Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,625 --> 00:00:24,958
Who's a pretty girl, then?
2
00:00:25,542 --> 00:00:28,583
Who's a pretty girl?
3
00:00:29,958 --> 00:00:31,667
That's right.
4
00:00:31,750 --> 00:00:33,125
You are.
5
00:00:42,750 --> 00:00:44,375
What are you looking at?
6
00:00:44,458 --> 00:00:46,750
He told us to place possessions
7
00:00:46,833 --> 00:00:50,958
to aid later identification
if need be.
8
00:00:54,958 --> 00:00:57,917
I needed to see
if it still worked.
9
00:01:04,292 --> 00:01:07,875
I'm going to see Isaac.
10
00:01:11,208 --> 00:01:12,667
No!
11
00:01:12,750 --> 00:01:14,625
I'm not taking it with me.
12
00:02:08,375 --> 00:02:10,917
May I ask you a question?
13
00:02:11,000 --> 00:02:12,875
Of course.
14
00:02:13,917 --> 00:02:16,625
What are we doing here?
15
00:02:16,708 --> 00:02:19,542
That is a very broad question.
16
00:02:21,042 --> 00:02:22,375
Be more specific.
17
00:02:23,083 --> 00:02:24,083
Sit.
18
00:02:26,042 --> 00:02:28,875
I do not need to tell you
19
00:02:28,958 --> 00:02:34,083
what night creatures are,
forgemaster.
20
00:02:35,042 --> 00:02:37,292
You can call me Isaac.
21
00:02:39,625 --> 00:02:41,292
Would you like a berry?
22
00:02:41,375 --> 00:02:43,417
Case in point.
23
00:02:43,500 --> 00:02:46,167
I am a night creature.
24
00:02:46,250 --> 00:02:50,792
I eat blood and meat.
25
00:02:50,875 --> 00:02:54,458
A berry would probably
not kill you.
26
00:02:54,542 --> 00:02:57,750
Night creatures kill,
27
00:02:57,833 --> 00:03:02,292
destroy and despoil.
28
00:03:02,375 --> 00:03:05,583
It is our pleasure.
29
00:03:05,667 --> 00:03:09,875
Night creatures do the will
of their forgemasters.
30
00:03:09,958 --> 00:03:16,958
Then perhaps I simply
don't understand your will.
31
00:03:18,083 --> 00:03:23,000
You have us burying people.
32
00:03:23,542 --> 00:03:26,083
The city was littered with dead.
33
00:03:26,167 --> 00:03:27,667
Too many of them
were too decayed
34
00:03:27,750 --> 00:03:30,208
to be converted by magic.
35
00:03:30,292 --> 00:03:31,917
So?
36
00:03:32,000 --> 00:03:34,958
So they need to be buried.
37
00:03:35,042 --> 00:03:37,042
You are not a fool.
38
00:03:37,125 --> 00:03:39,375
Insects and diseases
would breed.
39
00:03:40,250 --> 00:03:44,375
And I would remind you
that everyone here was a victim.
40
00:03:44,458 --> 00:03:46,708
They deserve a burial.
41
00:03:46,792 --> 00:03:49,875
Then why do we care
42
00:03:49,958 --> 00:03:54,208
about insects and diseases?
43
00:03:54,292 --> 00:03:56,125
Ask your question.
44
00:03:56,208 --> 00:04:02,458
We kill, destroy and despoil.
45
00:04:03,208 --> 00:04:07,917
You have us burying
the rotten dead
46
00:04:08,000 --> 00:04:12,875
and rebuilding
and repairing this place.
47
00:04:14,083 --> 00:04:20,833
Why do you have us going against
our nature?
48
00:04:20,917 --> 00:04:23,583
Your nature is fluid.
49
00:04:23,667 --> 00:04:25,625
You believe you are tools
of destruction
50
00:04:25,708 --> 00:04:29,917
only because this is how
your kind have always been used.
51
00:04:31,083 --> 00:04:32,583
Have a berry.
52
00:04:46,875 --> 00:04:48,792
Memories.
53
00:04:50,125 --> 00:04:52,208
It's not blood or meat,
54
00:04:52,292 --> 00:04:54,583
but you don't appear
to have died from it.
55
00:04:56,208 --> 00:04:58,500
I'll answer your question.
56
00:04:59,750 --> 00:05:03,250
This city was once home
to many hundreds of people,
57
00:05:03,333 --> 00:05:04,917
perhaps more.
58
00:05:05,000 --> 00:05:07,458
It could be resettled,
59
00:05:07,542 --> 00:05:09,542
once the bodies are buried,
60
00:05:09,625 --> 00:05:13,750
the debris is disposed of
and the structures are repaired.
61
00:05:15,458 --> 00:05:17,292
We will be moving on soon.
62
00:05:18,333 --> 00:05:19,917
After we are gone,
63
00:05:20,000 --> 00:05:22,500
the city will be here
for people to find
64
00:05:22,583 --> 00:05:24,458
and make homes in.
65
00:05:26,250 --> 00:05:27,917
Would you like another berry?
66
00:05:29,583 --> 00:05:31,000
I think so.
67
00:05:31,083 --> 00:05:32,583
Take one.
68
00:05:34,583 --> 00:05:38,750
You see, you can use a hammer
to build a house
69
00:05:38,833 --> 00:05:41,167
or crack a skull.
70
00:05:42,667 --> 00:05:45,083
You are returned
to earth as tools,
71
00:05:45,167 --> 00:05:49,125
and I will use tools as I wish.
72
00:05:50,292 --> 00:05:54,083
So many memories.
73
00:05:54,417 --> 00:05:57,208
I can also choose, in the end,
74
00:05:57,292 --> 00:06:00,458
to recognize that you are not
tools at all.
75
00:06:01,792 --> 00:06:04,125
For no tool would taste a berry
76
00:06:04,208 --> 00:06:06,417
and remember the time
in its first life
77
00:06:06,500 --> 00:06:08,792
when it encountered them.
78
00:06:08,875 --> 00:06:14,458
But we are creatures of hell...
79
00:06:14,542 --> 00:06:17,875
to be commanded to fight.
80
00:06:19,000 --> 00:06:21,708
One day, hell will be emptied
81
00:06:21,792 --> 00:06:24,667
and its doors will rattle
in the wind.
82
00:06:25,792 --> 00:06:27,042
What?
83
00:06:27,125 --> 00:06:28,708
Through my hand,
84
00:06:28,792 --> 00:06:32,083
God lifts the damned from hell
in his mercy
85
00:06:32,167 --> 00:06:35,750
to enact their penance
on the Earth as my soldiers.
86
00:06:35,833 --> 00:06:37,958
- Yes.
- Should their penance on Earth
87
00:06:38,042 --> 00:06:39,833
be eternal too?
88
00:06:39,917 --> 00:06:41,208
I...
89
00:06:41,292 --> 00:06:42,958
do not know.
90
00:06:43,042 --> 00:06:44,750
Neither do I.
91
00:06:47,417 --> 00:06:49,083
We should find out together.
92
00:06:50,083 --> 00:06:51,417
In the meantime,
93
00:06:51,500 --> 00:06:53,167
we can both do a little more
94
00:06:53,250 --> 00:06:55,833
than what we were
intended for.
95
00:06:58,208 --> 00:07:01,875
May I make an observation?
96
00:07:01,958 --> 00:07:03,708
You may.
97
00:07:03,792 --> 00:07:06,333
You are changing.
98
00:07:07,250 --> 00:07:10,625
There is still revenge in you,
I think.
99
00:07:10,708 --> 00:07:14,667
But other things, too.
100
00:07:17,042 --> 00:07:19,167
Perhaps.
101
00:07:19,250 --> 00:07:23,625
Are we still fighting, Isaac?
102
00:07:23,708 --> 00:07:26,375
We're always fighting
for something.
103
00:07:28,000 --> 00:07:29,708
But I take your meaning.
104
00:07:30,917 --> 00:07:32,625
Soon.
105
00:07:43,625 --> 00:07:45,625
He might have a point.
106
00:07:49,292 --> 00:07:51,333
What do you think?
107
00:07:52,292 --> 00:07:54,083
It took me a few weeks
108
00:07:54,167 --> 00:07:56,875
to transform the viable bodies
in the city.
109
00:07:56,958 --> 00:08:00,167
Weeks more to effect repairs
and bury those
110
00:08:00,250 --> 00:08:02,125
too destroyed to convert.
111
00:08:03,458 --> 00:08:05,458
Is it so bad to take my time
112
00:08:05,542 --> 00:08:07,833
and think for a moment?
113
00:08:16,542 --> 00:08:18,208
Have I changed?
114
00:08:19,333 --> 00:08:21,167
Go on, say something.
115
00:08:22,458 --> 00:08:24,750
I killed you, old wizard.
116
00:08:24,833 --> 00:08:27,500
You must have an opinion
on that.
117
00:08:28,125 --> 00:08:29,375
No?
118
00:08:30,625 --> 00:08:34,750
I have killed many people,
old wizard, for many reasons.
119
00:08:34,833 --> 00:08:39,250
But killing you felt just.
120
00:08:39,333 --> 00:08:43,125
It felt like repairing the world
a little.
121
00:08:44,542 --> 00:08:46,792
I liked that feeling.
122
00:08:48,583 --> 00:08:50,167
For a long time,
123
00:08:50,250 --> 00:08:53,875
I was content to be the knife
that others wielded.
124
00:08:54,917 --> 00:08:57,125
But lately, old wizard,
125
00:08:57,208 --> 00:09:00,542
I have felt more like the hand
than the knife.
126
00:09:01,583 --> 00:09:04,208
My whole life,
I have reacted to things.
127
00:09:04,292 --> 00:09:06,250
Rarely acted.
128
00:09:06,333 --> 00:09:09,292
So, yes,
129
00:09:09,375 --> 00:09:11,250
I have changed.
130
00:09:12,208 --> 00:09:14,958
I have agency in this world.
131
00:09:15,042 --> 00:09:17,417
I can create futures.
132
00:09:18,667 --> 00:09:21,792
And, happily,
I could create a future
133
00:09:21,875 --> 00:09:25,167
and end yours at the same time.
134
00:09:26,375 --> 00:09:28,500
God is good.
135
00:09:30,750 --> 00:09:34,792
I wonder what I will do next.
136
00:09:58,042 --> 00:09:59,375
Mirror.
137
00:09:59,458 --> 00:10:00,708
What is this?
138
00:10:04,042 --> 00:10:05,958
Sir Mirror.
139
00:10:06,792 --> 00:10:08,042
What are you doing?
140
00:10:10,750 --> 00:10:12,708
And who might you be?
141
00:10:13,375 --> 00:10:15,625
Do you not remember me?
142
00:10:15,708 --> 00:10:17,708
You do not look memorable.
143
00:10:17,792 --> 00:10:19,375
Varney.
144
00:10:19,458 --> 00:10:22,375
Varney of Dracula's
original cohort.
145
00:10:22,458 --> 00:10:26,458
I left for Targoviste
early in the campaign.
146
00:10:26,542 --> 00:10:29,542
Why are you connecting
to my mirror, Varney?
147
00:10:29,625 --> 00:10:32,708
I have spoken with people
who marked your passage
148
00:10:32,792 --> 00:10:34,750
across the land.
149
00:10:34,833 --> 00:10:37,250
You have done great work, sir.
150
00:10:38,083 --> 00:10:39,667
My question is pending.
151
00:10:39,750 --> 00:10:41,292
I am working to bring about
152
00:10:41,375 --> 00:10:45,125
Dracula's return from the dead,
Isaac Forgemaster.
153
00:10:45,208 --> 00:10:47,167
How very interesting.
154
00:10:47,250 --> 00:10:49,167
It's more than that.
155
00:10:49,250 --> 00:10:51,792
I've been speaking
with magicians and scholars
156
00:10:51,875 --> 00:10:53,375
across the land.
157
00:10:53,458 --> 00:10:55,750
Both vampire and human.
158
00:10:55,833 --> 00:11:00,333
Working together to collect
ancient spells and lore.
159
00:11:00,417 --> 00:11:02,083
Constructing a system
160
00:11:02,167 --> 00:11:04,875
with which to pluck Dracula
from hell
161
00:11:04,958 --> 00:11:08,167
and reinstall him
in the world with power.
162
00:11:09,000 --> 00:11:10,750
To what end?
163
00:11:10,833 --> 00:11:12,875
He has unfinished business, sir.
164
00:11:12,958 --> 00:11:14,500
He owes us death.
165
00:11:14,583 --> 00:11:17,542
Death in volumes unprecedented.
166
00:11:17,625 --> 00:11:20,750
His great work remains
incomplete.
167
00:11:20,833 --> 00:11:22,875
So does mine, Varney.
168
00:11:22,958 --> 00:11:24,833
Well, is yours as important
169
00:11:24,917 --> 00:11:27,958
as the extinction of the race
that killed his wife?
170
00:11:28,042 --> 00:11:31,042
The race that you yourself hate?
171
00:11:31,917 --> 00:11:33,417
It is to me.
172
00:11:33,500 --> 00:11:36,708
Afterwards, we will see.
173
00:11:36,792 --> 00:11:40,833
I expected better than that of
Dracula's favored forgemaster.
174
00:11:40,917 --> 00:11:42,458
Then, come daylight,
175
00:11:42,542 --> 00:11:46,125
you can wriggle in your little
coffin with disappointment.
176
00:11:46,208 --> 00:11:49,125
But do it quietly, as I do not
wish to hear your voice again
177
00:11:49,208 --> 00:11:51,958
until my own task is complete.
178
00:11:52,667 --> 00:11:54,042
Sir Mirror,
179
00:11:54,125 --> 00:11:55,958
do not allow this one
to call me again,
180
00:11:56,042 --> 00:11:58,000
and go to sleep.
181
00:11:58,083 --> 00:11:59,417
Fuck you...
182
00:12:02,250 --> 00:12:04,000
Ugh! He cut me off!
183
00:12:04,083 --> 00:12:05,875
I think you bored him.
184
00:12:05,958 --> 00:12:07,750
Doesn't he know who I am?
185
00:12:07,833 --> 00:12:09,167
Oh, for God's sake.
186
00:12:09,250 --> 00:12:13,208
I'm Varney. Varney of London.
Since before it was London.
187
00:12:13,292 --> 00:12:15,792
I was mighty when London
was a Roman ghost town
188
00:12:15,875 --> 00:12:19,167
and we still marked our borders
out with human skulls.
189
00:12:19,833 --> 00:12:21,208
Fuck him.
190
00:12:21,292 --> 00:12:22,542
We'll do it without him.
191
00:12:45,750 --> 00:12:47,375
I changed my mind.
192
00:12:47,458 --> 00:12:50,667
Have soldiers carry me around
the countryside on a bed.
193
00:12:50,750 --> 00:12:52,667
I was making a joke.
194
00:12:52,750 --> 00:12:54,875
I don't care. Do it.
195
00:12:55,708 --> 00:12:57,333
Everything hurts.
196
00:12:57,417 --> 00:12:59,417
Well, this isn't so bad.
197
00:12:59,500 --> 00:13:01,458
We've been out here for weeks.
198
00:13:01,542 --> 00:13:04,333
I don't want to know
how it can get worse.
199
00:13:06,000 --> 00:13:08,958
- Well, it...
- I said I don't want to know.
200
00:13:09,042 --> 00:13:11,708
I don't want to hear
any more of your stories
201
00:13:11,792 --> 00:13:14,958
about saddle boils
and eating rats.
202
00:13:15,042 --> 00:13:17,143
All right, all right, but did I
tell you about the time
203
00:13:17,167 --> 00:13:18,792
I saw 18 squirrels murder a dog?
204
00:13:18,875 --> 00:13:20,250
Stop.
205
00:13:20,333 --> 00:13:22,125
In the name of God, stop.
206
00:13:31,167 --> 00:13:33,042
Here. Dull the pain.
207
00:13:38,042 --> 00:13:40,167
This is all wrong.
208
00:13:40,250 --> 00:13:43,083
I love you, but, really,
209
00:13:43,167 --> 00:13:45,625
I'm ready to put you
on a wagon home.
210
00:13:45,708 --> 00:13:46,958
No.
211
00:13:47,042 --> 00:13:48,292
This.
212
00:13:49,542 --> 00:13:50,792
We've been touring...
213
00:13:50,875 --> 00:13:53,375
Not even the entire territory
Camilla marked out,
214
00:13:53,458 --> 00:13:54,708
just a piece of it.
215
00:13:54,792 --> 00:13:56,292
...for weeks.
216
00:13:56,375 --> 00:13:59,125
And this is all wrong.
217
00:14:12,250 --> 00:14:13,542
All right.
218
00:14:13,625 --> 00:14:15,792
Explain yourself, woman.
219
00:14:17,583 --> 00:14:20,333
I have no particular love
for humans.
220
00:14:20,417 --> 00:14:22,875
There's a food chain,
and we're on top.
221
00:14:22,958 --> 00:14:26,250
Humans are pigs with shoes,
222
00:14:26,333 --> 00:14:28,917
and they don't cry
when they want bacon.
223
00:14:29,000 --> 00:14:31,792
I am not sad when I turn
humans into food.
224
00:14:31,875 --> 00:14:33,458
Understood?
225
00:14:33,542 --> 00:14:35,292
Spit it out, Morana.
226
00:14:35,375 --> 00:14:37,375
Directly say
what you're thinking,
227
00:14:37,458 --> 00:14:39,417
or you'll tie yourself up
in knots.
228
00:14:39,500 --> 00:14:41,125
God.
229
00:14:41,208 --> 00:14:42,667
I have lived with you
for too long.
230
00:14:42,750 --> 00:14:45,583
Okay, is there a swift
and merciful way
231
00:14:45,667 --> 00:14:48,458
for us to take control
of all the designated territory
232
00:14:48,542 --> 00:14:51,208
between the castle and the sea?
233
00:14:51,292 --> 00:14:54,583
You mean, snap my fingers
and it's all done?
234
00:14:54,667 --> 00:14:57,292
No, of course not.
235
00:14:57,375 --> 00:14:58,417
Of course not.
236
00:14:58,500 --> 00:15:01,333
It will be hard-fought,
mile by mile, right?
237
00:15:01,417 --> 00:15:05,083
Well, let's not make it
sound desperate.
238
00:15:05,167 --> 00:15:07,875
But it won't be simple.
239
00:15:08,833 --> 00:15:09,833
No.
240
00:15:09,917 --> 00:15:12,375
There will be suffering.
241
00:15:12,458 --> 00:15:14,500
It's war, Morana.
There's always suffering.
242
00:15:14,583 --> 00:15:16,708
It's not war.
243
00:15:16,792 --> 00:15:18,917
There are no two sides to this.
244
00:15:19,000 --> 00:15:20,458
It's a rolling invasion
245
00:15:20,542 --> 00:15:24,208
and entrapment of hundreds
of thousands of humans.
246
00:15:26,333 --> 00:15:29,250
Humans who are, sadly,
cleverer than pigs
247
00:15:29,333 --> 00:15:32,292
and will fight and suffer
and fear and run.
248
00:15:32,375 --> 00:15:35,417
Then I choose a different word.
249
00:15:35,500 --> 00:15:37,250
It's "battle."
250
00:15:37,333 --> 00:15:38,750
I came out here with you
251
00:15:38,833 --> 00:15:40,833
because I wanted to see
for myself
252
00:15:40,917 --> 00:15:42,958
the logistical challenges
to the plan.
253
00:15:43,042 --> 00:15:45,125
And I told you,
you didn't have to.
254
00:15:45,208 --> 00:15:46,958
I'd survey the theater
of combat
255
00:15:47,042 --> 00:15:48,500
and let you know what I needed.
256
00:15:48,583 --> 00:15:49,667
Also...
257
00:15:50,583 --> 00:15:52,167
you're the one who asked me
258
00:15:52,250 --> 00:15:54,500
if I wanted to command
an empire.
259
00:15:54,583 --> 00:15:57,042
Yes. I know.
260
00:15:57,125 --> 00:15:59,250
It made a lot more sense
back home.
261
00:15:59,333 --> 00:16:00,667
Focus, Morana.
262
00:16:00,750 --> 00:16:04,375
Don't talk down to me
because I am not a soldier.
263
00:16:05,542 --> 00:16:07,542
This is going to be
a horrifying mess
264
00:16:07,625 --> 00:16:11,625
that we will be dealing with
till the end of our days,
265
00:16:11,708 --> 00:16:15,375
and it will cause more suffering
than history has yet seen!
266
00:16:15,917 --> 00:16:19,042
Don't condescend to me
because I am a soldier.
267
00:16:19,125 --> 00:16:21,167
I win wars.
268
00:16:21,250 --> 00:16:23,667
Are you suddenly doubting me
after all this time,
269
00:16:23,750 --> 00:16:26,542
because your legs are sore
from living my life?
270
00:16:26,625 --> 00:16:29,458
Are you ready to fight
the same war over and over again
271
00:16:29,542 --> 00:16:31,958
for the rest of your life?
272
00:16:34,375 --> 00:16:36,208
You want to know what I think?
273
00:16:37,292 --> 00:16:38,542
Always.
274
00:16:38,625 --> 00:16:40,417
I think that whatever
we achieve,
275
00:16:40,500 --> 00:16:42,042
we achieve it together.
276
00:16:42,125 --> 00:16:43,583
You and me.
277
00:16:43,667 --> 00:16:45,250
Carmilla throws
a crazy plan at us,
278
00:16:45,333 --> 00:16:46,875
and it's us who make it work.
279
00:16:46,958 --> 00:16:48,792
Or, put another way,
280
00:16:48,875 --> 00:16:51,750
we make it work
despite Carmilla.
281
00:16:53,292 --> 00:16:54,958
And Lenore's never
any bloody help.
282
00:16:55,042 --> 00:16:56,762
She's off with the fairies
most of the time.
283
00:16:56,792 --> 00:16:58,125
It's us.
284
00:16:58,208 --> 00:17:00,458
And the crazy plan
makes sense back home because,
285
00:17:00,542 --> 00:17:01,792
I don't know,
286
00:17:01,875 --> 00:17:04,417
Carmilla has this magic
reality distortion spell,
287
00:17:04,500 --> 00:17:07,625
and we pride ourselves
on making things work.
288
00:17:07,708 --> 00:17:09,458
But we've been out here
for weeks,
289
00:17:09,542 --> 00:17:13,375
away from her and her madness,
and I'm telling you...
290
00:17:16,583 --> 00:17:17,792
What's happening?
291
00:17:17,875 --> 00:17:19,250
It's an attack.
292
00:17:19,333 --> 00:17:20,708
At dawn.
293
00:17:20,792 --> 00:17:22,750
They know what we are.
294
00:17:22,833 --> 00:17:24,500
And apparently
they're not stupid.
295
00:17:24,583 --> 00:17:26,000
I need to get to my trunk.
296
00:17:27,542 --> 00:17:28,792
That one?
297
00:17:29,500 --> 00:17:31,000
You never open that.
298
00:17:31,083 --> 00:17:32,333
What's in it?
299
00:17:38,875 --> 00:17:40,792
Day armor.
300
00:17:40,875 --> 00:17:42,458
Get in the trunk.
301
00:17:42,542 --> 00:17:44,250
No.
302
00:17:44,333 --> 00:17:46,500
Arrows can't pierce it
and light can't get in.
303
00:17:46,583 --> 00:17:48,917
Get in the damn trunk, love.
304
00:18:28,208 --> 00:18:29,500
Come on!
305
00:18:29,583 --> 00:18:30,833
Burn them alive!
306
00:18:43,667 --> 00:18:45,000
Right.
307
00:18:51,542 --> 00:18:53,042
Come on!
308
00:18:53,125 --> 00:18:54,667
Bring them out!
309
00:18:55,625 --> 00:18:58,125
Over here, dogfuckers!
310
00:19:00,417 --> 00:19:01,875
That's right!
311
00:19:01,958 --> 00:19:04,500
Idiot fucking livestock.
312
00:19:33,583 --> 00:19:36,167
Soldiers of Styria!
313
00:19:36,250 --> 00:19:40,083
Armor up and cover your skin!
314
00:20:37,250 --> 00:20:39,500
I take it we won.
315
00:20:39,583 --> 00:20:41,042
Yes.
316
00:20:41,125 --> 00:20:43,958
Good. I want to kill you myself.
317
00:20:44,042 --> 00:20:47,542
Do you know what this thing
smells like?
318
00:20:48,542 --> 00:20:49,792
They weren't fighters.
319
00:20:50,542 --> 00:20:52,833
They were just people.
320
00:20:53,792 --> 00:20:55,125
Villagers.
321
00:20:55,208 --> 00:20:56,833
Farmers and the like.
322
00:20:57,792 --> 00:21:00,583
I don't disagree with what
you said about Carmilla.
323
00:21:00,667 --> 00:21:01,917
She's my dear friend,
324
00:21:02,000 --> 00:21:03,583
but we both know
what she's like.
325
00:21:04,958 --> 00:21:07,500
I did disagree about the war.
326
00:21:07,583 --> 00:21:11,583
There's no battle I can't win
when I put my back into it
327
00:21:11,667 --> 00:21:14,292
and I have you and your mind
beside me.
328
00:21:18,042 --> 00:21:19,292
But...
329
00:21:19,375 --> 00:21:22,250
I just fought fucking farmers.
330
00:21:22,333 --> 00:21:25,542
Saw the fear in their eyes.
331
00:21:25,625 --> 00:21:27,333
Not fear of dying.
332
00:21:27,417 --> 00:21:30,333
Fear of not having fought.
333
00:21:30,417 --> 00:21:32,917
Fear of not saving their people.
334
00:21:34,333 --> 00:21:37,542
And we're in the middle
of a fucking field.
335
00:21:37,625 --> 00:21:40,333
A hopeless battle theater.
336
00:21:40,417 --> 00:21:43,417
Except this whole land
337
00:21:43,500 --> 00:21:45,917
is nothing but fields
and forests.
338
00:21:47,042 --> 00:21:48,625
But they did it anyway.
339
00:21:49,917 --> 00:21:52,500
We'd never stop, would we?
340
00:21:52,583 --> 00:21:55,917
Victory condition
is just fighting and holding
341
00:21:56,000 --> 00:21:59,042
the whole insane structure
of her empire together
342
00:21:59,125 --> 00:22:01,042
until I die of old age.
343
00:22:02,042 --> 00:22:04,000
I want to be wrong.
344
00:22:04,083 --> 00:22:05,958
I want you to be wrong.
345
00:22:06,958 --> 00:22:08,875
- We could do it.
- We could.
346
00:22:08,958 --> 00:22:11,417
But we'd be doing it forever.
347
00:22:11,500 --> 00:22:14,042
You'd be out here
fighting forever.
348
00:22:14,125 --> 00:22:15,708
I'd be back at Styria
349
00:22:15,792 --> 00:22:19,167
trying to keep supply lines
intact forever.
350
00:22:19,250 --> 00:22:22,417
And we'd never
see each other again.
351
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
I am sorry.
352
00:22:26,458 --> 00:22:28,458
I want to be wrong.
353
00:22:29,792 --> 00:22:32,708
We're in the cold light of day,
ha!
354
00:22:32,792 --> 00:22:34,625
And Carmilla's grand plan...
355
00:22:34,708 --> 00:22:38,250
The humans are going to fight
for their place in the world.
356
00:22:38,333 --> 00:22:40,000
Constantly.
357
00:22:40,083 --> 00:22:41,750
In the cold light of day,
358
00:22:41,833 --> 00:22:44,208
I have to ask myself this.
359
00:22:44,292 --> 00:22:46,375
Do I want this?
360
00:22:46,458 --> 00:22:48,417
Do we want this...
361
00:22:49,667 --> 00:22:51,792
when we can do so much else
together?
362
00:22:54,542 --> 00:22:55,792
Sisters.
363
00:22:56,417 --> 00:22:57,625
Hector is finally ready
364
00:22:57,708 --> 00:22:59,833
to start making night creatures.
365
00:22:59,917 --> 00:23:03,083
Come home. It begins.
366
00:23:45,000 --> 00:23:47,583
It's worse than I could have
imagined.
367
00:23:48,375 --> 00:23:51,250
And I've seen more than
a few wrecked towns in my life.
368
00:23:51,333 --> 00:23:53,167
What I don't understand is...
369
00:23:53,250 --> 00:23:56,417
Dracula hit it first,
when his wife died here, right?
370
00:23:56,500 --> 00:23:59,292
But it's still infested with
vampires and night creatures.
371
00:23:59,375 --> 00:24:01,208
What's their endgame here, hm?
372
00:24:01,292 --> 00:24:02,417
What do they get?
373
00:24:04,083 --> 00:24:06,792
These people never had a chance
to recover and rebuild.
374
00:24:07,458 --> 00:24:08,708
It's awful.
375
00:24:08,792 --> 00:24:11,292
And everything has led us here.
376
00:24:12,250 --> 00:24:14,375
Which means we are here
for a reason.
377
00:24:14,458 --> 00:24:16,333
Not sure how we fit into this.
378
00:24:17,958 --> 00:24:19,500
Fit.
379
00:24:19,583 --> 00:24:20,583
Hm.
380
00:24:21,917 --> 00:24:23,167
Huh.
381
00:24:24,958 --> 00:24:26,250
Hold on.
382
00:24:26,333 --> 00:24:27,875
What is that thing?
383
00:24:27,958 --> 00:24:31,167
Well, it can't be
what I think it is, but...
384
00:24:42,042 --> 00:24:44,250
Ah, there you are.
385
00:24:45,333 --> 00:24:47,292
Getting a good look
at our fine city?
386
00:24:48,292 --> 00:24:50,792
I'd rather get a good look
at your Underground Court.
387
00:24:50,875 --> 00:24:52,500
Not yet.
388
00:24:52,583 --> 00:24:55,667
I want to be certain
you can be trusted first.
389
00:24:56,542 --> 00:24:58,292
That's good, because we want
to make sure
390
00:24:58,375 --> 00:25:00,167
we can trust you first.
391
00:25:01,917 --> 00:25:03,417
You forget who
you're speaking to.
392
00:25:05,708 --> 00:25:07,750
We'd like some time
to look around.
393
00:25:07,833 --> 00:25:09,792
You can find us again later,
I'm sure.
394
00:25:10,583 --> 00:25:12,625
But we have important matters
to discuss.
395
00:25:12,708 --> 00:25:15,625
Saving the city.
Restoring the throne.
396
00:25:15,708 --> 00:25:17,125
Imposing order.
397
00:25:18,875 --> 00:25:21,167
We have important matters
to discuss too.
398
00:25:21,250 --> 00:25:23,625
In the meantime, we're going
to take a good long look
399
00:25:23,708 --> 00:25:26,750
at how you've failed to do
any of that so far.
400
00:25:26,833 --> 00:25:29,542
And whether we're going
to choose to help you.
401
00:25:34,167 --> 00:25:36,958
She does need our help.
402
00:25:37,042 --> 00:25:40,083
But I am sick of being a bit
player in someone else's story.
403
00:25:41,208 --> 00:25:42,708
Walk away.
27373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.