Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,458 --> 00:01:10,750
Surely it would have been safer
to do this during daylight.
2
00:01:10,833 --> 00:01:13,833
We would have been expected
to do this during daylight.
3
00:01:14,417 --> 00:01:16,375
We may call them night creatures,
4
00:01:16,458 --> 00:01:19,417
but they operate perfectly
when in sunshine.
5
00:01:19,500 --> 00:01:23,583
But surely the vampires who command them
are disadvantaged by daylight.
6
00:01:23,667 --> 00:01:26,625
Their night creatures
are clearly being instructed.
7
00:01:26,708 --> 00:01:29,167
The attacks are too targeted.
8
00:01:29,250 --> 00:01:32,167
So we're moving before
they can be given fresh orders.
9
00:01:34,458 --> 00:01:37,583
We live in hope, yes.
10
00:01:37,667 --> 00:01:39,542
And our chances of making it
to your castle
11
00:01:39,625 --> 00:01:41,917
before we're spotted
and those fresh orders are given?
12
00:01:42,000 --> 00:01:45,917
Oh, somewhere between slim and none,
I would imagine.
13
00:01:46,000 --> 00:01:49,250
When I want to hear from you,
I'll throw a coin in your begging bowl.
14
00:01:52,125 --> 00:01:54,125
All this and a magical tramp.
15
00:01:55,125 --> 00:01:56,750
"Magical"?
16
00:01:58,625 --> 00:02:00,875
I've lived out here my whole life.
17
00:02:01,958 --> 00:02:04,833
We live next to the spirits
of wood and stream,
18
00:02:04,917 --> 00:02:08,333
the things that come with the storm
and the smell of magic.
19
00:02:08,417 --> 00:02:11,750
You smell of it. He reeks of it.
20
00:02:11,833 --> 00:02:13,542
Hm.
21
00:02:13,625 --> 00:02:15,917
What does it smell like to you?
22
00:02:16,000 --> 00:02:18,583
On you, it's sweet like spices.
23
00:02:18,667 --> 00:02:20,833
On him, it's rotten.
24
00:02:20,917 --> 00:02:24,875
Yes, it's...
it's rendered me quite deaf.
25
00:02:27,375 --> 00:02:28,958
I am but a scholar, madam.
26
00:02:29,042 --> 00:02:33,000
The scents you detect are entirely down
to Alucard having recently used soap
27
00:02:33,083 --> 00:02:37,250
and my having to fight your chickens
for access to pond water.
28
00:02:37,333 --> 00:02:38,958
And losing.
29
00:02:39,042 --> 00:02:42,583
And indeed losing.
I am a man of books.
30
00:02:42,667 --> 00:02:45,042
Your earthy peasant ways
are quite beyond me.
31
00:02:45,125 --> 00:02:47,042
My skills lie in other directions.
32
00:02:47,125 --> 00:02:49,917
Pity. I was hoping you were good
with a knife.
33
00:02:50,792 --> 00:02:53,583
I'm going to circle around
and make sure I don't have stragglers.
34
00:02:57,875 --> 00:02:59,708
Just a scholar, then?
35
00:03:00,375 --> 00:03:03,250
Well, and very good at inventing drinks.
36
00:03:03,333 --> 00:03:06,583
I used to know someone
who would have liked that about you.
37
00:03:07,833 --> 00:03:11,417
I used to know someone
who liked that about me.
38
00:03:11,500 --> 00:03:14,542
I hope to see her again soon.
39
00:03:14,625 --> 00:03:18,292
I hope you do.
That sounds comforting.
40
00:03:18,375 --> 00:03:22,750
Oh, yes. Thank you.
41
00:03:26,625 --> 00:03:28,333
Keep walking.
42
00:04:22,250 --> 00:04:23,250
That's right.
43
00:04:23,333 --> 00:04:25,500
No calls for help from you.
44
00:04:48,292 --> 00:04:51,833
Doesn't it look absolutely
bloody exhausting?
45
00:04:51,917 --> 00:04:53,417
Move, man!
46
00:05:11,167 --> 00:05:14,208
Could you seriously not have considered
taking the arrow out of his brain?
47
00:05:21,792 --> 00:05:23,375
Just pull the thing out.
48
00:05:23,458 --> 00:05:25,292
You can't just pull arrows out.
49
00:05:25,375 --> 00:05:27,792
The barbs on the back of the arrowhead
tear the flesh open
50
00:05:27,875 --> 00:05:29,167
if you yank the thing free.
51
00:05:29,250 --> 00:05:31,292
You do know he's already dead?
52
00:05:31,375 --> 00:05:34,167
Would you want to wake up
with an arrowhead filling your eye socket?
53
00:05:36,875 --> 00:05:39,208
There. Now...
54
00:05:39,792 --> 00:05:43,583
let's try thinking for a moment before
bringing the next one in, shall we?
55
00:06:11,708 --> 00:06:14,333
You're back in the world.
Take a breath.
56
00:06:15,792 --> 00:06:17,292
This is your place now.
57
00:06:17,375 --> 00:06:20,292
These two will mark you out
and take you where you need to be.
58
00:06:33,458 --> 00:06:34,458
Next.
59
00:06:34,542 --> 00:06:35,875
Can I just say...
60
00:06:35,958 --> 00:06:39,417
that I find this whole blasphemous
process disgusting?
61
00:06:39,500 --> 00:06:41,180
Then why are you sitting there
watching it?
62
00:06:41,250 --> 00:06:43,292
Because I want
to hate it properly.
63
00:06:44,375 --> 00:06:45,815
Don't you have anything
better to do?
64
00:06:49,417 --> 00:06:52,042
No.
Wait outside until I call you.
65
00:06:54,083 --> 00:06:55,083
What's wrong, Lenore?
66
00:06:55,583 --> 00:06:59,042
Nothing's wrong. What makes you
say something's wrong?
67
00:06:59,708 --> 00:07:02,125
I've got eyes and ears.
I know when something's wrong.
68
00:07:05,417 --> 00:07:07,083
All right.
69
00:07:07,167 --> 00:07:10,625
When Carmilla's left on her own
for too long,
70
00:07:10,708 --> 00:07:13,125
she starts to scheme,
71
00:07:13,208 --> 00:07:15,667
and that works out really well for us.
72
00:07:16,708 --> 00:07:21,292
Styria might be the oldest stable
vampire community in the world,
73
00:07:21,375 --> 00:07:24,250
certainly the only one run by women.
74
00:07:24,333 --> 00:07:25,542
I'm overjoyed.
75
00:07:25,625 --> 00:07:27,000
Shush.
76
00:07:27,083 --> 00:07:28,667
Morana and Striga are away.
77
00:07:28,750 --> 00:07:31,542
I've been busy taking care
of some of Morana's work
78
00:07:31,625 --> 00:07:33,250
and spending time with you,
79
00:07:33,333 --> 00:07:36,083
and Carmilla's been on her own a lot.
80
00:07:36,167 --> 00:07:41,250
Now, do you know how Styria
has lasted so long?
81
00:07:41,833 --> 00:07:43,958
Because you're all very clever
vampire sisters?
82
00:07:44,042 --> 00:07:46,417
You've been paying attention.
83
00:07:46,500 --> 00:07:50,708
Yes, but also because
we didn't overreach.
84
00:07:50,792 --> 00:07:53,167
Vampires are thirsty, Lenore.
85
00:07:53,250 --> 00:07:54,958
It's what defines you.
86
00:07:55,042 --> 00:07:57,803
There's always more blood to be drunk
somewhere across the next field.
87
00:07:57,875 --> 00:08:00,125
But we didn't do that, not really.
88
00:08:00,208 --> 00:08:01,667
But now I'm...
89
00:08:01,750 --> 00:08:03,875
I don't know, and it's...
90
00:08:03,958 --> 00:08:07,583
It's leaving me feeling a bit lost.
91
00:08:07,667 --> 00:08:11,125
Like my place in our system
has been erased.
92
00:08:11,208 --> 00:08:14,875
I think you were the last problem
I had to solve.
93
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
Yes. Thanks again for that.
94
00:08:17,167 --> 00:08:19,208
Oh, shush. You were having fun.
95
00:08:19,292 --> 00:08:21,875
Well, right up until almost the end.
96
00:08:21,958 --> 00:08:24,750
But you're making another point.
97
00:08:24,833 --> 00:08:27,125
This is why I like you.
98
00:08:27,208 --> 00:08:30,750
You're capable
of actually listening to me.
99
00:08:30,833 --> 00:08:33,292
Maybe you'll reach your other point
before I die of old age.
100
00:08:33,375 --> 00:08:35,792
The four of us support each other.
101
00:08:35,875 --> 00:08:38,125
But soon I'll have nothing to do.
102
00:08:38,208 --> 00:08:40,167
Nothing to offer.
103
00:08:40,250 --> 00:08:45,083
There's no diplomacy involved in making
humans stand in line to be bled.
104
00:08:46,375 --> 00:08:48,375
All the humans.
105
00:08:49,625 --> 00:08:51,875
- And not just in Europe.
- Oh?
106
00:08:51,958 --> 00:08:54,083
She showed me her maps.
107
00:08:54,167 --> 00:08:56,375
I made her angry, I think.
108
00:08:56,458 --> 00:08:58,958
She showed me maps of the world.
109
00:08:59,042 --> 00:09:00,083
I know, I know.
110
00:09:00,167 --> 00:09:03,667
A giant human pen from here to Braila.
I've had the lectures.
111
00:09:03,750 --> 00:09:04,917
Not anymore.
112
00:09:07,792 --> 00:09:09,417
She's been scheming.
113
00:09:09,500 --> 00:09:14,667
And she showed me maps
of the world, Hector.
114
00:09:15,917 --> 00:09:17,375
The world.
115
00:09:17,458 --> 00:09:22,208
The pen was about securing our survival
and safety for centuries to come.
116
00:09:22,292 --> 00:09:26,792
It was an insane idea, but we
could stretch and make it work.
117
00:09:26,875 --> 00:09:30,292
But now she sees weakness everywhere.
118
00:09:30,375 --> 00:09:33,125
And we were a strong and stable community
119
00:09:33,208 --> 00:09:37,333
in a world that lost many
of its vampire leaders at Braila.
120
00:09:37,417 --> 00:09:42,042
So what you're saying is if it's there,
she's going to drink it.
121
00:09:42,125 --> 00:09:45,208
She said she had one plan:
122
00:09:45,292 --> 00:09:47,792
To annex land
from here to the sea.
123
00:09:48,792 --> 00:09:52,125
She promised me that was her plan,
124
00:09:52,208 --> 00:09:53,917
and then she was left alone,
125
00:09:54,000 --> 00:09:58,083
and then I made her angry
and she showed me her maps.
126
00:10:00,583 --> 00:10:02,833
I think she lied to me.
127
00:10:04,625 --> 00:10:06,542
Just the way Dracula lied to me.
128
00:10:25,042 --> 00:10:26,833
Look at them die!
129
00:10:26,917 --> 00:10:29,417
I know you're all tired and scared,
130
00:10:29,500 --> 00:10:32,167
but they're just bloody animals!
131
00:10:32,250 --> 00:10:34,417
Kill the bastards!
132
00:10:35,792 --> 00:10:38,417
My family came here generations ago.
133
00:10:38,500 --> 00:10:41,042
They escaped from the Romans,
so the story goes.
134
00:10:41,667 --> 00:10:45,542
You could probably trace your family
back to Carthage, perhaps further.
135
00:10:46,125 --> 00:10:47,750
My family's here.
136
00:10:47,833 --> 00:10:51,375
We've been in Danesti since it was
just a wide spot in the road.
137
00:10:51,458 --> 00:10:53,958
People from all over
wash up here and stay.
138
00:10:54,917 --> 00:10:56,792
We don't trace back to anywhere.
139
00:10:56,875 --> 00:10:58,750
We're all from here.
140
00:10:58,833 --> 00:11:00,708
That must be nice,
141
00:11:00,792 --> 00:11:02,250
to be from somewhere.
142
00:11:02,958 --> 00:11:03,958
Well...
143
00:11:04,625 --> 00:11:06,042
we're not there anymore.
144
00:11:51,083 --> 00:11:53,167
And then, I'm ashamed to say,
145
00:11:53,250 --> 00:11:57,042
I put them on stakes outside the castle
like I was my father.
146
00:11:57,125 --> 00:11:58,625
Okay.
147
00:11:58,708 --> 00:12:00,292
I'm just saying,
148
00:12:00,375 --> 00:12:02,167
I am not at my best.
149
00:12:02,250 --> 00:12:03,792
It has been...
150
00:12:05,417 --> 00:12:06,667
difficult.
151
00:12:06,750 --> 00:12:09,083
Hmm. I can see that.
152
00:12:09,167 --> 00:12:12,417
I mean, I had a boyfriend and a girlfriend
at the same time once,
153
00:12:12,500 --> 00:12:14,958
but they never tried to kill me.
154
00:12:15,042 --> 00:12:17,458
Actually, no. I tell a lie.
155
00:12:17,542 --> 00:12:20,583
His wife went for me with a pitchfork.
156
00:12:22,917 --> 00:12:24,750
I knew you'd be strange,
157
00:12:25,458 --> 00:12:29,458
but I didn't think it would be something
like this that brought you back to life.
158
00:12:29,542 --> 00:12:32,167
It's always something like this.
159
00:12:32,250 --> 00:12:33,542
A war?
160
00:12:33,625 --> 00:12:35,667
It always looks like a war.
161
00:12:36,542 --> 00:12:39,625
But really, it's a rescue.
162
00:12:40,875 --> 00:12:44,833
Alone. Then the fight. The rescue.
163
00:12:45,583 --> 00:12:46,750
Then alone.
164
00:12:48,542 --> 00:12:52,083
I should probably grow all the way up
and accept it now.
165
00:12:52,167 --> 00:12:53,417
There are worse things.
166
00:12:54,042 --> 00:12:57,458
You could be outside someone else's castle
with a stake up your bum.
167
00:13:12,375 --> 00:13:13,958
They seem to be getting the hang of it.
168
00:13:14,042 --> 00:13:17,208
As you said, they were tired.
169
00:13:17,292 --> 00:13:19,083
They've been living through this too long.
170
00:13:19,167 --> 00:13:21,167
It's only natural to want
to sleep through it.
171
00:13:21,917 --> 00:13:24,417
That sounded like you spoke
from experience.
172
00:13:27,292 --> 00:13:29,417
It seems like a long time ago.
173
00:13:29,500 --> 00:13:31,917
Dragan, you bloody fool.
174
00:13:32,000 --> 00:13:34,958
If this little show you're putting on
gets us all killed,
175
00:13:35,042 --> 00:13:37,917
this was for nothing.
176
00:13:58,000 --> 00:14:00,250
I'm not backing off.
177
00:14:00,333 --> 00:14:02,458
Just give me some space.
178
00:14:02,542 --> 00:14:03,917
I came to do a job.
179
00:14:04,583 --> 00:14:06,917
I'm asking your permission to do it.
180
00:14:07,792 --> 00:14:08,792
All right.
181
00:15:58,375 --> 00:16:00,417
Dracula's castle.
182
00:16:01,125 --> 00:16:02,792
Astonishing.
183
00:16:03,500 --> 00:16:04,750
It's really quite...
184
00:16:04,833 --> 00:16:06,625
Ugly as sin.
185
00:16:06,708 --> 00:16:08,000
It's not ugly.
186
00:16:08,583 --> 00:16:09,708
It's ugly.
187
00:16:09,792 --> 00:16:11,000
And it's sad.
188
00:16:11,083 --> 00:16:12,458
And it's cold.
189
00:16:13,083 --> 00:16:14,667
Bad things happened here.
190
00:16:15,583 --> 00:16:18,000
That's my childhood home
you're talking about.
191
00:16:18,083 --> 00:16:19,958
Well, that explains a lot.
192
00:16:20,042 --> 00:16:21,042
Sorry.
193
00:16:21,125 --> 00:16:23,333
Some places just have a chill on them.
194
00:16:23,917 --> 00:16:26,333
Maybe my people and I
can warm it up a little.
195
00:16:26,417 --> 00:16:28,792
It's magnificent.
196
00:16:28,875 --> 00:16:30,208
And there.
197
00:16:30,292 --> 00:16:32,458
The Belmont Hold, I believe.
198
00:16:33,042 --> 00:16:34,750
This, my dear lady,
199
00:16:34,833 --> 00:16:38,458
may be the most important place
in the modern world.
200
00:16:38,542 --> 00:16:42,000
At this moment, it is the best defense
I can think of.
201
00:16:43,042 --> 00:16:44,792
Welcome to my home.
202
00:16:58,250 --> 00:17:00,208
You know what bothers me so much?
203
00:17:00,292 --> 00:17:03,500
No. It's just another lovely day
in shit town.
204
00:17:04,750 --> 00:17:05,750
Three things.
205
00:17:05,833 --> 00:17:07,167
Oh, good. A list.
206
00:17:07,250 --> 00:17:11,167
One: You're still a terrible human being.
207
00:17:11,250 --> 00:17:13,458
Never claimed to be anything else.
208
00:17:13,542 --> 00:17:15,125
That doesn't make it better.
209
00:17:15,208 --> 00:17:17,667
Two: You're right.
210
00:17:17,750 --> 00:17:19,167
I may faint dead away.
211
00:17:19,250 --> 00:17:20,542
Shut up.
212
00:17:20,625 --> 00:17:22,250
We've been running from event to event,
213
00:17:22,333 --> 00:17:26,667
reacting instead of planting our feet
and just acting.
214
00:17:26,750 --> 00:17:29,375
But I've also been caught up
in the adventure.
215
00:17:29,458 --> 00:17:31,542
And it's making me forget things.
216
00:17:32,125 --> 00:17:33,208
Such as?
217
00:17:34,125 --> 00:17:35,375
Third:
218
00:17:36,833 --> 00:17:38,375
This mess.
219
00:17:40,500 --> 00:17:42,833
Well, they're doing what they can.
220
00:17:44,292 --> 00:17:46,500
No, they're not thinking.
221
00:17:47,333 --> 00:17:49,417
They're in shock.
222
00:17:49,500 --> 00:17:50,958
Oh, I know.
223
00:17:51,042 --> 00:17:53,583
But it's still a mess. Look.
224
00:17:54,333 --> 00:17:57,917
I come from a people who have weaved
a community across the world,
225
00:17:58,000 --> 00:18:00,458
and I know you know
what that community does.
226
00:18:00,542 --> 00:18:02,083
It fixes things,
227
00:18:02,167 --> 00:18:03,875
and it remembers.
228
00:18:04,458 --> 00:18:08,125
All I see here are people
who've forgotten.
229
00:18:09,208 --> 00:18:10,208
Wait.
230
00:18:12,917 --> 00:18:14,125
You.
231
00:18:14,833 --> 00:18:16,250
Yes, you people.
232
00:18:16,333 --> 00:18:17,518
No, don't look at me like that.
233
00:18:17,542 --> 00:18:21,083
Listen, you cannot put latrines that close
to where you sleep and cook.
234
00:18:21,167 --> 00:18:22,458
You'll all get sick.
235
00:18:23,125 --> 00:18:26,250
This isn't hard.
Where are you storing your food?
236
00:18:29,625 --> 00:18:31,042
The court needs this.
237
00:18:31,125 --> 00:18:33,833
You will by God give tribute
to your rulers.
238
00:18:34,417 --> 00:18:36,583
Oh, hell, no!
239
00:18:36,667 --> 00:18:37,667
What?
240
00:18:37,750 --> 00:18:40,292
You want these people to give up
what little food they can find
241
00:18:40,375 --> 00:18:42,375
to your invisible king and queen?
242
00:18:43,625 --> 00:18:45,167
It's not safe for them up here.
243
00:18:45,250 --> 00:18:47,833
And it's not safe for these people
to give up eating.
244
00:18:47,917 --> 00:18:49,625
Don't get in my way.
245
00:18:49,708 --> 00:18:51,958
I realize that we are on the same side,
246
00:18:52,042 --> 00:18:54,917
but you need to understand
that I can kill you by looking at you.
247
00:18:55,000 --> 00:18:57,625
I also realize that these people
need to organize.
248
00:18:57,708 --> 00:18:58,708
They need...
249
00:18:58,792 --> 00:19:00,958
They can't help you
until they help themselves.
250
00:19:01,042 --> 00:19:04,792
Otherwise, your invisible king and queen
will rule over nothing but bones.
251
00:19:04,875 --> 00:19:06,792
Do you think that's what they want?
252
00:19:06,875 --> 00:19:08,833
- Well...
- Do you?
253
00:19:09,417 --> 00:19:10,417
No.
254
00:19:11,167 --> 00:19:12,792
So you can give me a hand.
255
00:19:13,542 --> 00:19:14,583
Are these carts yours?
256
00:19:15,375 --> 00:19:16,875
No? Those are his?
257
00:19:16,958 --> 00:19:18,792
We need to pull them around.
258
00:19:18,875 --> 00:19:21,167
Have these buildings behind us
been cleared?
259
00:19:21,250 --> 00:19:22,250
They're abandoned.
260
00:19:22,667 --> 00:19:24,542
You are cleverer than that.
261
00:19:24,625 --> 00:19:27,083
This city is overrun with night creatures.
262
00:19:27,167 --> 00:19:29,000
They're coming from somewhere.
263
00:19:29,083 --> 00:19:31,750
First rule is make your shelter safe.
264
00:19:31,833 --> 00:19:35,167
Can some of your fellow fighters
help these people clear these buildings?
265
00:19:48,000 --> 00:19:49,667
If there's an underground court,
266
00:19:50,542 --> 00:19:53,708
then there's got to be a series
of catacombs under the city.
267
00:19:53,792 --> 00:19:55,667
Like Gresit.
268
00:19:55,750 --> 00:19:58,042
Because if there was just one
underground location,
269
00:19:58,125 --> 00:20:00,625
it would have been found
by the vampires already.
270
00:20:01,208 --> 00:20:05,958
They have to have been hiding inside an
extensive network of tunnels and spaces.
271
00:20:07,125 --> 00:20:08,458
Hmm.
272
00:20:11,625 --> 00:20:16,042
Extensive enough that the bloody vampires
are nesting down there, too.
273
00:20:17,375 --> 00:20:19,375
Hmm. Mm.
274
00:20:20,208 --> 00:20:22,250
And these things must be everywhere.
275
00:21:31,417 --> 00:21:35,458
When I began this journey,
I had a very simple plan.
276
00:21:39,042 --> 00:21:41,750
That plan has evolved.
277
00:21:44,542 --> 00:21:47,750
The plan is now conquest.
278
00:21:57,167 --> 00:21:59,167
Kill everything you see!
279
00:21:59,792 --> 00:22:01,333
Except Hector the forgemaster.
280
00:22:01,917 --> 00:22:04,167
He is for me alone.
281
00:22:05,125 --> 00:22:06,417
Begin!
282
00:24:04,917 --> 00:24:06,197
Frederator!
20723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.