Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,125 --> 00:00:50,125
It's nearly your bedtime.
2
00:00:54,167 --> 00:00:55,292
I'm not finished yet.
3
00:00:56,083 --> 00:00:59,417
You might not be, but the wine
supply is definitely over.
4
00:01:00,417 --> 00:01:03,417
Oh, it's all over, Hector.
5
00:01:07,042 --> 00:01:08,125
It's really not.
6
00:01:09,250 --> 00:01:12,083
Things just changed, that's all.
7
00:01:13,833 --> 00:01:16,083
Vampires aren't big on change.
8
00:01:18,792 --> 00:01:20,542
Someone should have told Carmilla that.
9
00:01:21,333 --> 00:01:23,958
You still misunderstand her.
10
00:01:24,958 --> 00:01:26,042
Oh, come on.
11
00:01:26,125 --> 00:01:28,250
Even you were horrified
by what she turned into.
12
00:01:29,542 --> 00:01:31,292
The scale of it, maybe.
13
00:01:32,125 --> 00:01:35,125
And the chaos it would have
introduced into our lives.
14
00:01:36,917 --> 00:01:38,958
I still say that at the root of it all
15
00:01:39,042 --> 00:01:40,833
was the vampire's virtue.
16
00:01:41,833 --> 00:01:44,250
We want everything to remain the same.
17
00:01:44,333 --> 00:01:45,833
To remain stable.
18
00:01:47,042 --> 00:01:49,583
The vampire's virtue. Bloody hell.
19
00:01:49,667 --> 00:01:52,958
There's an act of philosophical
acrobatics for the ages.
20
00:01:53,042 --> 00:01:54,958
Oh, shush with your trying to be clever.
21
00:01:55,042 --> 00:01:58,125
You people spend 60 years
bumping into things
22
00:01:58,208 --> 00:01:59,458
and call it a life.
23
00:01:59,542 --> 00:02:01,625
We have to take a longer view.
24
00:02:02,375 --> 00:02:04,542
So we want stability.
25
00:02:05,208 --> 00:02:06,500
And you're saying you had that.
26
00:02:08,375 --> 00:02:09,417
We did.
27
00:02:10,167 --> 00:02:13,667
As a quartet, my sisters and I
had strength.
28
00:02:14,542 --> 00:02:17,167
The strength to enforce
a stable environment.
29
00:02:18,042 --> 00:02:20,625
Strength can fight a war, yes,
30
00:02:20,708 --> 00:02:22,917
but it can also build a shelter.
31
00:02:24,125 --> 00:02:25,333
Are you following me?
32
00:02:27,083 --> 00:02:28,917
Just bumping into things along the way.
33
00:02:29,875 --> 00:02:32,833
Small shapes are stronger
than big ones, Lenore.
34
00:02:33,500 --> 00:02:35,625
Carmilla wanted more
than a weatherproof shelter.
35
00:02:36,500 --> 00:02:37,333
In the end.
36
00:02:37,417 --> 00:02:39,625
But it all came from
that virtue, do you see?
37
00:02:41,042 --> 00:02:43,917
Strength and power are different.
38
00:02:45,375 --> 00:02:46,375
You wanted strength.
39
00:02:47,417 --> 00:02:48,625
Carmilla wanted power.
40
00:02:50,917 --> 00:02:53,208
In the end, yes.
41
00:02:54,083 --> 00:02:55,500
That's what it turned into.
42
00:02:56,917 --> 00:02:59,292
Which is what ruined my life.
43
00:03:02,750 --> 00:03:04,167
Power.
44
00:03:04,875 --> 00:03:06,667
Big, international,
45
00:03:06,750 --> 00:03:10,000
non-diplomatic, projected power
46
00:03:10,792 --> 00:03:12,083
is something else.
47
00:03:13,375 --> 00:03:14,625
It lends you more might,
48
00:03:14,708 --> 00:03:17,208
but it doesn't have
the utilities of strength.
49
00:03:17,292 --> 00:03:18,542
It lays eggs in you.
50
00:03:18,625 --> 00:03:21,083
It becomes a parasite you have to feed.
51
00:03:21,167 --> 00:03:23,333
Power does nothing but eat.
52
00:03:33,542 --> 00:03:34,667
Like a vampire.
53
00:03:37,792 --> 00:03:39,375
Like a vampire.
54
00:03:46,167 --> 00:03:47,167
Therefore...
55
00:03:48,167 --> 00:03:49,875
having been shown what I am...
56
00:03:51,042 --> 00:03:53,875
having found that I have been
living a lie...
57
00:03:54,958 --> 00:03:58,500
here I sit in a cage,
like a dangerous animal.
58
00:03:58,583 --> 00:04:01,000
with King Isaac, the happy bastard,
59
00:04:01,750 --> 00:04:03,667
keeping a very watchful eye on me.
60
00:04:05,250 --> 00:04:07,083
I've never known him so fucking cheerful.
61
00:04:07,167 --> 00:04:08,167
It's bizarre.
62
00:04:08,958 --> 00:04:10,167
But he won't harm you.
63
00:04:10,250 --> 00:04:11,625
No.
64
00:04:11,708 --> 00:04:13,875
He's just going to keep me in a cage.
65
00:04:14,625 --> 00:04:16,875
And I'm not going to sit
in a cage, Hector.
66
00:04:17,875 --> 00:04:19,042
Not even with you.
67
00:04:20,708 --> 00:04:23,917
I'm sorry for everything
you went through.
68
00:04:24,458 --> 00:04:27,375
And I'm sorry I can't be here
to help you through...
69
00:04:28,333 --> 00:04:29,833
whatever comes next.
70
00:04:32,333 --> 00:04:34,583
But I refuse to exist like this.
71
00:04:39,292 --> 00:04:40,917
And I want to see what's so special
72
00:04:41,000 --> 00:04:42,792
about this sun you keep talking about.
73
00:04:44,792 --> 00:04:46,542
Lenore, don't.
74
00:04:48,250 --> 00:04:50,750
Hector, it's fine.
75
00:04:53,083 --> 00:04:54,083
It's what I want to do.
76
00:05:02,125 --> 00:05:03,583
Be free, Lenore.
77
00:05:04,917 --> 00:05:06,250
What will you do?
78
00:05:07,208 --> 00:05:08,568
I think I'm going to write a book.
79
00:05:09,625 --> 00:05:11,583
The future should know
the mistakes we made.
80
00:05:13,583 --> 00:05:15,583
And recently, I've been caused
to know the value...
81
00:05:16,708 --> 00:05:17,792
and the beauty...
82
00:05:18,792 --> 00:05:20,542
of things that live longer than I do.
83
00:06:06,833 --> 00:06:08,625
Is that all there is to it?
84
00:06:12,458 --> 00:06:15,083
Hector, you are a silly man.
85
00:08:19,208 --> 00:08:20,928
So, what do you think
about my plan?
86
00:08:21,667 --> 00:08:23,000
It was my plan.
87
00:08:23,792 --> 00:08:25,392
You just think it was your plan.
88
00:08:25,417 --> 00:08:27,000
It was my plan.
89
00:08:27,083 --> 00:08:29,417
I let you think it was your plan.
90
00:08:29,500 --> 00:08:31,458
I told you my plan.
91
00:08:31,542 --> 00:08:32,833
You just think you did.
92
00:08:32,917 --> 00:08:34,292
I'm very clever.
93
00:08:34,375 --> 00:08:36,875
I told you my plan in a way
that would make you think
94
00:08:36,958 --> 00:08:38,125
it was your idea.
95
00:08:38,208 --> 00:08:40,083
It was my bloody idea.
96
00:08:40,167 --> 00:08:42,625
Admit it. You're outmatched.
97
00:08:42,708 --> 00:08:47,250
I am no such thing,
and also it was all my idea.
98
00:08:48,208 --> 00:08:50,083
You just go on thinking that.
99
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
So you agree, then?
100
00:08:52,042 --> 00:08:54,167
Agree to what?
101
00:08:54,250 --> 00:08:55,375
My plan.
102
00:08:55,458 --> 00:08:56,833
We're going to stay.
103
00:08:56,917 --> 00:08:59,250
- Oh, my God.
- I'm a genius.
104
00:08:59,333 --> 00:09:00,375
Just surrender.
105
00:09:01,458 --> 00:09:03,042
Ignoring for a moment
106
00:09:03,125 --> 00:09:05,375
that you are considerably more insane
107
00:09:05,458 --> 00:09:07,083
than I have previously estimated.
108
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Are you sure it's a good idea?
109
00:09:09,583 --> 00:09:11,708
I mean, I'm not...
110
00:09:12,667 --> 00:09:14,292
used to people.
111
00:09:14,375 --> 00:09:15,917
They're used to you.
112
00:09:16,792 --> 00:09:18,542
So just let them be used to you.
113
00:09:18,625 --> 00:09:20,083
And you'll get used to them.
114
00:09:21,208 --> 00:09:23,167
I think I felt part of my brain die
115
00:09:23,250 --> 00:09:24,833
just trying to follow that logic.
116
00:09:24,917 --> 00:09:27,208
It's human. Just roll with it.
117
00:09:29,333 --> 00:09:30,333
I'm not.
118
00:09:31,667 --> 00:09:33,208
Human, I mean.
119
00:09:34,333 --> 00:09:35,583
Not completely.
120
00:09:35,667 --> 00:09:37,500
Don't think I haven't noticed you
121
00:09:37,583 --> 00:09:39,458
playing with the orphaned kids.
122
00:09:39,542 --> 00:09:41,000
And don't think I don't know
123
00:09:41,083 --> 00:09:43,083
some of them have been
calling you "father."
124
00:09:43,167 --> 00:09:44,167
I...
125
00:09:45,708 --> 00:09:48,000
I didn't want to disappoint them
by saying anything.
126
00:09:52,000 --> 00:09:53,125
Very human of you.
127
00:09:54,708 --> 00:09:57,792
You, Alucard, are a very odd person.
128
00:09:58,792 --> 00:10:00,542
I think I might like you.
129
00:10:08,042 --> 00:10:09,750
Alucard, she's up.
130
00:10:16,167 --> 00:10:17,375
Be gentle.
131
00:10:17,458 --> 00:10:19,833
She hasn't talked to anyone
in two weeks now.
132
00:10:27,167 --> 00:10:28,333
Sypha.
133
00:10:31,125 --> 00:10:32,292
Hello.
134
00:10:32,375 --> 00:10:34,000
Can you spare a horse?
135
00:10:36,208 --> 00:10:38,250
Possibly. What for?
136
00:10:40,583 --> 00:10:44,458
I am going to do what Trevor
and I originally planned to do.
137
00:10:45,083 --> 00:10:46,375
Rejoin my caravan.
138
00:10:47,542 --> 00:10:49,625
You know you are very welcome here.
139
00:10:49,708 --> 00:10:51,125
Thank you.
140
00:10:52,333 --> 00:10:55,333
But I am also very definitely pregnant.
141
00:10:55,417 --> 00:10:56,250
Oh.
142
00:10:56,333 --> 00:10:58,292
And I should be with my people.
143
00:10:58,375 --> 00:11:00,542
And my people are well practiced
144
00:11:00,625 --> 00:11:03,167
in giving the support
a woman needs when it's time.
145
00:11:04,000 --> 00:11:05,292
If I could just get a horse.
146
00:11:09,875 --> 00:11:11,083
Congratulations.
147
00:11:14,708 --> 00:11:15,708
Go on.
148
00:11:16,500 --> 00:11:18,375
Say it like the way you said it to Trevor
149
00:11:18,458 --> 00:11:19,833
when we arrived at the Hold.
150
00:11:20,583 --> 00:11:22,458
Should I not be congratulating?
151
00:11:22,542 --> 00:11:24,458
Congratulations.
152
00:11:26,833 --> 00:11:29,875
Well, I've heard worse impressions.
153
00:11:30,708 --> 00:11:31,875
It's fine.
154
00:11:33,458 --> 00:11:34,625
He loved me.
155
00:11:35,708 --> 00:11:37,000
We made a child.
156
00:11:37,083 --> 00:11:39,833
Something new and wonderful
will have come from all this.
157
00:11:41,458 --> 00:11:42,458
I should go.
158
00:11:50,708 --> 00:11:51,750
You should stay.
159
00:11:54,292 --> 00:11:55,750
That's very kind of you.
160
00:11:55,833 --> 00:11:57,792
But I should be around more people.
161
00:11:58,375 --> 00:12:01,000
I can't let you be the one
person I rely on for help,
162
00:12:01,083 --> 00:12:03,042
and a child should have a community.
163
00:12:04,583 --> 00:12:07,458
It will. If you stay.
164
00:12:07,542 --> 00:12:09,542
I don't understand.
165
00:12:12,125 --> 00:12:14,000
These people aren't going
back to Danesti.
166
00:12:15,458 --> 00:12:17,125
We're going to found a new village here,
167
00:12:17,208 --> 00:12:18,958
around the castle and the Hold.
168
00:12:20,167 --> 00:12:21,434
This place has resources
169
00:12:21,458 --> 00:12:23,708
I could never give my people in Danesti.
170
00:12:23,792 --> 00:12:25,583
We could change everything here.
171
00:12:26,958 --> 00:12:28,417
We're going to have schools,
172
00:12:28,500 --> 00:12:30,542
one of which will be all about
the libraries
173
00:12:30,625 --> 00:12:31,875
of the castle and the Hold.
174
00:12:32,542 --> 00:12:34,167
And I was hoping
you could help me teach
175
00:12:34,250 --> 00:12:36,667
this brilliant but actually
fairly useless man
176
00:12:36,750 --> 00:12:37,958
how to live his life.
177
00:12:40,583 --> 00:12:42,333
Don't set your hopes too high.
178
00:12:42,417 --> 00:12:45,458
Sypha, we have a real chance
179
00:12:45,542 --> 00:12:47,000
to make life better for our children
180
00:12:47,083 --> 00:12:48,208
than it was for us.
181
00:12:48,292 --> 00:12:50,542
For once, it could be better.
182
00:12:51,375 --> 00:12:52,667
For all our children.
183
00:12:55,375 --> 00:12:56,875
She's good.
184
00:12:58,125 --> 00:12:59,125
I know.
185
00:12:59,958 --> 00:13:01,458
You're in real trouble.
186
00:13:04,667 --> 00:13:06,625
What are you going to call the village?
187
00:13:06,708 --> 00:13:07,875
New Danesti?
188
00:13:08,792 --> 00:13:10,750
I thought we might call it Belmont.
189
00:13:13,458 --> 00:13:15,000
That should confuse everybody.
190
00:13:23,958 --> 00:13:26,375
I think I'd like to live
in a place called Belmont.
191
00:13:38,917 --> 00:13:41,083
Also, my God,
192
00:13:41,167 --> 00:13:43,708
these people are bad at organization.
193
00:13:44,375 --> 00:13:46,518
And are you really going
to walk buckets back and forth
194
00:13:46,542 --> 00:13:47,708
from the river all day?
195
00:13:47,792 --> 00:13:49,500
I thought you were a man of science.
196
00:13:49,583 --> 00:13:51,625
The lane's going to need
widening over there too.
197
00:13:52,500 --> 00:13:53,750
Whose horse is that?
198
00:13:53,833 --> 00:13:54,917
What horse?
199
00:13:55,000 --> 00:13:56,083
Walking down the lane.
200
00:13:56,167 --> 00:13:58,125
Tie your horses up, Alucard.
201
00:13:58,208 --> 00:13:59,458
If you're founding a village,
202
00:13:59,542 --> 00:14:00,917
you need to sort these things out.
203
00:14:03,208 --> 00:14:04,375
I know that horse.
204
00:14:05,125 --> 00:14:06,125
But...
205
00:14:07,125 --> 00:14:08,167
someone's on it.
206
00:14:39,083 --> 00:14:40,750
Hello, love.
207
00:14:43,583 --> 00:14:44,583
How?
208
00:14:45,625 --> 00:14:46,792
What?
209
00:14:46,875 --> 00:14:48,500
All the questions.
210
00:14:48,583 --> 00:14:50,042
You answer now.
211
00:14:51,208 --> 00:14:54,250
All I can think of is that Saint Germain
212
00:14:54,333 --> 00:14:57,500
opened the Infinite Corridor
just before he died.
213
00:14:58,417 --> 00:15:00,875
I got the dagger into Death.
214
00:15:02,125 --> 00:15:03,583
He lit up like the sun.
215
00:15:05,125 --> 00:15:07,875
A second later I was inside the corridor.
216
00:15:08,583 --> 00:15:11,417
Next thing I knew, I was lying on my face
217
00:15:11,500 --> 00:15:13,167
by the north bank of the Danube.
218
00:15:14,042 --> 00:15:15,333
Well, I'll be damned.
219
00:15:15,417 --> 00:15:17,833
We need some help over here right now!
220
00:15:19,500 --> 00:15:20,917
I'll be okay.
221
00:15:21,000 --> 00:15:23,958
I just need about a year's sleep
and a new body.
222
00:15:25,667 --> 00:15:26,833
What about you?
223
00:15:27,667 --> 00:15:29,333
Is everything all right?
224
00:15:30,000 --> 00:15:31,125
I'm fine.
225
00:15:31,208 --> 00:15:32,417
Good.
226
00:15:33,875 --> 00:15:35,792
You know what scared me the most?
227
00:15:36,417 --> 00:15:37,417
What?
228
00:15:38,000 --> 00:15:41,792
That you might end up calling
the kid Trefor after all.
229
00:15:43,208 --> 00:15:44,667
How did you even know?
230
00:15:44,750 --> 00:15:47,333
Please. This is me.
231
00:15:47,417 --> 00:15:48,583
How do you think I've managed
232
00:15:48,667 --> 00:15:50,625
to stay single and carefree
all these years?
233
00:15:52,417 --> 00:15:55,083
Can someone please come
over here and kill this man?
234
00:15:57,125 --> 00:15:58,750
It won't be hard.
235
00:16:01,083 --> 00:16:03,958
You are a rude idiot, Trevor Belmont.
236
00:16:04,625 --> 00:16:05,917
I know.
237
00:16:07,708 --> 00:16:09,458
And I love you.
238
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
I know.
239
00:16:18,042 --> 00:16:19,417
I said this man needs help.
240
00:16:23,250 --> 00:16:24,875
Hello, Belmont.
241
00:16:26,167 --> 00:16:28,500
Now what was that trick with the dagger?
242
00:16:28,583 --> 00:16:30,000
Hello, Alucard.
243
00:16:31,958 --> 00:16:36,000
Well, there were fighters in Targoviste
244
00:16:36,083 --> 00:16:37,750
hiding in what turned out to be
245
00:16:37,833 --> 00:16:39,708
the royal family's treasure vault,
246
00:16:39,792 --> 00:16:43,083
and they were just taking things
out of there
247
00:16:43,167 --> 00:16:44,542
as good-luck charms.
248
00:16:44,625 --> 00:16:46,667
I started noticing things.
249
00:16:47,583 --> 00:16:50,167
Ended up collecting the pieces
of something
250
00:16:50,250 --> 00:16:52,417
a mad wizard blacksmith
once made to enact
251
00:16:52,500 --> 00:16:55,125
a very one-sided
murder-suicide pact with God.
252
00:16:55,875 --> 00:16:56,875
So...
253
00:16:57,750 --> 00:17:01,083
So you knew the thing
was probably lethal to you
254
00:17:01,167 --> 00:17:02,417
when you used it.
255
00:17:02,500 --> 00:17:03,875
But didn't see much of a choice.
256
00:17:05,500 --> 00:17:08,167
What are all these people doing here?
257
00:17:08,792 --> 00:17:10,375
Welcome to my village.
258
00:17:12,458 --> 00:17:13,500
You have a village now?
259
00:17:14,667 --> 00:17:16,042
What's it called?
260
00:17:16,125 --> 00:17:17,833
Treffy.
261
00:17:19,708 --> 00:17:21,833
Can someone please
come over here and kill me?
262
00:17:25,750 --> 00:17:27,625
You look weirdly happy.
263
00:17:29,042 --> 00:17:30,042
I...
264
00:17:31,042 --> 00:17:32,250
I weirdly am.
265
00:17:33,833 --> 00:17:35,375
It's been a strange ride.
266
00:17:36,125 --> 00:17:37,542
I'm happy it's over.
267
00:17:38,542 --> 00:17:40,833
The funny thing is,
for the first time in my life,
268
00:17:41,958 --> 00:17:44,625
I have absolutely no idea
what happens next.
269
00:17:45,708 --> 00:17:48,208
I just have this feeling
that it's going to be worth it.
270
00:17:50,417 --> 00:17:51,750
That's exactly it.
271
00:17:53,208 --> 00:17:54,417
I'm weirdly happy.
272
00:18:14,333 --> 00:18:15,333
Are you all right?
273
00:18:18,792 --> 00:18:20,125
I think so?
274
00:18:33,708 --> 00:18:35,708
I think we finally won.
275
00:19:41,625 --> 00:19:42,833
Lisa and Vlad Tepes.
276
00:20:29,833 --> 00:20:31,000
So.
277
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
So.
278
00:20:38,875 --> 00:20:40,792
You need to get used
to calling yourself Vlad.
279
00:20:43,292 --> 00:20:44,417
I suppose so.
280
00:20:45,083 --> 00:20:46,958
I can't be introducing you as
281
00:20:47,042 --> 00:20:49,417
"Dracula Tepes, honestly no relation,
282
00:20:49,500 --> 00:20:51,125
don't look too closely at his teeth."
283
00:20:51,208 --> 00:20:53,333
Is this what you really want
to talk about?
284
00:20:56,583 --> 00:20:57,583
I died.
285
00:20:58,625 --> 00:21:00,542
And you weren't there.
286
00:21:01,458 --> 00:21:02,500
I know.
287
00:21:02,583 --> 00:21:04,000
And you died.
288
00:21:05,458 --> 00:21:06,458
I did.
289
00:21:07,375 --> 00:21:09,208
And you came to find me.
290
00:21:09,917 --> 00:21:11,875
Of course I did.
291
00:21:12,667 --> 00:21:14,708
I could do nothing else.
292
00:21:18,250 --> 00:21:20,875
I assumed you had other options.
293
00:21:20,958 --> 00:21:23,000
Shouting at Satan until he admitted
294
00:21:23,083 --> 00:21:25,375
he was just keeping
the chair warm for you.
295
00:21:25,458 --> 00:21:26,542
That sort of thing.
296
00:21:29,333 --> 00:21:31,083
The second after I died
297
00:21:31,167 --> 00:21:34,083
might have been the first sane
moment I had since you died.
298
00:21:35,958 --> 00:21:37,792
You do seem remarkably calm.
299
00:21:39,458 --> 00:21:42,208
And you seem a little angry.
300
00:21:42,292 --> 00:21:45,583
Because none of this makes any sense.
301
00:21:46,292 --> 00:21:47,917
Do you have a theory
about what happened?
302
00:21:48,917 --> 00:21:50,708
What makes you think I have a theory?
303
00:21:50,792 --> 00:21:53,750
You're a man. Men always have theories.
304
00:21:53,833 --> 00:21:57,583
All I know is that we woke up
in a field yesterday.
305
00:21:57,667 --> 00:22:01,333
And had to steal some clothes.
I still feel bad about that.
306
00:22:01,417 --> 00:22:02,583
You didn't feel bad
307
00:22:02,667 --> 00:22:05,083
about picking that headman's
pocket this afternoon.
308
00:22:05,167 --> 00:22:06,750
Well, he was a pig.
309
00:22:06,833 --> 00:22:08,000
But we should do something
310
00:22:08,083 --> 00:22:10,875
for the people we took
these clothes from tomorrow.
311
00:22:11,625 --> 00:22:12,792
And we will.
312
00:22:15,542 --> 00:22:17,792
But after that?
313
00:22:19,333 --> 00:22:21,042
We can't return to the castle.
314
00:22:22,583 --> 00:22:25,458
Our poor boy deserves
some closure in his life.
315
00:22:27,292 --> 00:22:29,375
Perhaps, one day in the future.
316
00:22:31,792 --> 00:22:32,792
But not yet.
317
00:22:34,292 --> 00:22:35,292
No.
318
00:22:37,292 --> 00:22:38,583
I have a thought.
319
00:22:40,333 --> 00:22:41,958
Not a theory?
320
00:22:42,042 --> 00:22:43,917
Not a theory. Just a thought.
321
00:22:46,292 --> 00:22:47,542
I think we should travel.
322
00:22:48,250 --> 00:22:50,042
Where to?
323
00:22:50,125 --> 00:22:51,958
I was thinking about England.
324
00:22:52,875 --> 00:22:54,393
There's a place on the northeast coast
325
00:22:54,417 --> 00:22:56,042
that is supposed to be beautiful.
326
00:22:56,792 --> 00:22:58,792
And they say the sun barely shines there.
327
00:22:59,792 --> 00:23:02,042
White-by, or Whitby, something like that.
328
00:23:03,125 --> 00:23:05,250
Remote and lonely, I presume?
329
00:23:06,333 --> 00:23:08,583
An abbey. Men and women.
330
00:23:09,375 --> 00:23:11,292
And about 20 houses, I've read.
331
00:23:12,208 --> 00:23:14,167
Sea views. Fish.
332
00:23:14,250 --> 00:23:16,958
Fish. How can I resist?
333
00:23:19,667 --> 00:23:21,792
I'm not going to get better without you.
334
00:23:23,125 --> 00:23:25,792
And I was never
going to be better without you.
335
00:23:27,625 --> 00:23:29,250
We have a second chance.
336
00:23:31,167 --> 00:23:33,250
And a brand-new future.
22683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.