole list.
1238
01:21:29,916 --> 01:21:31,625
You should be pleased.
1239
01:21:32,625 --> 01:21:35,458
I'm glad if I've done my job well.
1240
01:21:35,625 --> 01:21:37,333
But she has her flaws.
1241
01:21:38,208 --> 01:21:39,916
That become qualities.
1242
01:21:40,083 --> 01:21:41,875
Everyone loves Alicia!
1243
01:21:42,041 --> 01:21:45,458
Alicia here, Alicia there.
No one else matters.
1244
01:21:45,625 --> 01:21:47,375
The world doesn't exist.
1245
01:21:47,541 --> 01:21:51,333
Wars, epidemics, extremism...
None of it.
1246
01:21:51,500 --> 01:21:54,750
Others don't exist for her.
But they exist.
1247
01:21:54,916 --> 01:21:56,208
I exist, right?
1248
01:21:57,375 --> 01:21:58,333
Yes.
1249
01:21:59,125 --> 01:22:00,000
Are you ok, Hélène?
1250
01:22:05,541 --> 01:22:06,583
I have to dress.
1251
01:22:18,500 --> 01:22:20,166
I can't do it anymore.
1252
01:22:21,291 --> 01:22:22,875
You realize? I can't.
1253
01:22:23,041 --> 01:22:25,333
I've known him a month.
1254
01:22:25,500 --> 01:22:29,000
I can't get rid of him.
I'm obliged to put him up.
1255
01:22:31,041 --> 01:22:33,166
I can't go on. He obsesses me.
1256
01:22:33,708 --> 01:22:37,916
I think of him when I go to sleep,
when I wake. It's absurd.
1257
01:22:39,791 --> 01:22:41,833
I'm like a woman in love.
1258
01:22:46,916 --> 01:22:48,250
Look...
1259
01:22:48,416 --> 01:22:52,416
I don't come here to hear
sentimental waffle.
1260
01:22:55,541 --> 01:23:00,083
"Like a woman in love."
God knows where you got that.
1261
01:23:00,500 --> 01:23:02,083
I'm disappointed.
1262
01:23:03,625 --> 01:23:07,333
I expected
something more insightful from you.
1263
01:23:08,625 --> 01:23:11,833
Here. I'll say goodbye now.
1264
01:23:12,000 --> 01:23:15,500
Goodbye ok,
not "till we meet again".
1265
01:23:27,583 --> 01:23:28,833
Come in.
1266
01:23:32,041 --> 01:23:34,125
All right.
Sit down, Hélène.
1267
01:23:46,250 --> 01:23:47,125
I didn't see you.
1268
01:23:48,041 --> 01:23:49,333
Me neither.
1269
01:23:50,291 --> 01:23:52,500
Feeling better?
Had a lie-down?
1270
01:23:52,666 --> 01:23:55,583
Yes, I certainly did lie down.
1271
01:24:01,208 --> 01:24:02,833
- Julien...
- Yes?
1272
01:24:04,708 --> 01:24:08,666
You agree we united our energies
to optimize Alicia's collection?
1273
01:24:08,958 --> 01:24:10,083
You can say that.
1274
01:24:13,666 --> 01:24:15,041
Thinking about it,
1275
01:24:15,208 --> 01:24:18,791
it seems a bit awkward
if Alicia leads you
1276
01:24:18,958 --> 01:24:22,291
somewhere
outside the strict bounds...
1277
01:24:23,208 --> 01:24:24,083
Of work?
1278
01:24:25,500 --> 01:24:26,958
Don't worry.
1279
01:24:27,125 --> 01:24:30,750
I'm just a gadget for her.
A luxury one, but a gadget.
1280
01:24:30,916 --> 01:24:32,291
Come on...
1281
01:24:32,458 --> 01:24:35,333
I can see what she's up to.
1282
01:24:35,500 --> 01:24:37,875
Making eyes at you...
1283
01:24:40,000 --> 01:24:41,083
Right?
1284
01:24:41,708 --> 01:24:42,416
No.
1285
01:24:45,250 --> 01:24:47,708
You're laughing.
It suits you. It's rare.
1286
01:24:48,833 --> 01:24:49,875
How do you know?
1287
01:24:50,416 --> 01:24:52,916
I've been watching you for a month.
1288
01:24:53,166 --> 01:24:56,125
When you're tense,
you scratch your ear.
1289
01:24:56,291 --> 01:24:58,250
Squinting like a hedgehog.
1290
01:24:59,083 --> 01:25:00,416
A hedgehog?
1291
01:25:01,708 --> 01:25:04,291
A hedgehog who's a beautiful woman.
1292
01:25:06,541 --> 01:25:07,375
They never said?
1293
01:25:08,208 --> 01:25:09,208
They forgot.
1294
01:25:10,833 --> 01:25:12,250
They're dumb.
1295
01:25:17,875 --> 01:25:19,916
I have to tell you
1296
01:25:20,708 --> 01:25:24,833
a guy with no dress sense
is about to kiss you.
1297
01:25:26,041 --> 01:25:27,916
He does his hair with a rake too.
1298
01:25:28,083 --> 01:25:30,666
Yes, but he makes good pancakes.
1299
01:25:31,583 --> 01:25:34,083
But isn't great at interior design.
1300
01:25:34,500 --> 01:25:35,833
My place isn't pretty?
1301
01:25:36,000 --> 01:25:39,083
If you don't linger.
Not to mention the boat.
1302
01:25:39,250 --> 01:25:40,208
You never went on it.
1303
01:25:41,916 --> 01:25:43,166
No.
1304
01:25:44,250 --> 01:25:46,375
But all cabins are alike.
1305
01:25:46,541 --> 01:25:48,541
That tacky fake leather...
1306
01:25:48,708 --> 01:25:50,625
Usually they're in wood.
1307
01:25:57,416 --> 01:25:58,666
Was it you?
1308
01:25:59,583 --> 01:26:00,916
Was it you who...
1309
01:26:01,083 --> 01:26:03,250
Hold on, let me explain.
1310
01:26:04,083 --> 01:26:05,375
- Please.
- Stand aside.
1311
01:26:06,625 --> 01:26:07,833
Stand aside.
1312
01:26:15,625 --> 01:26:16,958
Listen to me!
1313
01:26:19,875 --> 01:26:21,625
Please don't go!
1314
01:26:23,875 --> 01:26:25,250
No scruples...
1315
01:26:33,125 --> 01:26:33,791
Watch out!
1316
01:26:33,958 --> 01:26:36,333
A month you've been squatting my life!
1317
01:26:36,500 --> 01:26:38,458
You piss me off, all of you!
1318
01:26:45,666 --> 01:26:48,666
Bravo, Hélène,
a grand slam of screw-ups.
1319
01:26:49,208 --> 01:26:51,041
I'm crucified.
1320
01:26:51,416 --> 01:26:53,666
Caroline Langer
has nailed me down.
1321
01:26:53,833 --> 01:26:55,166
We'll de-nail you.
1322
01:26:55,333 --> 01:26:59,666
Thanks to you, Hélène, the Langer bitch
wrote an atrocious review.
1323
01:27:01,208 --> 01:27:06,166
"In her new collection,
Alicia Ricosi aims to surprise again.
1324
01:27:06,333 --> 01:27:08,541
One thing is sure:
this designer
1325
01:27:08,708 --> 01:27:11,916
has the privilege
of surprising her little self.
1326
01:27:12,083 --> 01:27:15,833
As for us mere mortals,
we'll have the consolation
1327
01:27:16,000 --> 01:27:19,333
of yawning before Paris's
most out-dated catwalk."
1328
01:27:19,500 --> 01:27:22,375
She went under the knife. So?
Want to see my butt?
1329
01:27:23,291 --> 01:27:26,083
I was annoyed.
It happens.
1330
01:27:26,750 --> 01:27:29,458
Apologize.
Make that snake keep her venom.
1331
01:27:30,208 --> 01:27:31,916
I may not want to.
1332
01:27:32,083 --> 01:27:34,708
Don't be childish.
I'm not asking for the moon.
1333
01:27:35,125 --> 01:27:37,458
Just crawl a little.
1334
01:27:46,041 --> 01:27:46,791
A problem?
1335
01:27:52,500 --> 01:27:53,750
Julien has left.
1336
01:27:54,833 --> 01:27:56,791
- He's abandoning me.
- What a day.
1337
01:27:57,541 --> 01:27:59,333
Why is he abandoning me?
1338
01:27:59,500 --> 01:28:02,666
Why is he doing that?
Go and get him back!
1339
01:28:02,833 --> 01:28:03,875
No.
1340
01:28:05,208 --> 01:28:06,875
No, I won't go.
1341
01:28:07,166 --> 01:28:11,291
I need to tell you, Alicia,
everyone lies to you.
1342
01:28:11,458 --> 01:28:13,708
Are you totally out of your mind?
1343
01:28:13,875 --> 01:28:14,500
Shut up!
1344
01:28:15,583 --> 01:28:16,750
Talk to me.
1345
01:28:17,666 --> 01:28:20,458
Julien didn't come back for you.
He was paid.
1346
01:28:21,375 --> 01:28:23,250
He came for the money.
1347
01:28:24,208 --> 01:28:28,291
To pay for a boat.
A boat that I sank, in fact.
1348
01:28:31,041 --> 01:28:33,875
The great Alicia Ricosi
would never have guessed.
1349
01:28:34,708 --> 01:28:38,833
I could slap you, Hélène,
but I don't even feel like it.
1350
01:28:39,458 --> 01:28:40,708
You don't mind?
1351
01:28:44,125 --> 01:28:46,916
You're fired.
Fired like never before.
1352
01:28:47,083 --> 01:28:50,166
I'll make you the Joan of Arc
of haute couture!
1353
01:28:50,625 --> 01:28:52,041
Alicia...
1354
01:28:53,083 --> 01:28:55,250
Sorry. That wasn't my plan.
1355
01:28:57,041 --> 01:28:59,958
Alan, you're a shit.
1356
01:29:00,666 --> 01:29:01,791
Yes.
1357
01:29:02,416 --> 01:29:07,000
But this humiliation
is like an illumination.
1358
01:29:07,166 --> 01:29:08,791
An illumination's good.
1359
01:29:09,666 --> 01:29:11,916
I'm going to surprise them.
1360
01:29:12,083 --> 01:29:15,083
We're going to take things even further.
1361
01:29:15,250 --> 01:29:16,458
Summon the press.
1362
01:29:16,625 --> 01:29:21,000
I want the world to know
that we're embarking on a new era.
1363
01:29:21,166 --> 01:29:24,625
A new era, you'll transcend the world.
I'm onto it!
1364
01:29:24,791 --> 01:29:27,250
Pay Julien what you owe him.
1365
01:29:27,583 --> 01:29:28,625
He backed out.
1366
01:29:29,708 --> 01:29:32,625
As a shit, try to be an elegant shit.
1367
01:29:33,416 --> 01:29:35,791
I'll be any shit you want.
1368
01:29:43,750 --> 01:29:45,541
I love this job!
1369
01:29:49,000 --> 01:29:50,625
Shut the hell up!
1370
01:29:52,291 --> 01:29:53,625
Who did that?
1371
01:29:55,750 --> 01:29:57,958
State your identity!
1372
01:30:48,958 --> 01:30:51,791
Hello, Hélène.
May I come in?
1373
01:30:51,958 --> 01:30:53,500
Please do.
1374
01:30:58,750 --> 01:31:00,458
I wanted to thank you.
1375
01:31:06,250 --> 01:31:08,541
Julien called me
1376
01:31:08,958 --> 01:31:10,958
to wish me luck.
1377
01:31:12,500 --> 01:31:14,291
Charming, isn't he?
1378
01:31:17,041 --> 01:31:18,375
You know...
1379
01:31:19,291 --> 01:31:20,500
by abandoning me,
1380
01:31:21,333 --> 01:31:24,208
he allowed me to confront
1381
01:31:25,750 --> 01:31:28,291
my doubts and fears.
1382
01:31:28,875 --> 01:31:30,625
I don't need him anymore.
1383
01:31:36,666 --> 01:31:38,541
But you, Hélène...
1384
01:31:39,666 --> 01:31:41,166
I don't need him either.
1385
01:31:42,166 --> 01:31:44,083
Come on, you're in love.
1386
01:31:45,000 --> 01:31:46,500
I knew before you did.
1387
01:31:47,041 --> 01:31:50,666
You can't miss out
on the best life brings.
1388
01:31:52,000 --> 01:31:54,875
You're here to save me.
That's not like you.
1389
01:31:57,208 --> 01:31:58,208
What am I like?
1390
01:32:05,208 --> 01:32:06,166
Self-centred.
1391
01:32:07,791 --> 01:32:09,041
Tyrannical.
1392
01:32:10,833 --> 01:32:12,375
Temperamental.
1393
01:32:14,500 --> 01:32:15,625
Manipulative.
1394
01:32:16,625 --> 01:32:18,833
You forgot intolerant.
1395
01:32:20,833 --> 01:32:22,458
Let's hope it lasts.
1396
01:32:22,625 --> 01:32:25,083
Haute couture would lose a lot.
1397
01:32:25,250 --> 01:32:28,041
And I'd be inconsolable.
1398
01:32:30,583 --> 01:32:31,625
How about you?
1399
01:32:32,500 --> 01:32:33,916
Define yourself.
1400
01:32:40,583 --> 01:32:41,875
Self-centred.
1401
01:32:44,583 --> 01:32:45,208
Tyrannical.
1402
01:32:50,875 --> 01:32:52,708
Manipulative.
1403
01:32:55,625 --> 01:32:57,375
Temperamental.
1404
01:32:59,208 --> 01:33:00,875
We're alike.
1405
01:33:02,166 --> 01:33:03,958
With one difference.
1406
01:33:04,458 --> 01:33:05,583
You,
1407
01:33:06,291 --> 01:33:07,708
you're not an artist.
1408
01:33:07,875 --> 01:33:11,708
But when you're not a slave to a talent,
1409
01:33:12,041 --> 01:33:15,708
you can rid yourself
of that troubled behaviour.
1410
01:33:15,875 --> 01:33:19,125
For me, it's vital.
1411
01:33:19,708 --> 01:33:22,041
For you, it's superfluous.
1412
01:33:24,416 --> 01:33:26,750
Bye, Hélène.
Give Julien my love.
1413
01:33:26,916 --> 01:33:28,708
There's no more Julien.
1414
01:33:31,750 --> 01:33:34,041
She thinks she can resist!
1415
01:33:34,583 --> 01:33:36,041
She's so sweet...
1416
01:34:16,125 --> 01:34:17,958
It's even more beautiful.
1417
01:34:20,916 --> 01:34:21,916
Can I come on board?
1418
01:34:28,666 --> 01:34:30,458
Please forgive me.
1419
01:34:44,625 --> 01:34:47,541
If you hurry,
you can get the 3 o'clock train.
1420
01:34:48,625 --> 01:34:51,375
3:03 to be precise.
1421
01:34:59,958 --> 01:35:01,041
Hello, Mrs Birk.
1422
01:35:07,458 --> 01:35:08,708
What did you say now?
1423
01:35:08,875 --> 01:35:10,541
You're pissing me off too!
1424
01:35:15,291 --> 01:35:17,750
Ladies, please listen.
1425
01:35:17,916 --> 01:35:20,291
Out of the way, you fools!
1426
01:35:20,458 --> 01:35:23,000
This is D-Day.
No mistakes.
1427
01:35:23,166 --> 01:35:26,250
But we're allowed to be faultless.
1428
01:35:26,416 --> 01:35:29,041
Be magnificent.
Lift yourselves up!
1429
01:35:29,208 --> 01:35:31,541
Be as lofty as Ricosi and myself.
1430
01:35:31,708 --> 01:35:33,625
And no tiny digs, please!
1431
01:35:33,791 --> 01:35:35,291
Who said "tiny"? You?
1432
01:35:35,458 --> 01:35:37,375
- State your identity.
- Sheila.
1433
01:35:37,833 --> 01:35:40,041
Watch it, you're on the list, Sheila.
1434
01:35:40,541 --> 01:35:42,375
Heels don't make you lofty.
1435
01:35:44,166 --> 01:35:44,916
The crows...
1436
01:35:46,958 --> 01:35:50,125
Better. Real crows.
Those are sparrows.
1437
01:35:51,166 --> 01:35:52,208
Crows, that's it.
1438
01:35:52,375 --> 01:35:54,208
Get lost. No photos here.
1439
01:36:05,541 --> 01:36:08,375
I must apologize for my article.
1440
01:36:08,541 --> 01:36:11,416
You know I bought out the publisher
of that rag.
1441
01:36:11,583 --> 01:36:13,458
So I was told.
1442
01:36:13,625 --> 01:36:18,458
You're worried I'll use my power
to harm certain journalists?
1443
01:36:18,625 --> 01:36:21,375
I know you'd never be so base.
1444
01:36:21,541 --> 01:36:23,375
You're right, Caroline.
1445
01:36:23,541 --> 01:36:26,875
Do your interview.
Use your freedom of speech.
1446
01:36:27,500 --> 01:36:30,416
Don't worry, I'll do that.
Which way?
1447
01:36:30,583 --> 01:36:32,875
Straight on after the trash.
1448
01:36:33,041 --> 01:36:36,500
Don't loiter, the refuse collectors
make mistakes...
1449
01:36:40,500 --> 01:36:44,208
What's that beehive?
We want something stricter.
1450
01:36:45,166 --> 01:36:48,625
A building.
We want New York, not that.
1451
01:36:48,791 --> 01:36:51,041
Give us Manhattan, Tribeca...
1452
01:36:51,208 --> 01:36:53,833
That's a French country hovel.
1453
01:36:57,041 --> 01:36:58,958
- Calmed down?
- Not now.
1454
01:36:59,125 --> 01:37:01,875
- The time's never right.
- Drop it.
1455
01:37:02,041 --> 01:37:04,500
I know a man in love when I see one.
1456
01:37:18,041 --> 01:37:20,041
Mum? Guess what.
1457
01:37:43,833 --> 01:37:45,416
- Yes?
- Forget everything.
1458
01:37:45,583 --> 01:37:49,916
You're rehired.
Be in my office at 8:30 sharp tomorrow.
1459
01:37:51,791 --> 01:37:52,416
Moron!
1460
01:37:53,000 --> 01:37:54,250
Listen.
1461
01:37:54,416 --> 01:37:57,041
We're going global. New York, Miami,
1462
01:37:57,208 --> 01:37:58,375
L.A., get it?
1463
01:37:58,541 --> 01:38:01,000
It'll be amazing, Hélène, amazing.
1464
01:38:01,166 --> 01:38:03,958
I'll explain. Don't interrupt.
1465
01:39:16,208 --> 01:39:19,333
A success, true,
but the word triumph
1466
01:39:19,583 --> 01:39:21,916
is more suited to this designer
1467
01:39:22,208 --> 01:39:25,708
who has shattered all the conventions.
1468
01:40:00,166 --> 01:40:01,750
Is New York far?
1469
01:40:01,916 --> 01:40:03,250
Straight ahead.
1470
01:42:59,916 --> 01:43:02,416
Subtitles by Ian Burley, a.s.i.f.
1471
01:43:03,583 --> 01:43:05,458
Subtitling: L.V.T. - Paris
91116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.