All language subtitles for Castlevania.S04E09.1080p.WEB.H264-SUGOI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,375 --> 00:01:48,417 Evening. 2 00:01:51,125 --> 00:01:53,500 As if my day wasn't going badly enough. 3 00:01:54,125 --> 00:01:56,167 It's Trevor Belmont. 4 00:01:56,250 --> 00:01:58,417 You don't seem to be doing very well. 5 00:01:59,167 --> 00:02:00,292 What are we looking at? 6 00:02:00,375 --> 00:02:02,000 Vampires and night creatures 7 00:02:02,083 --> 00:02:04,208 trying to kill a castle full of human refugees, 8 00:02:04,292 --> 00:02:06,167 and a madman upstairs. 9 00:02:13,542 --> 00:02:14,750 Shall we? 10 00:08:11,042 --> 00:08:13,292 Finally. We're nearly there. 11 00:08:14,833 --> 00:08:16,292 I'll need to create a hole in that 12 00:08:16,375 --> 00:08:17,708 to get the container through. 13 00:08:17,792 --> 00:08:20,708 No need. I have skills too. 14 00:08:25,708 --> 00:08:27,583 Just a little taste. 15 00:09:03,250 --> 00:09:05,500 Well, this is a remarkable thing. 16 00:09:06,292 --> 00:09:07,583 The time approaches. 17 00:09:07,667 --> 00:09:10,333 Do you have the forging phrases from Hector? 18 00:09:12,458 --> 00:09:14,625 Ah, Saint Germain. 19 00:09:14,708 --> 00:09:18,292 You have been a joy to me from the start. 20 00:09:18,375 --> 00:09:21,000 I'm delighted to hear it. 21 00:09:21,083 --> 00:09:23,917 So human. So easily led. 22 00:09:24,000 --> 00:09:26,417 From the moment we met face-to-face. 23 00:09:26,500 --> 00:09:28,792 I don't believe we've ever met. 24 00:09:28,875 --> 00:09:30,833 Oh, we have. 25 00:09:34,875 --> 00:09:36,375 What? 26 00:09:36,458 --> 00:09:38,333 You know me. 27 00:09:38,417 --> 00:09:41,292 I've been with you for a while now. 28 00:09:41,375 --> 00:09:42,542 Guiding you. 29 00:09:44,958 --> 00:09:46,625 You know me. 30 00:09:48,250 --> 00:09:49,917 We're old friends now. 31 00:09:51,250 --> 00:09:52,875 I am Death. 32 00:09:53,500 --> 00:09:57,625 And you people all took my treasure from me. 33 00:09:59,417 --> 00:10:01,042 You. 34 00:10:01,125 --> 00:10:02,667 You're death. 35 00:10:02,750 --> 00:10:04,625 Death itself? 36 00:10:04,708 --> 00:10:08,875 My treasure, you gawping little shit. 37 00:10:08,958 --> 00:10:11,583 Dracula was going to bring death to this world 38 00:10:11,667 --> 00:10:13,833 on a scale unimagined. 39 00:10:13,917 --> 00:10:15,667 Something I could never do. 40 00:10:15,750 --> 00:10:17,500 I am a spirit. 41 00:10:17,583 --> 00:10:19,125 A function of the world. 42 00:10:19,208 --> 00:10:21,167 I can't raise armies. 43 00:10:21,250 --> 00:10:23,458 I can't fight an entire world 44 00:10:23,542 --> 00:10:25,792 teeming with life and bleed it to death. 45 00:10:25,875 --> 00:10:27,542 But he could. 46 00:10:28,167 --> 00:10:30,458 And that was taken away. 47 00:10:31,083 --> 00:10:35,458 I am not a vampire as you understand it. 48 00:10:35,542 --> 00:10:38,500 Death is my meat. 49 00:10:38,583 --> 00:10:41,125 And you people broke him. 50 00:10:41,208 --> 00:10:44,000 And I can't bring him back, 51 00:10:44,083 --> 00:10:46,250 because I'm not human. 52 00:10:46,333 --> 00:10:51,625 Why is it that only human hands can reach into hell? 53 00:10:52,792 --> 00:10:55,125 Don't you think that's weirdly fucked up? 54 00:10:55,833 --> 00:10:57,083 I can't do it. 55 00:10:58,125 --> 00:11:00,083 But you could. 56 00:11:00,167 --> 00:11:04,167 In your human greed, your human need, 57 00:11:04,250 --> 00:11:07,833 you could and would do anything to bring him back. 58 00:11:09,042 --> 00:11:11,875 You're insane. He will be a Rebis. 59 00:11:11,958 --> 00:11:14,333 Not the man you knew. 60 00:11:14,417 --> 00:11:15,917 He will be a vampire, 61 00:11:16,000 --> 00:11:18,875 with his own screaming wife trapped inside him. 62 00:11:18,958 --> 00:11:20,500 He will be deranged. 63 00:11:20,583 --> 00:11:22,708 His rage will know no bounds. 64 00:11:22,792 --> 00:11:26,333 There will be murder on a scale never before seen. 65 00:11:26,417 --> 00:11:28,250 I will feed and become 66 00:11:28,333 --> 00:11:31,375 the strongest creature on this earth. 67 00:11:33,250 --> 00:11:34,417 So do it. 68 00:11:35,208 --> 00:11:36,583 Finish it. 69 00:11:36,667 --> 00:11:37,875 It'll be fun. 70 00:11:38,833 --> 00:11:40,875 Or I'll kill you right here. 71 00:11:42,167 --> 00:11:46,500 And you'll never, ever see her again. 72 00:12:35,167 --> 00:12:36,542 Is that the last of them? 73 00:12:36,625 --> 00:12:37,917 Bloody better be. 74 00:12:38,000 --> 00:12:40,583 Sypha, Trevor, this is Greta, 75 00:12:40,667 --> 00:12:42,458 headwoman of the nearest village. 76 00:12:42,542 --> 00:12:44,000 These are her people. 77 00:12:44,083 --> 00:12:45,625 How many did you lose? 78 00:12:45,708 --> 00:12:47,833 That's what I'm going to find out now. 79 00:12:49,833 --> 00:12:50,958 Nice to see you. 80 00:12:51,042 --> 00:12:54,292 You were saying something about a madman upstairs? 81 00:12:54,375 --> 00:12:57,125 A little shit by the name of Saint Germain. 82 00:14:54,333 --> 00:14:55,750 Hmm. 83 00:17:22,417 --> 00:17:25,917 Oh, my God. That is actually Death. 84 00:17:26,000 --> 00:17:28,292 What? That's supposed to be the Grim Reaper himself? 85 00:17:28,375 --> 00:17:30,042 That's what death looks like? 86 00:17:30,125 --> 00:17:32,583 No, no, Death. It's the name it took. 87 00:17:32,667 --> 00:17:33,667 It's like a vampire, 88 00:17:33,708 --> 00:17:35,625 only it feeds on whatever leaves us when we die. 89 00:17:35,708 --> 00:17:37,792 The family books called it an elemental spirit 90 00:17:37,875 --> 00:17:39,833 that disguises itself to serve power. 91 00:17:39,917 --> 00:17:42,208 We saw an old vampire jump through the mirror. 92 00:17:42,292 --> 00:17:43,875 There's no one else in there. 93 00:17:43,958 --> 00:17:45,750 That was him. 94 00:17:46,375 --> 00:17:48,500 He was probably part of Dracula's court. 95 00:17:49,375 --> 00:17:50,875 Stand back a bit. 96 00:17:59,250 --> 00:18:01,292 I can feel the air changing. 97 00:18:01,375 --> 00:18:02,792 We're moving. 98 00:18:02,875 --> 00:18:05,083 I smell the human magic. 99 00:18:59,917 --> 00:19:01,397 I cannot stop this! 100 00:19:02,417 --> 00:19:03,417 Lisa! 101 00:19:05,000 --> 00:19:06,120 Are we alive? 102 00:19:06,167 --> 00:19:08,250 I think I recognize this room. 103 00:19:21,917 --> 00:19:24,333 It's so beautiful. 104 00:19:25,083 --> 00:19:27,000 Let go, Dracula. 105 00:19:27,833 --> 00:19:29,333 Go insane. 106 00:19:29,417 --> 00:19:32,167 Bring me everything I need to thrive. 107 00:19:32,250 --> 00:19:34,833 Murder the world, 108 00:19:34,917 --> 00:19:38,250 just so I don't have to be hungry anymore. 109 00:19:40,333 --> 00:19:41,458 Hyah! 110 00:19:49,208 --> 00:19:50,417 Oh, my God. 111 00:19:51,250 --> 00:19:52,458 What have I done? 112 00:20:00,292 --> 00:20:01,458 Belmont! 113 00:20:01,542 --> 00:20:03,167 Make yourself useful! 114 00:21:10,250 --> 00:21:12,417 No! 115 00:21:40,917 --> 00:21:42,167 Idiot. 116 00:22:09,917 --> 00:22:11,333 I love you. 117 00:22:12,583 --> 00:22:13,583 Trevor. 118 00:22:14,708 --> 00:22:16,000 I know. 119 00:22:16,083 --> 00:22:17,417 You'd better know. 120 00:22:18,375 --> 00:22:19,625 Just remember: 121 00:22:20,333 --> 00:22:23,083 Trefor is a terrible name. 122 00:22:37,875 --> 00:22:40,042 Oi. Death. 123 00:22:40,667 --> 00:22:42,792 I want a word with you. 124 00:22:43,958 --> 00:22:45,917 You know me? 125 00:22:46,000 --> 00:22:48,750 I'm Trevor Belmont of House Belmont. 126 00:22:48,833 --> 00:22:51,083 Of course I know you. 127 00:22:51,167 --> 00:22:53,833 Finding things and recognizing things is what we do. 128 00:22:53,917 --> 00:22:56,917 And you are absolutely a thing. 129 00:22:57,667 --> 00:23:01,000 I was put here at the dawn of life on Earth 130 00:23:01,083 --> 00:23:04,750 to feed on the last breath of every one of you fuckers. 131 00:23:05,500 --> 00:23:08,167 I'm a little more than a thing. 132 00:23:08,833 --> 00:23:11,833 No. You're only a thing. 133 00:23:11,917 --> 00:23:14,583 You're only an old killer. 134 00:23:14,667 --> 00:23:16,750 You don't make anything. You don't live. 135 00:23:16,833 --> 00:23:18,417 You just eat and hide. 136 00:23:19,458 --> 00:23:21,250 Is there a point to this? 137 00:23:21,333 --> 00:23:25,125 Are you dictating your fucking obituary to me, Belmont? 138 00:23:27,750 --> 00:23:30,792 It's time to give this place back to people 139 00:23:30,875 --> 00:23:32,625 who know how to build things. 140 00:23:32,708 --> 00:23:35,875 You and me, we're just killers out of history. 141 00:23:36,708 --> 00:23:38,375 It's time for us to go. 142 00:23:40,250 --> 00:23:42,542 And who's going to make me go? 143 00:23:42,625 --> 00:23:47,083 You, with your bit of string in your hand? 144 00:23:48,333 --> 00:23:49,417 Probably not. 145 00:23:51,250 --> 00:23:53,833 But let's just give this one last go. 146 00:23:55,292 --> 00:23:56,375 Shall we? 147 00:24:35,208 --> 00:24:36,208 Oh! 148 00:25:15,333 --> 00:25:16,417 Hmm. 149 00:25:16,500 --> 00:25:18,958 Well, this is a good game. 150 00:25:38,375 --> 00:25:41,000 Oh, he fell down. 151 00:25:50,542 --> 00:25:52,583 I'm going to eat your soul, 152 00:25:52,667 --> 00:25:53,708 shit it out, 153 00:25:53,792 --> 00:25:57,208 and use it to smother your fucking girlfriend to death. 154 00:25:59,542 --> 00:26:01,000 I am Death. 155 00:26:01,625 --> 00:26:03,750 You're just a human being. 156 00:27:23,667 --> 00:27:25,375 Hyah! 10143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.