All language subtitles for Brigada-Episode-04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:03,293 Russian State TV Channel 2 00:00:04,804 --> 00:00:06,863 presents 3 00:00:08,375 --> 00:00:10,673 An Avatar Film Production 4 00:00:14,614 --> 00:00:17,583 Sergey Bezrukov 5 00:00:19,452 --> 00:00:22,421 Dmitry Dyuzhev 6 00:00:24,424 --> 00:00:27,393 Pavel Maykov 7 00:00:30,630 --> 00:00:33,599 Vladimir Vdovichenkov 8 00:00:36,469 --> 00:00:39,438 Yekaterina Guseva 9 00:00:41,374 --> 00:00:44,343 Andrey Panin 10 00:00:45,678 --> 00:00:46,975 in the film 11 00:00:47,280 --> 00:00:49,942 by Alexey Sidorov 12 00:00:52,585 --> 00:00:55,850 The Brigade 13 00:00:57,690 --> 00:00:59,954 Written by Alexey Sidorov 14 00:01:00,060 --> 00:01:02,494 Alexandr Veledinsky and Igor Porublev 15 00:01:03,663 --> 00:01:06,029 Director of Photography Yury Raysky 16 00:01:07,967 --> 00:01:10,367 Production Designer Valery Filippov 17 00:01:12,072 --> 00:01:14,597 Music by Alexey Shelygin 18 00:01:16,076 --> 00:01:18,704 Russian TV Producer Valery Todorovsky 19 00:01:19,846 --> 00:01:21,040 Produced by 20 00:01:21,381 --> 00:01:23,781 Alexander Akopov and Anatoly Sivushev 21 00:01:24,684 --> 00:01:26,982 General Producer Alexander Inshakov 22 00:01:28,521 --> 00:01:30,785 Episode 4 23 00:02:00,386 --> 00:02:01,876 Don't we have more to drink? 24 00:02:06,392 --> 00:02:07,086 Cos, 25 00:02:08,995 --> 00:02:10,121 time to go. 26 00:02:13,099 --> 00:02:14,828 I won't go alone. 27 00:02:16,469 --> 00:02:17,902 The White can't do it, too. 28 00:02:19,472 --> 00:02:20,439 Shall we play? 29 00:02:21,741 --> 00:02:22,969 I'll lose anyway. 30 00:02:38,024 --> 00:02:39,548 Did you beat her, or what? 31 00:02:39,926 --> 00:02:41,518 Anya, are you alive there? 32 00:02:41,661 --> 00:02:42,650 Yep. 33 00:02:43,196 --> 00:02:44,823 Why don't you go to bed? 34 00:02:48,134 --> 00:02:49,658 No more booze? 35 00:02:49,769 --> 00:02:51,100 Cosmos, wait for me. 36 00:02:52,672 --> 00:02:54,405 Gimme the keys. 37 00:02:54,440 --> 00:02:56,067 - What keys? - I'll drive. 38 00:02:56,176 --> 00:02:58,144 I'm the Formula 1 racer. 39 00:02:59,646 --> 00:03:01,944 Racer, look, your car. 40 00:03:02,549 --> 00:03:04,517 If you smash it, you won't 41 00:03:04,717 --> 00:03:06,116 have the Michael Jackson car. 42 00:03:11,691 --> 00:03:12,885 Close the door. 43 00:03:13,660 --> 00:03:14,854 I don't want to. 44 00:03:15,595 --> 00:03:16,926 Then I'll open mine. 45 00:03:17,697 --> 00:03:19,961 We'll fly to the city, take the cash 46 00:03:20,166 --> 00:03:21,633 and grab some booze. 47 00:03:29,142 --> 00:03:30,439 That's all for now, 48 00:03:30,677 --> 00:03:32,406 I'll withdraw the rest tomorrow. 49 00:03:36,182 --> 00:03:37,513 Thank you. 50 00:03:37,617 --> 00:03:38,606 Don't mention it. 51 00:03:42,555 --> 00:03:43,544 Tania, 52 00:03:44,624 --> 00:03:46,785 can you explain what happens with our children? 53 00:03:47,527 --> 00:03:48,926 I don't know when it started. 54 00:03:50,763 --> 00:03:51,889 Sasha was always so fair. 55 00:04:13,920 --> 00:04:15,012 Where have you been? 56 00:04:15,221 --> 00:04:17,018 Dad, gimme some money. 57 00:04:17,223 --> 00:04:18,952 A couple of hundred until the day after tomorrow. 58 00:04:20,226 --> 00:04:21,716 You're not going anywhere. 59 00:04:21,894 --> 00:04:23,191 Take it off. 60 00:04:23,296 --> 00:04:24,661 I've got to go. 61 00:04:26,099 --> 00:04:27,259 I'll smash it! 62 00:04:27,533 --> 00:04:28,932 You're not going anywhere! 63 00:04:29,035 --> 00:04:31,503 What a father you are? If you can't give money to your son? 64 00:04:44,083 --> 00:04:44,947 Hello, 65 00:04:45,551 --> 00:04:46,643 Auntie Tania. 66 00:04:47,287 --> 00:04:48,686 Hi, Cosmos. 67 00:04:55,561 --> 00:04:56,926 I'm sorry, 68 00:04:57,030 --> 00:04:58,622 Sasha is OK. 69 00:05:08,274 --> 00:05:09,536 Is Belov in the country house? 70 00:05:09,676 --> 00:05:10,768 Mind your own business. 71 00:05:10,910 --> 00:05:12,002 What d'you mean? 72 00:05:12,345 --> 00:05:13,972 I'm your father, you bastard! 73 00:05:14,047 --> 00:05:15,844 I gave you the keys, and he killed a man. 74 00:05:17,050 --> 00:05:19,610 He's my friend, and I'll take care of him, 75 00:05:19,719 --> 00:05:21,152 got it? 76 00:05:25,792 --> 00:05:27,555 You'll be jailed, sonny. 77 00:05:29,162 --> 00:05:30,686 I don't care, 78 00:05:31,197 --> 00:05:32,027 lemme go. 79 00:05:40,206 --> 00:05:41,036 Nadia! 80 00:05:45,211 --> 00:05:47,270 Cigars, coffee and my notebooks, 81 00:05:47,580 --> 00:05:48,569 pronto! 82 00:06:07,967 --> 00:06:09,298 Bee, gimme a light. 83 00:06:21,381 --> 00:06:22,279 Y'know, 84 00:06:22,382 --> 00:06:24,009 I always dreamt about being a scuba diver. 85 00:06:24,784 --> 00:06:25,876 You will be. 86 00:06:26,386 --> 00:06:27,819 Me, a volcanologist . 87 00:06:27,920 --> 00:06:28,944 You will be. 88 00:06:29,756 --> 00:06:31,018 Is it so? 89 00:06:33,726 --> 00:06:34,886 What's wrong with her? 90 00:06:35,061 --> 00:06:36,722 She's just tired, my little one. 91 00:06:39,065 --> 00:06:40,589 Let's swap, shall we? 92 00:06:42,034 --> 00:06:43,934 Fuck it, my head's splitting. 93 00:06:45,872 --> 00:06:47,271 No means no. 94 00:06:48,408 --> 00:06:49,966 What takes Cosmos so long? 95 00:06:56,315 --> 00:06:58,249 All of you stay where you are. 96 00:06:59,819 --> 00:07:01,047 The house is sealed. 97 00:07:01,954 --> 00:07:03,922 Belov, you're targeted. 98 00:07:04,090 --> 00:07:05,284 Bee, are you with me? 99 00:07:05,691 --> 00:07:07,659 Belov, put your hands on your head. 100 00:07:10,129 --> 00:07:11,756 Coming already, lemme tie my shoelaces. 101 00:07:15,201 --> 00:07:17,066 There's a fence in the back of There's a fence in the back of 102 00:07:17,437 --> 00:07:18,699 I count to 3 103 00:07:18,771 --> 00:07:20,170 and open fire. 104 00:07:20,973 --> 00:07:22,167 On count 1. 105 00:07:22,275 --> 00:07:23,173 Mommy. 106 00:07:23,409 --> 00:07:24,307 Hush. 107 00:07:31,083 --> 00:07:33,074 Bee, don't be a drag, beat it! 108 00:07:47,967 --> 00:07:49,457 Sasha! 109 00:07:49,702 --> 00:07:50,896 Your hand. 110 00:07:51,003 --> 00:07:52,334 They'll kill us. 111 00:07:53,272 --> 00:07:54,170 C'mon. 112 00:08:02,882 --> 00:08:04,283 To the woods! Move it, Bee. 113 00:08:16,128 --> 00:08:17,186 Eat it! 114 00:08:32,545 --> 00:08:34,035 Right, I've got it. 115 00:08:35,882 --> 00:08:37,850 What time is there in Melbourne, 116 00:08:38,317 --> 00:08:39,249 noon? 117 00:08:44,857 --> 00:08:47,018 Don't fret, Pyotr Mefodich, 118 00:08:47,293 --> 00:08:49,386 I don't wish you problems like this. 119 00:08:51,430 --> 00:08:52,419 Take care. 120 00:09:08,214 --> 00:09:10,739 You're the general, you can help. 121 00:09:14,253 --> 00:09:16,517 I don't usually ask you for something. 122 00:09:19,392 --> 00:09:21,451 Thanks a lot, old friend. 123 00:09:55,595 --> 00:09:57,460 Phil, don't sleep. 124 00:09:58,864 --> 00:10:00,855 What's that? 125 00:10:04,604 --> 00:10:05,798 Here we are. 126 00:10:13,613 --> 00:10:14,375 Cosmos, 127 00:10:14,847 --> 00:10:16,542 where've you been? 128 00:10:16,949 --> 00:10:18,507 - What's wrong? - Sasha is wounded. 129 00:10:18,884 --> 00:10:20,215 There's a fuzz, 130 00:10:21,020 --> 00:10:23,147 we barely got through. 131 00:10:23,923 --> 00:10:25,220 Who's that? 132 00:10:25,291 --> 00:10:27,122 A cop, he was a lookout. We took him with the car. 133 00:10:28,961 --> 00:10:30,053 What's up, bro'? 134 00:10:30,129 --> 00:10:31,824 Careful, he's got a hole in his side. 135 00:10:31,964 --> 00:10:33,556 Sasha, are you alive? 136 00:10:35,101 --> 00:10:36,591 They machine-gunned us. 137 00:10:36,869 --> 00:10:37,597 We were lucky to make it. 138 00:10:37,870 --> 00:10:40,236 Put him into the Lincoln. 139 00:10:40,339 --> 00:10:42,239 Be careful about it. 140 00:10:43,976 --> 00:10:46,376 Brothers, what's up? Beat it. 141 00:10:49,181 --> 00:10:50,113 Sasha, bear with it. 142 00:10:50,249 --> 00:10:51,580 The God suffered too. 143 00:10:55,187 --> 00:10:57,052 Don't forget the emergency kit. 144 00:11:06,499 --> 00:11:08,262 Patience, bro', we've got to see it. 145 00:11:11,337 --> 00:11:12,065 Oh shit, 146 00:11:13,439 --> 00:11:15,407 Oh shit, how did you manage it? 147 00:11:15,908 --> 00:11:17,102 Bullets are fools, 148 00:11:18,511 --> 00:11:20,001 so was I. 149 00:11:20,179 --> 00:11:21,476 What shall we do with the cop? 150 00:11:23,683 --> 00:11:24,945 I'll be back. 151 00:11:35,161 --> 00:11:37,129 Sasha, it'll hurt now. 152 00:11:41,133 --> 00:11:43,260 Bear with it, brother. 153 00:11:58,150 --> 00:11:59,082 Come here. 154 00:12:04,256 --> 00:12:05,689 Guys do you realize 155 00:12:06,025 --> 00:12:08,425 that it'll that it'll be your end? I'm the police. 156 00:12:08,527 --> 00:12:10,495 We do, no sweat. 157 00:12:14,033 --> 00:12:15,591 Listen to me carefully. 158 00:12:23,175 --> 00:12:24,540 We're the same age. 159 00:12:24,643 --> 00:12:26,201 By mother, 160 00:12:26,278 --> 00:12:27,973 we've been framed. 161 00:12:30,216 --> 00:12:31,615 Don't interfere in this. 162 00:12:31,717 --> 00:12:33,048 If you rat on us, 163 00:12:33,185 --> 00:12:34,413 if you sing, 164 00:12:34,620 --> 00:12:36,588 we'll cut you to pieces. 165 00:12:37,056 --> 00:12:39,286 If you don't, you'll get 5 grand. 166 00:12:39,725 --> 00:12:41,716 5, 167 00:12:42,027 --> 00:12:43,119 I won't deceive you. 168 00:12:44,063 --> 00:12:45,030 Think about it. 169 00:12:46,432 --> 00:12:47,490 See you later. 170 00:13:25,638 --> 00:13:27,299 Stand here, by the parapet, 171 00:13:27,439 --> 00:13:28,770 and squeeze your hand, 172 00:13:28,841 --> 00:13:30,138 not to let the blood out. 173 00:13:30,643 --> 00:13:32,770 Cos, we've got to find a hospital. 174 00:13:32,845 --> 00:13:35,279 What hospital, are you nuts? 175 00:13:36,315 --> 00:13:38,408 They'll bust us any place. 176 00:13:38,784 --> 00:13:40,411 - I don't know what to do. - You always know something. 177 00:13:40,519 --> 00:13:41,486 Fuck off. 178 00:13:41,754 --> 00:13:43,312 We've got to beat it. 179 00:13:44,824 --> 00:13:46,052 Over the Urals. 180 00:13:46,125 --> 00:13:47,319 Brothers, thank you, 181 00:13:48,561 --> 00:13:51,189 I'll never forget it. 182 00:13:51,330 --> 00:13:53,059 Come on already. 183 00:13:53,165 --> 00:13:54,063 I swear, 184 00:13:54,500 --> 00:13:56,559 I'll never desert you. 185 00:13:56,702 --> 00:13:58,397 Are you preparing to die or what? 186 00:13:58,504 --> 00:14:00,768 I swear on all I've got. 187 00:14:01,140 --> 00:14:02,767 I swear not to renounce my oath, ever. 188 00:14:04,210 --> 00:14:06,075 I swear to stick to my words. 189 00:14:06,145 --> 00:14:06,804 I swear. 190 00:14:09,715 --> 00:14:10,613 I swear. 191 00:14:13,519 --> 00:14:14,383 I swear. 192 00:14:16,355 --> 00:14:17,185 I swear. 193 00:14:17,690 --> 00:14:18,554 I swear. 194 00:14:55,928 --> 00:14:57,190 I took a rap for him. 195 00:15:01,267 --> 00:15:02,495 What did you take? 196 00:15:04,336 --> 00:15:06,463 Oh, Tatiana Nikolayevna, 197 00:15:08,274 --> 00:15:09,707 where do we live? 198 00:15:23,689 --> 00:15:25,384 It all will take time of course, 199 00:15:27,593 --> 00:15:29,891 but people will help and the case will be soft-pedaled. 200 00:15:31,830 --> 00:15:33,320 In the meantime, 201 00:15:33,732 --> 00:15:35,563 you send your, Sasha to the relatives. Far from Moscow. 202 00:15:36,902 --> 00:15:38,870 He'll come back in a year. 203 00:15:39,238 --> 00:15:40,330 Jesus, 204 00:15:40,639 --> 00:15:41,936 Yury Rostislavovich, 205 00:15:42,207 --> 00:15:43,697 how could I ever thank you? 206 00:15:43,976 --> 00:15:45,466 No way. 207 00:15:47,246 --> 00:15:48,338 Please understand, 208 00:15:48,447 --> 00:15:49,880 I'm afraid of losing my son, too. 209 00:15:51,684 --> 00:15:52,878 Let's think 210 00:15:52,985 --> 00:15:54,543 our interests coincide. 211 00:15:55,988 --> 00:15:57,455 Thank you so much. 212 00:15:59,758 --> 00:16:00,952 I think your Sasha 213 00:16:01,226 --> 00:16:02,352 will come to his senses. 214 00:16:02,861 --> 00:16:04,260 Spring 1991 215 00:16:36,028 --> 00:16:37,461 I'll shoot 216 00:16:37,629 --> 00:16:39,256 all those bastards. 217 00:16:52,344 --> 00:16:53,470 Where do you take me? 218 00:16:54,513 --> 00:16:55,963 Ivanych, how d'you feel? 219 00:16:55,998 --> 00:16:57,414 I'm fine, what about you? 220 00:16:57,516 --> 00:16:58,574 Slava, you should've fucking 221 00:17:00,419 --> 00:17:02,649 detonate it under the front wheel. 222 00:17:02,755 --> 00:17:04,552 Lemme down! 223 00:17:07,926 --> 00:17:09,894 - Is it OK? - OK. 224 00:17:11,463 --> 00:17:12,796 We agreed to blow up 225 00:17:12,831 --> 00:17:14,799 the first wheel as soon as the bike goes past. 226 00:17:15,901 --> 00:17:17,334 Gotcha. It was OK though. 227 00:17:17,436 --> 00:17:18,460 Good. 228 00:17:18,537 --> 00:17:20,232 You cunt, you pressed the button. 229 00:17:20,472 --> 00:17:21,439 Clean job. 230 00:17:21,607 --> 00:17:23,302 You little one, 231 00:17:23,575 --> 00:17:25,543 fucking move it. 232 00:17:28,447 --> 00:17:29,937 What a smoke again! 233 00:17:30,349 --> 00:17:32,317 I told you, less smoke! 234 00:17:33,719 --> 00:17:35,914 Yusup Abdurakhmanych, when is the lunch? 235 00:17:37,489 --> 00:17:38,820 Aren't you hungry, boys? 236 00:17:38,924 --> 00:17:40,323 Will you take lunch? 237 00:17:44,430 --> 00:17:46,398 Phil, introduce us to the director, 238 00:17:46,498 --> 00:17:47,760 we can come in handy. 239 00:17:47,866 --> 00:17:49,458 We'll present ourselves as artists, 240 00:17:49,568 --> 00:17:51,331 beat the shit out of someone. 241 00:17:52,438 --> 00:17:53,905 Alright, I will. 242 00:17:54,006 --> 00:17:55,473 Put the cap down, it's the prop. 243 00:17:55,574 --> 00:17:57,542 If he likes me, I'll be in movies. 244 00:17:58,043 --> 00:17:59,533 Andrey, I'm sorry. 245 00:17:59,711 --> 00:18:01,338 One second. 246 00:18:01,480 --> 00:18:02,708 Jenya, call Dyachenko, 247 00:18:02,815 --> 00:18:03,941 where's the lunch? 248 00:18:05,317 --> 00:18:06,841 Here, a friend of mine wanted to meet you. 249 00:18:06,985 --> 00:18:07,974 Andrey. 250 00:18:08,087 --> 00:18:09,645 Cosmos. 251 00:18:09,721 --> 00:18:10,847 Victor. 252 00:18:10,923 --> 00:18:12,322 They are my friends. 253 00:18:12,424 --> 00:18:13,516 Please to meet you, Andrey. 254 00:18:13,625 --> 00:18:15,092 Does it look OK? 255 00:18:15,494 --> 00:18:16,756 Right, it's the real 1941, great. 256 00:18:18,664 --> 00:18:19,653 Andrey. 257 00:18:23,802 --> 00:18:25,531 The director's sort of funny. 258 00:18:27,473 --> 00:18:29,532 Girls, is the lunch coming? 259 00:18:29,641 --> 00:18:31,609 Who are the girls? 260 00:18:31,677 --> 00:18:32,905 - Make-up. - Right. 261 00:18:33,912 --> 00:18:35,539 OK, guys, we'll be shot. 262 00:18:35,681 --> 00:18:36,943 Yeah, in the head. 263 00:18:38,750 --> 00:18:39,774 Fuck off. 264 00:18:49,361 --> 00:18:51,625 Everything is the mess, even the movies. 265 00:18:52,464 --> 00:18:53,624 Fascists are different. 266 00:18:54,099 --> 00:18:56,067 I borrowed Mein Kampf 267 00:18:56,168 --> 00:18:57,499 from the director. 268 00:18:59,972 --> 00:19:01,940 "And then a sword becomes a plough, 269 00:19:02,474 --> 00:19:03,907 and then the bloody 270 00:19:04,042 --> 00:19:06,010 tears wash the land". 271 00:19:10,616 --> 00:19:12,982 But we did it with 272 00:19:13,418 --> 00:19:14,646 their Ordnung. 273 00:19:14,786 --> 00:19:16,913 And Hitler kaput. 274 00:19:19,024 --> 00:19:19,991 That's true. 275 00:19:23,162 --> 00:19:24,629 That's what I think, brothers. 276 00:19:25,931 --> 00:19:28,024 We've got our share in Northern markets 277 00:19:29,101 --> 00:19:30,591 and 3 car services. 278 00:19:30,903 --> 00:19:32,734 Gamers pay us a little. 279 00:19:34,072 --> 00:19:35,596 But we still live, 280 00:19:35,707 --> 00:19:36,969 like, in poverty. 281 00:19:38,477 --> 00:19:40,069 And no one respects us. 282 00:19:40,179 --> 00:19:41,771 I wouldn't say that. 283 00:19:42,014 --> 00:19:43,641 Wait. 284 00:19:43,849 --> 00:19:45,680 We still have no purpose, we don't develop. 285 00:19:45,817 --> 00:19:47,079 It's all peanuts. We live like logs. 286 00:19:47,219 --> 00:19:48,686 That's true, Sasha. 287 00:19:52,758 --> 00:19:54,157 Gimme a smoke. 288 00:19:56,428 --> 00:19:57,417 Here you are. 289 00:19:57,629 --> 00:19:58,618 The Course Invest. 290 00:19:59,198 --> 00:20:01,166 Isn't it a bit grand? 291 00:20:01,833 --> 00:20:02,925 Why? 292 00:20:03,869 --> 00:20:05,530 The company's new, no-one takes care of it yet. 293 00:20:05,671 --> 00:20:06,535 What do they do? 294 00:20:07,506 --> 00:20:08,837 A small business. 295 00:20:09,942 --> 00:20:11,136 My ex-neighbor 296 00:20:11,443 --> 00:20:12,569 Arthur Lapshin 297 00:20:13,145 --> 00:20:15,170 has recently moved into a new office. 298 00:20:15,247 --> 00:20:16,578 - Do I know him? - No. 299 00:20:17,049 --> 00:20:17,879 Non-ferrous metals, 300 00:20:17,950 --> 00:20:19,781 computers, real estate. 301 00:20:19,885 --> 00:20:20,943 Lots of dough. 302 00:20:24,056 --> 00:20:25,773 But no-one knows where from. 303 00:20:25,808 --> 00:20:27,491 Are they young communists? 304 00:20:27,926 --> 00:20:28,893 Sasha, 305 00:20:29,094 --> 00:20:30,527 I can tell you one thing. 306 00:20:30,963 --> 00:20:32,658 A bird in your hands is better 307 00:20:32,864 --> 00:20:34,491 than a turd in your guts. 308 00:20:34,600 --> 00:20:36,568 - You stick to shallow waters. - Phil, are you through? 309 00:20:36,635 --> 00:20:38,159 Yeah, today was the last day. 310 00:20:38,270 --> 00:20:40,704 You'll arrange it yourself. 311 00:20:40,839 --> 00:20:42,602 Right now. Let's go? 312 00:20:42,708 --> 00:20:45,199 I'll give you an automatic. 313 00:20:53,619 --> 00:20:54,779 Can I help you? 314 00:20:57,022 --> 00:20:59,081 Tell Arthur, Vitya here. 315 00:20:59,524 --> 00:21:00,684 One second. 316 00:21:08,767 --> 00:21:09,631 Roger. 317 00:21:13,739 --> 00:21:14,706 Come on in. 318 00:21:16,508 --> 00:21:18,066 Isn't opening the door included in your job description? 319 00:21:20,245 --> 00:21:21,212 Gotcha, 320 00:21:21,647 --> 00:21:22,807 self-service. 321 00:21:24,816 --> 00:21:26,147 Guys, wait here. 322 00:21:37,863 --> 00:21:38,761 Your hands. 323 00:21:42,634 --> 00:21:43,293 You look it. 324 00:21:44,603 --> 00:21:45,934 Phil, enough of it, let's go. 325 00:21:51,176 --> 00:21:52,803 Arthur, can you sign it? 326 00:21:52,911 --> 00:21:55,004 I told you already. I sign everything before 10. 327 00:21:55,113 --> 00:21:56,307 And no later. 328 00:21:59,217 --> 00:22:01,185 Hey, Vitya, howdy. Can I help? 329 00:22:01,320 --> 00:22:02,787 How do you do, Little Arthur. 330 00:22:02,888 --> 00:22:04,583 Look how fat you are. 331 00:22:04,723 --> 00:22:06,623 I earn my food, unlike others. 332 00:22:07,993 --> 00:22:09,961 This is Sasha, this is Valera. 333 00:22:11,129 --> 00:22:12,061 Arthur. 334 00:22:13,131 --> 00:22:15,099 Pleasure, I heard a lot about you. 335 00:22:15,267 --> 00:22:16,825 But I didn't hear about you. 336 00:22:17,936 --> 00:22:19,597 OK, what's up? 337 00:22:19,671 --> 00:22:20,899 I need to go in 10 minutes. 338 00:22:26,678 --> 00:22:27,542 Shit. 339 00:22:29,147 --> 00:22:30,011 Yeah, right, 340 00:22:32,117 --> 00:22:34,085 I'll be there in 15 minutes. 341 00:22:38,223 --> 00:22:40,214 Guys, I don't offer you tea or coffee. 342 00:22:41,693 --> 00:22:43,126 We've drunk some beer'n'fish. 343 00:22:43,295 --> 00:22:45,263 Vitya, do you have some business to discuss? 344 00:22:45,764 --> 00:22:47,823 Let's hear it, I've got to go. 345 00:22:49,301 --> 00:22:51,292 Nice leather, like the BMW salon. 346 00:22:52,637 --> 00:22:54,104 Little Arthur, d'you have a car? 347 00:22:54,239 --> 00:22:55,831 Little Sasha, go look. 348 00:22:55,974 --> 00:22:57,202 I'll go, 349 00:22:57,275 --> 00:22:59,175 'cause we only have an old Lincoln. 350 00:23:01,713 --> 00:23:02,873 What's that? 351 00:23:03,148 --> 00:23:04,012 A hatchet. 352 00:23:05,016 --> 00:23:05,948 Why? 353 00:23:06,885 --> 00:23:07,852 To hatchet. 354 00:23:08,820 --> 00:23:10,310 Are you nuts? 355 00:23:10,622 --> 00:23:11,350 Him? 356 00:23:12,023 --> 00:23:12,955 Shall we start 357 00:23:13,058 --> 00:23:14,320 with the fingers? 358 00:23:14,426 --> 00:23:16,189 - Are you crazy, Sasha? - Go shut the door. 359 00:23:16,294 --> 00:23:17,693 Or the head? 360 00:23:17,829 --> 00:23:19,160 Yeah, it can still think for40 sec. 361 00:23:20,932 --> 00:23:22,661 Where did you get those sickos? 362 00:23:22,768 --> 00:23:24,099 Better listen 363 00:23:24,236 --> 00:23:25,260 to what he says. 364 00:23:27,439 --> 00:23:28,997 Let me sharpen the pencil. 365 00:23:36,782 --> 00:23:37,942 Here you go. 366 00:23:38,817 --> 00:23:40,011 Tell the secretary, 367 00:23:40,152 --> 00:23:41,346 you're in the meeting. 368 00:23:42,754 --> 00:23:44,085 Phil, he doesn't want to. 369 00:23:44,189 --> 00:23:45,178 You do. 370 00:23:47,225 --> 00:23:48,385 What's his patronymic? 371 00:23:49,194 --> 00:23:50,183 Veniaminych. 372 00:23:54,332 --> 00:23:56,163 Arthur Veniaminych is in the meeting. 373 00:24:18,256 --> 00:24:19,780 Oh, the cognac. 374 00:24:19,925 --> 00:24:21,017 Who wants it? 375 00:24:26,932 --> 00:24:28,422 Good cognac. Martell. 376 00:24:28,500 --> 00:24:29,899 Want some? 377 00:24:36,141 --> 00:24:37,472 It's good. 378 00:24:37,742 --> 00:24:39,369 Cosmos got it for graduation from his dad. 379 00:24:39,478 --> 00:24:40,706 I remember. 380 00:24:41,112 --> 00:24:42,238 You were drunk 381 00:24:42,314 --> 00:24:43,474 like a swine. 382 00:24:43,815 --> 00:24:46,010 Puked all over the toilet. 383 00:24:46,117 --> 00:24:47,812 I never puke. 384 00:24:47,953 --> 00:24:49,079 Come on. 385 00:25:00,732 --> 00:25:02,165 A very important meeting. 386 00:25:02,234 --> 00:25:03,360 As usual. 387 00:25:04,469 --> 00:25:06,169 Don't smoke, 388 00:25:06,204 --> 00:25:07,796 it kills your brain. 389 00:25:07,906 --> 00:25:08,998 Throw the stone. 390 00:25:16,915 --> 00:25:18,473 Don't go there, 391 00:25:18,750 --> 00:25:19,808 we'll lose again. 392 00:25:19,918 --> 00:25:20,782 Take it off the head. 393 00:25:20,919 --> 00:25:22,784 You see, we're losing. 394 00:25:22,888 --> 00:25:24,515 And we're betting on you, Arthur. 395 00:25:25,490 --> 00:25:26,752 Sasha, your move. 396 00:25:29,094 --> 00:25:31,187 Ouch, why do you prick me? 397 00:25:31,296 --> 00:25:32,228 Sorry, 398 00:25:32,764 --> 00:25:33,890 my hand trembled. 399 00:25:33,999 --> 00:25:35,967 I'm not a whale to stick harpoons into. 400 00:25:36,301 --> 00:25:38,326 - Stand still. - I do. 401 00:25:39,037 --> 00:25:41,733 Be careful, darling. 402 00:25:41,907 --> 00:25:43,397 Madam, the beauty needs sacrifice. 403 00:25:45,110 --> 00:25:46,441 The bride will look like 404 00:25:48,580 --> 00:25:50,013 a slender birch. 405 00:25:52,117 --> 00:25:53,141 Granny, 406 00:25:54,185 --> 00:25:55,413 should I let my hair loose? 407 00:25:55,487 --> 00:25:57,079 No, you'd better pick it up. 408 00:25:57,889 --> 00:25:59,015 Who's the groom? 409 00:26:02,160 --> 00:26:04,128 God knows. 410 00:26:04,229 --> 00:26:05,389 He's a scientist, a volcanologist . 411 00:26:06,131 --> 00:26:07,530 The fraud, 412 00:26:08,199 --> 00:26:09,791 If to be more exact. 413 00:26:09,901 --> 00:26:10,458 Come on, granny. 414 00:26:12,337 --> 00:26:13,861 Now, the decisive game. 415 00:26:20,011 --> 00:26:20,978 What's the score? 416 00:26:23,848 --> 00:26:25,941 7:0, Alexander Belov wins. 417 00:26:27,319 --> 00:26:28,513 7's my fave number. 418 00:26:29,454 --> 00:26:31,422 You should win once, for decorum, huh? 419 00:26:31,489 --> 00:26:33,457 What kind of a boss you are if you can't play? 420 00:26:35,927 --> 00:26:36,951 Wanna drink? 421 00:26:38,029 --> 00:26:39,997 You've lost, Arthur. 422 00:26:40,832 --> 00:26:43,198 Put my rare cognac back! 423 00:26:43,868 --> 00:26:45,392 Get off my desk, 424 00:26:45,503 --> 00:26:46,435 scum. 425 00:26:46,838 --> 00:26:48,271 Don't scream at us, 426 00:26:49,074 --> 00:26:50,803 we talk to you politely. 427 00:26:51,276 --> 00:26:52,504 Bee, pour him, 428 00:26:52,644 --> 00:26:53,941 he needs a drink. 429 00:27:06,858 --> 00:27:09,019 You're unwise, Arthur. 430 00:27:09,461 --> 00:27:10,860 Another game? 431 00:27:38,590 --> 00:27:40,114 Arthur Veniaminych? 432 00:27:45,930 --> 00:27:47,124 Arthur Veniaminych? 433 00:27:47,432 --> 00:27:49,866 Shut up, you moron! 434 00:28:02,013 --> 00:28:04,004 Arthur, I understand, 435 00:28:04,115 --> 00:28:05,980 but you should see my point too. 436 00:28:06,518 --> 00:28:08,008 We're all different, 437 00:28:08,119 --> 00:28:09,484 yet sometimes 438 00:28:10,989 --> 00:28:13,082 ...our interests overlap. 439 00:28:13,491 --> 00:28:15,220 Arthur, your health. 440 00:28:17,529 --> 00:28:18,621 To our mutual satisfaction. 441 00:28:21,666 --> 00:28:23,327 Well, do you see what is needed from you? 442 00:28:23,968 --> 00:28:25,333 Yes, Sasha, I do. 443 00:28:30,008 --> 00:28:31,475 How did they fight? 444 00:28:31,576 --> 00:28:32,907 I don't see a thing. 445 00:28:33,044 --> 00:28:34,238 Is it real? 446 00:28:34,345 --> 00:28:36,040 You bet. And heavy too. 447 00:28:36,214 --> 00:28:37,203 Lemme try. 448 00:28:37,315 --> 00:28:39,115 - About 10 kilo. - Lemme. 449 00:28:39,150 --> 00:28:40,915 I feel comfortable in it. 450 00:28:43,755 --> 00:28:45,222 Are you raving mad? 451 00:28:45,290 --> 00:28:46,052 Hush, you castigators. 452 00:28:53,431 --> 00:28:55,160 The people came to you 453 00:28:55,633 --> 00:28:57,533 to discuss business. 454 00:28:57,602 --> 00:28:59,263 And you behave like a damned fool. Too bad, Arthur. 455 00:29:08,113 --> 00:29:09,944 Believe me, this is just 456 00:29:10,181 --> 00:29:11,450 a reaction to your behavior. 457 00:29:11,450 --> 00:29:11,739 I lost a loan through you today. a reaction to your behavior. 458 00:29:11,739 --> 00:29:13,310 I lost a loan through you today. 459 00:29:15,380 --> 00:29:17,540 What does one loan mean? 460 00:29:17,650 --> 00:29:18,980 Listen, 461 00:29:19,090 --> 00:29:21,080 you're in big business, right? 462 00:29:21,190 --> 00:29:23,210 You should have some troubles. 463 00:29:23,240 --> 00:29:25,220 Let me send you my lawyer. 464 00:29:25,360 --> 00:29:27,450 He's very sharp, specializes in international law. 465 00:29:28,460 --> 00:29:30,120 He'll look through your contracts, 466 00:29:30,230 --> 00:29:32,360 maybe he'll give you some advice. 467 00:29:32,470 --> 00:29:34,060 Well, if he's sharp... 468 00:29:34,140 --> 00:29:35,470 He's very sharp. Super. 469 00:29:35,540 --> 00:29:37,000 Why not? 470 00:29:41,080 --> 00:29:42,300 It's a deal then. 471 00:29:46,580 --> 00:29:48,280 By the way, I'm late myself. 472 00:29:49,280 --> 00:29:50,380 Castigators, 473 00:29:51,790 --> 00:29:53,250 follow me. 474 00:30:15,510 --> 00:30:16,670 All the best to you. 475 00:30:19,650 --> 00:30:21,410 May I help you? 476 00:30:21,520 --> 00:30:22,810 Belov sent me. 477 00:30:24,190 --> 00:30:26,150 I've got an appointment with Arthur. 478 00:30:27,590 --> 00:30:29,390 Step right in. 479 00:30:29,490 --> 00:30:30,460 Thank you. 480 00:30:30,590 --> 00:30:31,490 Do you know the way? 481 00:30:31,530 --> 00:30:32,820 Straight and around the corner. 482 00:30:34,400 --> 00:30:35,830 Thank you, all the best to you. 483 00:30:40,270 --> 00:30:41,240 He's here. 484 00:31:14,340 --> 00:31:15,500 We should've sent 485 00:31:15,570 --> 00:31:17,230 the guys with him. 486 00:31:17,910 --> 00:31:19,530 Yeah, it was too much. 487 00:31:19,640 --> 00:31:21,610 White thinks he's in the movies. 488 00:31:23,250 --> 00:31:24,610 Numerous fractures, 489 00:31:24,710 --> 00:31:25,580 concussion, 490 00:31:25,650 --> 00:31:27,410 we even had to 491 00:31:28,120 --> 00:31:29,610 make a trepanation the skull. 492 00:31:33,390 --> 00:31:34,690 Listen, can you hold it? 493 00:31:34,820 --> 00:31:35,760 Sit tight. Sorry, lady. 494 00:31:38,790 --> 00:31:40,690 He'll live 495 00:31:41,860 --> 00:31:43,520 but be an invalid. 496 00:31:43,670 --> 00:31:45,260 Have you operated on him? 497 00:31:45,330 --> 00:31:45,860 Yes. 498 00:31:45,930 --> 00:31:47,230 The thing is, 499 00:31:47,340 --> 00:31:48,700 my temp is about 500 00:31:48,840 --> 00:31:50,330 50-56 degrees. 501 00:31:50,410 --> 00:31:52,600 In this case, you should be quarantined. 502 00:31:54,280 --> 00:31:56,300 Can you do it right here? 503 00:31:57,510 --> 00:31:58,540 I'll drop by and thank you later. 504 00:31:59,950 --> 00:32:01,750 Could you make sure he's 505 00:32:01,850 --> 00:32:02,650 treated right here? 506 00:32:03,150 --> 00:32:04,180 We'll try our best. 507 00:32:04,320 --> 00:32:04,910 Thank you. 508 00:32:07,790 --> 00:32:09,650 Castigators, let's go. 509 00:32:12,430 --> 00:32:13,720 What did the doc say? 510 00:32:14,430 --> 00:32:15,860 Shitty business. 511 00:32:16,360 --> 00:32:17,330 Are you Belov? 512 00:32:19,170 --> 00:32:20,330 Did you see him? 513 00:32:20,540 --> 00:32:21,800 He's a walking corpse now, 514 00:32:21,970 --> 00:32:23,530 because of you. 515 00:32:25,810 --> 00:32:27,500 I'm sorry, it just happened this way. 516 00:32:27,610 --> 00:32:29,270 I told him many times 517 00:32:29,740 --> 00:32:31,710 not to deal with criminals. 518 00:32:32,310 --> 00:32:34,280 Bee, don't forget to help her financially. 519 00:32:35,220 --> 00:32:36,180 Jesus, 520 00:32:36,320 --> 00:32:37,950 it was for some sucker. 521 00:32:38,890 --> 00:32:41,150 Money rule everywhere. 522 00:32:50,230 --> 00:32:51,390 Sasha? 523 00:32:56,770 --> 00:32:58,740 Quit it, will you? 524 00:32:58,970 --> 00:33:00,340 What? 525 00:33:03,810 --> 00:33:04,870 You're so smart, 526 00:33:06,510 --> 00:33:07,570 but you're a brigand. 527 00:33:10,920 --> 00:33:12,550 Funny, a brigand. 528 00:33:15,560 --> 00:33:16,750 I thought for some time, 529 00:33:17,560 --> 00:33:18,620 either they kill me 530 00:33:19,360 --> 00:33:21,330 or jail me. 531 00:33:24,970 --> 00:33:26,990 Remember that time, in the country 532 00:33:28,940 --> 00:33:30,930 I swore to the boys, 533 00:33:31,510 --> 00:33:33,470 and then for 1.5 years in the Urals 534 00:33:33,580 --> 00:33:35,240 I thought and thought, 535 00:33:36,540 --> 00:33:38,710 and then it just happened. 536 00:33:40,680 --> 00:33:42,450 So much time has passed. 537 00:33:44,890 --> 00:33:46,380 The life's just mad, 538 00:33:50,030 --> 00:33:51,490 like in the Age of Reptiles. 539 00:33:53,530 --> 00:33:54,830 A day at the beach. 540 00:33:55,360 --> 00:33:56,850 And the ocean of money. 541 00:33:57,430 --> 00:33:59,400 You know how we'll live soon? 542 00:34:00,300 --> 00:34:01,600 In a year or so? 543 00:34:01,970 --> 00:34:03,670 So, I don't understand exactly. How much? 544 00:34:03,770 --> 00:34:05,710 600 tons of aluminum, 545 00:34:05,770 --> 00:34:07,260 half is scrapped 546 00:34:07,340 --> 00:34:09,240 Who are they? 547 00:34:09,310 --> 00:34:10,470 I checked, they're real. 548 00:34:10,610 --> 00:34:11,440 The risk's big, 549 00:34:11,580 --> 00:34:13,550 but it's the cash. 550 00:34:13,720 --> 00:34:15,840 Lyuda, tea and alum... shit, lemon. 551 00:34:15,950 --> 00:34:17,280 Cash! 552 00:34:17,420 --> 00:34:18,610 Call Dushanbe, let Bako 553 00:34:18,720 --> 00:34:19,910 get the shipment ready. 554 00:34:20,490 --> 00:34:22,460 The contract should be tough. 555 00:34:22,520 --> 00:34:23,790 And go there 556 00:34:23,890 --> 00:34:25,480 to control the loading. 557 00:34:25,590 --> 00:34:26,860 Arthur, what... 558 00:34:27,000 --> 00:34:28,360 Why are you still here? 559 00:34:29,300 --> 00:34:30,990 Double-time, run! 560 00:34:35,400 --> 00:34:38,340 In my lovely Tadzhikiya the chestnuts in bloom. 561 00:34:59,030 --> 00:35:00,720 Got to count it. 562 00:35:02,760 --> 00:35:03,700 Arthur, it's not our first 563 00:35:04,030 --> 00:35:05,470 year in business. 564 00:35:06,400 --> 00:35:07,830 And not the last one, thank God. 565 00:35:09,570 --> 00:35:10,700 Count it. 566 00:35:16,610 --> 00:35:17,940 It's 50%. 567 00:35:18,410 --> 00:35:19,680 We're waiting for the metal. 568 00:35:24,150 --> 00:35:25,740 Why are you standing there, count! 569 00:35:36,160 --> 00:35:37,860 Bako, hi. 570 00:35:37,970 --> 00:35:39,090 Ship it immediately. 571 00:35:42,000 --> 00:35:44,340 What d'you mean, a lot? 572 00:35:44,440 --> 00:35:45,700 This is the contract. 573 00:35:46,370 --> 00:35:47,470 Alright. 574 00:35:47,580 --> 00:35:48,630 No longer. 575 00:35:50,810 --> 00:35:53,340 I've got a tight schedule. 576 00:35:55,420 --> 00:35:56,940 No, I believe in you. 577 00:35:58,420 --> 00:36:00,390 Greetings to Delaraux. 578 00:36:03,790 --> 00:36:05,120 Be in touch. 579 00:36:05,860 --> 00:36:07,620 My darling gook. 580 00:36:13,770 --> 00:36:15,700 Cuba's far, Cuba's near... 581 00:36:21,980 --> 00:36:23,470 Lyuda, the fax from 582 00:36:24,510 --> 00:36:26,070 New York arrived. 583 00:36:28,550 --> 00:36:29,920 Well, report it. 584 00:36:32,650 --> 00:36:33,780 The invoices are ready, 585 00:36:34,520 --> 00:36:36,020 I agreed it with the boss. 586 00:36:37,830 --> 00:36:38,590 Got to be lubricated. 587 00:36:39,190 --> 00:36:40,160 The loaders, etc. 588 00:36:42,000 --> 00:36:43,020 Now we'll 589 00:36:43,930 --> 00:36:45,560 look at our aluminum. 590 00:36:46,940 --> 00:36:48,030 The winged metal. 591 00:36:49,840 --> 00:36:51,030 It works good. 592 00:36:51,840 --> 00:36:53,030 Where's the champagne? 593 00:36:53,540 --> 00:36:54,970 All set. 594 00:36:56,780 --> 00:36:58,440 My dear comrades, the red 595 00:36:58,710 --> 00:37:00,040 ribbon is cut, 596 00:37:00,250 --> 00:37:01,810 and the first shipments 597 00:37:01,920 --> 00:37:03,610 of Tadzhik aluminum 598 00:37:03,990 --> 00:37:06,040 are pouring into Moscow. 599 00:37:10,260 --> 00:37:11,990 What the hell? 600 00:37:16,560 --> 00:37:18,160 I don't get it, 601 00:37:20,870 --> 00:37:22,060 what the 602 00:37:23,040 --> 00:37:24,200 fucking hell? 603 00:37:26,740 --> 00:37:27,970 Run and check 604 00:37:28,080 --> 00:37:29,200 other cars. 605 00:37:35,620 --> 00:37:36,780 What's that? 606 00:37:36,880 --> 00:37:38,680 I ask you, stupid moron? 607 00:37:43,020 --> 00:37:44,580 All empty, 608 00:37:44,730 --> 00:37:46,060 no-one knows when 609 00:37:46,160 --> 00:37:46,960 they swiped it. 610 00:37:48,760 --> 00:37:50,250 I'll swipe you now! 611 00:38:48,620 --> 00:38:50,990 Soviet Circus is the mother of miracles. 612 00:38:53,930 --> 00:38:55,860 Hey boys, it's all ours now. 613 00:38:57,030 --> 00:38:58,620 Yeah, MacKenna's Gold. 614 00:39:01,600 --> 00:39:02,300 They uncoupled the cars in Ufa, 615 00:39:02,900 --> 00:39:04,130 coupled the empty ones, 616 00:39:04,340 --> 00:39:05,900 then sealed them 617 00:39:06,040 --> 00:39:08,010 and off they went. 618 00:39:09,380 --> 00:39:10,570 That freak will be ours now. 619 00:39:12,850 --> 00:39:14,340 Immure it with the Bee. 620 00:39:19,150 --> 00:39:21,120 Well, commander, as agreed. 621 00:39:21,320 --> 00:39:23,050 You seal them, the money's later. 622 00:39:25,030 --> 00:39:26,080 Arthur, 623 00:39:26,190 --> 00:39:28,000 we depend on that metal too. 624 00:39:28,030 --> 00:39:29,050 I understand, 625 00:39:29,160 --> 00:39:30,720 but you should understand it, too. 626 00:39:31,870 --> 00:39:34,100 Look at this fucking railroad map. 627 00:39:34,600 --> 00:39:36,000 Look, here's Moscow, 628 00:39:36,700 --> 00:39:38,100 Here's Moscow, 629 00:39:38,210 --> 00:39:39,700 here's Tajikistan. 630 00:39:39,810 --> 00:39:41,780 They never worked in better times. 631 00:39:44,850 --> 00:39:46,340 Just look at this distance. 632 00:39:46,610 --> 00:39:47,580 Arthur, 633 00:39:47,680 --> 00:39:49,050 this your problem. 634 00:39:49,650 --> 00:39:50,580 Yes, but... 635 00:39:50,850 --> 00:39:51,880 Wait. 636 00:39:52,090 --> 00:39:53,950 We're ready to wait for a week. 637 00:39:57,890 --> 00:39:59,380 Do you know this song? 638 00:39:59,790 --> 00:40:01,130 People die for precious metals. 639 00:40:13,270 --> 00:40:14,970 I'm sorry, Belov's on line. 640 00:40:19,080 --> 00:40:20,780 Alexander Belov. 641 00:40:23,890 --> 00:40:24,780 Who? 642 00:40:26,920 --> 00:40:28,290 He asks about your mood. 643 00:40:42,200 --> 00:40:44,030 Tell him, I'm not here, 644 00:40:44,410 --> 00:40:46,640 I died. 645 00:40:49,010 --> 00:40:50,240 No, I'm off 646 00:40:50,810 --> 00:40:52,110 to Tajikistan. 647 00:40:52,250 --> 00:40:54,150 I'm in Mongolia. 648 00:40:54,280 --> 00:40:55,980 No, that's no good. 649 00:40:56,180 --> 00:40:57,980 Wait. 650 00:40:59,920 --> 00:41:00,820 Lyuda. 651 00:41:09,930 --> 00:41:12,020 Put me through to Pyotr. 652 00:41:12,100 --> 00:41:13,760 Alright. 653 00:41:18,870 --> 00:41:19,970 Bastard. 654 00:41:27,350 --> 00:41:28,210 Swine. 655 00:41:29,350 --> 00:41:31,080 So if they sent 656 00:41:31,720 --> 00:41:33,210 you to La Scala? 657 00:41:33,890 --> 00:41:35,150 What else is there? 658 00:41:35,290 --> 00:41:37,260 The Boston Symphony Orchestra. 659 00:41:37,430 --> 00:41:39,480 So what will you do? Leave me? 660 00:41:40,930 --> 00:41:42,360 Go to that shitty America? 661 00:41:44,430 --> 00:41:45,400 I want to perform solo... 662 00:41:45,530 --> 00:41:46,970 ...and I won't leave you. 663 00:41:48,200 --> 00:41:49,460 I know, my sweet. 664 00:41:57,450 --> 00:41:58,410 What are you doing? 665 00:41:58,550 --> 00:42:00,510 OK. Break your leg. 666 00:42:02,550 --> 00:42:04,020 I'll be waiting for you. It's OK. 667 00:42:29,210 --> 00:42:30,870 You're going with me. 668 00:42:31,150 --> 00:42:32,370 Lemme close the trunk. 669 00:43:06,010 --> 00:43:07,000 Take a walk. 670 00:43:23,330 --> 00:43:24,460 Well, lamer, tell me. 671 00:43:26,630 --> 00:43:28,400 What are you interested in? 672 00:43:29,370 --> 00:43:30,560 Where's the metal? 673 00:43:34,180 --> 00:43:35,200 I have it. 674 00:43:36,610 --> 00:43:38,080 I'll give it back when Arthur 675 00:43:38,180 --> 00:43:39,480 takes my man 676 00:43:39,550 --> 00:43:40,910 as a companion. 677 00:43:42,150 --> 00:43:43,480 Why should he do it? 678 00:43:44,020 --> 00:43:45,990 He shouldn't have kicked my lawyer in the head. 679 00:43:47,420 --> 00:43:49,220 You pressured him. 680 00:43:49,660 --> 00:43:51,350 I came to discuss business, 681 00:43:51,590 --> 00:43:53,820 no-one asked him to be rude. 682 00:44:01,570 --> 00:44:03,230 Alright, what's done is done. Return the metal... 683 00:44:04,110 --> 00:44:05,600 ...and the case's closed. 684 00:44:05,910 --> 00:44:07,030 Go find it. 685 00:44:07,440 --> 00:44:08,970 600 Mt is not a needle. 686 00:44:10,650 --> 00:44:11,510 Are you responsible 687 00:44:12,380 --> 00:44:14,110 for your words? 688 00:44:14,920 --> 00:44:16,880 I always am. 689 00:44:18,490 --> 00:44:19,890 Pray now, you bitch. 690 00:44:21,120 --> 00:44:23,180 Wait a bit, darling. Look here. 691 00:44:27,530 --> 00:44:29,120 When they push me, 692 00:44:29,200 --> 00:44:30,530 I go to the end, got it? 693 00:44:30,600 --> 00:44:32,570 Tell your bulls to take a walk, 694 00:44:32,670 --> 00:44:34,640 we're going downtown. 695 00:44:36,900 --> 00:44:38,960 On count 3 I pull the pin. 696 00:44:39,470 --> 00:44:40,410 One... 697 00:44:41,280 --> 00:44:42,110 Two... 698 00:44:43,510 --> 00:44:44,340 Three... 699 00:44:46,180 --> 00:44:47,110 Boys, you go, 700 00:44:47,920 --> 00:44:48,940 we'll have a ride. 701 00:44:53,990 --> 00:44:55,920 A+. You drive. 702 00:44:57,490 --> 00:44:58,880 Don't shake it. I'll put it 703 00:44:58,910 --> 00:45:00,260 back in to be on the safe side. 704 00:45:10,240 --> 00:45:11,900 I didn't get it. 705 00:45:12,040 --> 00:45:13,010 Here we are. 706 00:45:23,650 --> 00:45:25,020 Let's take a seat, Olya. 707 00:45:30,520 --> 00:45:31,580 Music is cruel. 708 00:45:35,330 --> 00:45:37,300 It's a bloody business. 709 00:45:42,500 --> 00:45:44,230 Believe me, 710 00:45:44,310 --> 00:45:45,670 an old professor. 711 00:45:46,670 --> 00:45:48,670 I've seen it all. 712 00:45:51,550 --> 00:45:53,640 You've got to have an extraordinary talent 713 00:45:54,980 --> 00:45:56,420 to reach the top. 714 00:45:58,420 --> 00:46:00,080 You're gifted, but will you 715 00:46:00,990 --> 00:46:03,150 be content 716 00:46:03,260 --> 00:46:04,590 with the 6th stand in the orchestra. 717 00:46:07,760 --> 00:46:09,730 It's not even opera, it's drama. 718 00:46:15,370 --> 00:46:16,960 I respect you and your parents 719 00:46:18,010 --> 00:46:19,440 we were very close. 720 00:46:20,440 --> 00:46:22,240 I don't think it's fair 721 00:46:22,440 --> 00:46:24,040 not to tell you. 722 00:46:24,280 --> 00:46:26,510 Thank you for your candidness. 723 00:46:27,680 --> 00:46:29,650 I'm sorry, someone waits for me downstairs. Excuse me. 724 00:46:29,780 --> 00:46:30,720 Good-bye. 725 00:46:54,340 --> 00:46:56,070 Where have you been? 726 00:46:56,140 --> 00:46:57,370 I went for the cigarettes. 727 00:46:57,480 --> 00:46:59,140 - What did they tell you? - It's OK. 728 00:46:59,850 --> 00:47:01,040 I'm staying in Moscow. 729 00:47:03,580 --> 00:47:05,250 That's marvelous, little Olya. 730 00:47:07,590 --> 00:47:09,180 We'll live and be happy and 731 00:47:09,260 --> 00:47:10,280 wealthy. 732 00:47:26,340 --> 00:47:27,740 It's not nice to be late. 733 00:47:28,840 --> 00:47:30,440 OK, OK. Well? 734 00:47:31,750 --> 00:47:33,270 He was adequate, 735 00:47:33,410 --> 00:47:34,440 no blue funk. 736 00:47:36,150 --> 00:47:37,410 Threatened with a hand grenade. 737 00:47:37,750 --> 00:47:39,240 He's got it in him. 738 00:47:41,390 --> 00:47:42,580 That's good. Gimme the tape. 739 00:47:44,430 --> 00:47:45,820 - Have you recorded it? - Yes. 740 00:47:50,200 --> 00:47:51,560 What shall I tell Arthur? 741 00:47:52,700 --> 00:47:54,220 Instructions are along the way. 742 00:47:54,500 --> 00:47:56,160 Take care. 743 00:48:00,410 --> 00:48:01,200 Igor Leonidovich, 744 00:48:01,310 --> 00:48:03,070 report it. 745 00:48:05,310 --> 00:48:06,980 The subject has been observed by 746 00:48:07,010 --> 00:48:08,650 the territorial agent since '90. 747 00:48:09,480 --> 00:48:11,640 Attempted an extortion on a 748 00:48:11,790 --> 00:48:13,750 business in our sphere. 749 00:48:14,420 --> 00:48:16,180 The applied scheme revealed his 750 00:48:16,290 --> 00:48:18,190 tactical abilities, 751 00:48:18,260 --> 00:48:19,850 considering his age, 23. 752 00:48:20,790 --> 00:48:22,590 Our agent posing as criminal 753 00:48:22,660 --> 00:48:24,390 protection 754 00:48:24,500 --> 00:48:26,300 was involved in combat contact with the subject. 755 00:48:27,270 --> 00:48:28,170 The record was analyzed by the 756 00:48:28,270 --> 00:48:29,860 F Dept. 757 00:48:30,140 --> 00:48:31,600 Here's their conclusion: 758 00:48:32,440 --> 00:48:34,200 extraordinary willpower, 759 00:48:34,280 --> 00:48:35,500 emotionally stable, 760 00:48:35,610 --> 00:48:37,130 motivated as the leader. 761 00:48:39,910 --> 00:48:41,680 The special service personnel 762 00:48:41,750 --> 00:48:43,240 at his place of service 763 00:48:43,480 --> 00:48:44,880 confirm those characteristics. 764 00:48:45,620 --> 00:48:47,590 So what do you suggest? 765 00:48:51,230 --> 00:48:52,190 I'd suggest to work on Belov 766 00:48:52,260 --> 00:48:53,730 more closely. 43747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.