Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,435 --> 00:02:18,768
-Were the shirts to your liking?
- Yes, thank you.
2
00:02:20,640 --> 00:02:23,438
- Did you find what you needed?
- Yes.
3
00:02:23,576 --> 00:02:25,771
What's with the harp?
4
00:02:26,579 --> 00:02:28,171
It's our fifth anniversary
5
00:02:28,281 --> 00:02:30,146
The harpist will be here all week
6
00:02:30,283 --> 00:02:31,773
All week?
7
00:02:32,652 --> 00:02:34,119
That's something.
8
00:02:34,454 --> 00:02:36,479
We have a survey
for our customers.
9
00:02:36,623 --> 00:02:39,319
- Would you care to take it?
- No, thank you.
10
00:02:39,459 --> 00:02:42,292
You could get a 15% discount
on your next purchase.
11
00:02:42,462 --> 00:02:44,555
- That's all right
- OK.
12
00:02:45,098 --> 00:02:46,725
These are beautiful shirts.
13
00:02:46,833 --> 00:02:48,926
We just got them in.
14
00:02:49,469 --> 00:02:51,562
- How will you be paying?
- Amex
15
00:02:52,338 --> 00:02:54,499
I'm sorry, we don't take
American Express.
16
00:03:02,282 --> 00:03:04,614
Mister...
17
00:03:04,751 --> 00:03:06,343
Malinovsky.
18
00:03:06,486 --> 00:03:10,183
Would it be possible
to have your email address?
19
00:03:10,323 --> 00:03:11,790
I'd rather not, thanks.
20
00:03:12,825 --> 00:03:16,955
OK. In that case,
could I have your postal code?
21
00:03:18,131 --> 00:03:20,793
I'm making a purchase.
Isn't that enough?
22
00:03:21,134 --> 00:03:25,002
Yes, but it's for our statistics
about our clientele.
23
00:03:25,138 --> 00:03:28,232
But I'm not interested
in giving you that information.
24
00:03:28,341 --> 00:03:29,603
It's really annoying
25
00:03:33,513 --> 00:03:36,778
Would you like your shirts
in a plastic or paper bag?
26
00:03:38,952 --> 00:03:41,079
I'd like you to take
a piece of paper.
27
00:03:41,187 --> 00:03:43,678
Write down your name,
your boss's name
28
00:03:43,823 --> 00:03:46,257
and your boss's phone number, OK?
29
00:04:56,796 --> 00:04:58,058
All right!
30
00:04:58,131 --> 00:05:01,123
It's no secret.
You all know what's going on
31
00:05:01,267 --> 00:05:04,759
My wife Beatrice has temporarily
stepped down as minister.
32
00:05:04,904 --> 00:05:07,998
She's not doing well. She's going
through a difficult time.
33
00:05:08,107 --> 00:05:10,701
We have a country house.
She's resting there.
34
00:05:10,810 --> 00:05:14,109
I have no other details to provide
on the situation.
35
00:05:14,247 --> 00:05:18,240
I'll be gone for a while,
and I don't know when I'll be back.
36
00:05:18,384 --> 00:05:20,079
I have complete faith in Celine.
37
00:05:20,953 --> 00:05:23,148
I've seen the numbers.
It's not too bad.
38
00:05:23,289 --> 00:05:26,747
We have three big contracts signed.
I'm very happy about that.
39
00:05:26,893 --> 00:05:30,659
In short,
we'll be able to get through this.
40
00:05:30,763 --> 00:05:35,530
And again, I have faith
in all the team leaders
41
00:05:35,635 --> 00:05:37,296
and in Celine.
42
00:05:37,437 --> 00:05:40,304
And that's it
43
00:05:41,941 --> 00:05:43,704
Are there any questions?
44
00:05:44,677 --> 00:05:48,807
Mr. Malinovsky, I've been asked
to bring you up to speed.
45
00:05:48,948 --> 00:05:52,315
Michel is in the hospital.
The diagnosis is very bad
46
00:05:52,452 --> 00:05:53,646
Michel?
47
00:05:53,786 --> 00:05:57,950
Michel Malki, the building engineer
He's in a coma.
48
00:05:58,091 --> 00:05:59,558
What happened?
49
00:05:59,859 --> 00:06:02,487
He fell at his home, sir.
50
00:06:02,662 --> 00:06:03,822
At home?
51
00:06:05,465 --> 00:06:08,957
I wish him well
I'll try to visit him.
52
00:06:09,102 --> 00:06:12,538
I'm sorry.
Thanks for letting me know, Moussa.
53
00:06:14,173 --> 00:06:18,371
Would anyone else
like to add anything?
54
00:08:59,138 --> 00:09:01,572
OK, stop!
It's not even well written.
55
00:09:01,674 --> 00:09:03,835
It's crap.
Where'd you find that?
56
00:09:11,150 --> 00:09:13,584
Yeah, Dr. Miller..
57
00:09:29,168 --> 00:09:30,499
Thanks.
58
00:09:32,672 --> 00:09:34,469
I like your hair like that.
59
00:09:45,751 --> 00:09:47,218
Thank you.
60
00:12:08,527 --> 00:12:11,519
You handled the meeting
pretty well yesterday.
61
00:12:11,664 --> 00:12:12,995
You think so?
62
00:12:13,132 --> 00:12:15,123
Everyone understands, you know?
63
00:12:15,234 --> 00:12:17,998
It won't last
They'll crucify me soon enough.
64
00:12:18,137 --> 00:12:20,605
I don't care.
I won't go back for a while
65
00:12:20,706 --> 00:12:22,640
Do what makes you happy, baby.
66
00:12:26,879 --> 00:12:28,244
This room isn't bad.
67
00:12:28,380 --> 00:12:30,848
I'm not even sure
this is a four-star hotel.
68
00:12:30,983 --> 00:12:33,816
- We deserve better
- You're so bourgeois!
69
00:12:33,919 --> 00:12:37,116
"Hatred of the bourgeois is
the beginning of virtue," my dear.
70
00:12:37,256 --> 00:12:40,225
Flaubert. Don't become virtuous.
You'll break my heart.
71
00:12:40,359 --> 00:12:43,886
I hate it when you use quotes
to judge me
72
00:12:44,029 --> 00:12:45,621
You big jerk!
73
00:12:47,833 --> 00:12:50,529
- Celine speaks well of you.
- Good.
74
00:12:51,504 --> 00:12:53,995
She says you're often late
75
00:12:54,106 --> 00:12:55,767
So I'm bothering Celine.
76
00:12:56,408 --> 00:12:59,377
- Aren't you tired of hiding?
- Am I hiding?
77
00:12:59,512 --> 00:13:04,040
Yes, you're hiding with me
in love hotels.
78
00:13:05,084 --> 00:13:08,076
We kiss in your car behind
the factory like teenagers
79
00:13:08,220 --> 00:13:10,848
- I can't bring you home.
- Why not?
80
00:13:11,724 --> 00:13:13,885
I could pretend to be
a Jehovah's Witness!
81
00:13:14,026 --> 00:13:15,721
Yeah...
82
00:13:15,861 --> 00:13:17,453
A pizza delivery girl.
83
00:13:19,198 --> 00:13:21,393
A distant cousin from the US
84
00:13:28,073 --> 00:13:29,563
Big man!
85
00:13:32,211 --> 00:13:35,476
You're my big man.
86
00:13:41,921 --> 00:13:44,082
They stopped talking about her.
87
00:13:44,490 --> 00:13:46,651
On TV, in the newspapers.
88
00:13:47,493 --> 00:13:49,154
They'll forget about her
89
00:13:50,596 --> 00:13:53,724
How's Dr. Miller? Is she good?
90
00:13:53,833 --> 00:13:55,357
No, I don't like her.
91
00:13:56,068 --> 00:14:00,027
I don't want to be there
when she comes. She watches me.
92
00:14:00,739 --> 00:14:02,570
I trust Klara.
93
00:14:02,675 --> 00:14:05,872
She knows all the medication
She's perfect.
94
00:14:06,679 --> 00:14:10,206
You like when people
take charge, huh?
95
00:14:10,349 --> 00:14:12,146
Why are you always judging me?
96
00:14:12,284 --> 00:14:13,717
You're proud.
97
00:14:17,923 --> 00:14:19,356
You're handsome.
98
00:14:23,662 --> 00:14:25,630
My boyfriend's seeing a shrink
99
00:14:25,998 --> 00:14:27,795
- Tristan?
- Yes!
100
00:14:27,933 --> 00:14:29,696
- No.
- What?
101
00:14:30,436 --> 00:14:33,064
That's a shame!
102
00:14:33,272 --> 00:14:37,072
Whining to someone who pretends
to listen, but who doesn't care
103
00:14:37,176 --> 00:14:41,476
who makes assumptions
and condescending remarks,
104
00:14:41,614 --> 00:14:43,445
convincing you
that he understands.
105
00:14:43,549 --> 00:14:44,846
That's enough
106
00:14:44,984 --> 00:14:48,442
Sitting down in a shrink's chair
is admitting defeat.
107
00:14:52,057 --> 00:14:53,422
It's stupid, but..
108
00:14:54,193 --> 00:14:57,321
I feel like I can't handle him
touching you anymore.
109
00:14:59,531 --> 00:15:03,524
Mr. Malinovsky,
it's nice to see you again
110
00:15:03,702 --> 00:15:05,567
On behalf of the council
111
00:15:05,704 --> 00:15:09,162
may I ask after your wife,
Beatrice?
112
00:15:09,308 --> 00:15:12,675
Hello, Mr. Mayor.
She's not doing well
113
00:15:15,014 --> 00:15:19,041
I'd like to thank everyone
for respecting our privacy.
114
00:15:19,218 --> 00:15:20,685
We appreciate it.
115
00:15:20,753 --> 00:15:25,690
The community feels for you,
Mr. Malinovsky.
116
00:15:26,725 --> 00:15:29,193
Yes, OK. Well...
117
00:15:30,062 --> 00:15:33,327
I wanted to bring your attention
to an ongoing problem.
118
00:15:33,432 --> 00:15:37,562
You promised to pave a stretch
of dirt road near my home.
119
00:15:37,736 --> 00:15:42,070
Have there been any developments?
It's just 100 metres, you know?
120
00:15:42,241 --> 00:15:46,200
That's among the work to be done
in the next year, Mr. Malinovsky,
121
00:15:46,278 --> 00:15:51,113
but there are more urgent issues
to be dealt with first.
122
00:15:51,250 --> 00:15:53,411
I promise
we'll get to it, though.
123
00:15:53,552 --> 00:15:56,146
With all due respect, Mr. Mayor,
124
00:15:56,422 --> 00:15:59,949
may I know what
these more urgent issues are?
125
00:16:01,060 --> 00:16:02,152
Yes!
126
00:16:02,261 --> 00:16:03,228
At the moment
127
00:16:03,362 --> 00:16:07,628
we're reviewing
the area's cycling network
128
00:16:07,766 --> 00:16:10,894
As you know, we have
a large student population.
129
00:16:11,036 --> 00:16:14,665
It's starting to bother me
that I can never get a real answer
130
00:16:14,773 --> 00:16:17,071
to questions
that seem legitimate to me.
131
00:16:17,209 --> 00:16:20,804
The mayor just told you
that there are more urgent issues.
132
00:16:20,913 --> 00:16:24,440
Your problem is concrete,
and we've taken note of it, OK?
133
00:16:26,785 --> 00:16:29,618
I know what your allegiances are,
Mr. Mayor
134
00:16:29,788 --> 00:16:32,120
I know about your conflicts
with Beatrice
135
00:16:32,291 --> 00:16:33,918
You use your leftist politics
136
00:16:34,059 --> 00:16:37,256
to get the student vote
and the green vote.
137
00:16:37,396 --> 00:16:40,923
You speak to me
in a haughty tone.
138
00:16:42,001 --> 00:16:45,994
The land is within the city limits.
What I'm asking for is nothing.
139
00:16:46,138 --> 00:16:49,596
This is the third time I've come
to ask for a little asphalt
140
00:16:49,742 --> 00:16:52,870
and each time, you treat me
with condescension, Mr. Mayor
141
00:16:52,978 --> 00:16:56,778
Why do you feel like you're
less equal than everyone else?
142
00:16:56,849 --> 00:16:58,476
Take care of your wife
143
00:16:58,617 --> 00:17:01,552
instead of wasting our time
with your fucking pride.
144
00:17:01,653 --> 00:17:03,780
Francois,
watch your language, please.
145
00:17:03,856 --> 00:17:07,019
Go back to your damn mountain!
You're as rich as Croesus!
146
00:17:07,159 --> 00:17:09,457
OK, whoa! That's enough!
147
00:17:09,595 --> 00:17:12,723
Let's maintain
a bit of decorum, please.
148
00:17:13,265 --> 00:17:17,031
Boris, we understand
what you're going through,
149
00:17:17,136 --> 00:17:21,300
but you don't have a monopoly
on suffering.
150
00:17:21,440 --> 00:17:23,931
I aim to respect democracy
151
00:17:24,043 --> 00:17:27,308
and treat each citizen equally.
152
00:17:37,689 --> 00:17:40,681
We'll pave your
stretch of road, Boris,
153
00:17:40,859 --> 00:17:42,451
in due time.
154
00:19:34,640 --> 00:19:36,005
Hello?
155
00:19:37,142 --> 00:19:38,939
Yes, I'm Malinovsky
156
00:19:43,982 --> 00:19:46,507
What? What are you talking about?
157
00:19:54,493 --> 00:19:57,519
You're coming to the country.
We'll talk tomorrow.
158
00:20:03,101 --> 00:20:05,467
I won't say a word in the car.
I promise.
159
00:20:16,181 --> 00:20:17,705
Did you sleep well?
160
00:20:21,787 --> 00:20:24,449
I never thought
I'd say I was ashamed.
161
00:20:26,124 --> 00:20:28,149
What was the protest about?
162
00:20:28,293 --> 00:20:31,285
Dad, don't play dumb.
It's the same one every year.
163
00:20:31,396 --> 00:20:33,364
It's against police brutality.
164
00:20:34,533 --> 00:20:36,364
- Your annual tradition.
- Dad..
165
00:20:36,501 --> 00:20:39,595
What do you do?
You march, you scream?
166
00:20:39,705 --> 00:20:42,299
Yell slogans?
Break windows?
167
00:20:42,407 --> 00:20:43,999
Have profound discussions?
168
00:20:44,142 --> 00:20:47,111
You can't and don't want
to understand what it's about.
169
00:20:47,212 --> 00:20:51,148
Right. I'm just your right-wing dad
who you call to pay your bail
170
00:20:54,152 --> 00:20:56,985
That's it? No fighting?
No arguing?
171
00:20:57,089 --> 00:20:59,785
You don't want to tell me
about injustice?
172
00:21:03,061 --> 00:21:06,553
It's embarrassing to see you
wailing against the system
173
00:21:06,698 --> 00:21:09,895
I'm fighting for social justice,
equality, fraternity.
174
00:21:10,035 --> 00:21:13,027
The state needs to intervene
to guarantee human rights,
175
00:21:13,171 --> 00:21:16,607
redistribute wealth
and regulate the economy
176
00:21:16,708 --> 00:21:19,905
The police is being militarized.
I went out and said so
177
00:21:20,078 --> 00:21:22,911
Happy now?
You must be able to understand that.
178
00:21:23,048 --> 00:21:25,073
You've clearly
learned that by heart.
179
00:21:25,217 --> 00:21:27,651
It's the party line
recited by a little soldier.
180
00:21:27,753 --> 00:21:29,414
You're the one
being militarized.
181
00:21:29,554 --> 00:21:31,886
I'm taking a shower,
then I'm out of here.
182
00:21:47,773 --> 00:21:49,604
Hi, Beatrice. It's me.
183
00:21:52,778 --> 00:21:54,439
I slept here.
184
00:22:04,489 --> 00:22:08,016
- Can you give me a lift?
- No, not today!
185
00:22:08,160 --> 00:22:11,323
Public transportation is great,
isn't it? It's green!
186
00:22:35,754 --> 00:22:38,518
Dear Monsieur Malinovsky
187
00:22:38,623 --> 00:22:39,988
It makes perfect sense
188
00:22:40,125 --> 00:22:43,617
that Beatrice's health
matters greatly to you
189
00:22:44,696 --> 00:22:46,186
Consequently,
190
00:22:46,331 --> 00:22:51,166
I would urge you
to meet me tonight
191
00:22:51,303 --> 00:22:55,296
in the quarry
at 11:00 p.m.
192
00:22:55,807 --> 00:22:59,299
Come alone, without fear,
193
00:22:59,845 --> 00:23:03,303
with an open mind
that you can take pride in
194
00:23:03,482 --> 00:23:07,418
and that may reward you.
195
00:23:21,566 --> 00:23:23,033
Beatrice?
196
00:23:23,735 --> 00:23:26,431
Does this message
mean anything to you?
197
00:26:07,966 --> 00:26:09,490
Good evening
198
00:26:09,634 --> 00:26:12,432
May I call you Boris?
199
00:26:14,539 --> 00:26:17,064
Come a little closer, Boris!
200
00:26:17,208 --> 00:26:20,006
Yelling would be inconvenient.
201
00:26:23,548 --> 00:26:25,516
Who are you?
202
00:26:25,684 --> 00:26:28,175
I don't have time for niceties
203
00:26:28,253 --> 00:26:33,088
Finding that message
on your private property
204
00:26:33,558 --> 00:26:37,494
may have seemed inappropriate,
even alarming.
205
00:26:37,562 --> 00:26:39,496
I'm sorry about that.
206
00:26:39,564 --> 00:26:42,032
But I couldn't think
of a better way
207
00:26:42,167 --> 00:26:47,036
to ensure that this moment
would be confidential and private
208
00:26:48,506 --> 00:26:50,337
What do you want?
209
00:26:51,076 --> 00:26:56,036
You will have to abide by
a certain etiquette in my presence.
210
00:26:56,281 --> 00:26:59,409
As dramatic and charming
as this location is
211
00:26:59,551 --> 00:27:02,748
I'm not in the habit
of coming here for pleasure.
212
00:27:02,921 --> 00:27:05,116
I come out of necessity.
213
00:27:07,058 --> 00:27:09,856
Beatrice is an intelligent woman
214
00:27:10,695 --> 00:27:14,791
who has faced many challenges
in this government
215
00:27:16,034 --> 00:27:19,060
All the stress
of our modern world...
216
00:27:19,237 --> 00:27:23,367
Even the strongest are sometimes
brought to their knees, right?
217
00:27:24,609 --> 00:27:26,270
What do you want?
218
00:27:27,812 --> 00:27:32,579
Whatwould you say if I told you
that Beatrice is ill because of you?
219
00:27:37,822 --> 00:27:40,017
You have no answer, Boris?
220
00:27:42,327 --> 00:27:45,262
There are two reasons for that.
221
00:27:45,330 --> 00:27:48,595
You have no answer
because in your ivory tower,
222
00:27:48,733 --> 00:27:51,099
you aren't responsible
for anything bad.
223
00:27:51,236 --> 00:27:53,204
You're convinced of it
224
00:27:54,105 --> 00:27:55,902
But you also have no answer
225
00:27:56,007 --> 00:27:59,499
because buried deep
in your subconscious,
226
00:27:59,644 --> 00:28:02,010
you're aware of the extent
of your vanity
227
00:28:02,147 --> 00:28:05,310
and of your influence over others,
isn't that right?
228
00:28:05,483 --> 00:28:08,077
You came here to lecture me,
is that it?
229
00:28:08,353 --> 00:28:10,617
I don't give a damn
about your insults
230
00:28:10,755 --> 00:28:12,916
and your theatrics.
231
00:28:13,091 --> 00:28:15,116
What is this?
Is this a game?
232
00:28:15,827 --> 00:28:18,625
I will ignore your insolence.
233
00:28:19,497 --> 00:28:23,263
The truth is that Beatrice
is in this state because ofyou,
234
00:28:23,368 --> 00:28:25,131
Boris Malinovsky,
235
00:28:25,270 --> 00:28:29,468
and only you,
Boris Malinovsky,
236
00:28:29,607 --> 00:28:31,370
can get her out of it!
237
00:28:38,316 --> 00:28:41,808
You will change, Boris.
238
00:28:43,354 --> 00:28:45,151
You have time.
239
00:28:46,291 --> 00:28:50,751
Between two escapades
in the arms of your lovely Helga,
240
00:28:50,862 --> 00:28:52,659
you have time.
241
00:28:54,799 --> 00:28:59,566
You will fill these hours
by facing the world, Boris.
242
00:29:01,372 --> 00:29:03,169
Do you understand?
243
00:29:03,842 --> 00:29:07,869
I am certain that Beatrice
also wants you to change.
244
00:29:09,013 --> 00:29:13,507
You have power.
You use it poorly.
245
00:29:13,651 --> 00:29:15,278
This is nonsense.
246
00:29:15,386 --> 00:29:18,583
You're some kind of judge,
is that it?
247
00:29:19,324 --> 00:29:21,588
The reward for your effort
248
00:29:21,693 --> 00:29:24,491
will be Beatrice's health.
249
00:29:25,930 --> 00:29:29,127
Think of me as, yes,
250
00:29:29,934 --> 00:29:32,698
a judge and a friend.
251
00:29:34,672 --> 00:29:36,196
Goodbye!
252
00:29:39,377 --> 00:29:40,844
Wait a minute!
253
00:29:42,113 --> 00:29:46,140
What is my daughter's name
and birthday?
254
00:29:48,052 --> 00:29:51,146
Your stubbornness
troubles me, Boris.
255
00:29:51,956 --> 00:29:55,983
Justine was born
on February 20, 1996,
256
00:29:56,127 --> 00:29:59,654
and has a birthmark
behind her right ear.
257
00:29:59,764 --> 00:30:02,062
Let's get serious.
258
00:30:02,200 --> 00:30:04,327
Do it for Beatrice
259
00:30:04,435 --> 00:30:08,064
ifyour pride prevents you
from doing it for yourself.
260
00:30:20,985 --> 00:30:23,317
I'm not strong enough for this.
261
00:30:50,248 --> 00:30:53,240
Servants have no opinions, sir.
262
00:31:40,365 --> 00:31:41,889
Helga...
263
00:31:43,234 --> 00:31:45,099
am I a good person?
264
00:31:46,371 --> 00:31:47,963
That's all I'm asking you.
265
00:31:48,072 --> 00:31:50,836
Who cares about
the mystery man!
266
00:31:51,009 --> 00:31:52,442
Right?
267
00:31:54,045 --> 00:31:55,672
Did he scare you?
268
00:31:58,583 --> 00:32:00,517
He really scared you?
269
00:32:01,986 --> 00:32:03,578
He knew Justine's birthday!
270
00:32:03,721 --> 00:32:05,348
So what?
271
00:32:09,694 --> 00:32:11,286
I don't know, l...
272
00:32:13,564 --> 00:32:15,156
I'm asking for your advice.
273
00:32:15,266 --> 00:32:18,463
Why would I give life advice
to the big kid who's fucking me?
274
00:32:18,603 --> 00:32:20,969
I'm not an old army buddy.
275
00:32:21,105 --> 00:32:22,538
You piss me off.
276
00:32:27,412 --> 00:32:29,539
How long can you stay?
277
00:32:29,614 --> 00:32:30,979
I don't know.
278
00:34:09,147 --> 00:34:10,978
Dammit, Boris!
279
00:35:47,111 --> 00:35:49,272
We're closing in 10 minutes, sir.
280
00:35:49,447 --> 00:35:51,074
OK.
281
00:36:11,302 --> 00:36:14,465
All the stress
of our modern world...
282
00:36:15,840 --> 00:36:20,038
Even the strongest are sometimes
brought to their knees.
283
00:36:23,514 --> 00:36:28,315
Nothing renews the spirit
like the serenity of a work of art,
284
00:36:29,587 --> 00:36:31,214
isn't that right?
285
00:37:43,027 --> 00:37:44,688
You have time.
286
00:37:45,830 --> 00:37:50,164
You will fill that time
by facing the world, Boris.
287
00:37:57,541 --> 00:38:01,705
Even the strongest are sometimes
brought to their knees.
288
00:41:38,762 --> 00:41:40,195
Tristan is here.
289
00:41:40,297 --> 00:41:41,889
That's impossible!
290
00:41:42,266 --> 00:41:45,258
- What are you talking about?
- He's on my property.
291
00:41:45,336 --> 00:41:49,363
Jesus! Go see what he wants,
I guess. Shit!
292
00:42:01,452 --> 00:42:05,115
Tristan! What are you doing here
at this hour?
293
00:42:10,661 --> 00:42:11,923
How are you?
294
00:42:13,764 --> 00:42:15,425
How's Helga?
295
00:42:45,329 --> 00:42:47,297
You look sexy like this.
296
00:43:16,226 --> 00:43:18,990
Why don't you ever speak to me
in Russian?
297
00:43:22,032 --> 00:43:23,499
I don't feel like it.
298
00:43:24,401 --> 00:43:25,993
I've forgotten it.
299
00:43:27,237 --> 00:43:28,704
And you?
300
00:43:29,239 --> 00:43:32,003
Why don't you try French sometimes?
301
00:46:27,417 --> 00:46:31,376
Hello! Thank you for having us.
302
00:46:33,423 --> 00:46:36,051
- I'm sorry.
- Welcome, Mr. Prime Minister.
303
00:46:47,805 --> 00:46:49,397
I'M SORRY, BORIS.
304
00:46:49,573 --> 00:46:53,339
MAYBE WE SHOULD TAKE
A LITTLE BREAK?
305
00:46:58,882 --> 00:47:00,577
Hello, Beatrice.
306
00:48:53,196 --> 00:48:55,664
What is your name, miss?
307
00:49:20,290 --> 00:49:21,757
Thank you!
308
00:49:22,225 --> 00:49:23,556
You're welcome!
309
00:49:34,404 --> 00:49:37,066
Mr. Prime Minister,
it was an honour to have you.
310
00:49:47,918 --> 00:49:49,249
She's good.
311
00:49:58,829 --> 00:50:00,990
As often as I can be, sir.
312
00:50:09,006 --> 00:50:10,769
Absolutely.
313
00:50:23,587 --> 00:50:27,523
With all due respect,
what exactly are you insinuating?
314
00:50:31,862 --> 00:50:33,830
I'm taking care of her, sir.
315
00:51:19,509 --> 00:51:22,307
I don't have it in me
to take care of others.
316
00:53:32,542 --> 00:53:36,000
You are furious,
Boris Malinovsky.
317
00:53:36,780 --> 00:53:38,805
Anger renders us blind and mad,
318
00:53:38,982 --> 00:53:41,507
and it obscures reason,
my dear man.
319
00:53:41,651 --> 00:53:44,745
You tricked me!
Betrayed me!
320
00:53:45,722 --> 00:53:47,587
Beatrice is worse than ever!
321
00:53:47,724 --> 00:53:50,192
That's quite possible, Boris!
322
00:53:50,293 --> 00:53:54,127
You're letting her down.
You're letting us all down.
323
00:53:57,567 --> 00:54:02,527
You looked for excitement
and turned your back on Beatrice.
324
00:54:02,872 --> 00:54:04,635
Like an overgrown teenager,
325
00:54:04,808 --> 00:54:08,574
you had fun
in your little race car.
326
00:54:08,678 --> 00:54:13,479
You visited a museum
with total hypocrisy.
327
00:54:17,554 --> 00:54:19,545
I could destroy you
328
00:54:19,689 --> 00:54:23,056
by describing your dalliances
with that girl
329
00:54:23,193 --> 00:54:26,788
a few metres from the room
your vulnerable wife was in.
330
00:54:28,198 --> 00:54:30,564
I just have one question for you:
331
00:54:31,768 --> 00:54:33,759
Who are you trying to fool?
332
00:54:35,038 --> 00:54:36,801
Who are you fooling?
333
00:54:38,275 --> 00:54:42,575
If I were Beatrice, I would spit
that blood right in your face.
334
00:54:46,283 --> 00:54:49,081
You are a very bad student
335
00:54:49,219 --> 00:54:53,519
who misunderstood the simple lesson
that was asked of him.
336
00:54:55,625 --> 00:54:59,789
Perhaps your feelings for Beatrice
aren't sincere.
337
00:55:01,097 --> 00:55:04,589
Does her illness
mean that little to you?
338
00:55:05,935 --> 00:55:08,802
I love my wife,
and I don't owe you anything!
339
00:55:10,940 --> 00:55:13,909
Each illness has a time.
340
00:55:14,044 --> 00:55:16,706
a place, a history,
341
00:55:16,813 --> 00:55:19,304
maybe even a colour.
342
00:55:19,449 --> 00:55:23,613
Beatrice will be returned to you
at the cost of a major change.
343
00:55:23,753 --> 00:55:27,120
Keep digging and searching
within yourself,
344
00:55:27,257 --> 00:55:29,555
away from the superficial,
345
00:55:29,659 --> 00:55:32,492
away from your own pleasure
and your pride!
346
00:55:40,837 --> 00:55:43,203
I don't want to
see you again, Boris.
347
00:56:20,677 --> 00:56:22,474
Don't talk to me that way!
348
00:58:36,679 --> 00:58:40,809
I'VE THOUGHT ABOUT IT. HELGA.
WE CAN'T SEE EACH OTHER ANYMORE.
349
00:59:00,370 --> 00:59:03,203
CALL FROM HELGA
350
01:00:12,942 --> 01:00:14,569
Are you OK, Mom?
351
01:00:25,888 --> 01:00:28,356
Who do you usually swim with?
352
01:00:31,961 --> 01:00:33,929
The water's nice!
353
01:00:34,897 --> 01:00:36,592
Just warm enough.
354
01:00:47,477 --> 01:00:49,445
Why have you come to see me?
355
01:00:52,982 --> 01:00:55,644
I know I don't visit often,
but, you know...
356
01:00:56,386 --> 01:01:00,584
There are my companies
and Beatrice is sick.
357
01:01:00,723 --> 01:01:03,556
You never visit.
Sick with what?
358
01:01:04,927 --> 01:01:09,057
It'll pass. I just have to stay
near her as much as possible.
359
01:01:09,165 --> 01:01:12,362
You sure came up with a good reason
before visiting.
360
01:01:14,404 --> 01:01:16,269
Beatrice is sick, Mom.
361
01:01:17,440 --> 01:01:19,601
Why do you have to be so cold?
362
01:01:27,650 --> 01:01:31,313
Would you like me to stay
and eat with you afterwards?
363
01:01:31,454 --> 01:01:32,978
Ifyou have time.
364
01:01:33,156 --> 01:01:36,990
So? Did you remember
why you came to see me?
365
01:01:43,866 --> 01:01:45,663
Mom, do you love me?
366
01:01:50,973 --> 01:01:53,305
That's what you came here
to ask me?
367
01:01:56,479 --> 01:01:58,242
Answer honestly.
368
01:02:00,717 --> 01:02:03,880
It's a mother's duty
to love her child.
369
01:02:41,224 --> 01:02:44,489
Have I succeeded now
by the will of the gods?
370
01:02:45,328 --> 01:02:48,195
You have come to the sight
of what you have prayed for.
371
01:02:48,331 --> 01:02:50,356
And do you know
whom I was invoking?
372
01:02:50,500 --> 01:02:53,799
I know that you are pining
for Orestes.
373
01:02:53,936 --> 01:02:57,235
Then how have I found an answer
to my prayers?
374
01:02:57,340 --> 01:03:00,309
Here I am.
Search for no other friend but me.
375
01:03:01,110 --> 01:03:02,975
You are weaving
some snare about me?
376
01:03:03,112 --> 01:03:05,137
Then I am devising plots
against myself.
377
01:03:05,281 --> 01:03:08,273
No, you wish to mock
my distress.
378
01:03:08,451 --> 01:03:11,943
Then my own also, if yours.
379
01:03:12,722 --> 01:03:16,488
Am I then to address you
as Orestes in truth?
380
01:03:17,226 --> 01:03:20,525
Even though you see him in me,
you are slow to learn.
381
01:03:20,863 --> 01:03:23,832
Yet at the sight of this tress
placed on the tomb,
382
01:03:23,933 --> 01:03:26,094
happiness filled your heart.
383
01:03:26,269 --> 01:03:28,032
When you scrutinized my tracks,
384
01:03:28,137 --> 01:03:31,402
your thought took wings,
and you knew you had found me.
385
01:03:31,741 --> 01:03:33,402
Look at my head,
386
01:03:33,543 --> 01:03:36,842
and you will see the place
where the lock was cut.
387
01:03:41,884 --> 01:03:43,852
Do not go mad with joy!
388
01:03:43,953 --> 01:03:47,218
I know that our nearest kin
are bitter foes to us both.
389
01:03:49,659 --> 01:03:54,289
O beloved brother,
390
01:03:54,397 --> 01:03:57,992
darling of your father's house,
391
01:03:59,001 --> 01:04:01,435
saving seed longed for with tears,
392
01:04:01,971 --> 01:04:04,462
trust in your prowess,
393
01:04:04,607 --> 01:04:09,135
and you will win back
the ancestral palace.
394
01:04:29,498 --> 01:04:33,161
FUCKING COWARD!
395
01:04:37,506 --> 01:04:39,167
Hello!
396
01:04:40,643 --> 01:04:42,270
Hello.
397
01:04:43,212 --> 01:04:46,079
- Does Justine live here?
- Absolutely.
398
01:04:47,350 --> 01:04:48,874
I'm her father.
399
01:04:50,553 --> 01:04:52,077
May I come in
and speak to her?
400
01:04:53,122 --> 01:04:54,783
Password.
401
01:04:54,891 --> 01:04:57,860
Password?
There's a password?
402
01:04:57,960 --> 01:04:59,552
Of course not!
403
01:05:03,232 --> 01:05:04,699
Can I come in?
404
01:05:06,168 --> 01:05:08,102
I love awkward silences.
405
01:05:15,978 --> 01:05:18,071
Can I see Justine?
406
01:05:19,482 --> 01:05:21,109
Is she here?
407
01:05:22,084 --> 01:05:23,608
Maybe.
408
01:05:24,887 --> 01:05:28,414
Are those Hermes cufflinks?
409
01:05:29,258 --> 01:05:30,919
It's possible.
410
01:05:31,193 --> 01:05:33,320
$450, easy.
411
01:05:36,766 --> 01:05:39,394
Listen, boys,
if she's not here. I can come back.
412
01:05:40,202 --> 01:05:42,966
Is it true
that you have a housemaid?
413
01:05:44,006 --> 01:05:45,098
Yes.
414
01:05:45,875 --> 01:05:49,834
I guess Justine tells you
what she wants to tell you.
415
01:05:50,212 --> 01:05:52,646
- Do you want something to drink?
- No, thanks.
416
01:05:52,715 --> 01:05:54,876
Not even a little coconut water?
417
01:05:57,620 --> 01:06:00,248
So there are three of you
living here?
418
01:06:00,957 --> 01:06:03,084
What are your names?
419
01:06:03,225 --> 01:06:05,989
He's Orestes and I'm Electra.
420
01:06:07,797 --> 01:06:09,458
You're making fun of me, huh?
421
01:06:10,800 --> 01:06:13,667
Can you tell Justine
that I'll come back?
422
01:06:17,974 --> 01:06:22,468
Please leave a detailed message
after the beep.
423
01:06:22,645 --> 01:06:24,772
We're excellent messengers.
424
01:06:30,319 --> 01:06:32,787
What did I do to you,
you little fag?
425
01:06:34,557 --> 01:06:36,491
What do you want, Dad?
426
01:06:43,432 --> 01:06:44,729
Justine?
427
01:06:45,234 --> 01:06:46,428
Hello?
428
01:06:50,840 --> 01:06:53,468
- Are those your friends?
- Yes.
429
01:06:54,010 --> 01:06:56,205
Don't mind them.
They're adorable.
430
01:06:57,346 --> 01:06:58,711
How are you?
431
01:06:58,848 --> 01:07:01,476
Aren't you worried
you'll hurt your eyes?
432
01:07:02,351 --> 01:07:03,875
It's dark in here.
433
01:07:08,357 --> 01:07:10,723
It must be serious
if you're here.
434
01:07:10,860 --> 01:07:13,021
No, nothing serious, Justine.
435
01:07:15,598 --> 01:07:17,623
I came to see you.
That's all.
436
01:07:17,767 --> 01:07:19,200
How's the stepmother?
437
01:07:19,301 --> 01:07:21,428
Call her Beatrice, please.
438
01:07:22,271 --> 01:07:23,761
Not much progress.
439
01:07:27,676 --> 01:07:29,974
Would you like to
get a coffee with me?
440
01:07:30,112 --> 01:07:33,377
Or visit the factory?
It's impressive. It's nearby.
441
01:07:33,482 --> 01:07:37,077
Tell me what you want, Dad.
We have to rehearse today.
442
01:07:40,056 --> 01:07:42,047
I know we don't have the same...
443
01:07:44,493 --> 01:07:46,017
Our worlds are...
444
01:07:52,535 --> 01:07:54,730
Justine, I love you.
445
01:07:56,906 --> 01:07:58,737
You're my daughter,
and I love you.
446
01:07:58,841 --> 01:08:00,604
You don't have to respond.
447
01:08:00,709 --> 01:08:04,076
I know I have a lot of work to do,
and I'm doing it.
448
01:08:08,084 --> 01:08:10,575
I like it
when you swallow your pride, Dad.
449
01:08:10,719 --> 01:08:12,880
Don't make me cry,
you little brat.
450
01:08:13,055 --> 01:08:17,014
I didn't have a lot to say,
but I wanted to say it.
451
01:08:21,263 --> 01:08:23,527
Is this where we hug?
452
01:08:23,666 --> 01:08:27,625
No, I'm not the father I want
to be yet. Give me some time.
453
01:08:28,537 --> 01:08:29,902
You're stupid!
454
01:08:30,573 --> 01:08:32,598
When Beatrice is doing better,
455
01:08:32,775 --> 01:08:36,040
ifyou think your old man
deserves a hug,
456
01:08:36,178 --> 01:08:38,772
you'll come over for dinner, OK?
457
01:08:44,186 --> 01:08:46,518
Can I ask you something?
458
01:08:50,259 --> 01:08:54,719
Don't take this the wrong way,
but what do you see in Beatrice?
459
01:08:58,467 --> 01:08:59,934
I love that woman.
460
01:09:01,804 --> 01:09:04,830
And I want to be loved by her.
That's it.
461
01:09:05,908 --> 01:09:09,173
I'm sorry, but I don't have
an answer that will impress you.
462
01:09:09,278 --> 01:09:10,438
That's fine.
463
01:09:12,114 --> 01:09:17,051
Well, this is where the father
offers his daughter some money
464
01:09:17,153 --> 01:09:18,780
to buy a little peace.
465
01:09:22,091 --> 01:09:24,889
You can buy your roommates
some T-shirts.
466
01:09:30,332 --> 01:09:31,799
I'm gonna go.
467
01:09:33,435 --> 01:09:35,801
Thanks for your help
with the pigs.
468
01:09:35,938 --> 01:09:37,462
The pigs?
469
01:09:37,640 --> 01:09:40,165
At the police station
the other day.
470
01:09:40,676 --> 01:09:42,769
Take care ofyourself.
471
01:09:42,912 --> 01:09:46,507
If you need anything,
you know where to find me.
472
01:10:11,140 --> 01:10:13,608
I'm not a toy.
I'm not your toy.
473
01:10:13,709 --> 01:10:16,906
Call me back.
I'm waiting at your goddamn house.
474
01:10:23,485 --> 01:10:25,146
Who are you?
475
01:11:19,041 --> 01:11:20,668
Who are you?
476
01:11:22,778 --> 01:11:24,439
I'm Klara.
477
01:11:27,449 --> 01:11:28,973
What is this?
478
01:12:00,749 --> 01:12:02,341
Does Boris live here?
479
01:12:42,124 --> 01:12:43,557
Hello.
480
01:12:46,528 --> 01:12:49,986
I'm not Klara.
My name is Helga.
481
01:12:54,837 --> 01:12:56,498
I wanted to see you.
482
01:13:23,165 --> 01:13:25,861
Now you know me, bitch!
483
01:13:27,970 --> 01:13:30,131
You admire him, don't you?
484
01:13:31,039 --> 01:13:32,870
You think he's intelligent?
485
01:13:33,742 --> 01:13:35,710
He impresses you, huh?
486
01:15:06,835 --> 01:15:08,860
The girl was angry.
487
01:15:11,139 --> 01:15:12,731
Beatrice...
488
01:15:17,479 --> 01:15:19,242
I won't leave again.
489
01:15:20,449 --> 01:15:24,146
I'm staying here with you.
There's no danger, sweetheart.
490
01:15:27,155 --> 01:15:28,747
Come back to me.
491
01:15:32,194 --> 01:15:34,628
It's nothing.
I will clean up.
492
01:15:36,598 --> 01:15:39,931
Life is beautiful.
There's you and me.
493
01:15:41,770 --> 01:15:43,237
There's nothing else.
494
01:15:49,811 --> 01:15:51,176
Beatrice...
495
01:15:56,685 --> 01:16:00,348
Come out of the bedroom!
Come out of the damn bedroom!
496
01:16:40,996 --> 01:16:42,156
Go away, Miller.
497
01:16:43,065 --> 01:16:44,862
I never wanna see you again.
498
01:16:46,868 --> 01:16:48,836
Be reasonable, Boris.
499
01:16:51,006 --> 01:16:52,871
Get out of here, Miller!
500
01:17:18,300 --> 01:17:21,133
Let me know
if you need anything, OK?
501
01:18:19,261 --> 01:18:20,853
Are you all right?
502
01:18:32,874 --> 01:18:35,468
I went to see
the neighbour's vineyard.
503
01:18:36,978 --> 01:18:38,639
It's flowering.
504
01:18:39,614 --> 01:18:41,241
It's magnificent.
505
01:18:43,485 --> 01:18:46,352
We could go and visit tomorrow
if you like.
506
01:19:04,339 --> 01:19:05,863
Did you hear that?
507
01:20:13,975 --> 01:20:17,809
Calm down, Dad!
It's just us.
508
01:20:23,985 --> 01:20:25,953
What are you doing here?
509
01:20:29,791 --> 01:20:32,157
Give your mother a kiss, my son.
510
01:20:33,895 --> 01:20:36,693
We came to have tea
with Justine.
511
01:20:36,798 --> 01:20:38,595
Hi, Mom.
512
01:20:38,733 --> 01:20:40,894
I didn't hearyou come in.
513
01:20:42,904 --> 01:20:44,895
What are you doing here?
514
01:20:47,609 --> 01:20:49,577
Sit down, my son.
515
01:21:01,957 --> 01:21:05,723
Honestly, Dad,
why are you making that face?
516
01:21:06,261 --> 01:21:08,422
We came to see you.
That's all.
517
01:21:08,530 --> 01:21:10,054
Hello, Justine.
518
01:21:12,133 --> 01:21:15,398
Boris, this is Mr. Lewis.
519
01:21:15,937 --> 01:21:20,135
He's a volunteer at the residence.
I decided to invite him.
520
01:21:22,143 --> 01:21:23,610
Mr. Lewis.
521
01:21:24,646 --> 01:21:26,307
Should I make some more tea?
522
01:21:28,283 --> 01:21:31,411
Yes. I can help,
if you like.
523
01:21:31,486 --> 01:21:32,919
It's OK. I'll do it.
524
01:21:37,359 --> 01:21:39,122
This is a special visit.
525
01:21:41,162 --> 01:21:42,925
We could...
526
01:21:44,566 --> 01:21:47,091
I would've cleaned
if I had known.
527
01:21:49,170 --> 01:21:51,331
I'm going to use the bathroom.
528
01:21:51,473 --> 01:21:52,770
I'll go with you, Mom.
529
01:21:53,875 --> 01:21:55,399
Don't be silly!
530
01:22:00,982 --> 01:22:04,782
I'm warning you.
I have a gun in the house.
531
01:22:06,988 --> 01:22:09,650
What are you doing here?
Tell me.
532
01:22:10,392 --> 01:22:14,055
There's no need for guns
or for threats, Boris.
533
01:22:15,997 --> 01:22:19,694
I don't know what your game is,
but you're not welcome here.
534
01:22:19,834 --> 01:22:22,166
Please be courteous. Boris.
535
01:22:23,338 --> 01:22:25,169
What do you want from me?
536
01:22:26,908 --> 01:22:30,776
You know perfectly well
that this story isn't finished.
537
01:22:45,927 --> 01:22:50,296
Mr. Lewis brought
a delicious blueberry pie.
538
01:22:51,232 --> 01:22:52,824
I put it in the fridge.
539
01:22:52,934 --> 01:22:54,595
You'll love it.
540
01:22:55,437 --> 01:22:58,895
Thank you, dear Pauline!
541
01:22:59,774 --> 01:23:02,800
It's all about the tapioca.
542
01:23:03,645 --> 01:23:05,613
I cheat a little bit.
543
01:23:07,949 --> 01:23:10,975
Pauline has told me
a lot about you, Boris.
544
01:23:11,386 --> 01:23:15,254
She tells me that your success
has come easily.
545
01:23:15,957 --> 01:23:18,255
- Let's not exaggerate.
- Of course not!
546
01:23:18,393 --> 01:23:22,227
There's no point
in boasting about it, anyway.
547
01:23:22,397 --> 01:23:23,728
Excuse me?
548
01:23:25,066 --> 01:23:26,158
Who's boasting?
549
01:23:26,267 --> 01:23:29,566
It's no secret, Dad.
550
01:23:30,305 --> 01:23:34,435
It would be gauche of me to ask you
about your many successes.
551
01:23:34,576 --> 01:23:39,036
You'd be obliged
to describe them one by one,
552
01:23:39,180 --> 01:23:40,647
I imagine.
553
01:23:40,782 --> 01:23:43,649
Not at all.
But if I felt like it, I would.
554
01:23:43,785 --> 01:23:45,446
You're in my home, after all.
555
01:23:45,587 --> 01:23:47,452
Absolutely!
556
01:23:47,589 --> 01:23:48,783
God help us,
557
01:23:48,923 --> 01:23:52,188
we're not competing to see
who has the most pride.
558
01:23:54,429 --> 01:23:58,092
I'm convinced, Mr. Malinovsky.
559
01:23:58,199 --> 01:24:01,225
that you are a person
who values restraint.
560
01:24:01,436 --> 01:24:03,961
moderation and sobriety
561
01:24:04,105 --> 01:24:06,266
at all times,
isn't that right?
562
01:24:06,341 --> 01:24:10,107
This isn't the time to discuss
my personality traits.
563
01:24:11,012 --> 01:24:13,173
When I was teaching,
564
01:24:13,314 --> 01:24:15,680
I liked to tell
the story of Tantalus.
565
01:24:15,817 --> 01:24:19,184
I'll spare you the details,
and there are many versions,
566
01:24:19,320 --> 01:24:23,086
but, in short, Tantalus was
an important figure at Olympus.
567
01:24:23,224 --> 01:24:24,885
He was very rich,
568
01:24:25,026 --> 01:24:29,190
and the gods considered him to be
superior to other mortals.
569
01:24:29,330 --> 01:24:31,491
Tantalus often ate
at the gods' table,
570
01:24:31,633 --> 01:24:35,592
but he had a nasty habit
of stealing things.
571
01:24:35,670 --> 01:24:38,503
They say he would take
medicinal plants
572
01:24:38,640 --> 01:24:41,438
and even the fabled nectar.
573
01:24:41,543 --> 01:24:44,307
You speak so well, Mr. Lewis.
574
01:24:45,480 --> 01:24:49,940
So, Tantalus wanted vengeance
for a shady matter.
575
01:24:50,485 --> 01:24:54,012
He invited the gods to dinner
one day.
576
01:24:54,656 --> 01:24:56,248
A proud man,
577
01:24:56,357 --> 01:24:59,952
Tantalus decided
to have his own son butchered
578
01:25:00,261 --> 01:25:02,786
and his flesh
served to the guests
579
01:25:02,897 --> 01:25:06,833
to test their power of observation
and their perceptiveness.
580
01:25:06,901 --> 01:25:10,837
At first sure he had tricked them,
Tantalus was quickly disappointed
581
01:25:10,905 --> 01:25:15,035
when the gods discovered the horror
of his cannibalistic plan.
582
01:25:15,176 --> 01:25:17,337
Why are you telling
this story now?
583
01:25:17,512 --> 01:25:21,471
Dad! It's one of the best stories
from Greek mythology.
584
01:25:22,183 --> 01:25:23,980
As punishment,
585
01:25:24,519 --> 01:25:27,283
Tantalus was placed
in the middle of a river
586
01:25:27,388 --> 01:25:29,686
beneath fruit trees.
587
01:25:29,791 --> 01:25:33,955
But the waterwould recede
whenever he bent down to drink,
588
01:25:34,095 --> 01:25:36,563
and the wind would blow
the tree branches away
589
01:25:36,698 --> 01:25:39,496
whenever he reached for fruit.
590
01:25:39,601 --> 01:25:43,560
Tantalus's hunger is never sated
591
01:25:43,705 --> 01:25:47,300
and anguish forever
strangles his throat.
592
01:25:48,710 --> 01:25:50,302
Are you done?
593
01:25:51,246 --> 01:25:52,873
Come on, Boris!
594
01:25:53,047 --> 01:25:55,675
There are so many stories
595
01:25:55,817 --> 01:25:59,651
that illustrate man's vanity
and excesses.
596
01:25:59,754 --> 01:26:00,914
- It's true.
- Yes, OK.
597
01:26:01,055 --> 01:26:04,923
But why are you telling
that story here,
598
01:26:05,627 --> 01:26:08,391
right now in my house?
599
01:26:08,563 --> 01:26:10,190
Be polite!
600
01:26:10,265 --> 01:26:12,790
Mr. Lewis likes to tell
these stories very much.
601
01:26:12,934 --> 01:26:14,401
Don't get upset.
602
01:26:14,569 --> 01:26:16,093
I'm not upset!
603
01:26:26,080 --> 01:26:28,548
Your little moment of frustration
604
01:26:28,650 --> 01:26:32,518
is reminiscent of what
the ancient Greeks called hubris.
605
01:26:32,654 --> 01:26:35,817
H-U-B-R-l-S.
606
01:26:37,292 --> 01:26:41,558
They viewed fate
as an independent force.
607
01:26:42,764 --> 01:26:45,756
Fate is a draw.
608
01:26:46,267 --> 01:26:49,065
It is the share
of happiness and misery,
609
01:26:49,170 --> 01:26:51,968
of fortune and misfortune.
610
01:26:52,106 --> 01:26:55,269
of life and death
that each of us is due
611
01:26:55,376 --> 01:26:57,139
based on our social status
612
01:26:57,278 --> 01:27:00,475
and our relationships
with the gods and with men.
613
01:27:00,615 --> 01:27:04,483
A man guilty of hubris
614
01:27:05,520 --> 01:27:10,457
wants more than the share
bestowed upon him by fate.
615
01:27:12,493 --> 01:27:17,260
The ancients considered this to be
a fundamental and grave sin.
616
01:27:18,299 --> 01:27:21,666
People were put to death
for such a transgression.
617
01:27:24,205 --> 01:27:29,006
Thank God, we no longer punish
the Tantaluses of the world!
618
01:27:34,549 --> 01:27:37,245
Mom, Justine, Mr. Lewis,
619
01:27:39,420 --> 01:27:41,888
I'd like to
ask you to leave, please.
620
01:27:53,034 --> 01:27:56,902
I don't know if it's over,
if it's finished,
621
01:27:57,672 --> 01:28:02,700
if we've witnessed
any kind of transformation.
622
01:28:04,045 --> 01:28:07,913
Let's just say that
you're in a different place.
623
01:28:10,051 --> 01:28:14,147
You hate me with all your might,
and that's normal.
624
01:28:15,256 --> 01:28:19,124
I shouldn't be back.
but who knows?
625
01:28:19,861 --> 01:28:22,830
Consider yourself
under observation.
626
01:28:23,564 --> 01:28:26,362
Until we meet again,
Boris Malinovsky.
627
01:28:26,467 --> 01:28:27,991
Who are you?
628
01:28:29,904 --> 01:28:33,567
An ally, Boris. An ally.
629
01:28:34,575 --> 01:28:36,736
Who needs an ally like you?
630
01:28:37,078 --> 01:28:38,545
No one.
631
01:28:38,713 --> 01:28:40,237
Everyone.
632
01:28:41,215 --> 01:28:42,739
Who knows?
633
01:29:33,634 --> 01:29:35,625
That was difficult, wasn't it?
634
01:29:52,854 --> 01:29:54,378
Where were you?
635
01:30:49,010 --> 01:30:51,877
BORIS WITHOUT BEATRICE
46405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.