All language subtitles for Charmed.S03E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:07,920 Previously onCharmed...Maggie, you still haven't told him how you feel? 2 00:00:07,964 --> 00:00:10,140 Last time we got close, I got zapped across the room. 3 00:00:10,184 --> 00:00:12,490 Tell me about it. I am having a long-distance relationship 4 00:00:12,534 --> 00:00:14,710 with Ruby from five feet away. 5 00:00:14,753 --> 00:00:16,668 [both grunt] 6 00:00:16,712 --> 00:00:18,496 The allergy's back. 7 00:00:18,540 --> 00:00:20,324 MACY: What does this mean for us, Harry? 8 00:00:20,368 --> 00:00:22,500 Six feet apart for the rest of our days? 9 00:00:22,544 --> 00:00:23,762 What if we could grow old together? 10 00:00:23,806 --> 00:00:25,503 What are you talking about, Harry? 11 00:00:25,547 --> 00:00:28,637 I'm talking about becoming... 12 00:00:28,680 --> 00:00:30,073 mortal. 13 00:00:30,117 --> 00:00:31,466 I remember now, the breeze-- 14 00:00:31,509 --> 00:00:32,945 I've felt this before. 15 00:00:32,989 --> 00:00:34,469 [screaming] 16 00:00:37,689 --> 00:00:39,648 Abby! 17 00:00:39,691 --> 00:00:41,737 Jordan? 18 00:00:43,956 --> 00:00:45,001 Anybody? 19 00:00:53,662 --> 00:00:54,619 Come on. 20 00:00:54,663 --> 00:00:56,969 Open, you wretched piece of... 21 00:00:57,013 --> 00:00:58,971 [gasps] 22 00:00:59,015 --> 00:01:00,495 [sighs] 23 00:01:06,805 --> 00:01:09,460 You're gonna have to do better than a glass of scotch 24 00:01:09,504 --> 00:01:11,810 to get me to stay. 25 00:01:11,854 --> 00:01:14,335 Sayonara, Tomb of Chaos. 26 00:01:16,206 --> 00:01:18,339 No, no, no. 27 00:01:18,382 --> 00:01:20,819 Damn you to hell. 28 00:01:24,693 --> 00:01:26,695 [grunts] 29 00:01:30,177 --> 00:01:31,961 Dear God, this is hell. 30 00:01:42,537 --> 00:01:44,843 The Perfecti said the allergy cannot 31 00:01:44,887 --> 00:01:47,890 be cured, but I refuse to give up, so... 32 00:01:47,933 --> 00:01:49,674 experiment number 267: 33 00:01:49,718 --> 00:01:51,981 titration of my reconstituted DNA 34 00:01:52,024 --> 00:01:55,202 with combined scrapings from the monster symbols. 35 00:02:09,216 --> 00:02:12,044 Experiment 267: total failure. 36 00:02:12,088 --> 00:02:13,568 [huffs] 37 00:02:36,852 --> 00:02:38,897 โ™ช 38 00:02:55,697 --> 00:02:58,613 โ™ช I know what I want... 39 00:02:58,656 --> 00:03:01,093 MAGGIE: Okay, well, this person's been 40 00:03:01,137 --> 00:03:04,358 married four times, three times to blonde dental hygienists. 41 00:03:04,401 --> 00:03:06,360 Think they have a type? 42 00:03:06,403 --> 00:03:07,970 I would say so. 43 00:03:08,013 --> 00:03:09,928 And considering his mother was a dentist, 44 00:03:09,972 --> 00:03:11,843 perfect candidate for Dr. Lawrence's study 45 00:03:11,887 --> 00:03:15,238 on how parental relationships impact romantic partners. 46 00:03:15,282 --> 00:03:17,936 Whew. Nine down. How many to go? 47 00:03:17,980 --> 00:03:20,591 Only... 264. 48 00:03:20,635 --> 00:03:22,332 But don't worry, we have a whopping 49 00:03:22,376 --> 00:03:23,768 three days to screen these. 50 00:03:23,812 --> 00:03:25,509 I thought Dr. Lawrence gave us both the internship 51 00:03:25,553 --> 00:03:27,119 because he was equally impressed by us. 52 00:03:27,163 --> 00:03:29,078 Really it's because he knew one person would be 53 00:03:29,121 --> 00:03:31,559 buried under these files.SERVER: Okay, guys. 54 00:03:33,038 --> 00:03:34,344 No, no, no, I got it. 55 00:03:34,388 --> 00:03:35,606 Please, I can get this. 56 00:03:35,650 --> 00:03:37,565 Mags, will you let me buy you a coffee? 57 00:03:37,608 --> 00:03:40,045 Because gender normative roles say the guy always has to pay? 58 00:03:40,089 --> 00:03:42,265 Sometimes a coffee is just a coffee. 59 00:03:42,309 --> 00:03:43,962 Right. 60 00:03:44,006 --> 00:03:46,878 You're right. 'Cause it's not like it's a date. 61 00:03:49,185 --> 00:03:51,405 But speaking of dating... 62 00:03:51,448 --> 00:03:53,145 what's your story? 63 00:03:53,189 --> 00:03:55,060 Here you go. Thank you. 64 00:03:55,104 --> 00:03:56,497 Thank you. 65 00:03:58,325 --> 00:04:00,675 I was engaged... 66 00:04:00,718 --> 00:04:03,155 to a demon. [chuckles] 67 00:04:03,199 --> 00:04:04,635 I get that. 68 00:04:04,679 --> 00:04:06,898 My ex-girlfriend was... 69 00:04:06,942 --> 00:04:08,160 a real witch. 70 00:04:08,204 --> 00:04:10,989 Why do I doubt that? [laughs] 71 00:04:11,033 --> 00:04:12,643 So, are you, uh... 72 00:04:12,687 --> 00:04:14,776 seeing anybody right now? 73 00:04:14,819 --> 00:04:16,038 Me? 74 00:04:16,081 --> 00:04:18,301 Mm-hmm. 75 00:04:18,345 --> 00:04:19,998 Uh... 76 00:04:23,088 --> 00:04:25,961 Uh, I don't really know. 77 00:04:28,224 --> 00:04:29,617 Well, until you do know... 78 00:04:29,660 --> 00:04:31,836 would you... want to grab dinner? 79 00:04:31,880 --> 00:04:33,447 Oh. 80 00:04:37,973 --> 00:04:40,192 [gasps] 81 00:04:40,236 --> 00:04:42,456 Uh...You okay? 82 00:04:43,326 --> 00:04:44,588 I... 83 00:04:44,632 --> 00:04:46,024 I-I-I just remembered 84 00:04:46,068 --> 00:04:47,417 I have to... 85 00:04:47,461 --> 00:04:49,332 I got to pick my sister up from... 86 00:04:49,376 --> 00:04:50,855 surgery. 87 00:04:50,899 --> 00:04:52,944 Just minor. Oral. 88 00:04:52,988 --> 00:04:54,381 Too much candy. 89 00:04:54,424 --> 00:04:56,252 Um, I'll take these, though, and then 90 00:04:56,296 --> 00:04:58,733 I'll call you about the rest, I promise.Mags... 91 00:04:58,776 --> 00:05:00,430 Maggie, Maggie, wait... 92 00:05:06,871 --> 00:05:07,568 Maggie. 93 00:05:09,657 --> 00:05:12,181 HARRY: Six days? That's all I have to decide 94 00:05:12,224 --> 00:05:14,183 if I want to become fully human again? 95 00:05:14,226 --> 00:05:16,316 MO: According to this codex you showed me. 96 00:05:16,359 --> 00:05:19,449 Well, why can't you just take away my powers, 97 00:05:19,493 --> 00:05:21,190 like you did before? 98 00:05:21,233 --> 00:05:23,279 That was only temporary. 99 00:05:23,323 --> 00:05:26,151 And didn't give you mortality, FYI. 100 00:05:26,630 --> 00:05:28,023 There must be a way. 101 00:05:28,066 --> 00:05:29,416 Oh, there is. 102 00:05:29,459 --> 00:05:30,982 All you need is a soul donation 103 00:05:31,026 --> 00:05:33,333 from James Westwell's birth lineage. 104 00:05:33,376 --> 00:05:35,813 That of a living male descendant. 105 00:05:35,857 --> 00:05:38,207 So, for this soul donation, 106 00:05:38,250 --> 00:05:40,949 what exactly is involved? 107 00:05:42,472 --> 00:05:44,692 Give me your hand. 108 00:05:52,743 --> 00:05:55,050 [harmonic vocalizing] 109 00:05:56,617 --> 00:05:58,880 [sound increases] 110 00:06:02,231 --> 00:06:03,798 [vocalizing stops] 111 00:06:05,974 --> 00:06:07,715 Soul softeners. 112 00:06:07,758 --> 00:06:10,370 They've been calibrated specifically 113 00:06:10,413 --> 00:06:12,415 to your genetic line. 114 00:06:12,459 --> 00:06:15,679 Give your donor one pill to loosen their soul. 115 00:06:16,898 --> 00:06:18,900 Then dip this needle 116 00:06:18,943 --> 00:06:21,772 into a drop of his blood. 117 00:06:21,816 --> 00:06:24,775 We'll have the soul sample that we need 118 00:06:24,819 --> 00:06:26,603 to begin your journey. 119 00:06:26,647 --> 00:06:29,432 Oh, I almost forgot. 120 00:06:30,955 --> 00:06:33,654 [harmonic vocalizing] 121 00:06:33,697 --> 00:06:35,786 Read... 122 00:06:35,830 --> 00:06:37,919 the fine print. 123 00:06:37,962 --> 00:06:39,877 Remember... 124 00:06:39,921 --> 00:06:42,184 once you give up your immortality, 125 00:06:42,227 --> 00:06:44,534 you can never get it back. 126 00:06:44,578 --> 00:06:47,232 This is forever. 127 00:06:51,411 --> 00:06:53,935 RUBY: So, the allergy is back? 128 00:06:53,978 --> 00:06:56,372 I'm so sorry. 129 00:06:56,416 --> 00:06:59,506 I was really looking forward to the night we had planned. 130 00:06:59,549 --> 00:07:02,030 Oh, we had plans. 131 00:07:02,073 --> 00:07:05,294 If I'd known, I would've told you to come home sooner. 132 00:07:05,337 --> 00:07:07,383 [phone dings] 133 00:07:07,427 --> 00:07:08,515 It's Macy. 134 00:07:08,558 --> 00:07:10,473 She wants to show me something at home. 135 00:07:10,517 --> 00:07:12,388 It's okay. Go. 136 00:07:12,432 --> 00:07:16,218 I have some very expensive lingerie to return. 137 00:07:16,261 --> 00:07:17,828 [whines] 138 00:07:19,177 --> 00:07:20,701 Love you. 139 00:07:20,744 --> 00:07:24,966 โ™ช Summer's almost over now... 140 00:07:25,009 --> 00:07:28,491 MACY: I found these letters hidden in the attic. 141 00:07:29,840 --> 00:07:31,842 Mom wrote to our future selves. 142 00:07:31,886 --> 00:07:34,845 "To Mel, on her wedding day." 143 00:07:34,889 --> 00:07:38,545 "To Maggie, on her graduation day." 144 00:07:38,588 --> 00:07:40,416 Look at this one. 145 00:07:40,460 --> 00:07:42,418 "To all of my girls, for when it's 146 00:07:42,462 --> 00:07:44,986 too painful to be near each other." 147 00:07:45,029 --> 00:07:47,728 You think she had a premonition about the allergy? 148 00:07:47,771 --> 00:07:48,990 And how to fix it? 149 00:07:49,033 --> 00:07:51,079 What else could it be, right? 150 00:07:53,777 --> 00:07:56,127 MEL: Hmm, there's only 151 00:07:56,171 --> 00:07:58,826 a few lines and then the ink's faded. 152 00:07:58,869 --> 00:08:00,871 Mom obviously knew something. 153 00:08:00,915 --> 00:08:02,830 We just need time to figure it out. 154 00:08:02,873 --> 00:08:06,181 That's the one thing I don't have-- time. 155 00:08:07,922 --> 00:08:09,576 Might I have a word? 156 00:08:09,619 --> 00:08:11,578 Six days? 157 00:08:11,621 --> 00:08:13,580 And you want our approval 158 00:08:13,623 --> 00:08:15,886 to pursue your mortality? 159 00:08:15,930 --> 00:08:18,106 I wouldn't be able to heal you. 160 00:08:18,149 --> 00:08:19,586 Should the need arise. 161 00:08:19,629 --> 00:08:22,110 MEL: We're the most powerful witches out there. 162 00:08:22,153 --> 00:08:24,329 We can take care of ourselves. 163 00:08:25,722 --> 00:08:28,159 You sacrificed your life and your happiness for us. 164 00:08:29,334 --> 00:08:31,598 It's time for you to do you. 165 00:08:31,641 --> 00:08:33,338 MACY:Harry. 166 00:08:34,209 --> 00:08:36,124 You don't know what this could do to you. 167 00:08:36,167 --> 00:08:40,041 I want to explore this, Macy, but I can't do it alone. 168 00:08:44,524 --> 00:08:46,047 Okay. 169 00:08:46,090 --> 00:08:47,657 Where we going, Har? 170 00:08:47,701 --> 00:08:49,485 To England. 171 00:08:49,529 --> 00:08:51,443 To see my son. 172 00:08:59,364 --> 00:09:01,715 MAGGIE: Hey, you all right? 173 00:09:02,759 --> 00:09:05,632 Maggie, he's doing all of this so we can be together. 174 00:09:05,675 --> 00:09:08,286 But what happens if... 175 00:09:08,330 --> 00:09:10,332 it goes wrong and Harry gets hurt? We-we don't know 176 00:09:10,375 --> 00:09:13,465 all the risks or the side effects of becoming mortal. 177 00:09:14,292 --> 00:09:17,382 Well, that's his decision to make. 178 00:09:18,514 --> 00:09:21,082 He deserves his own destiny, Mace. 179 00:09:22,257 --> 00:09:25,216 I wish... wish I could talk to her. 180 00:09:25,260 --> 00:09:27,610 Yeah. Me too. 181 00:09:27,654 --> 00:09:30,570 There's still so much we don't know. 182 00:09:30,613 --> 00:09:33,616 Never got to ask. 183 00:09:34,574 --> 00:09:38,099 Like why I'm so screwed up when it comes to men, for example. 184 00:09:38,142 --> 00:09:41,450 You still having visions of Antonio's abs? 185 00:09:41,493 --> 00:09:42,538 Yes. 186 00:09:42,582 --> 00:09:44,366 I can't tell if it's my subconscious 187 00:09:44,409 --> 00:09:47,195 trying to tell me something or just... 188 00:09:47,238 --> 00:09:50,372 screwing with my head. 189 00:09:50,415 --> 00:09:52,940 Doesn't help that Jordan's been ghosting me. 190 00:09:52,983 --> 00:09:54,942 Ghosting. 191 00:09:54,985 --> 00:09:57,422 Wait, Maggie, that's it. 192 00:09:57,466 --> 00:09:58,989 Ghosting. 193 00:09:59,903 --> 00:10:02,166 Maybe we can talk to Mom. 194 00:10:06,170 --> 00:10:07,998 Harry, did you read the fine print 195 00:10:08,042 --> 00:10:09,696 on these soul softener pills? 196 00:10:09,739 --> 00:10:12,394 "May cause constipation, dizziness, 197 00:10:12,437 --> 00:10:15,223 "sudden hair loss, insomnia. 198 00:10:15,266 --> 00:10:17,791 "Overdose could lead to... 199 00:10:17,834 --> 00:10:20,924 Garbo-Psycho-Fanta-Mytosis"? 200 00:10:20,968 --> 00:10:22,491 What in God's name is that? 201 00:10:22,534 --> 00:10:24,624 I don't know, but it sounds like we definitely 202 00:10:24,667 --> 00:10:26,147 don't want to find out. 203 00:10:26,190 --> 00:10:27,975 I'll be sure to only give him one. 204 00:10:28,018 --> 00:10:29,977 Here we are. 205 00:10:30,020 --> 00:10:31,718 Last I checked, Carter was living here 206 00:10:31,761 --> 00:10:33,720 with his daughter, Jill. 207 00:10:33,763 --> 00:10:35,156 Looks like they have company. 208 00:10:35,199 --> 00:10:37,462 A lot of company. 209 00:10:38,463 --> 00:10:40,030 Yes. 210 00:10:42,946 --> 00:10:45,166 [indistinct chatter] 211 00:10:47,821 --> 00:10:49,344 Harry, look. 212 00:10:51,128 --> 00:10:53,217 It's Carter. 213 00:10:57,700 --> 00:10:58,527 He's dead. 214 00:11:00,181 --> 00:11:02,270 MAGGIE: "โ€œDuring the seance, the Candle of Life serves 215 00:11:02,313 --> 00:11:04,272 "as a conduit that allows the spirit to travel 216 00:11:04,315 --> 00:11:05,839 between the two realms." 217 00:11:05,882 --> 00:11:09,277 The flame will burn red when Mom's spirit is present. 218 00:11:09,320 --> 00:11:10,713 Next, we need 219 00:11:10,757 --> 00:11:13,411 a cherished item of the spirit we intend to summon. 220 00:11:17,241 --> 00:11:19,156 The box where she kept her letters. 221 00:11:23,247 --> 00:11:24,640 Okay. 222 00:11:24,684 --> 00:11:27,425 BOTH: Death and darkness, 223 00:11:27,469 --> 00:11:29,123 life and Light, 224 00:11:29,166 --> 00:11:32,692 raise the dead and spirits right. 225 00:11:34,519 --> 00:11:37,305 Burn, burn. 226 00:11:37,348 --> 00:11:38,828 Come to the light. 227 00:11:38,872 --> 00:11:41,613 [crackling] 228 00:11:41,657 --> 00:11:44,878 Burn, burn. Come to the light. 229 00:11:55,671 --> 00:11:59,457 Oh... Maggie? Are-are you okay? 230 00:12:05,202 --> 00:12:08,815 [high-pitched]: Maggie's not here anymore. 231 00:12:10,555 --> 00:12:13,602 Then who the hell are you? 232 00:12:13,645 --> 00:12:15,343 Someone who needs you 233 00:12:15,386 --> 00:12:17,475 to back the hell off! 234 00:12:27,747 --> 00:12:29,792 [inhales sharply] 235 00:12:31,751 --> 00:12:33,317 Maggie? 236 00:12:35,102 --> 00:12:37,234 [music playing in distance] 237 00:12:39,671 --> 00:12:42,196 โ™ช What's wrong with me? 238 00:12:42,239 --> 00:12:45,373 โ™ช Everything's upside down 239 00:12:45,416 --> 00:12:49,072 โ™ช My world keeps spinning around the wrong way โ™ช 240 00:12:50,508 --> 00:12:53,468 โ™ช What should I do? 241 00:12:53,511 --> 00:12:54,817 [music stops] 242 00:12:54,861 --> 00:12:57,080 What are you doing? 243 00:12:57,124 --> 00:12:59,909 Ugh, you're one of those uptight mom-types, aren't you? 244 00:12:59,953 --> 00:13:02,651 Uptight mom... What the hell, Maggie? 245 00:13:02,694 --> 00:13:05,828 Um, the name is Daisy, and if you're "so cool," 246 00:13:05,872 --> 00:13:08,396 you won't mind grabbing me a cold beer. 247 00:13:08,439 --> 00:13:09,919 Thanks, babe. 248 00:13:09,963 --> 00:13:11,791 [low-pitched]: No one will be grabbing you anything, 249 00:13:11,834 --> 00:13:13,575 young lady, you are 17. 250 00:13:13,618 --> 00:13:16,056 [high-pitched]: Nice try, Dad, but 251 00:13:16,099 --> 00:13:18,841 you can't tell me what to do anymore. You're dead. 252 00:13:18,885 --> 00:13:20,843 [low-pitched]: I am still your father. 253 00:13:20,887 --> 00:13:24,020 Sorry. Teens, you know? 254 00:13:24,064 --> 00:13:26,457 Wait, there-there are two of you in there? 255 00:13:26,501 --> 00:13:29,330 [sighs] I'm Roger, 256 00:13:29,373 --> 00:13:31,288 Daisy's father. We're, uh... 257 00:13:31,332 --> 00:13:33,203 Ghosts. 258 00:13:33,247 --> 00:13:35,466 You possessed my sister during the seance. 259 00:13:35,510 --> 00:13:36,816 It's nothing personal. She was just 260 00:13:36,859 --> 00:13:38,382 the first body we saw. 261 00:13:38,426 --> 00:13:41,516 Well, the seance was supposed to bring back our mother. 262 00:13:41,559 --> 00:13:43,692 What are you two doing here? 263 00:13:43,735 --> 00:13:45,868 Can't be much help with that, either, 264 00:13:45,912 --> 00:13:49,567 but I could get you a sweet deal on a used Oldsmobile. 265 00:13:49,611 --> 00:13:50,568 [high-pitched]: Ugh, boring. 266 00:13:50,612 --> 00:13:52,005 I just fell asleep 267 00:13:52,048 --> 00:13:53,658 listening to that conversation. 268 00:13:53,702 --> 00:13:57,184 Clearly, I need to be in charge. 269 00:13:57,227 --> 00:13:58,576 Okay. 270 00:13:58,620 --> 00:14:00,404 Well, stay put, all of you, 271 00:14:00,448 --> 00:14:02,842 while I figure out what the hell went wrong here. 272 00:14:10,371 --> 00:14:12,852 โ™ช Forget it all and pack it up 273 00:14:12,895 --> 00:14:16,029 โ™ช Forget it all, got to tell you... โ™ช 274 00:14:19,946 --> 00:14:21,730 [sighs] 275 00:14:33,176 --> 00:14:35,222 [humming a tune] 276 00:14:40,183 --> 00:14:42,620 No, you can't be. 277 00:14:46,668 --> 00:14:49,366 I swear if you take one more step, I'll kill you. 278 00:14:52,456 --> 00:14:56,634 Now, now. Is that any way to speak to your mother? 279 00:15:00,377 --> 00:15:02,336 We-we followed this spell to the letter. 280 00:15:02,379 --> 00:15:04,207 I-I don't get why Marisol didn't... 281 00:15:05,992 --> 00:15:08,342 Who footnotes a spell? 282 00:15:08,385 --> 00:15:09,865 "The-the spirit you intend to contact 283 00:15:09,909 --> 00:15:11,693 must be the first to own the cherished item." 284 00:15:11,736 --> 00:15:14,783 Hey. That's my recipe box. 285 00:15:17,003 --> 00:15:18,352 You-you owned that? 286 00:15:19,266 --> 00:15:21,311 [low-pitched]: Well, technically, it was mine, 287 00:15:21,355 --> 00:15:24,358 but I gave it to Daise for her birthday. 288 00:15:27,404 --> 00:15:30,233 Damn. That's why you're here. 289 00:15:30,277 --> 00:15:32,453 You were the first owner of the cherished item. 290 00:15:34,629 --> 00:15:36,500 "If uninvited spirits appear, you must help them 291 00:15:36,544 --> 00:15:39,373 "cross back over before the candle burns out, 292 00:15:39,416 --> 00:15:42,376 or they will be stuck in the chosen vessel forever." 293 00:15:42,419 --> 00:15:44,204 Ooh. 294 00:15:44,247 --> 00:15:45,770 I could get used to this body. 295 00:15:45,814 --> 00:15:48,382 Hang in there, Mags. I am gonna get them out of you 296 00:15:48,425 --> 00:15:50,993 and you out of wherever you are. 297 00:15:51,037 --> 00:15:53,126 I hope. 298 00:15:57,434 --> 00:16:00,394 I can't believe he's gone. 299 00:16:00,437 --> 00:16:03,049 It looks like Carter led a very accomplished life, 300 00:16:03,092 --> 00:16:06,400 filled with friends and family and people who loved him. 301 00:16:06,443 --> 00:16:09,707 That's all anybody can hope for. 302 00:16:09,751 --> 00:16:12,580 I wish I could have been a part of it. 303 00:16:13,494 --> 00:16:15,017 We should probably get going. 304 00:16:15,061 --> 00:16:16,149 WOMAN: Oh, Georgie. 305 00:16:16,192 --> 00:16:17,933 Please, 306 00:16:17,977 --> 00:16:19,108 put those chocolates back. 307 00:16:19,152 --> 00:16:20,283 You're not my mum! 308 00:16:20,327 --> 00:16:22,242 You can't tell me what to do! 309 00:16:22,285 --> 00:16:23,460 WOMAN: True, but... 310 00:16:23,504 --> 00:16:25,593 perhaps others might like some as well. 311 00:16:28,117 --> 00:16:30,250 Fine.Thank you. 312 00:16:31,947 --> 00:16:33,253 [exhales] 313 00:16:34,297 --> 00:16:36,299 Sorry about that. 314 00:16:36,343 --> 00:16:37,648 His mum's a friend 315 00:16:37,692 --> 00:16:39,433 of the family. 316 00:16:39,476 --> 00:16:41,261 Dad was like an uncle to him. 317 00:16:41,304 --> 00:16:42,784 [laughs softly] 318 00:16:42,827 --> 00:16:44,177 I don't believe we've met. 319 00:16:44,220 --> 00:16:45,743 Oh, I'm Mel. 320 00:16:45,787 --> 00:16:47,049 And this is... 321 00:16:47,093 --> 00:16:48,442 James. 322 00:16:49,921 --> 00:16:52,533 I'm sorry, but you're the spitting image 323 00:16:52,576 --> 00:16:55,144 of my grandfather James. Uh... 324 00:16:55,188 --> 00:16:56,754 It's uncanny. 325 00:16:57,712 --> 00:16:59,105 Oh, uh... 326 00:17:00,280 --> 00:17:01,716 I'm Harry. 327 00:17:01,759 --> 00:17:05,154 A distant cousin by marriage, thrice removed. 328 00:17:05,198 --> 00:17:07,896 That explains the resemblance. 329 00:17:09,115 --> 00:17:11,769 I'm Jill, Carter's youngest. 330 00:17:11,813 --> 00:17:14,772 The resemblance is really uncanny. 331 00:17:16,035 --> 00:17:17,210 [glass shatters] 332 00:17:17,253 --> 00:17:18,820 No, Georgie. 333 00:17:18,863 --> 00:17:20,604 I wish you could just 334 00:17:20,648 --> 00:17:25,305 wave a magic wand and fix things. 335 00:17:27,394 --> 00:17:29,787 So nice meeting you both. 336 00:17:29,831 --> 00:17:32,486 You too, Jill. 337 00:17:32,529 --> 00:17:34,923 Georgie, put that down. 338 00:17:34,966 --> 00:17:38,492 I am so sorry, Harry. I know this is a lot to process. 339 00:17:38,535 --> 00:17:40,363 And now we should really get going. 340 00:17:40,407 --> 00:17:43,845 Harry. Is that... 341 00:17:45,412 --> 00:17:47,979 The soul softeners. 342 00:17:48,023 --> 00:17:50,634 They're gone. 343 00:17:50,678 --> 00:17:53,985 Harry, we need to find those pills before anybody else does. 344 00:17:54,029 --> 00:17:54,986 [whispers]: Agreed. 345 00:18:03,038 --> 00:18:04,822 Did you hear me? I said get out. 346 00:18:04,866 --> 00:18:06,694 You don't mean that.Yes, I do. 347 00:18:06,737 --> 00:18:08,391 You screwed up, Tomb. 348 00:18:08,435 --> 00:18:10,828 I'd rather spend eternity alone in this place 349 00:18:10,872 --> 00:18:12,656 than one night with her. 350 00:18:12,700 --> 00:18:14,484 Do you really hate me that much? 351 00:18:14,528 --> 00:18:16,443 [scoffs] Me hate you? 352 00:18:16,486 --> 00:18:18,271 Oh, That's rich. 353 00:18:18,314 --> 00:18:21,491 You spent years trying to cast the demon out of me, 354 00:18:21,535 --> 00:18:22,927 and when that didn't work, 355 00:18:22,971 --> 00:18:25,321 you literally kicked me out on the street. 356 00:18:25,365 --> 00:18:27,497 You were so strong and clever. 357 00:18:27,541 --> 00:18:29,891 I always knew you'd be okay. 358 00:18:29,934 --> 00:18:31,849 I was 16. 359 00:18:31,893 --> 00:18:35,331 Abigael, you know I had my reasons. 360 00:18:35,375 --> 00:18:37,899 Why focus on all of that? 361 00:18:37,942 --> 00:18:39,901 Why not go back to the way things were, 362 00:18:39,944 --> 00:18:43,513 before all the pain and ugliness? 363 00:18:43,557 --> 00:18:45,994 Just like that? 364 00:18:46,037 --> 00:18:49,258 Yes. Isn't that what you want? 365 00:18:49,302 --> 00:18:52,696 Isn't that why you sent Jordan to find your sister Waverly? 366 00:18:53,219 --> 00:18:56,178 You want to be a part of this family again. 367 00:18:57,832 --> 00:18:59,834 You could have that. 368 00:18:59,877 --> 00:19:01,618 Before Waverly was born, 369 00:19:01,662 --> 00:19:03,707 do you remember how we'd curl up 370 00:19:03,751 --> 00:19:05,448 in front of the fire and read 371 00:19:05,492 --> 00:19:08,799 and pick flowers in the rain? 372 00:19:08,843 --> 00:19:10,061 Come, my darling. 373 00:19:10,105 --> 00:19:14,457 We have so much lost time to make up for. 374 00:19:14,501 --> 00:19:16,764 [laughs softly] 375 00:19:19,070 --> 00:19:20,202 MAGGIE [high-pitched]: Mustard. 376 00:19:20,246 --> 00:19:23,162 No, no. Ranch dressing. 377 00:19:24,380 --> 00:19:27,209 Now will you tell me how I can help you cross back over? 378 00:19:27,253 --> 00:19:29,559 Shh. 379 00:19:29,603 --> 00:19:32,171 This is the best part. 380 00:19:34,390 --> 00:19:37,872 The moment before it touches your lips. 381 00:19:41,528 --> 00:19:42,703 Hey! 382 00:19:42,746 --> 00:19:43,921 You can have your precious sandwich back 383 00:19:43,965 --> 00:19:45,836 after we sit down and talk. 384 00:19:46,533 --> 00:19:47,925 [screams] 385 00:19:50,798 --> 00:19:52,843 What...You're just like him. 386 00:19:52,887 --> 00:19:55,237 Always trying to tell me what I can and can't do. 387 00:19:55,281 --> 00:19:56,673 You know what? Roger, if you're in there, 388 00:19:56,717 --> 00:19:59,023 I could really use some help right now. 389 00:19:59,067 --> 00:20:01,417 [low-pitched]: Sorry, She's not the best listener. 390 00:20:01,461 --> 00:20:03,202 I noticed. 391 00:20:03,245 --> 00:20:04,638 [high-pitched]: You two are conspiring against me. 392 00:20:04,681 --> 00:20:06,422 I knew it. 393 00:20:06,466 --> 00:20:08,337 Well, I'm done, with both of you. 394 00:20:08,381 --> 00:20:10,121 [knocking on door]ANTONIO: Maggie? 395 00:20:10,165 --> 00:20:13,690 Hello? Sorry for just showing up. 396 00:20:13,734 --> 00:20:15,475 I-I tried calling. 397 00:20:16,476 --> 00:20:17,868 Mags. Hey. 398 00:20:18,869 --> 00:20:21,959 You, uh, left your wallet. 399 00:20:22,003 --> 00:20:23,526 Your ID had your address on it. 400 00:20:23,570 --> 00:20:25,267 I promise I'm not stalking you. 401 00:20:25,311 --> 00:20:27,791 Thanks. 402 00:20:27,835 --> 00:20:29,489 Listen, uh... 403 00:20:29,532 --> 00:20:32,274 I really hope I didn't make things weird by asking you out. 404 00:20:32,318 --> 00:20:35,103 Are you kidding? That sounds totally rad. 405 00:20:35,146 --> 00:20:36,757 I'd love to go out with you. 406 00:20:36,800 --> 00:20:38,193 You would? 407 00:20:38,237 --> 00:20:40,717 [low-pitched]: You know the rules. 408 00:20:40,761 --> 00:20:42,676 No dating until you're 18. 409 00:20:42,719 --> 00:20:44,243 Get out! 410 00:20:48,116 --> 00:20:50,771 [high-pitched]: Dad, you ruin everything. 411 00:20:53,034 --> 00:20:55,123 MEL: No. No. 412 00:21:02,870 --> 00:21:03,827 My earring. 413 00:21:03,871 --> 00:21:06,395 You're a saint. 414 00:21:07,918 --> 00:21:09,659 My father gave me these for my wedding. 415 00:21:09,703 --> 00:21:11,618 Losing one today of all days 416 00:21:11,661 --> 00:21:14,751 would have been too much. 417 00:21:14,795 --> 00:21:17,014 Salty and sweet.Mmm. 418 00:21:17,058 --> 00:21:18,755 Just like you, my gorgeous wife. 419 00:21:18,799 --> 00:21:20,148 JILL: You know me so well, 420 00:21:20,191 --> 00:21:22,368 my beautiful wife.[chuckles] 421 00:21:23,804 --> 00:21:25,240 How long have you been married? 422 00:21:25,284 --> 00:21:26,502 Three months. 423 00:21:26,546 --> 00:21:28,591 It's kind of a miracle we made it.[chuckles] 424 00:21:28,635 --> 00:21:30,506 Between my father's decline, 425 00:21:30,550 --> 00:21:34,118 and being long-distance for almost two years. 426 00:21:34,162 --> 00:21:35,816 Long-distance. 427 00:21:35,859 --> 00:21:37,992 I get that. 428 00:21:38,035 --> 00:21:39,602 How'd you get through it? 429 00:21:39,646 --> 00:21:41,517 When you love someone, 430 00:21:41,561 --> 00:21:45,608 the obstacles either make you or break you. 431 00:21:45,652 --> 00:21:47,610 ALISHA: Or we're actually doomed and it'll be up 432 00:21:47,654 --> 00:21:49,308 to that little devil-spawn Georgie 433 00:21:49,351 --> 00:21:51,832 to carry on the family line. 434 00:21:51,875 --> 00:21:54,051 Uh, family line? 435 00:21:57,968 --> 00:21:59,448 Harry, 436 00:21:59,492 --> 00:22:01,058 Did you find the pills?Better. 437 00:22:01,102 --> 00:22:03,974 I found a descendant. Georgie. 438 00:22:04,018 --> 00:22:05,802 How can that be? 439 00:22:05,846 --> 00:22:07,456 Ten years ago, Carter had an affair 440 00:22:07,500 --> 00:22:09,806 with Georgie's mother, who was a family friend. 441 00:22:09,850 --> 00:22:11,068 She didn't want her husband 442 00:22:11,112 --> 00:22:12,461 to know that Georgie 443 00:22:12,505 --> 00:22:16,596 wasn't his, so Carter became Uncle Carter. 444 00:22:16,639 --> 00:22:19,555 Well, that would make Georgie Jill's half-brother 445 00:22:19,599 --> 00:22:21,078 and my grandson. 446 00:22:21,122 --> 00:22:23,167 The bottom line: Georgie is a Westwell. 447 00:22:23,211 --> 00:22:26,388 And the key to your mortality. 448 00:22:26,432 --> 00:22:29,043 [slobbering] 449 00:22:32,699 --> 00:22:33,961 HARRY:Georgie? 450 00:22:34,004 --> 00:22:35,832 [snarls, shrieks] 451 00:22:35,876 --> 00:22:38,835 Wow. Dear God, the pills, Mel. 452 00:22:38,879 --> 00:22:40,184 Georgie ate them. 453 00:22:47,322 --> 00:22:49,759 [laughs]He let you go? 454 00:22:49,803 --> 00:22:51,108 Even the most hardened coppers 455 00:22:51,152 --> 00:22:52,936 don't want to be cursed by a witch. 456 00:22:52,980 --> 00:22:54,938 [both laugh] 457 00:22:54,982 --> 00:22:57,463 No yawning. 458 00:22:57,506 --> 00:22:59,508 This night is young. 459 00:22:59,552 --> 00:23:02,293 I still have to crush you 460 00:23:02,337 --> 00:23:04,644 in a game of gin rummy.Mm! 461 00:23:04,687 --> 00:23:06,733 My favorite.Ooh... 462 00:23:06,776 --> 00:23:09,300 Careful, Mum, I'm older and wiser than when we used to play. 463 00:23:09,344 --> 00:23:11,607 We'll see about that. 464 00:23:14,088 --> 00:23:15,872 [glass clinking] 465 00:23:17,091 --> 00:23:18,397 Where did you get that? 466 00:23:18,440 --> 00:23:20,007 Oh, I just thought it'd be fun 467 00:23:20,050 --> 00:23:23,053 to have a drink together, now that you're older and wiser. 468 00:23:23,097 --> 00:23:24,403 I'm not in the mood for scotch. 469 00:23:24,446 --> 00:23:25,926 Don't be such a stick in the mud. 470 00:23:25,969 --> 00:23:27,318 I said I don't want it. 471 00:23:27,362 --> 00:23:28,972 But you love gin rummy. 472 00:23:29,016 --> 00:23:32,498 I'm not talking about the cards. 473 00:23:32,541 --> 00:23:35,457 I'm talking about this-- all of this. 474 00:23:35,501 --> 00:23:37,851 I may have let myself be seduced for a moment, 475 00:23:37,894 --> 00:23:39,287 but I see what you're doing. 476 00:23:39,330 --> 00:23:41,985 Sit down, Abigael. 477 00:23:42,029 --> 00:23:43,726 Now. 478 00:23:43,770 --> 00:23:47,469 All you had to do was be a good little witch, but you refused. 479 00:23:47,513 --> 00:23:50,820 [glass thuds]Especially once Waverly was born. 480 00:23:50,864 --> 00:23:53,257 You never even let me hold her. 481 00:23:53,301 --> 00:23:55,303 Because I knew 482 00:23:55,346 --> 00:23:58,828 that vile darkness within you would come out. 483 00:23:58,872 --> 00:24:00,351 And sure enough, 484 00:24:00,395 --> 00:24:04,094 you snuck in her room and almost burned her alive 485 00:24:04,138 --> 00:24:06,488 with those filthy fingers of fire. 486 00:24:06,532 --> 00:24:08,925 That's why I sent you away. 487 00:24:08,969 --> 00:24:11,145 It wasn't on purpose, Mummy. 488 00:24:11,188 --> 00:24:14,670 I didn't mean to. I didn't understand what was happening. 489 00:24:14,714 --> 00:24:19,283 If you want to please Mummy, you will do as I ask. 490 00:24:33,384 --> 00:24:34,647 Go to hell. 491 00:24:34,690 --> 00:24:36,518 You're staying, one way or the other. 492 00:24:36,562 --> 00:24:38,868 You can do it the easy way 493 00:24:38,912 --> 00:24:41,175 and live in happiness, 494 00:24:41,218 --> 00:24:43,090 or the hard way. 495 00:24:45,919 --> 00:24:49,052 Mummy, please. Not the crate.Yes. 496 00:24:49,096 --> 00:24:50,358 Just like when you were a child. 497 00:24:50,401 --> 00:24:52,055 There is no choice. 498 00:25:01,151 --> 00:25:02,979 Go on. 499 00:25:06,287 --> 00:25:07,723 Please, Mummy. 500 00:25:08,681 --> 00:25:10,726 Please, don't! 501 00:25:11,597 --> 00:25:15,209 Daisy? Roger? Where are you? 502 00:25:16,340 --> 00:25:17,733 [crying softly] 503 00:25:19,822 --> 00:25:21,432 Is your friend okay? 504 00:25:21,476 --> 00:25:24,610 He's out cold on the couch, but I-I think he'll be okay. 505 00:25:24,653 --> 00:25:26,046 Now, look, 506 00:25:26,089 --> 00:25:27,961 there's a reason you and your dad are here, 507 00:25:28,004 --> 00:25:29,789 and-and we just need to get to the bottom of it 508 00:25:29,832 --> 00:25:31,660 before anyone else gets hurt. 509 00:25:33,009 --> 00:25:35,142 I just wanted to go to prom. 510 00:25:36,883 --> 00:25:37,927 With Danny Densmore. 511 00:25:37,971 --> 00:25:39,886 The love of my life. 512 00:25:41,670 --> 00:25:43,890 Your dad didn't let you go? 513 00:25:45,021 --> 00:25:47,763 I snuck out anyway. 514 00:25:49,548 --> 00:25:51,724 Dad found out. 515 00:25:51,767 --> 00:25:55,336 He showed up before Danny and I even got to have one dance. 516 00:25:59,383 --> 00:26:04,127 We fought in the car on the way home. 517 00:26:05,215 --> 00:26:09,437 A drunk driver swerved and... 518 00:26:09,480 --> 00:26:11,874 that was the end for both of us. 519 00:26:13,006 --> 00:26:15,486 I'm-I'm so sorry. 520 00:26:19,708 --> 00:26:24,800 [low-pitched]: Broke my heart when Daisy's mom died. 521 00:26:24,844 --> 00:26:27,237 Couldn't bear the thought of losing her, too. 522 00:26:29,152 --> 00:26:30,937 But you stopped Daisy 523 00:26:30,980 --> 00:26:33,766 from having relationships 524 00:26:33,809 --> 00:26:37,247 and experiences because you were afraid. 525 00:26:39,815 --> 00:26:41,469 We have to live and love 526 00:26:41,512 --> 00:26:44,341 and make our own mistakes. 527 00:26:45,168 --> 00:26:47,431 That's what life is all about. 528 00:26:48,911 --> 00:26:51,740 If I could do it again, 529 00:26:51,784 --> 00:26:55,048 you'd have that dance. 530 00:26:55,091 --> 00:26:57,398 I'm so sorry, Daisy. 531 00:27:01,010 --> 00:27:03,273 [high-pitched]: I forgive you, Dad. 532 00:27:19,942 --> 00:27:21,770 Dad's gone. 533 00:27:23,903 --> 00:27:26,122 He's at peace. 534 00:27:27,602 --> 00:27:30,300 Because you released him. 535 00:27:31,127 --> 00:27:32,738 [exhales, sniffles] 536 00:27:32,781 --> 00:27:35,001 Who will release me? 537 00:27:36,785 --> 00:27:38,569 Maybe I can help with that. 538 00:27:39,919 --> 00:27:41,703 HARRY: Apparently, George's soul 539 00:27:41,747 --> 00:27:43,705 has detached from his body. 540 00:27:43,749 --> 00:27:46,186 Uh, how do we reattach it? 541 00:27:46,229 --> 00:27:47,666 Feed it what it wants most. 542 00:27:47,709 --> 00:27:48,754 Which is what? 543 00:27:48,797 --> 00:27:51,452 It doesn't say. 544 00:27:51,495 --> 00:27:53,802 Oh, no, but we don't have much time. 545 00:27:53,846 --> 00:27:55,978 It says here that once the soul detaches, 546 00:27:56,022 --> 00:27:57,719 there's a two-stage process. 547 00:27:57,763 --> 00:27:59,242 The first is indulgence. 548 00:27:59,286 --> 00:28:00,504 That makes sense. 549 00:28:00,548 --> 00:28:02,724 We watched him go from cookies to tea cakes 550 00:28:02,768 --> 00:28:04,117 to chocolate fondue. 551 00:28:04,160 --> 00:28:06,815 And the second stage is retribution. 552 00:28:06,859 --> 00:28:08,599 He'll kill and devour every living thing 553 00:28:08,643 --> 00:28:10,384 he perceives as having wronged him. 554 00:28:10,427 --> 00:28:12,995 But who would Georgie want revenge against? 555 00:28:14,170 --> 00:28:15,476 You're not my mum. 556 00:28:15,519 --> 00:28:17,347 Jill. 557 00:28:17,391 --> 00:28:18,697 Of course. Jill. 558 00:28:21,787 --> 00:28:23,963 There she is. But where's Georgie? 559 00:28:24,006 --> 00:28:25,704 I've never understood this funeral tradition. 560 00:28:26,661 --> 00:28:28,054 Harry. 561 00:28:29,185 --> 00:28:30,404 Look. 562 00:28:34,713 --> 00:28:36,932 So, how exactly did this happen, again? 563 00:28:36,976 --> 00:28:40,153 Hmm. Well, we have been remodeling, 564 00:28:40,196 --> 00:28:42,546 and you tripped on a... on a loose floorboard. 565 00:28:42,590 --> 00:28:43,765 Really banged your head. 566 00:28:43,809 --> 00:28:45,549 Wait, so Maggie wasn't screaming at me? 567 00:28:45,593 --> 00:28:47,682 No. 568 00:28:47,726 --> 00:28:51,555 Must have been a dream. My head is just so foggy. 569 00:28:51,599 --> 00:28:53,122 Well, I-I think I know just the thing 570 00:28:53,166 --> 00:28:55,255 to make you feel better. 571 00:28:55,298 --> 00:28:57,561 ["Time After Time" by Cyndi Lauper playing] 572 00:29:05,787 --> 00:29:07,310 Is this still a dream? 573 00:29:07,354 --> 00:29:09,878 Yeah. Just go with it. 574 00:29:09,922 --> 00:29:12,794 โ™ช Lying in my bed 575 00:29:12,838 --> 00:29:15,710 โ™ช I hear the clock tick and think of you... โ™ช 576 00:29:15,754 --> 00:29:18,234 Would you like to dance with me? 577 00:29:18,278 --> 00:29:21,020 โ™ช Caught up in circles 578 00:29:21,063 --> 00:29:25,067 โ™ช Confusion is nothing new 579 00:29:25,111 --> 00:29:29,506 โ™ช Flashback, warm nights 580 00:29:29,550 --> 00:29:32,553 โ™ช Almost left behind 581 00:29:32,596 --> 00:29:36,818 โ™ช Suitcase of memories 582 00:29:36,862 --> 00:29:38,559 โ™ช Time after 583 00:29:38,602 --> 00:29:41,562 โ™ช Sometimes you picture me 584 00:29:41,605 --> 00:29:43,738 โ™ช I'm walking too far ahead... 585 00:29:43,782 --> 00:29:46,915 This dream is epic. 586 00:29:46,959 --> 00:29:50,397 โ™ช You're calling to me, I can't hear... โ™ช 587 00:29:50,440 --> 00:29:51,964 Thank you. 588 00:29:52,007 --> 00:29:56,403 โ™ช Then you say, "Go slow" 589 00:29:56,446 --> 00:29:59,319 โ™ช And I fall behind... 590 00:29:59,362 --> 00:30:00,581 Whoa. 591 00:30:00,624 --> 00:30:02,583 โ™ช The second hand unwinds 592 00:30:02,626 --> 00:30:05,673 โ™ช If you're lost you can look 593 00:30:05,716 --> 00:30:07,588 โ™ช And you will find me 594 00:30:07,631 --> 00:30:10,286 โ™ช Time after time 595 00:30:10,330 --> 00:30:12,941 โ™ช If you fall, I will catch you... โ™ช 596 00:30:15,117 --> 00:30:17,903 Freud would have a field day with this. 597 00:30:17,946 --> 00:30:21,341 [shushes] Just go back to sleep. 598 00:30:21,384 --> 00:30:22,733 Aren't I already aslee... 599 00:30:23,647 --> 00:30:24,997 [exhales] 600 00:30:29,131 --> 00:30:32,091 Sorry, I had to ditch the prom attire. 601 00:30:32,134 --> 00:30:34,745 Polyester was giving me a rash. 602 00:30:34,789 --> 00:30:36,617 Antonio's sleeping it off downstairs. 603 00:30:36,660 --> 00:30:40,055 Hey, I'm sorry you had to go through all that for nothing. 604 00:30:40,099 --> 00:30:43,929 I was really hoping to talk to Mom. 605 00:30:43,972 --> 00:30:45,626 Figure out what she knew 606 00:30:45,669 --> 00:30:47,758 about the allergy. 607 00:30:47,802 --> 00:30:49,978 Why is it always back to square one in between 608 00:30:50,022 --> 00:30:51,980 fighting monsters and ghosts 609 00:30:52,024 --> 00:30:53,852 possessing our bodies? 610 00:30:59,945 --> 00:31:01,424 The candle. 611 00:31:03,949 --> 00:31:05,298 [wind whistling] 612 00:31:08,823 --> 00:31:09,998 Oh, God. 613 00:31:11,870 --> 00:31:13,784 Oh, God. Not again. 614 00:31:16,352 --> 00:31:18,833 [Marisol's voice]: Sorry I'm late, honey. 615 00:31:18,877 --> 00:31:22,184 I had to wait till Roger and Daisy left the building. 616 00:31:22,228 --> 00:31:23,664 M-Marisol? 617 00:31:31,193 --> 00:31:32,673 [low snarl] 618 00:31:32,716 --> 00:31:33,935 [glass shatters][people gasping] 619 00:31:33,979 --> 00:31:35,241 I'm so terribly sorry. 620 00:31:35,284 --> 00:31:37,983 Please excuse me, I'm so sorry. 621 00:31:38,026 --> 00:31:39,245 [hisses] 622 00:31:39,288 --> 00:31:41,029 [growls] 623 00:31:41,856 --> 00:31:43,292 Not cool, Georgie. 624 00:31:43,336 --> 00:31:45,033 Really not cool. 625 00:31:45,077 --> 00:31:47,035 So what just happened?Thank you. 626 00:31:47,079 --> 00:31:49,516 Knot of one, thy power undone. 627 00:31:49,559 --> 00:31:50,996 [growling] 628 00:31:51,039 --> 00:31:53,607 [Marisol's voice]: How can I help, honey? 629 00:31:53,650 --> 00:31:55,304 You wrote something in a letter 630 00:31:55,348 --> 00:31:57,480 for when it's too painful to be near each other. 631 00:31:57,524 --> 00:32:00,179 You had a premonition about our allergy. 632 00:32:00,222 --> 00:32:03,965 Oh, sweetie, I'm afraid not. 633 00:32:04,009 --> 00:32:08,448 It doesn't take clairvoyance to know that sisters will fight. 634 00:32:09,797 --> 00:32:12,539 That was just a bit of motherly advice. 635 00:32:13,583 --> 00:32:16,847 Is there anything else you want to talk about? 636 00:32:16,891 --> 00:32:18,893 Perhaps Harry? 637 00:32:21,852 --> 00:32:24,986 He-he wants to give up his immortality 638 00:32:25,030 --> 00:32:26,988 so we can be together. 639 00:32:27,032 --> 00:32:30,383 Live a full life. 640 00:32:30,426 --> 00:32:33,125 And it's dangerous on many levels. 641 00:32:33,168 --> 00:32:35,083 I know that. 642 00:32:35,127 --> 00:32:36,693 But I think he's right. 643 00:32:38,043 --> 00:32:39,392 There's no end in sight, 644 00:32:39,435 --> 00:32:43,265 and it would be so nice to be with each other... 645 00:32:43,309 --> 00:32:45,441 like a real couple. 646 00:32:45,485 --> 00:32:49,271 Nothing you face together will ever be worse 647 00:32:49,315 --> 00:32:51,273 than a lifetime apart. 648 00:32:52,579 --> 00:32:54,581 This I know firsthand. 649 00:32:56,191 --> 00:32:59,542 Now, tell your sisters I love them. 650 00:32:59,586 --> 00:33:02,067 Tell Maggie to stop worrying, 651 00:33:02,110 --> 00:33:04,199 follow her heart. 652 00:33:04,243 --> 00:33:06,027 She knows what she wants. 653 00:33:06,071 --> 00:33:08,203 Who she wants. 654 00:33:09,248 --> 00:33:11,163 Okay. 655 00:33:11,206 --> 00:33:13,513 I love you, Macy. 656 00:33:13,556 --> 00:33:17,256 Always have, always will. 657 00:33:19,301 --> 00:33:22,565 I love you, too, Mom. 658 00:33:34,490 --> 00:33:37,015 Goodbye, girls. 659 00:33:49,940 --> 00:33:51,464 [growling]MEL: We've got the soul sample, 660 00:33:51,507 --> 00:33:53,248 but we still don'โ€™t know what he wants, Harry. 661 00:33:53,292 --> 00:33:56,338 There's nothing this little terror wants more than sweets. 662 00:33:56,382 --> 00:33:58,036 We fed him dozens already, 663 00:33:58,079 --> 00:33:59,167 and he's still like this. 664 00:33:59,211 --> 00:34:01,474 There has to be something else. 665 00:34:02,475 --> 00:34:05,434 Hey, that is a family heirloom, you little jerk. 666 00:34:06,870 --> 00:34:09,612 Family. 667 00:34:13,442 --> 00:34:14,922 He doesn't need food. 668 00:34:14,965 --> 00:34:16,663 He needs family. 669 00:34:19,187 --> 00:34:23,104 Georgie, you've lost someone who mattered a great deal to you. 670 00:34:23,148 --> 00:34:25,411 Your Uncle Carter. 671 00:34:25,454 --> 00:34:27,630 I'm so sorry no one is acknowledging that. 672 00:34:29,328 --> 00:34:31,634 I know how much you're hurting because, 673 00:34:31,678 --> 00:34:33,462 well, I'm hurting, too. 674 00:34:33,506 --> 00:34:36,770 But it's okay to be sad. 675 00:34:36,813 --> 00:34:40,078 Now, perhaps we can be there for each other. 676 00:34:40,121 --> 00:34:42,471 All right? 677 00:34:43,820 --> 00:34:46,693 Knot of three, return to thee. 678 00:34:46,736 --> 00:34:49,652 Nudo de dos, escuchanos. 679 00:34:59,401 --> 00:35:03,449 Uncle Carter's... gone. 680 00:35:03,492 --> 00:35:05,494 Yes. 681 00:35:06,887 --> 00:35:09,455 Yes, he is. 682 00:35:09,498 --> 00:35:12,066 [footsteps approaching] 683 00:35:13,285 --> 00:35:15,330 Everything all right? 684 00:35:15,374 --> 00:35:17,158 I think someone is grieving 685 00:35:17,202 --> 00:35:20,553 the loss of his... uncle. 686 00:35:24,557 --> 00:35:26,341 I think we're all grieving. 687 00:35:26,385 --> 00:35:28,517 Georgie... 688 00:35:28,561 --> 00:35:31,346 why don'โ€™t we take a walk? 689 00:35:31,390 --> 00:35:33,827 We can miss Carter together. 690 00:35:35,394 --> 00:35:37,091 Thank you, Mel, 691 00:35:37,135 --> 00:35:38,571 Harry... 692 00:35:40,225 --> 00:35:41,791 ...for your kindness. 693 00:35:44,229 --> 00:35:46,622 Thanks... 694 00:35:46,666 --> 00:35:48,537 Uncle Harry. 695 00:36:02,072 --> 00:36:04,423 Sorry for falling asleep in that chair. 696 00:36:04,466 --> 00:36:06,947 That bang on the head really messed with me. 697 00:36:06,990 --> 00:36:08,253 It's no problem. 698 00:36:08,296 --> 00:36:11,865 You probably had some weird dreams, too. 699 00:36:11,908 --> 00:36:14,563 A concussion will do that to you. 700 00:36:14,607 --> 00:36:17,392 Maggie, I'm really sorry if I spooked you 701 00:36:17,436 --> 00:36:18,611 by asking you out. 702 00:36:18,654 --> 00:36:20,003 I don't want things to be uncomfortable. 703 00:36:20,047 --> 00:36:23,746 No. It was sweet, 704 00:36:23,790 --> 00:36:27,141 and I really appreciate it. 705 00:36:27,185 --> 00:36:29,230 But that person that's 706 00:36:29,274 --> 00:36:32,146 the "I don't know" guy-- 707 00:36:32,190 --> 00:36:36,237 I think I do know that's what I want. 708 00:36:36,281 --> 00:36:39,762 I'm glad you got clarity. 709 00:36:39,806 --> 00:36:41,895 Should we finish those applications tomorrow? 710 00:36:41,938 --> 00:36:43,853 You bet. 711 00:36:50,947 --> 00:36:52,384 โ™ช 712 00:36:52,427 --> 00:36:56,431 โ™ช Orange blossoms grow 713 00:36:56,475 --> 00:37:00,566 โ™ช On every street corner... 714 00:37:02,307 --> 00:37:03,786 I was just coming to find you. 715 00:37:03,830 --> 00:37:05,092 I was just coming to find you. 716 00:37:05,135 --> 00:37:07,399 Macy, I realized...Harry, I have a... 717 00:37:07,442 --> 00:37:09,575 Sorry. You go first. 718 00:37:09,618 --> 00:37:13,231 No, you-you go. Please. 719 00:37:13,274 --> 00:37:15,102 I set off on this whole 720 00:37:15,145 --> 00:37:16,190 mortality journey because I thought 721 00:37:16,234 --> 00:37:18,061 I just wanted to be with you. But what 722 00:37:18,105 --> 00:37:20,716 I realized today is that I actually want so much more. 723 00:37:20,760 --> 00:37:23,850 What-what... More? 724 00:37:23,893 --> 00:37:26,156 I want a full life with you, Macy. 725 00:37:26,200 --> 00:37:28,463 And all the wonderful things that come with it. 726 00:37:28,507 --> 00:37:32,815 Christmas mornings, sunsets and pancakes for dinner. 727 00:37:32,859 --> 00:37:34,339 Birthdays. 728 00:37:34,382 --> 00:37:36,993 Yeah, birthdays and scraped knees 729 00:37:37,037 --> 00:37:38,647 and high school graduations. 730 00:37:38,691 --> 00:37:40,867 And more than anything, I want to fill my life, 731 00:37:40,910 --> 00:37:42,216 however long it is... 732 00:37:43,522 --> 00:37:46,002 ...with love 733 00:37:46,046 --> 00:37:48,004 and family and memories. 734 00:37:48,048 --> 00:37:51,051 And I can't do any of that unless I start aging, 735 00:37:51,094 --> 00:37:53,880 so we can grow old 736 00:37:53,923 --> 00:37:57,971 and create those memories together. 737 00:38:00,278 --> 00:38:03,977 โ™ช Yellow fields of sunshine... 738 00:38:05,761 --> 00:38:07,633 So, what were you gonna say? 739 00:38:09,374 --> 00:38:11,376 Um... 740 00:38:13,378 --> 00:38:15,423 That. 741 00:38:15,467 --> 00:38:17,643 [both chuckle] 742 00:38:17,686 --> 00:38:19,993 Harry, I... 743 00:38:20,036 --> 00:38:22,691 I was gonna say exactly that. 744 00:38:22,735 --> 00:38:26,129 Oh. 745 00:38:26,173 --> 00:38:28,262 โ™ช And drink... 746 00:38:30,177 --> 00:38:31,526 I've been keeping a secret. 747 00:38:31,570 --> 00:38:33,702 Ok-Okay. 748 00:38:33,746 --> 00:38:35,487 And I wanted to tell you, 749 00:38:35,530 --> 00:38:37,271 but it never felt like the right time. 750 00:38:37,315 --> 00:38:39,404 And then I went to this wake in England, 751 00:38:39,447 --> 00:38:42,494 and I met this awesome couple who reminded me so much of us. 752 00:38:42,537 --> 00:38:45,105 And then I realized 753 00:38:45,148 --> 00:38:48,282 our window isn't closed yet. 754 00:38:48,326 --> 00:38:49,805 And even if it did close, 755 00:38:49,849 --> 00:38:51,241 And even if it did close, 756 00:38:51,285 --> 00:38:55,333 there's no reason we can't open up a new window. 757 00:38:55,376 --> 00:38:59,162 Um, Mel, why are we talking about windows? 758 00:38:59,206 --> 00:39:02,557 Oh, I'm sorry. I get really into metaphors. 759 00:39:02,601 --> 00:39:07,257 I guess what I am trying to say is... 760 00:39:09,651 --> 00:39:11,087 I love you. 761 00:39:12,959 --> 00:39:16,397 I do. I love you. 762 00:39:16,441 --> 00:39:17,920 That's it. 763 00:39:17,964 --> 00:39:20,749 No, I don'โ€™t mean "that's it" like it's not a big deal. 764 00:39:20,793 --> 00:39:22,751 It's a huge deal. 765 00:39:22,795 --> 00:39:25,537 And so are my feelings. 766 00:39:26,973 --> 00:39:29,018 And I'm just wondering 767 00:39:29,062 --> 00:39:31,499 why you're not saying anything. 768 00:39:31,543 --> 00:39:33,849 And what the hell you're looking at. 769 00:39:34,676 --> 00:39:38,201 I'm-I'm memorizing every detail of this moment. 770 00:39:38,245 --> 00:39:40,421 The sounds, 771 00:39:40,465 --> 00:39:43,685 the air. 772 00:39:43,729 --> 00:39:45,121 The look on your face. 773 00:39:45,165 --> 00:39:47,210 I want to remember 774 00:39:47,254 --> 00:39:48,951 every bit of it. 775 00:39:48,995 --> 00:39:53,086 And-and just so you know, it couldn't be more right. 776 00:39:53,129 --> 00:39:55,741 โ™ช California... 777 00:39:55,784 --> 00:39:57,090 I love you, too, Mel. 778 00:39:57,133 --> 00:39:59,875 โ™ช California 779 00:39:59,919 --> 00:40:04,227 โ™ช California... 780 00:40:07,927 --> 00:40:11,931 โ™ช California 781 00:40:11,974 --> 00:40:14,237 โ™ช California... 782 00:40:14,281 --> 00:40:15,543 SWAN: Hey, Mace. 783 00:40:15,587 --> 00:40:16,805 Hey, Swan. 784 00:40:16,849 --> 00:40:18,416 Long time no see. What's up? 785 00:40:18,459 --> 00:40:21,244 Um, has anyone seen Jordan? 786 00:40:21,288 --> 00:40:24,334 No, he hasn'โ€™t been here for a few days. 787 00:40:24,378 --> 00:40:26,815 Had to cancel several of his classes. 788 00:40:26,859 --> 00:40:29,818 Oh, that's not like him. 789 00:40:29,862 --> 00:40:31,080 I just figured he went somewhere 790 00:40:31,124 --> 00:40:32,517 with that hot British lady. 791 00:40:32,560 --> 00:40:34,910 What did he say her name was? Um, Allison. 792 00:40:34,954 --> 00:40:38,871 No. Am-Amanda. 793 00:40:38,914 --> 00:40:41,177 Abigael? 794 00:40:42,483 --> 00:40:44,964 Abby? Where are you? 795 00:40:45,007 --> 00:40:48,054 Hello? 796 00:40:48,097 --> 00:40:50,143 Jordan? 797 00:40:50,186 --> 00:40:52,754 Is anyone home? 798 00:40:56,454 --> 00:40:58,630 Oh, my God. 799 00:40:58,673 --> 00:41:00,893 They're in the Tomb. 800 00:41:02,285 --> 00:41:04,331 Please. 801 00:41:05,637 --> 00:41:07,900 I'll do anything to be let out. 802 00:41:12,905 --> 00:41:14,646 Oh. 803 00:41:14,689 --> 00:41:17,910 Oh, thank you, Mummy, I promise I'll... 804 00:41:26,222 --> 00:41:26,484 โ™ช 51055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.