Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:03,293
Russian State TV Channel
2
00:00:04,804 --> 00:00:06,863
presents
3
00:00:08,375 --> 00:00:10,673
An Avatar Film Production
4
00:00:14,614 --> 00:00:17,583
Sergey Bezrukov
5
00:00:19,452 --> 00:00:22,421
Dmitry Dyuzhev
6
00:00:24,424 --> 00:00:27,393
Pavel Maykov
7
00:00:30,630 --> 00:00:33,599
Vladimir Vdovichenkov
8
00:00:36,469 --> 00:00:39,438
Yekaterina Guseva
9
00:00:41,374 --> 00:00:44,343
Andrey Panin
10
00:00:45,678 --> 00:00:46,975
in the film
11
00:00:47,280 --> 00:00:49,942
by Alexey Sidorov
12
00:00:52,585 --> 00:00:55,850
The Brigade
13
00:00:57,690 --> 00:00:59,954
Written by Alexey Sidorov
14
00:01:00,060 --> 00:01:02,494
Alexandr Veledinsky
and Igor Porublev
15
00:01:03,663 --> 00:01:06,029
Director of Photography
Yury Raysky
16
00:01:07,967 --> 00:01:10,367
Production Designer
Valery Filippov
17
00:01:12,072 --> 00:01:14,597
Music
by Alexey Shelygin
18
00:01:16,076 --> 00:01:18,704
Russian TV Producer
Valery Todorovsky
19
00:01:19,846 --> 00:01:21,040
Produced by
20
00:01:21,381 --> 00:01:23,781
Alexander Akopov
and Anatoly Sivushev
21
00:01:24,684 --> 00:01:26,982
General Producer
Alexander Inshakov
22
00:01:28,521 --> 00:01:30,785
Episode 4
23
00:02:00,386 --> 00:02:01,876
Don't we have more to drink?
24
00:02:06,392 --> 00:02:07,086
Cos,
25
00:02:08,995 --> 00:02:10,121
time to go.
26
00:02:13,099 --> 00:02:14,828
I won't go alone.
27
00:02:16,469 --> 00:02:17,902
The White can't do it, too.
28
00:02:19,472 --> 00:02:20,439
Shall we play?
29
00:02:21,741 --> 00:02:22,969
I'll lose anyway.
30
00:02:38,024 --> 00:02:39,548
Did you beat her, or what?
31
00:02:39,926 --> 00:02:41,518
Anya, are you alive there?
32
00:02:41,661 --> 00:02:42,650
Yep.
33
00:02:43,196 --> 00:02:44,823
Why don't you go to bed?
34
00:02:48,134 --> 00:02:49,658
No more booze?
35
00:02:49,769 --> 00:02:51,100
Cosmos, wait for me.
36
00:02:52,672 --> 00:02:54,405
Gimme the keys.
37
00:02:54,440 --> 00:02:56,067
- What keys?
- I'll drive.
38
00:02:56,176 --> 00:02:58,144
I'm the Formula 1 racer.
39
00:02:59,646 --> 00:03:01,944
Racer, look, your car.
40
00:03:02,549 --> 00:03:04,517
If you smash it, you won't
41
00:03:04,717 --> 00:03:06,116
have the Michael Jackson car.
42
00:03:11,691 --> 00:03:12,885
Close the door.
43
00:03:13,660 --> 00:03:14,854
I don't want to.
44
00:03:15,595 --> 00:03:16,926
Then I'll open mine.
45
00:03:17,697 --> 00:03:19,961
We'll fly to the city,
take the cash
46
00:03:20,166 --> 00:03:21,633
and grab some booze.
47
00:03:29,142 --> 00:03:30,439
That's all for now,
48
00:03:30,677 --> 00:03:32,406
I'll withdraw the rest tomorrow.
49
00:03:36,182 --> 00:03:37,513
Thank you.
50
00:03:37,617 --> 00:03:38,606
Don't mention it.
51
00:03:42,555 --> 00:03:43,544
Tania,
52
00:03:44,624 --> 00:03:46,785
can you explain what
happens with our children?
53
00:03:47,527 --> 00:03:48,926
I don't know when it started.
54
00:03:50,763 --> 00:03:51,889
Sasha was always so fair.
55
00:04:13,920 --> 00:04:15,012
Where have you been?
56
00:04:15,221 --> 00:04:17,018
Dad, gimme some money.
57
00:04:17,223 --> 00:04:18,952
A couple of hundred until
the day after tomorrow.
58
00:04:20,226 --> 00:04:21,716
You're not going anywhere.
59
00:04:21,894 --> 00:04:23,191
Take it off.
60
00:04:23,296 --> 00:04:24,661
I've got to go.
61
00:04:26,099 --> 00:04:27,259
I'll smash it!
62
00:04:27,533 --> 00:04:28,932
You're not going anywhere!
63
00:04:29,035 --> 00:04:31,503
What a father you are?
If you can't give money to your son?
64
00:04:44,083 --> 00:04:44,947
Hello,
65
00:04:45,551 --> 00:04:46,643
Auntie Tania.
66
00:04:47,287 --> 00:04:48,686
Hi, Cosmos.
67
00:04:55,561 --> 00:04:56,926
I'm sorry,
68
00:04:57,030 --> 00:04:58,622
Sasha is OK.
69
00:05:08,274 --> 00:05:09,536
Is Belov in the country house?
70
00:05:09,676 --> 00:05:10,768
Mind your own business.
71
00:05:10,910 --> 00:05:12,002
What d'you mean?
72
00:05:12,345 --> 00:05:13,972
I'm your father, you bastard!
73
00:05:14,047 --> 00:05:15,844
I gave you the keys,
and he killed a man.
74
00:05:17,050 --> 00:05:19,610
He's my friend,
and I'll take care of him,
75
00:05:19,719 --> 00:05:21,152
got it?
76
00:05:25,792 --> 00:05:27,555
You'll be jailed, sonny.
77
00:05:29,162 --> 00:05:30,686
I don't care,
78
00:05:31,197 --> 00:05:32,027
lemme go.
79
00:05:40,206 --> 00:05:41,036
Nadia!
80
00:05:45,211 --> 00:05:47,270
Cigars, coffee and my notebooks,
81
00:05:47,580 --> 00:05:48,569
pronto!
82
00:06:07,967 --> 00:06:09,298
Bee, gimme a light.
83
00:06:21,381 --> 00:06:22,279
Y'know,
84
00:06:22,382 --> 00:06:24,009
I always dreamt about being a scuba diver.
85
00:06:24,784 --> 00:06:25,876
You will be.
86
00:06:26,386 --> 00:06:27,819
Me, a volcanologist .
87
00:06:27,920 --> 00:06:28,944
You will be.
88
00:06:29,756 --> 00:06:31,018
Is it so?
89
00:06:33,726 --> 00:06:34,886
What's wrong with her?
90
00:06:35,061 --> 00:06:36,722
She's just tired, my little one.
91
00:06:39,065 --> 00:06:40,589
Let's swap, shall we?
92
00:06:42,034 --> 00:06:43,934
Fuck it, my head's splitting.
93
00:06:45,872 --> 00:06:47,271
No means no.
94
00:06:48,408 --> 00:06:49,966
What takes Cosmos so long?
95
00:06:56,315 --> 00:06:58,249
All of you stay where you are.
96
00:06:59,819 --> 00:07:01,047
The house is sealed.
97
00:07:01,954 --> 00:07:03,922
Belov, you're targeted.
98
00:07:04,090 --> 00:07:05,284
Bee, are you with me?
99
00:07:05,691 --> 00:07:07,659
Belov, put your hands on your head.
100
00:07:10,129 --> 00:07:11,756
Coming already, lemme tie my shoelaces.
101
00:07:15,201 --> 00:07:17,066
There's a fence in the back of
There's a fence in the back of
102
00:07:17,437 --> 00:07:18,699
I count to 3
103
00:07:18,771 --> 00:07:20,170
and open fire.
104
00:07:20,973 --> 00:07:22,167
On count 1.
105
00:07:22,275 --> 00:07:23,173
Mommy.
106
00:07:23,409 --> 00:07:24,307
Hush.
107
00:07:31,083 --> 00:07:33,074
Bee, don't be a drag, beat it!
108
00:07:47,967 --> 00:07:49,457
Sasha!
109
00:07:49,702 --> 00:07:50,896
Your hand.
110
00:07:51,003 --> 00:07:52,334
They'll kill us.
111
00:07:53,272 --> 00:07:54,170
C'mon.
112
00:08:02,882 --> 00:08:04,283
To the woods! Move it, Bee.
113
00:08:16,128 --> 00:08:17,186
Eat it!
114
00:08:32,545 --> 00:08:34,035
Right, I've got it.
115
00:08:35,882 --> 00:08:37,850
What time is there in Melbourne,
116
00:08:38,317 --> 00:08:39,249
noon?
117
00:08:44,857 --> 00:08:47,018
Don't fret, Pyotr Mefodich,
118
00:08:47,293 --> 00:08:49,386
I don't
wish you problems like this.
119
00:08:51,430 --> 00:08:52,419
Take care.
120
00:09:08,214 --> 00:09:10,739
You're the general, you can help.
121
00:09:14,253 --> 00:09:16,517
I don't usually ask you for
something.
122
00:09:19,392 --> 00:09:21,451
Thanks a lot, old friend.
123
00:09:55,595 --> 00:09:57,460
Phil, don't sleep.
124
00:09:58,864 --> 00:10:00,855
What's that?
125
00:10:04,604 --> 00:10:05,798
Here we are.
126
00:10:13,613 --> 00:10:14,375
Cosmos,
127
00:10:14,847 --> 00:10:16,542
where've you been?
128
00:10:16,949 --> 00:10:18,507
- What's wrong?
- Sasha is wounded.
129
00:10:18,884 --> 00:10:20,215
There's a fuzz,
130
00:10:21,020 --> 00:10:23,147
we barely got through.
131
00:10:23,923 --> 00:10:25,220
Who's that?
132
00:10:25,291 --> 00:10:27,122
A cop, he was a lookout.
We took him with the car.
133
00:10:28,961 --> 00:10:30,053
What's up, bro'?
134
00:10:30,129 --> 00:10:31,824
Careful, he's got a hole in his side.
135
00:10:31,964 --> 00:10:33,556
Sasha, are you alive?
136
00:10:35,101 --> 00:10:36,591
They machine-gunned us.
137
00:10:36,869 --> 00:10:37,597
We were lucky to make it.
138
00:10:37,870 --> 00:10:40,236
Put him into the Lincoln.
139
00:10:40,339 --> 00:10:42,239
Be careful about it.
140
00:10:43,976 --> 00:10:46,376
Brothers, what's up? Beat it.
141
00:10:49,181 --> 00:10:50,113
Sasha, bear with it.
142
00:10:50,249 --> 00:10:51,580
The God suffered too.
143
00:10:55,187 --> 00:10:57,052
Don't forget the emergency kit.
144
00:11:06,499 --> 00:11:08,262
Patience, bro', we've got to see it.
145
00:11:11,337 --> 00:11:12,065
Oh shit,
146
00:11:13,439 --> 00:11:15,407
Oh shit, how did you manage it?
147
00:11:15,908 --> 00:11:17,102
Bullets are fools,
148
00:11:18,511 --> 00:11:20,001
so was I.
149
00:11:20,179 --> 00:11:21,476
What shall we do with the cop?
150
00:11:23,683 --> 00:11:24,945
I'll be back.
151
00:11:35,161 --> 00:11:37,129
Sasha, it'll hurt now.
152
00:11:41,133 --> 00:11:43,260
Bear with it, brother.
153
00:11:58,150 --> 00:11:59,082
Come here.
154
00:12:04,256 --> 00:12:05,689
Guys do you realize
155
00:12:06,025 --> 00:12:08,425
that it'll that it'll be your end?
I'm the police.
156
00:12:08,527 --> 00:12:10,495
We do, no sweat.
157
00:12:14,033 --> 00:12:15,591
Listen to me carefully.
158
00:12:23,175 --> 00:12:24,540
We're the same age.
159
00:12:24,643 --> 00:12:26,201
By mother,
160
00:12:26,278 --> 00:12:27,973
we've been framed.
161
00:12:30,216 --> 00:12:31,615
Don't interfere in this.
162
00:12:31,717 --> 00:12:33,048
If you rat on us,
163
00:12:33,185 --> 00:12:34,413
if you sing,
164
00:12:34,620 --> 00:12:36,588
we'll cut you to pieces.
165
00:12:37,056 --> 00:12:39,286
If you don't, you'll get 5 grand.
166
00:12:39,725 --> 00:12:41,716
5,
167
00:12:42,027 --> 00:12:43,119
I won't deceive you.
168
00:12:44,063 --> 00:12:45,030
Think about it.
169
00:12:46,432 --> 00:12:47,490
See you later.
170
00:13:25,638 --> 00:13:27,299
Stand here, by the parapet,
171
00:13:27,439 --> 00:13:28,770
and squeeze your hand,
172
00:13:28,841 --> 00:13:30,138
not to let the blood out.
173
00:13:30,643 --> 00:13:32,770
Cos, we've got to find a hospital.
174
00:13:32,845 --> 00:13:35,279
What hospital, are you nuts?
175
00:13:36,315 --> 00:13:38,408
They'll bust us any place.
176
00:13:38,784 --> 00:13:40,411
- I don't know what to do.
- You always know something.
177
00:13:40,519 --> 00:13:41,486
Fuck off.
178
00:13:41,754 --> 00:13:43,312
We've got to beat it.
179
00:13:44,824 --> 00:13:46,052
Over the Urals.
180
00:13:46,125 --> 00:13:47,319
Brothers, thank you,
181
00:13:48,561 --> 00:13:51,189
I'll never forget it.
182
00:13:51,330 --> 00:13:53,059
Come on already.
183
00:13:53,165 --> 00:13:54,063
I swear,
184
00:13:54,500 --> 00:13:56,559
I'll never desert you.
185
00:13:56,702 --> 00:13:58,397
Are you preparing to die or what?
186
00:13:58,504 --> 00:14:00,768
I swear on all I've got.
187
00:14:01,140 --> 00:14:02,767
I swear not to renounce my oath, ever.
188
00:14:04,210 --> 00:14:06,075
I swear to stick to my words.
189
00:14:06,145 --> 00:14:06,804
I swear.
190
00:14:09,715 --> 00:14:10,613
I swear.
191
00:14:13,519 --> 00:14:14,383
I swear.
192
00:14:16,355 --> 00:14:17,185
I swear.
193
00:14:17,690 --> 00:14:18,554
I swear.
194
00:14:55,928 --> 00:14:57,190
I took a rap for him.
195
00:15:01,267 --> 00:15:02,495
What did you take?
196
00:15:04,336 --> 00:15:06,463
Oh, Tatiana Nikolayevna,
197
00:15:08,274 --> 00:15:09,707
where do we live?
198
00:15:23,689 --> 00:15:25,384
It all will take time of course,
199
00:15:27,593 --> 00:15:29,891
but people will help
and the case will be soft-pedaled.
200
00:15:31,830 --> 00:15:33,320
In the meantime,
201
00:15:33,732 --> 00:15:35,563
you send your, Sasha to the relatives.
Far from Moscow.
202
00:15:36,902 --> 00:15:38,870
He'll come back in a year.
203
00:15:39,238 --> 00:15:40,330
Jesus,
204
00:15:40,639 --> 00:15:41,936
Yury Rostislavovich,
205
00:15:42,207 --> 00:15:43,697
how could I ever thank you?
206
00:15:43,976 --> 00:15:45,466
No way.
207
00:15:47,246 --> 00:15:48,338
Please understand,
208
00:15:48,447 --> 00:15:49,880
I'm afraid of losing my son, too.
209
00:15:51,684 --> 00:15:52,878
Let's think
210
00:15:52,985 --> 00:15:54,543
our interests coincide.
211
00:15:55,988 --> 00:15:57,455
Thank you so much.
212
00:15:59,758 --> 00:16:00,952
I think your Sasha
213
00:16:01,226 --> 00:16:02,352
will come to his senses.
214
00:16:02,861 --> 00:16:04,260
Spring 1991
215
00:16:36,028 --> 00:16:37,461
I'll shoot
216
00:16:37,629 --> 00:16:39,256
all those bastards.
217
00:16:52,344 --> 00:16:53,470
Where do you take me?
218
00:16:54,513 --> 00:16:55,963
Ivanych, how d'you feel?
219
00:16:55,998 --> 00:16:57,414
I'm fine, what about you?
220
00:16:57,516 --> 00:16:58,574
Slava, you should've fucking
221
00:17:00,419 --> 00:17:02,649
detonate it under the front wheel.
222
00:17:02,755 --> 00:17:04,552
Lemme down!
223
00:17:07,926 --> 00:17:09,894
- Is it OK?
- OK.
224
00:17:11,463 --> 00:17:12,796
We agreed to blow up
225
00:17:12,831 --> 00:17:14,799
the first wheel as soon
as the bike goes past.
226
00:17:15,901 --> 00:17:17,334
Gotcha. It was OK though.
227
00:17:17,436 --> 00:17:18,460
Good.
228
00:17:18,537 --> 00:17:20,232
You cunt, you pressed the button.
229
00:17:20,472 --> 00:17:21,439
Clean job.
230
00:17:21,607 --> 00:17:23,302
You little one,
231
00:17:23,575 --> 00:17:25,543
fucking move it.
232
00:17:28,447 --> 00:17:29,937
What a smoke again!
233
00:17:30,349 --> 00:17:32,317
I told you, less smoke!
234
00:17:33,719 --> 00:17:35,914
Yusup Abdurakhmanych, when is the lunch?
235
00:17:37,489 --> 00:17:38,820
Aren't you hungry, boys?
236
00:17:38,924 --> 00:17:40,323
Will you take lunch?
237
00:17:44,430 --> 00:17:46,398
Phil, introduce us to the director,
238
00:17:46,498 --> 00:17:47,760
we can come in handy.
239
00:17:47,866 --> 00:17:49,458
We'll present ourselves as artists,
240
00:17:49,568 --> 00:17:51,331
beat the shit out of someone.
241
00:17:52,438 --> 00:17:53,905
Alright, I will.
242
00:17:54,006 --> 00:17:55,473
Put the cap down, it's the prop.
243
00:17:55,574 --> 00:17:57,542
If he likes me, I'll be in movies.
244
00:17:58,043 --> 00:17:59,533
Andrey, I'm sorry.
245
00:17:59,711 --> 00:18:01,338
One second.
246
00:18:01,480 --> 00:18:02,708
Jenya, call Dyachenko,
247
00:18:02,815 --> 00:18:03,941
where's the lunch?
248
00:18:05,317 --> 00:18:06,841
Here, a friend of mine
wanted to meet you.
249
00:18:06,985 --> 00:18:07,974
Andrey.
250
00:18:08,087 --> 00:18:09,645
Cosmos.
251
00:18:09,721 --> 00:18:10,847
Victor.
252
00:18:10,923 --> 00:18:12,322
They are my friends.
253
00:18:12,424 --> 00:18:13,516
Please to meet you, Andrey.
254
00:18:13,625 --> 00:18:15,092
Does it look OK?
255
00:18:15,494 --> 00:18:16,756
Right, it's the real 1941, great.
256
00:18:18,664 --> 00:18:19,653
Andrey.
257
00:18:23,802 --> 00:18:25,531
The director's sort of funny.
258
00:18:27,473 --> 00:18:29,532
Girls, is the lunch coming?
259
00:18:29,641 --> 00:18:31,609
Who are the girls?
260
00:18:31,677 --> 00:18:32,905
- Make-up.
- Right.
261
00:18:33,912 --> 00:18:35,539
OK, guys, we'll be shot.
262
00:18:35,681 --> 00:18:36,943
Yeah, in the head.
263
00:18:38,750 --> 00:18:39,774
Fuck off.
264
00:18:49,361 --> 00:18:51,625
Everything is the mess,
even the movies.
265
00:18:52,464 --> 00:18:53,624
Fascists are different.
266
00:18:54,099 --> 00:18:56,067
I borrowed Mein Kampf
267
00:18:56,168 --> 00:18:57,499
from the director.
268
00:18:59,972 --> 00:19:01,940
"And then a sword becomes a plough,
269
00:19:02,474 --> 00:19:03,907
and then the bloody
270
00:19:04,042 --> 00:19:06,010
tears wash the land".
271
00:19:10,616 --> 00:19:12,982
But we did it with
272
00:19:13,418 --> 00:19:14,646
their Ordnung.
273
00:19:14,786 --> 00:19:16,913
And Hitler kaput.
274
00:19:19,024 --> 00:19:19,991
That's true.
275
00:19:23,162 --> 00:19:24,629
That's what I think, brothers.
276
00:19:25,931 --> 00:19:28,024
We've got our share in
Northern markets
277
00:19:29,101 --> 00:19:30,591
and 3 car services.
278
00:19:30,903 --> 00:19:32,734
Gamers pay us a little.
279
00:19:34,072 --> 00:19:35,596
But we still live,
280
00:19:35,707 --> 00:19:36,969
like, in poverty.
281
00:19:38,477 --> 00:19:40,069
And no one respects us.
282
00:19:40,179 --> 00:19:41,771
I wouldn't say that.
283
00:19:42,014 --> 00:19:43,641
Wait.
284
00:19:43,849 --> 00:19:45,680
We still have no purpose,
we don't develop.
285
00:19:45,817 --> 00:19:47,079
It's all peanuts.
We live like logs.
286
00:19:47,219 --> 00:19:48,686
That's true, Sasha.
287
00:19:52,758 --> 00:19:54,157
Gimme a smoke.
288
00:19:56,428 --> 00:19:57,417
Here you are.
289
00:19:57,629 --> 00:19:58,618
The Course Invest.
290
00:19:59,198 --> 00:20:01,166
Isn't it a bit grand?
291
00:20:01,833 --> 00:20:02,925
Why?
292
00:20:03,869 --> 00:20:05,530
The company's new,
no-one takes care of it yet.
293
00:20:05,671 --> 00:20:06,535
What do they do?
294
00:20:07,506 --> 00:20:08,837
A small business.
295
00:20:09,942 --> 00:20:11,136
My ex-neighbor
296
00:20:11,443 --> 00:20:12,569
Arthur Lapshin
297
00:20:13,145 --> 00:20:15,170
has recently moved into a new office.
298
00:20:15,247 --> 00:20:16,578
- Do I know him?
- No.
299
00:20:17,049 --> 00:20:17,879
Non-ferrous metals,
300
00:20:17,950 --> 00:20:19,781
computers, real estate.
301
00:20:19,885 --> 00:20:20,943
Lots of dough.
302
00:20:24,056 --> 00:20:25,773
But no-one knows where from.
303
00:20:25,808 --> 00:20:27,491
Are they young communists?
304
00:20:27,926 --> 00:20:28,893
Sasha,
305
00:20:29,094 --> 00:20:30,527
I can tell you one thing.
306
00:20:30,963 --> 00:20:32,658
A bird in your hands is better
307
00:20:32,864 --> 00:20:34,491
than a turd in your guts.
308
00:20:34,600 --> 00:20:36,568
- You stick to shallow waters.
- Phil, are you through?
309
00:20:36,635 --> 00:20:38,159
Yeah, today was the last day.
310
00:20:38,270 --> 00:20:40,704
You'll arrange it yourself.
311
00:20:40,839 --> 00:20:42,602
Right now. Let's go?
312
00:20:42,708 --> 00:20:45,199
I'll give you an automatic.
313
00:20:53,619 --> 00:20:54,779
Can I help you?
314
00:20:57,022 --> 00:20:59,081
Tell Arthur, Vitya here.
315
00:20:59,524 --> 00:21:00,684
One second.
316
00:21:08,767 --> 00:21:09,631
Roger.
317
00:21:13,739 --> 00:21:14,706
Come on in.
318
00:21:16,508 --> 00:21:18,066
Isn't opening the door included
in your job description?
319
00:21:20,245 --> 00:21:21,212
Gotcha,
320
00:21:21,647 --> 00:21:22,807
self-service.
321
00:21:24,816 --> 00:21:26,147
Guys, wait here.
322
00:21:37,863 --> 00:21:38,761
Your hands.
323
00:21:42,634 --> 00:21:43,293
You look it.
324
00:21:44,603 --> 00:21:45,934
Phil, enough of it, let's go.
325
00:21:51,176 --> 00:21:52,803
Arthur, can you sign it?
326
00:21:52,911 --> 00:21:55,004
I told you already.
I sign everything before 10.
327
00:21:55,113 --> 00:21:56,307
And no later.
328
00:21:59,217 --> 00:22:01,185
Hey, Vitya, howdy. Can I help?
329
00:22:01,320 --> 00:22:02,787
How do you do, Little Arthur.
330
00:22:02,888 --> 00:22:04,583
Look how fat you are.
331
00:22:04,723 --> 00:22:06,623
I earn my food, unlike others.
332
00:22:07,993 --> 00:22:09,961
This is Sasha, this is Valera.
333
00:22:11,129 --> 00:22:12,061
Arthur.
334
00:22:13,131 --> 00:22:15,099
Pleasure, I heard a lot about you.
335
00:22:15,267 --> 00:22:16,825
But I didn't hear about you.
336
00:22:17,936 --> 00:22:19,597
OK, what's up?
337
00:22:19,671 --> 00:22:20,899
I need to go in 10 minutes.
338
00:22:26,678 --> 00:22:27,542
Shit.
339
00:22:29,147 --> 00:22:30,011
Yeah, right,
340
00:22:32,117 --> 00:22:34,085
I'll be there in 15 minutes.
341
00:22:38,223 --> 00:22:40,214
Guys, I don't offer
you tea or coffee.
342
00:22:41,693 --> 00:22:43,126
We've drunk some beer'n'fish.
343
00:22:43,295 --> 00:22:45,263
Vitya, do you have some
business to discuss?
344
00:22:45,764 --> 00:22:47,823
Let's hear it, I've got to go.
345
00:22:49,301 --> 00:22:51,292
Nice leather, like the BMW salon.
346
00:22:52,637 --> 00:22:54,104
Little Arthur, d'you have a car?
347
00:22:54,239 --> 00:22:55,831
Little Sasha, go look.
348
00:22:55,974 --> 00:22:57,202
I'll go,
349
00:22:57,275 --> 00:22:59,175
'cause we only have an old Lincoln.
350
00:23:01,713 --> 00:23:02,873
What's that?
351
00:23:03,148 --> 00:23:04,012
A hatchet.
352
00:23:05,016 --> 00:23:05,948
Why?
353
00:23:06,885 --> 00:23:07,852
To hatchet.
354
00:23:08,820 --> 00:23:10,310
Are you nuts?
355
00:23:10,622 --> 00:23:11,350
Him?
356
00:23:12,023 --> 00:23:12,955
Shall we start
357
00:23:13,058 --> 00:23:14,320
with the fingers?
358
00:23:14,426 --> 00:23:16,189
- Are you crazy, Sasha?
- Go shut the door.
359
00:23:16,294 --> 00:23:17,693
Or the head?
360
00:23:17,829 --> 00:23:19,160
Yeah, it can still think for40 sec.
361
00:23:20,932 --> 00:23:22,661
Where did you get those sickos?
362
00:23:22,768 --> 00:23:24,099
Better listen
363
00:23:24,236 --> 00:23:25,260
to what he says.
364
00:23:27,439 --> 00:23:28,997
Let me sharpen the pencil.
365
00:23:36,782 --> 00:23:37,942
Here you go.
366
00:23:38,817 --> 00:23:40,011
Tell the secretary,
367
00:23:40,152 --> 00:23:41,346
you're in the meeting.
368
00:23:42,754 --> 00:23:44,085
Phil, he doesn't want to.
369
00:23:44,189 --> 00:23:45,178
You do.
370
00:23:47,225 --> 00:23:48,385
What's his patronymic?
371
00:23:49,194 --> 00:23:50,183
Veniaminych.
372
00:23:54,332 --> 00:23:56,163
Arthur Veniaminych is in the meeting.
373
00:24:18,256 --> 00:24:19,780
Oh, the cognac.
374
00:24:19,925 --> 00:24:21,017
Who wants it?
375
00:24:26,932 --> 00:24:28,422
Good cognac. Martell.
376
00:24:28,500 --> 00:24:29,899
Want some?
377
00:24:36,141 --> 00:24:37,472
It's good.
378
00:24:37,742 --> 00:24:39,369
Cosmos got it for
graduation from his dad.
379
00:24:39,478 --> 00:24:40,706
I remember.
380
00:24:41,112 --> 00:24:42,238
You were drunk
381
00:24:42,314 --> 00:24:43,474
like a swine.
382
00:24:43,815 --> 00:24:46,010
Puked all over the toilet.
383
00:24:46,117 --> 00:24:47,812
I never puke.
384
00:24:47,953 --> 00:24:49,079
Come on.
385
00:25:00,732 --> 00:25:02,165
A very important meeting.
386
00:25:02,234 --> 00:25:03,360
As usual.
387
00:25:04,469 --> 00:25:06,169
Don't smoke,
388
00:25:06,204 --> 00:25:07,796
it kills your brain.
389
00:25:07,906 --> 00:25:08,998
Throw the stone.
390
00:25:16,915 --> 00:25:18,473
Don't go there,
391
00:25:18,750 --> 00:25:19,808
we'll lose again.
392
00:25:19,918 --> 00:25:20,782
Take it off the head.
393
00:25:20,919 --> 00:25:22,784
You see, we're losing.
394
00:25:22,888 --> 00:25:24,515
And we're betting on you, Arthur.
395
00:25:25,490 --> 00:25:26,752
Sasha, your move.
396
00:25:29,094 --> 00:25:31,187
Ouch, why do you prick me?
397
00:25:31,296 --> 00:25:32,228
Sorry,
398
00:25:32,764 --> 00:25:33,890
my hand trembled.
399
00:25:33,999 --> 00:25:35,967
I'm not a whale to stick
harpoons into.
400
00:25:36,301 --> 00:25:38,326
- Stand still.
- I do.
401
00:25:39,037 --> 00:25:41,733
Be careful, darling.
402
00:25:41,907 --> 00:25:43,397
Madam, the beauty needs sacrifice.
403
00:25:45,110 --> 00:25:46,441
The bride will look like
404
00:25:48,580 --> 00:25:50,013
a slender birch.
405
00:25:52,117 --> 00:25:53,141
Granny,
406
00:25:54,185 --> 00:25:55,413
should I let my hair loose?
407
00:25:55,487 --> 00:25:57,079
No, you'd better pick it up.
408
00:25:57,889 --> 00:25:59,015
Who's the groom?
409
00:26:02,160 --> 00:26:04,128
God knows.
410
00:26:04,229 --> 00:26:05,389
He's a scientist, a volcanologist .
411
00:26:06,131 --> 00:26:07,530
The fraud,
412
00:26:08,199 --> 00:26:09,791
If to be more exact.
413
00:26:09,901 --> 00:26:10,458
Come on, granny.
414
00:26:12,337 --> 00:26:13,861
Now, the decisive game.
415
00:26:20,011 --> 00:26:20,978
What's the score?
416
00:26:23,848 --> 00:26:25,941
7:0, Alexander Belov wins.
417
00:26:27,319 --> 00:26:28,513
7's my fave number.
418
00:26:29,454 --> 00:26:31,422
You should win once,
for decorum, huh?
419
00:26:31,489 --> 00:26:33,457
What kind of a boss you
are if you can't play?
420
00:26:35,927 --> 00:26:36,951
Wanna drink?
421
00:26:38,029 --> 00:26:39,997
You've lost, Arthur.
422
00:26:40,832 --> 00:26:43,198
Put my rare cognac back!
423
00:26:43,868 --> 00:26:45,392
Get off my desk,
424
00:26:45,503 --> 00:26:46,435
scum.
425
00:26:46,838 --> 00:26:48,271
Don't scream at us,
426
00:26:49,074 --> 00:26:50,803
we talk to you politely.
427
00:26:51,276 --> 00:26:52,504
Bee, pour him,
428
00:26:52,644 --> 00:26:53,941
he needs a drink.
429
00:27:06,858 --> 00:27:09,019
You're unwise, Arthur.
430
00:27:09,461 --> 00:27:10,860
Another game?
431
00:27:38,590 --> 00:27:40,114
Arthur Veniaminych?
432
00:27:45,930 --> 00:27:47,124
Arthur Veniaminych?
433
00:27:47,432 --> 00:27:49,866
Shut up, you moron!
434
00:28:02,013 --> 00:28:04,004
Arthur, I understand,
435
00:28:04,115 --> 00:28:05,980
but you should see my point too.
436
00:28:06,518 --> 00:28:08,008
We're all different,
437
00:28:08,119 --> 00:28:09,484
yet sometimes
438
00:28:10,989 --> 00:28:13,082
...our interests overlap.
439
00:28:13,491 --> 00:28:15,220
Arthur, your health.
440
00:28:17,529 --> 00:28:18,621
To our mutual satisfaction.
441
00:28:21,666 --> 00:28:23,327
Well, do you see what
is needed from you?
442
00:28:23,968 --> 00:28:25,333
Yes, Sasha, I do.
443
00:28:30,008 --> 00:28:31,475
How did they fight?
444
00:28:31,576 --> 00:28:32,907
I don't see a thing.
445
00:28:33,044 --> 00:28:34,238
Is it real?
446
00:28:34,345 --> 00:28:36,040
You bet. And heavy too.
447
00:28:36,214 --> 00:28:37,203
Lemme try.
448
00:28:37,315 --> 00:28:39,115
- About 10 kilo.
- Lemme.
449
00:28:39,150 --> 00:28:40,915
I feel comfortable in it.
450
00:28:43,755 --> 00:28:45,222
Are you raving mad?
451
00:28:45,290 --> 00:28:46,052
Hush, you castigators.
452
00:28:53,431 --> 00:28:55,160
The people came to you
453
00:28:55,633 --> 00:28:57,533
to discuss business.
454
00:28:57,602 --> 00:28:59,263
And you behave like a damned fool.
Too bad, Arthur.
455
00:29:08,113 --> 00:29:09,944
Believe me, this is just
456
00:29:10,181 --> 00:29:11,450
a reaction to your behavior.
457
00:29:11,450 --> 00:29:11,739
I lost a loan through you today.
a reaction to your behavior.
458
00:29:11,739 --> 00:29:13,310
I lost a loan through you today.
459
00:29:15,380 --> 00:29:17,540
What does one loan mean?
460
00:29:17,650 --> 00:29:18,980
Listen,
461
00:29:19,090 --> 00:29:21,080
you're in big business, right?
462
00:29:21,190 --> 00:29:23,210
You should have some troubles.
463
00:29:23,240 --> 00:29:25,220
Let me send you my lawyer.
464
00:29:25,360 --> 00:29:27,450
He's very sharp, specializes
in international law.
465
00:29:28,460 --> 00:29:30,120
He'll look through your contracts,
466
00:29:30,230 --> 00:29:32,360
maybe he'll give you some advice.
467
00:29:32,470 --> 00:29:34,060
Well, if he's sharp...
468
00:29:34,140 --> 00:29:35,470
He's very sharp. Super.
469
00:29:35,540 --> 00:29:37,000
Why not?
470
00:29:41,080 --> 00:29:42,300
It's a deal then.
471
00:29:46,580 --> 00:29:48,280
By the way, I'm late myself.
472
00:29:49,280 --> 00:29:50,380
Castigators,
473
00:29:51,790 --> 00:29:53,250
follow me.
474
00:30:15,510 --> 00:30:16,670
All the best to you.
475
00:30:19,650 --> 00:30:21,410
May I help you?
476
00:30:21,520 --> 00:30:22,810
Belov sent me.
477
00:30:24,190 --> 00:30:26,150
I've got an appointment with Arthur.
478
00:30:27,590 --> 00:30:29,390
Step right in.
479
00:30:29,490 --> 00:30:30,460
Thank you.
480
00:30:30,590 --> 00:30:31,490
Do you know the way?
481
00:30:31,530 --> 00:30:32,820
Straight and around the corner.
482
00:30:34,400 --> 00:30:35,830
Thank you, all the best to you.
483
00:30:40,270 --> 00:30:41,240
He's here.
484
00:31:14,340 --> 00:31:15,500
We should've sent
485
00:31:15,570 --> 00:31:17,230
the guys with him.
486
00:31:17,910 --> 00:31:19,530
Yeah, it was too much.
487
00:31:19,640 --> 00:31:21,610
White thinks he's in the movies.
488
00:31:23,250 --> 00:31:24,610
Numerous fractures,
489
00:31:24,710 --> 00:31:25,580
concussion,
490
00:31:25,650 --> 00:31:27,410
we even had to
491
00:31:28,120 --> 00:31:29,610
make a trepanation the skull.
492
00:31:33,390 --> 00:31:34,690
Listen, can you hold it?
493
00:31:34,820 --> 00:31:35,760
Sit tight. Sorry, lady.
494
00:31:38,790 --> 00:31:40,690
He'll live
495
00:31:41,860 --> 00:31:43,520
but be an invalid.
496
00:31:43,670 --> 00:31:45,260
Have you operated on him?
497
00:31:45,330 --> 00:31:45,860
Yes.
498
00:31:45,930 --> 00:31:47,230
The thing is,
499
00:31:47,340 --> 00:31:48,700
my temp is about
500
00:31:48,840 --> 00:31:50,330
50-56 degrees.
501
00:31:50,410 --> 00:31:52,600
In this case, you
should be quarantined.
502
00:31:54,280 --> 00:31:56,300
Can you do it right here?
503
00:31:57,510 --> 00:31:58,540
I'll drop by and thank you later.
504
00:31:59,950 --> 00:32:01,750
Could you make sure he's
505
00:32:01,850 --> 00:32:02,650
treated right here?
506
00:32:03,150 --> 00:32:04,180
We'll try our best.
507
00:32:04,320 --> 00:32:04,910
Thank you.
508
00:32:07,790 --> 00:32:09,650
Castigators, let's go.
509
00:32:12,430 --> 00:32:13,720
What did the doc say?
510
00:32:14,430 --> 00:32:15,860
Shitty business.
511
00:32:16,360 --> 00:32:17,330
Are you Belov?
512
00:32:19,170 --> 00:32:20,330
Did you see him?
513
00:32:20,540 --> 00:32:21,800
He's a walking corpse now,
514
00:32:21,970 --> 00:32:23,530
because of you.
515
00:32:25,810 --> 00:32:27,500
I'm sorry, it just
happened this way.
516
00:32:27,610 --> 00:32:29,270
I told him many times
517
00:32:29,740 --> 00:32:31,710
not to deal with criminals.
518
00:32:32,310 --> 00:32:34,280
Bee, don't forget to
help her financially.
519
00:32:35,220 --> 00:32:36,180
Jesus,
520
00:32:36,320 --> 00:32:37,950
it was for some sucker.
521
00:32:38,890 --> 00:32:41,150
Money rule everywhere.
522
00:32:50,230 --> 00:32:51,390
Sasha?
523
00:32:56,770 --> 00:32:58,740
Quit it, will you?
524
00:32:58,970 --> 00:33:00,340
What?
525
00:33:03,810 --> 00:33:04,870
You're so smart,
526
00:33:06,510 --> 00:33:07,570
but you're a brigand.
527
00:33:10,920 --> 00:33:12,550
Funny, a brigand.
528
00:33:15,560 --> 00:33:16,750
I thought for some time,
529
00:33:17,560 --> 00:33:18,620
either they kill me
530
00:33:19,360 --> 00:33:21,330
or jail me.
531
00:33:24,970 --> 00:33:26,990
Remember that time, in the country
532
00:33:28,940 --> 00:33:30,930
I swore to the boys,
533
00:33:31,510 --> 00:33:33,470
and then for 1.5 years in the Urals
534
00:33:33,580 --> 00:33:35,240
I thought and thought,
535
00:33:36,540 --> 00:33:38,710
and then it just happened.
536
00:33:40,680 --> 00:33:42,450
So much time has passed.
537
00:33:44,890 --> 00:33:46,380
The life's just mad,
538
00:33:50,030 --> 00:33:51,490
like in the Age of Reptiles.
539
00:33:53,530 --> 00:33:54,830
A day at the beach.
540
00:33:55,360 --> 00:33:56,850
And the ocean of money.
541
00:33:57,430 --> 00:33:59,400
You know how we'll live soon?
542
00:34:00,300 --> 00:34:01,600
In a year or so?
543
00:34:01,970 --> 00:34:03,670
So, I don't understand exactly. How much?
544
00:34:03,770 --> 00:34:05,710
600 tons of aluminum,
545
00:34:05,770 --> 00:34:07,260
half is scrapped
546
00:34:07,340 --> 00:34:09,240
Who are they?
547
00:34:09,310 --> 00:34:10,470
I checked, they're real.
548
00:34:10,610 --> 00:34:11,440
The risk's big,
549
00:34:11,580 --> 00:34:13,550
but it's the cash.
550
00:34:13,720 --> 00:34:15,840
Lyuda, tea and alum... shit, lemon.
551
00:34:15,950 --> 00:34:17,280
Cash!
552
00:34:17,420 --> 00:34:18,610
Call Dushanbe, let Bako
553
00:34:18,720 --> 00:34:19,910
get the shipment ready.
554
00:34:20,490 --> 00:34:22,460
The contract should be tough.
555
00:34:22,520 --> 00:34:23,790
And go there
556
00:34:23,890 --> 00:34:25,480
to control the loading.
557
00:34:25,590 --> 00:34:26,860
Arthur, what...
558
00:34:27,000 --> 00:34:28,360
Why are you still here?
559
00:34:29,300 --> 00:34:30,990
Double-time, run!
560
00:34:35,400 --> 00:34:38,340
In my lovely Tadzhikiya the
chestnuts in bloom.
561
00:34:59,030 --> 00:35:00,720
Got to count it.
562
00:35:02,760 --> 00:35:03,700
Arthur, it's not our first
563
00:35:04,030 --> 00:35:05,470
year in business.
564
00:35:06,400 --> 00:35:07,830
And not the last one, thank God.
565
00:35:09,570 --> 00:35:10,700
Count it.
566
00:35:16,610 --> 00:35:17,940
It's 50%.
567
00:35:18,410 --> 00:35:19,680
We're waiting for the metal.
568
00:35:24,150 --> 00:35:25,740
Why are you standing there, count!
569
00:35:36,160 --> 00:35:37,860
Bako, hi.
570
00:35:37,970 --> 00:35:39,090
Ship it immediately.
571
00:35:42,000 --> 00:35:44,340
What d'you mean, a lot?
572
00:35:44,440 --> 00:35:45,700
This is the contract.
573
00:35:46,370 --> 00:35:47,470
Alright.
574
00:35:47,580 --> 00:35:48,630
No longer.
575
00:35:50,810 --> 00:35:53,340
I've got a tight schedule.
576
00:35:55,420 --> 00:35:56,940
No, I believe in you.
577
00:35:58,420 --> 00:36:00,390
Greetings to Delaraux.
578
00:36:03,790 --> 00:36:05,120
Be in touch.
579
00:36:05,860 --> 00:36:07,620
My darling gook.
580
00:36:13,770 --> 00:36:15,700
Cuba's far, Cuba's near...
581
00:36:21,980 --> 00:36:23,470
Lyuda, the fax from
582
00:36:24,510 --> 00:36:26,070
New York arrived.
583
00:36:28,550 --> 00:36:29,920
Well, report it.
584
00:36:32,650 --> 00:36:33,780
The invoices are ready,
585
00:36:34,520 --> 00:36:36,020
I agreed it with the boss.
586
00:36:37,830 --> 00:36:38,590
Got to be lubricated.
587
00:36:39,190 --> 00:36:40,160
The loaders, etc.
588
00:36:42,000 --> 00:36:43,020
Now we'll
589
00:36:43,930 --> 00:36:45,560
look at our aluminum.
590
00:36:46,940 --> 00:36:48,030
The winged metal.
591
00:36:49,840 --> 00:36:51,030
It works good.
592
00:36:51,840 --> 00:36:53,030
Where's the champagne?
593
00:36:53,540 --> 00:36:54,970
All set.
594
00:36:56,780 --> 00:36:58,440
My dear comrades, the red
595
00:36:58,710 --> 00:37:00,040
ribbon is cut,
596
00:37:00,250 --> 00:37:01,810
and the first shipments
597
00:37:01,920 --> 00:37:03,610
of Tadzhik aluminum
598
00:37:03,990 --> 00:37:06,040
are pouring into Moscow.
599
00:37:10,260 --> 00:37:11,990
What the hell?
600
00:37:16,560 --> 00:37:18,160
I don't get it,
601
00:37:20,870 --> 00:37:22,060
what the
602
00:37:23,040 --> 00:37:24,200
fucking hell?
603
00:37:26,740 --> 00:37:27,970
Run and check
604
00:37:28,080 --> 00:37:29,200
other cars.
605
00:37:35,620 --> 00:37:36,780
What's that?
606
00:37:36,880 --> 00:37:38,680
I ask you, stupid moron?
607
00:37:43,020 --> 00:37:44,580
All empty,
608
00:37:44,730 --> 00:37:46,060
no-one knows when
609
00:37:46,160 --> 00:37:46,960
they swiped it.
610
00:37:48,760 --> 00:37:50,250
I'll swipe you now!
611
00:38:48,620 --> 00:38:50,990
Soviet Circus is the
mother of miracles.
612
00:38:53,930 --> 00:38:55,860
Hey boys, it's all ours now.
613
00:38:57,030 --> 00:38:58,620
Yeah, MacKenna's Gold.
614
00:39:01,600 --> 00:39:02,300
They uncoupled the cars in Ufa,
615
00:39:02,900 --> 00:39:04,130
coupled the empty ones,
616
00:39:04,340 --> 00:39:05,900
then sealed them
617
00:39:06,040 --> 00:39:08,010
and off they went.
618
00:39:09,380 --> 00:39:10,570
That freak will be ours now.
619
00:39:12,850 --> 00:39:14,340
Immure it with the Bee.
620
00:39:19,150 --> 00:39:21,120
Well, commander, as agreed.
621
00:39:21,320 --> 00:39:23,050
You seal them, the money's later.
622
00:39:25,030 --> 00:39:26,080
Arthur,
623
00:39:26,190 --> 00:39:28,000
we depend on that metal too.
624
00:39:28,030 --> 00:39:29,050
I understand,
625
00:39:29,160 --> 00:39:30,720
but you should understand it, too.
626
00:39:31,870 --> 00:39:34,100
Look at this fucking railroad map.
627
00:39:34,600 --> 00:39:36,000
Look, here's Moscow,
628
00:39:36,700 --> 00:39:38,100
Here's Moscow,
629
00:39:38,210 --> 00:39:39,700
here's Tajikistan.
630
00:39:39,810 --> 00:39:41,780
They never worked in better times.
631
00:39:44,850 --> 00:39:46,340
Just look at this distance.
632
00:39:46,610 --> 00:39:47,580
Arthur,
633
00:39:47,680 --> 00:39:49,050
this your problem.
634
00:39:49,650 --> 00:39:50,580
Yes, but...
635
00:39:50,850 --> 00:39:51,880
Wait.
636
00:39:52,090 --> 00:39:53,950
We're ready to wait for a week.
637
00:39:57,890 --> 00:39:59,380
Do you know this song?
638
00:39:59,790 --> 00:40:01,130
People die for precious metals.
639
00:40:13,270 --> 00:40:14,970
I'm sorry, Belov's on line.
640
00:40:19,080 --> 00:40:20,780
Alexander Belov.
641
00:40:23,890 --> 00:40:24,780
Who?
642
00:40:26,920 --> 00:40:28,290
He asks about your mood.
643
00:40:42,200 --> 00:40:44,030
Tell him, I'm not here,
644
00:40:44,410 --> 00:40:46,640
I died.
645
00:40:49,010 --> 00:40:50,240
No, I'm off
646
00:40:50,810 --> 00:40:52,110
to Tajikistan.
647
00:40:52,250 --> 00:40:54,150
I'm in Mongolia.
648
00:40:54,280 --> 00:40:55,980
No, that's no good.
649
00:40:56,180 --> 00:40:57,980
Wait.
650
00:40:59,920 --> 00:41:00,820
Lyuda.
651
00:41:09,930 --> 00:41:12,020
Put me through to Pyotr.
652
00:41:12,100 --> 00:41:13,760
Alright.
653
00:41:18,870 --> 00:41:19,970
Bastard.
654
00:41:27,350 --> 00:41:28,210
Swine.
655
00:41:29,350 --> 00:41:31,080
So if they sent
656
00:41:31,720 --> 00:41:33,210
you to La Scala?
657
00:41:33,890 --> 00:41:35,150
What else is there?
658
00:41:35,290 --> 00:41:37,260
The Boston Symphony Orchestra.
659
00:41:37,430 --> 00:41:39,480
So what will you do? Leave me?
660
00:41:40,930 --> 00:41:42,360
Go to that shitty America?
661
00:41:44,430 --> 00:41:45,400
I want to perform solo...
662
00:41:45,530 --> 00:41:46,970
...and I won't leave you.
663
00:41:48,200 --> 00:41:49,460
I know, my sweet.
664
00:41:57,450 --> 00:41:58,410
What are you doing?
665
00:41:58,550 --> 00:42:00,510
OK. Break your leg.
666
00:42:02,550 --> 00:42:04,020
I'll be waiting for you. It's OK.
667
00:42:29,210 --> 00:42:30,870
You're going with me.
668
00:42:31,150 --> 00:42:32,370
Lemme close the trunk.
669
00:43:06,010 --> 00:43:07,000
Take a walk.
670
00:43:23,330 --> 00:43:24,460
Well, lamer, tell me.
671
00:43:26,630 --> 00:43:28,400
What are you interested in?
672
00:43:29,370 --> 00:43:30,560
Where's the metal?
673
00:43:34,180 --> 00:43:35,200
I have it.
674
00:43:36,610 --> 00:43:38,080
I'll give it back when Arthur
675
00:43:38,180 --> 00:43:39,480
takes my man
676
00:43:39,550 --> 00:43:40,910
as a companion.
677
00:43:42,150 --> 00:43:43,480
Why should he do it?
678
00:43:44,020 --> 00:43:45,990
He shouldn't have kicked my
lawyer in the head.
679
00:43:47,420 --> 00:43:49,220
You pressured him.
680
00:43:49,660 --> 00:43:51,350
I came to discuss business,
681
00:43:51,590 --> 00:43:53,820
no-one asked him to be rude.
682
00:44:01,570 --> 00:44:03,230
Alright, what's done is done.
Return the metal...
683
00:44:04,110 --> 00:44:05,600
...and the case's closed.
684
00:44:05,910 --> 00:44:07,030
Go find it.
685
00:44:07,440 --> 00:44:08,970
600 Mt is not a needle.
686
00:44:10,650 --> 00:44:11,510
Are you responsible
687
00:44:12,380 --> 00:44:14,110
for your words?
688
00:44:14,920 --> 00:44:16,880
I always am.
689
00:44:18,490 --> 00:44:19,890
Pray now, you bitch.
690
00:44:21,120 --> 00:44:23,180
Wait a bit, darling. Look here.
691
00:44:27,530 --> 00:44:29,120
When they push me,
692
00:44:29,200 --> 00:44:30,530
I go to the end, got it?
693
00:44:30,600 --> 00:44:32,570
Tell your bulls to take a walk,
694
00:44:32,670 --> 00:44:34,640
we're going downtown.
695
00:44:36,900 --> 00:44:38,960
On count 3 I pull the pin.
696
00:44:39,470 --> 00:44:40,410
One...
697
00:44:41,280 --> 00:44:42,110
Two...
698
00:44:43,510 --> 00:44:44,340
Three...
699
00:44:46,180 --> 00:44:47,110
Boys, you go,
700
00:44:47,920 --> 00:44:48,940
we'll have a ride.
701
00:44:53,990 --> 00:44:55,920
A+. You drive.
702
00:44:57,490 --> 00:44:58,880
Don't shake it. I'll put it
703
00:44:58,910 --> 00:45:00,260
back in to be on the safe side.
704
00:45:10,240 --> 00:45:11,900
I didn't get it.
705
00:45:12,040 --> 00:45:13,010
Here we are.
706
00:45:23,650 --> 00:45:25,020
Let's take a seat, Olya.
707
00:45:30,520 --> 00:45:31,580
Music is cruel.
708
00:45:35,330 --> 00:45:37,300
It's a bloody business.
709
00:45:42,500 --> 00:45:44,230
Believe me,
710
00:45:44,310 --> 00:45:45,670
an old professor.
711
00:45:46,670 --> 00:45:48,670
I've seen it all.
712
00:45:51,550 --> 00:45:53,640
You've got to have an
extraordinary talent
713
00:45:54,980 --> 00:45:56,420
to reach the top.
714
00:45:58,420 --> 00:46:00,080
You're gifted, but will you
715
00:46:00,990 --> 00:46:03,150
be content
716
00:46:03,260 --> 00:46:04,590
with the 6th stand in the orchestra.
717
00:46:07,760 --> 00:46:09,730
It's not even opera, it's drama.
718
00:46:15,370 --> 00:46:16,960
I respect you and your parents
719
00:46:18,010 --> 00:46:19,440
we were very close.
720
00:46:20,440 --> 00:46:22,240
I don't think it's fair
721
00:46:22,440 --> 00:46:24,040
not to tell you.
722
00:46:24,280 --> 00:46:26,510
Thank you for your candidness.
723
00:46:27,680 --> 00:46:29,650
I'm sorry, someone waits for
me downstairs. Excuse me.
724
00:46:29,780 --> 00:46:30,720
Good-bye.
725
00:46:54,340 --> 00:46:56,070
Where have you been?
726
00:46:56,140 --> 00:46:57,370
I went for the cigarettes.
727
00:46:57,480 --> 00:46:59,140
- What did they tell you?
- It's OK.
728
00:46:59,850 --> 00:47:01,040
I'm staying in Moscow.
729
00:47:03,580 --> 00:47:05,250
That's marvelous, little Olya.
730
00:47:07,590 --> 00:47:09,180
We'll live and be happy and
731
00:47:09,260 --> 00:47:10,280
wealthy.
732
00:47:26,340 --> 00:47:27,740
It's not nice to be late.
733
00:47:28,840 --> 00:47:30,440
OK, OK. Well?
734
00:47:31,750 --> 00:47:33,270
He was adequate,
735
00:47:33,410 --> 00:47:34,440
no blue funk.
736
00:47:36,150 --> 00:47:37,410
Threatened with a hand grenade.
737
00:47:37,750 --> 00:47:39,240
He's got it in him.
738
00:47:41,390 --> 00:47:42,580
That's good. Gimme the tape.
739
00:47:44,430 --> 00:47:45,820
- Have you recorded it?
- Yes.
740
00:47:50,200 --> 00:47:51,560
What shall I tell Arthur?
741
00:47:52,700 --> 00:47:54,220
Instructions are along the way.
742
00:47:54,500 --> 00:47:56,160
Take care.
743
00:48:00,410 --> 00:48:01,200
Igor Leonidovich,
744
00:48:01,310 --> 00:48:03,070
report it.
745
00:48:05,310 --> 00:48:06,980
The subject has been observed by
746
00:48:07,010 --> 00:48:08,650
the territorial agent since '90.
747
00:48:09,480 --> 00:48:11,640
Attempted an extortion on a
748
00:48:11,790 --> 00:48:13,750
business in our sphere.
749
00:48:14,420 --> 00:48:16,180
The applied scheme revealed his
750
00:48:16,290 --> 00:48:18,190
tactical abilities,
751
00:48:18,260 --> 00:48:19,850
considering his age, 23.
752
00:48:20,790 --> 00:48:22,590
Our agent posing as criminal
753
00:48:22,660 --> 00:48:24,390
protection
754
00:48:24,500 --> 00:48:26,300
was involved in combat contact
with the subject.
755
00:48:27,270 --> 00:48:28,170
The record was analyzed by the
756
00:48:28,270 --> 00:48:29,860
F Dept.
757
00:48:30,140 --> 00:48:31,600
Here's their conclusion:
758
00:48:32,440 --> 00:48:34,200
extraordinary willpower,
759
00:48:34,280 --> 00:48:35,500
emotionally stable,
760
00:48:35,610 --> 00:48:37,130
motivated as the leader.
761
00:48:39,910 --> 00:48:41,680
The special service personnel
762
00:48:41,750 --> 00:48:43,240
at his place of service
763
00:48:43,480 --> 00:48:44,880
confirm those characteristics.
764
00:48:45,620 --> 00:48:47,590
So what do you suggest?
765
00:48:51,230 --> 00:48:52,190
I'd suggest to work on Belov
766
00:48:52,260 --> 00:48:53,730
more closely.
43747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.