Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,500 --> 00:01:28,370
The Beaufort Castle,
a twelfth-century Crusader fort,
2
00:01:28,500 --> 00:01:31,330
has passed from hand to hand,
from army to army,
3
00:01:31,460 --> 00:01:33,500
for hundreds of years.
4
00:01:33,630 --> 00:01:37,580
Bloody battles have turned it into
a mythological symbol of bravery.
5
00:01:37,710 --> 00:01:41,130
In 1982, on the first day
of the Lebanon War,
6
00:01:41,260 --> 00:01:44,130
the Israeli flag was raised
on the mountain
7
00:01:44,300 --> 00:01:47,010
at the end of a fierce
and controversial battle.
8
00:01:47,140 --> 00:01:50,840
Eighteen years later,
in the wake of public protest,
9
00:01:51,020 --> 00:01:53,390
the Israeli government decided
to leave Lebanon.
10
00:03:34,560 --> 00:03:36,850
Incoming, incoming.
11
00:04:00,250 --> 00:04:01,570
Impact, impact.
12
00:04:02,120 --> 00:04:03,530
Get in,
it's not over yet.
13
00:04:06,250 --> 00:04:07,910
Did you come to save us?
14
00:04:11,460 --> 00:04:13,090
I'm Oshri.
The company sergeant.
15
00:04:13,220 --> 00:04:15,290
This is Liraz, the outpost
commander. Welcome to Beaufort.
16
00:04:15,430 --> 00:04:17,550
Ziv Faran. Bomb Squad.
- Nice to meet you.
17
00:04:27,020 --> 00:04:29,770
Is it like this all the time?
- It was quiet until you arrived.
18
00:04:29,980 --> 00:04:31,350
Impact. Impact.
19
00:04:31,980 --> 00:04:35,020
See that doorway, over there? That's
the entrance to the protected area.
20
00:04:35,150 --> 00:04:36,770
Sprint to it
and don't stop for anything.
21
00:04:36,900 --> 00:04:38,810
Even if you hear, "Incoming,
incoming," keep running.
22
00:04:38,940 --> 00:04:40,600
Got it?
Let's go. Get up.
23
00:04:43,070 --> 00:04:44,480
Go. Run.
24
00:04:45,410 --> 00:04:46,650
Got stuck?
25
00:04:46,830 --> 00:04:48,320
Want to wait a moment?
26
00:04:49,200 --> 00:04:50,860
No, it's okay.
Let's go.
27
00:05:06,050 --> 00:05:07,460
Incoming, incoming.
28
00:05:14,930 --> 00:05:16,590
Impact, impact.
29
00:05:25,480 --> 00:05:28,350
Bardelas Leader,
what a guest!
30
00:05:29,280 --> 00:05:31,520
Meet Ziv from the
Bomb Squad.
31
00:05:31,700 --> 00:05:34,360
He'll hang around here for a few
days, to open the road for us.
32
00:05:34,610 --> 00:05:37,070
Pavel. Robbie.
33
00:05:38,530 --> 00:05:40,110
Pavel, go to the J-curve.
34
00:05:40,700 --> 00:05:42,700
Right.
J-curve.
35
00:05:42,830 --> 00:05:44,110
Have a seat.
36
00:05:45,040 --> 00:05:47,450
That's the road...
- Can you see the device?
37
00:05:47,710 --> 00:05:49,330
Not really.
38
00:05:49,590 --> 00:05:51,330
It's around here.
Well hidden.
39
00:05:52,090 --> 00:05:54,790
Bomb camouflage. They got
that from us. It's IDF. - May I?
40
00:05:54,920 --> 00:05:55,840
Yeah, sure.
41
00:06:03,600 --> 00:06:07,180
They put them there under
our noses. Ballsy bastards.
42
00:06:24,910 --> 00:06:27,990
I don't know what blew up on
you, but this looks hot to me.
43
00:06:28,200 --> 00:06:30,030
Impossible.
44
00:06:31,790 --> 00:06:34,620
I was there. There was an explosion,
I saw it with my own eyes.
45
00:06:42,090 --> 00:06:44,240
Could they have come back
and reset the device?
46
00:06:45,010 --> 00:06:46,250
No. Impossible.
47
00:06:46,760 --> 00:06:49,130
Robbie and Pavel have been
observing it since the event.
48
00:06:49,300 --> 00:06:50,500
We have tapes.
49
00:06:53,350 --> 00:06:54,800
Anything's possible.
50
00:06:56,430 --> 00:07:00,300
We're ineffective in fog. We had
a few hours with no visibility.
51
00:07:00,850 --> 00:07:03,310
Wait, what's the problem?
I don't get it.
52
00:07:03,650 --> 00:07:06,350
The device has looked like this
for two weeks.
53
00:07:06,610 --> 00:07:08,150
Your people have seen
all the pictures.
54
00:07:08,320 --> 00:07:10,640
You drove us nuts in debriefing.
There's nothing new here.
55
00:07:10,780 --> 00:07:12,690
Look, no one
has actually seen it.
56
00:07:13,070 --> 00:07:14,980
We know nothing
about the parameter.
57
00:07:15,320 --> 00:07:17,990
Chances are there's more than one
device. It's really dangerous.
58
00:07:18,660 --> 00:07:20,650
Is that what they sent you for?
59
00:07:21,030 --> 00:07:23,440
To tell us it's dangerous?
I know it's dangerous.
60
00:07:23,620 --> 00:07:25,410
Believe me, I know.
61
00:07:26,500 --> 00:07:28,410
I want to talk to my commander.
62
00:07:29,710 --> 00:07:31,780
I think we should
cancel the operation.
63
00:07:33,290 --> 00:07:36,080
What do you mean, cancel?
64
00:07:36,340 --> 00:07:38,540
We can't stay here
with a blocked road.
65
00:07:38,720 --> 00:07:41,800
We waited a month for you only
to hear that it's dangerous?
66
00:07:42,970 --> 00:07:45,840
Look, I'm sorry
I have to disappoint you.
67
00:07:46,600 --> 00:07:48,170
I know you guys
want to go home.
68
00:07:48,310 --> 00:07:51,920
But... Kabarnit Procedure
isn't appropriate here.
69
00:07:52,600 --> 00:07:53,680
I'm not doing it.
70
00:07:56,520 --> 00:07:58,560
What do you mean,
you're not doing it?
71
00:07:58,690 --> 00:08:00,480
Where did that come from?
72
00:08:00,940 --> 00:08:02,600
It's dangerous.
73
00:08:04,150 --> 00:08:06,360
It's not a game.
- Listen, Ziv.
74
00:08:06,610 --> 00:08:10,610
You want to talk to your
commanding officer, fine.
75
00:08:10,780 --> 00:08:13,110
Check with him, consult,
that's cool.
76
00:08:13,370 --> 00:08:15,280
But "I'm not doing it?"
77
00:08:16,620 --> 00:08:18,740
Where did that come from?
78
00:08:18,960 --> 00:08:20,910
Who's asking you?
79
00:08:22,290 --> 00:08:23,750
Liraz...
80
00:08:29,470 --> 00:08:31,620
If you don't do it,
they won't cancel it.
81
00:08:31,800 --> 00:08:34,670
They'll just bring in someone
else to do it in your place.
82
00:08:46,020 --> 00:08:47,760
Do you have a red phone here?
83
00:08:49,020 --> 00:08:50,520
Talk to whoever you want.
84
00:08:54,320 --> 00:08:57,110
They know everything you do,
and they sent you here anyway.
85
00:09:00,490 --> 00:09:01,740
Can I have a moment alone?
86
00:09:04,540 --> 00:09:05,610
Come on.
87
00:09:28,810 --> 00:09:31,510
Why don't they just send in
a D9 armored bulldozer?
88
00:09:32,600 --> 00:09:35,350
Seriously.
Why send in a man on foot?
89
00:09:35,640 --> 00:09:38,430
They want to investigate
the device, not blow it up.
90
00:09:39,690 --> 00:09:41,270
It's rare,
to find a whole device.
91
00:09:41,440 --> 00:09:43,770
Even so,
it seems totally crazy to me.
92
00:09:44,480 --> 00:09:46,310
That's his job, Oshri.
93
00:09:46,530 --> 00:09:48,980
Disposing of bombs.
What do you want?
94
00:09:51,160 --> 00:09:54,160
They'll send him back home.
Wanna bet?
95
00:09:54,740 --> 00:09:57,530
No way.
- I'm telling you.
96
00:10:07,710 --> 00:10:10,170
Okay.
We're on.
97
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
Cigarette?
98
00:10:15,630 --> 00:10:16,750
I don't smoke.
99
00:10:17,390 --> 00:10:18,710
Want to start?
100
00:11:06,510 --> 00:11:07,620
Ziv.
101
00:11:08,640 --> 00:11:11,090
Ziv.
You awake?
102
00:11:13,010 --> 00:11:14,970
Come on, let's go up
to the observation post.
103
00:11:17,850 --> 00:11:19,230
Okay, give me a minute.
104
00:11:30,240 --> 00:11:31,730
Ziv,
105
00:11:34,160 --> 00:11:35,980
this is how you sleep
at Beaufort.
106
00:11:39,290 --> 00:11:40,830
I'll wait for you up top.
107
00:12:15,360 --> 00:12:16,600
No, thanks.
108
00:12:20,110 --> 00:12:21,520
Don't let him get to you.
109
00:12:24,490 --> 00:12:25,900
What was your name again?
110
00:12:27,830 --> 00:12:28,940
Koris.
111
00:12:30,830 --> 00:12:33,320
What's he like?
Do you guys like him?
112
00:12:35,790 --> 00:12:36,790
Does it matter?
113
00:12:39,710 --> 00:12:41,170
You're right.
Doesn't matter...
114
00:12:43,300 --> 00:12:46,080
Liraz is exactly what the army
needs here now.
115
00:12:48,630 --> 00:12:51,920
Someone who can't believe
they actually gave him the job.
116
00:14:31,760 --> 00:14:34,960
Who's there?
- Ziv, bomb squad.
117
00:14:36,680 --> 00:14:37,760
Ziv the bomb squad.
118
00:14:38,600 --> 00:14:40,090
Come here,
let's have a look at you.
119
00:14:43,440 --> 00:14:45,140
Have you seen Liraz?
I'm looking for him.
120
00:14:45,770 --> 00:14:48,100
Liraz?
Not here.
121
00:14:49,820 --> 00:14:51,610
Are you lost?
122
00:14:51,820 --> 00:14:54,360
Where am I?
- Far away.
123
00:14:54,610 --> 00:14:57,530
As far as you can get.
If you're here, it's by mistake.
124
00:14:58,620 --> 00:15:00,690
Are you alone on watch here?
125
00:15:01,490 --> 00:15:04,330
Shpitz, Ziv the bomb squad wants
to know if I'm here alone.
126
00:15:09,170 --> 00:15:12,330
What's up, Ziv the bomb squad?
- Have you seen Liraz?
127
00:15:12,540 --> 00:15:15,540
Why do you want Liraz?
What for?
128
00:15:16,000 --> 00:15:19,840
Stay with us. We'll make you
a deluxe Beaufort toast.
129
00:15:20,470 --> 00:15:24,590
Make you one? Pesto, cherry
tomatoes, Dijon mustard.
130
00:15:25,220 --> 00:15:27,630
You like? - No, thanks.
He's waiting for me.
131
00:15:27,890 --> 00:15:31,300
Good, because we're fresh out
of pesto and cherry tomatoes.
132
00:15:31,480 --> 00:15:33,020
And mustard.
133
00:15:33,810 --> 00:15:35,800
Say, bomb squad,
134
00:15:36,060 --> 00:15:39,230
do they really teach you
to dismantle bombs?
135
00:15:41,270 --> 00:15:43,600
How did you get to that unit, anyway?
Did you get there by mistake,
136
00:15:43,740 --> 00:15:45,730
or did you want to go there?
137
00:15:46,530 --> 00:15:49,230
Mostly by mistake,
but I'm not sorry.
138
00:15:50,240 --> 00:15:52,280
You? Are you here by mistake,
or did you want to be here?
139
00:15:52,410 --> 00:15:55,780
I wanted to be here.
That's the mistake!
140
00:15:56,580 --> 00:15:57,910
Get it?
141
00:16:00,870 --> 00:16:03,200
And what's it like?
Interesting?
142
00:16:03,920 --> 00:16:06,790
What do you do here all day?
- Guard the mountain.
143
00:16:07,420 --> 00:16:09,410
So it doesn't escape.
144
00:16:16,510 --> 00:16:17,710
Have a nice shift.
145
00:17:16,770 --> 00:17:17,930
Excuse me,
146
00:17:19,650 --> 00:17:20,890
have you seen Liraz?
147
00:17:22,520 --> 00:17:25,440
Soldier.
Soldier?
148
00:17:29,900 --> 00:17:30,980
Soldier...
149
00:17:58,590 --> 00:18:00,090
What happened, buddy?
150
00:18:00,800 --> 00:18:03,920
What's that thing there?
There's a dummy there.
151
00:18:04,140 --> 00:18:06,550
Yeah, reinforcements.
152
00:18:06,680 --> 00:18:09,350
"Spooks." There are six of them
dispersed over the guard posts,
153
00:18:09,480 --> 00:18:11,390
to attract fire.
154
00:18:12,560 --> 00:18:14,140
Are you serious?
155
00:18:14,360 --> 00:18:16,180
What happened?
Did you talk to it?
156
00:18:17,400 --> 00:18:18,650
That's good.
157
00:18:19,030 --> 00:18:20,650
It means they're doing
their job, no?
158
00:18:22,910 --> 00:18:25,360
Okay, let's go up,
I'll show you the road.
159
00:18:37,210 --> 00:18:38,450
A bit to the right...
160
00:18:41,210 --> 00:18:44,880
Arnoon. The device exploded
exactly in the middle.
161
00:18:45,920 --> 00:18:47,120
On the curve.
162
00:18:48,260 --> 00:18:50,000
Can you see it?
163
00:18:52,850 --> 00:18:56,050
Sorry about earlier,
at the observation post.
164
00:18:56,770 --> 00:18:58,930
I shouldn't have yelled
at you like that.
165
00:18:59,940 --> 00:19:01,050
It's okay.
166
00:19:03,610 --> 00:19:05,930
What did your commander
tell you when you spoke to him?
167
00:19:06,190 --> 00:19:08,940
That it has to be done.
There's no alternative.
168
00:19:10,570 --> 00:19:12,230
And that I should be careful.
169
00:19:14,160 --> 00:19:16,940
Look, I wasn't trying
to get out of the job, earlier.
170
00:19:17,830 --> 00:19:19,980
I spent a year at HQ,
waiting for this.
171
00:19:20,160 --> 00:19:23,030
Yeah, but come the moment of
truth, your balls start shaking.
172
00:19:24,210 --> 00:19:26,330
That's the way it is.
No way around it.
173
00:19:27,290 --> 00:19:28,920
My balls aren't shaking.
174
00:19:30,290 --> 00:19:32,750
I said what I did
because it's really dangerous.
175
00:19:35,090 --> 00:19:36,920
What exactly are you
going to do there?
176
00:19:38,680 --> 00:19:40,880
We go together
to the evaluation point,
177
00:19:41,050 --> 00:19:43,090
I observe the device
178
00:19:43,300 --> 00:19:46,760
and then go in,
with a medic behind me.
179
00:19:47,980 --> 00:19:51,590
I make sure there's no trip wire
or device that could explode,
180
00:19:51,900 --> 00:19:55,310
and if not, I go to the device,
dismantle it and take it with me.
181
00:19:59,320 --> 00:20:01,140
Did they drill you on this?
182
00:20:02,740 --> 00:20:03,980
Dozens of times.
183
00:20:08,530 --> 00:20:10,160
And what if the device
explodes?
184
00:20:11,160 --> 00:20:12,700
It's not supposed to.
185
00:21:09,960 --> 00:21:12,280
Tell me, do your parents
know you're here?
186
00:21:15,210 --> 00:21:16,840
Of course not.
187
00:21:17,510 --> 00:21:18,750
What for?
188
00:21:19,880 --> 00:21:23,050
They know I'm on the northern
border, but not inside Lebanon.
189
00:21:26,470 --> 00:21:28,630
My mother hasn't known
where I am since I was nine.
190
00:21:29,560 --> 00:21:30,760
Afraid to ask.
191
00:21:34,100 --> 00:21:35,300
And you?
192
00:21:35,900 --> 00:21:38,570
If my dad knew I was here, he'd
come and take me out by force.
193
00:21:38,690 --> 00:21:41,520
I'm serious. He wouldn't
let me out of the house.
194
00:21:49,620 --> 00:21:52,070
So you guys are serious
lefties, then?
195
00:21:58,460 --> 00:22:00,910
Did you know they didn't even
need to take this mountain?
196
00:22:01,500 --> 00:22:04,120
Had they waited until morning,
the terrorists would have run.
197
00:22:04,500 --> 00:22:06,910
They could've come up
without battle or casualties.
198
00:22:07,590 --> 00:22:09,660
You could say that
about any battle.
199
00:22:09,800 --> 00:22:11,920
The fact is that the troops
fought here like men.
200
00:22:13,890 --> 00:22:16,510
They even issued an order not
to conquer, not to come up here.
201
00:22:17,260 --> 00:22:18,840
Oh yeah?
So why did they?
202
00:22:19,720 --> 00:22:23,010
No one knows to this day. Somehow
the order disappeared into thin air.
203
00:22:24,270 --> 00:22:25,380
Impossible.
204
00:22:26,980 --> 00:22:30,430
My uncle was killed here in '82.
My mother's brother.
205
00:22:33,690 --> 00:22:35,600
What, in the conquest battle?
206
00:22:35,900 --> 00:22:38,570
From what I gather, fifty meters
from where we stand now.
207
00:22:38,780 --> 00:22:40,650
Caught a bullet
as he entered the fort.
208
00:22:43,160 --> 00:22:45,280
So what are you doing here?
Are you insane?
209
00:22:45,410 --> 00:22:47,980
If I was your father, I wouldn't
let you out of the house either.
210
00:22:48,120 --> 00:22:50,080
I'd tie you to the refrigerator,
or something.
211
00:22:52,920 --> 00:22:55,540
I've been hearing stories about
this mountain my entire life.
212
00:22:55,750 --> 00:22:57,750
I had to see it.
213
00:22:58,210 --> 00:23:01,420
To be able to say I was
here, before we leave Lebanon.
214
00:23:03,090 --> 00:23:05,840
You should have told me.
I'd have sent you pictures.
215
00:23:08,930 --> 00:23:10,840
Relax,
we're not leaving so soon.
216
00:23:11,180 --> 00:23:13,010
I bet your kids
will still be here.
217
00:23:13,640 --> 00:23:16,890
Maybe, as tourists.
- Maybe.
218
00:23:20,690 --> 00:23:22,930
What is it?
- Liquorice.
219
00:23:24,990 --> 00:23:26,890
My mother brings it
from Holland.
220
00:23:27,360 --> 00:23:29,020
It's salty.
A little strong.
221
00:23:45,840 --> 00:23:47,160
Bardelas from Leader.
222
00:23:47,460 --> 00:23:49,000
Roger, over, Leader.
223
00:23:49,250 --> 00:23:52,540
Copy stand down.
- Copy that.
224
00:23:52,840 --> 00:23:55,790
Stand down.
Good morning. - Good morning.
225
00:25:23,000 --> 00:25:24,910
Panther, Bardelas,
move to Tomato.
226
00:25:26,380 --> 00:25:27,410
Roger. Tomato.
227
00:25:37,970 --> 00:25:39,000
Ziv.
228
00:25:50,020 --> 00:25:51,220
Identify it?
229
00:25:57,320 --> 00:25:58,350
Send in the dog.
230
00:26:00,650 --> 00:26:01,680
Nadav.
231
00:28:15,050 --> 00:28:16,050
Thanks.
232
00:28:19,850 --> 00:28:21,590
Okay, I'm going in.
Send me Koris.
233
00:28:24,150 --> 00:28:25,690
I'm going in with you,
not Koris.
234
00:28:28,480 --> 00:28:30,270
No way.
That's not what we agreed.
235
00:28:30,480 --> 00:28:33,320
I don't care. I've decided
that I'm going in with you.
236
00:28:40,910 --> 00:28:43,230
That's not procedure.
- That's the way it's going to be.
237
00:28:43,490 --> 00:28:45,440
It's a shame we're standing
here, exposed.
238
00:28:45,850 --> 00:28:48,040
If you have a problem,
you can go back to the outpost.
239
00:29:24,090 --> 00:29:25,400
Keep your distance, kid.
240
00:29:26,890 --> 00:29:28,110
Go on, boy.
241
00:33:14,130 --> 00:33:18,080
Come out my Beloved,
242
00:33:18,890 --> 00:33:22,590
the Bride to meet;
243
00:33:23,570 --> 00:33:29,600
the inner light of Shabbat,
244
00:33:29,730 --> 00:33:32,560
let us greet.
245
00:33:33,730 --> 00:33:39,360
To welcome the Shabbat,
let us progress,
246
00:33:39,570 --> 00:33:45,040
for it is the source
from which to bless.
247
00:33:45,170 --> 00:33:51,320
From the beginning,
chosen before time,
248
00:33:51,450 --> 00:33:56,840
last in deed,
but in thought - prime.
249
00:33:56,970 --> 00:34:00,750
Come out my Beloved,
250
00:34:01,050 --> 00:34:05,120
the Bride to meet...
251
00:34:37,530 --> 00:34:39,910
You know, they told us to start
getting rid of equipment.
252
00:34:40,970 --> 00:34:43,480
When the convoy arrives tonight,
anything unnecessary, goes.
253
00:34:43,970 --> 00:34:45,280
Bit by bit.
254
00:34:45,490 --> 00:34:46,840
Until the evacuation.
255
00:34:47,090 --> 00:34:48,760
No one gets rid of anything.
256
00:35:05,010 --> 00:35:08,180
Not even a water boiler.
Not without my authorization. Got it?
257
00:35:08,680 --> 00:35:10,590
I'm telling you
what they told us.
258
00:35:10,730 --> 00:35:12,300
Anything that's not vital,
goes.
259
00:35:12,520 --> 00:35:14,060
What's not vital?
260
00:35:14,270 --> 00:35:16,100
Show me one thing
that isn't vital here.
261
00:35:16,310 --> 00:35:18,020
The television,
for instance.
262
00:35:18,190 --> 00:35:19,770
Why isn't it vital?
263
00:35:19,940 --> 00:35:22,560
Why? Are you being punished?
Don't you deserve to watch TV?
264
00:35:23,990 --> 00:35:26,270
There's no such thing as
not vital. Everything's vital.
265
00:35:26,410 --> 00:35:29,320
If one thing's not vital here,
then everything's not vital.
266
00:35:30,240 --> 00:35:31,740
I don't understand.
267
00:35:31,950 --> 00:35:33,660
You don't have to understand.
268
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
You're early.
You have nine more minutes.
269
00:36:43,260 --> 00:36:45,670
I saved you the drag
of the nine last minutes.
270
00:36:48,310 --> 00:36:49,720
There's food.
Go eat.
271
00:36:50,930 --> 00:36:53,010
A feast.
The cook outdid himself.
272
00:36:56,730 --> 00:36:58,720
Idiots. Who prepares a meal
at midnight?
273
00:37:00,020 --> 00:37:01,650
We also have permission
to shower.
274
00:37:03,440 --> 00:37:04,900
Well, did you?
275
00:37:06,780 --> 00:37:10,030
I'm on the ready team.
I'll shower tomorrow morning.
276
00:37:11,950 --> 00:37:13,570
Also, they brought
new sleeping bags.
277
00:37:14,280 --> 00:37:15,610
Brand new, from the factory.
278
00:37:17,080 --> 00:37:18,360
I put one on your bunk.
279
00:37:29,590 --> 00:37:32,590
What's up, Koris?
Everything okay?
280
00:37:34,300 --> 00:37:37,420
Great. Perfect.
281
00:37:45,140 --> 00:37:47,680
I'm not touching their food,
282
00:37:48,150 --> 00:37:50,220
their sleeping bags
or their water!
283
00:37:52,480 --> 00:37:54,270
It's like dancing on the blood.
284
00:37:56,820 --> 00:37:59,770
Next time they should leave the road
closed. Shouldn't send anything.
285
00:38:06,240 --> 00:38:08,120
It's killing me.
A man died here.
286
00:38:08,870 --> 00:38:10,700
He came, said "Hi,"
and died.
287
00:38:12,040 --> 00:38:13,780
And what for?
288
00:38:14,040 --> 00:38:16,750
To open a shitty road
that only we use.
289
00:38:31,600 --> 00:38:33,840
For a year I've been keeping
my batteries upside-down.
290
00:38:33,970 --> 00:38:36,050
Like an idiot.
So I don't waste them.
291
00:38:36,230 --> 00:38:38,760
Turn them back only
before operational activity.
292
00:38:40,480 --> 00:38:42,350
Fuck them now.
293
00:38:46,440 --> 00:38:47,640
Stop it.
294
00:38:50,610 --> 00:38:53,530
What, night alert procedure?
295
00:38:54,620 --> 00:38:56,070
Think they can't see this post?
296
00:38:57,280 --> 00:38:58,940
Think they don't know
you're here?
297
00:38:59,910 --> 00:39:02,450
Bullshit. On the contrary.
You're here so they can see you.
298
00:39:03,000 --> 00:39:04,540
What are we here for?
299
00:39:06,330 --> 00:39:08,080
So that they know we haven't
run away yet.
300
00:39:08,210 --> 00:39:10,200
Stop it, Koris.
This isn't a game.
301
00:39:33,060 --> 00:39:34,940
What's this, Pavel?
Why is this on the truck?
302
00:39:35,440 --> 00:39:36,930
I told you, that's the order.
303
00:39:37,400 --> 00:39:38,940
Really,
I didn't make this up.
304
00:39:39,280 --> 00:39:41,190
Take it off.
Forget the order. Are you nuts?
305
00:39:41,900 --> 00:39:43,020
What do you mean?
306
00:39:48,870 --> 00:39:50,490
Where are you going?
307
00:39:51,000 --> 00:39:53,700
They told me to leave. No more
clearing roads on foot. - Said who?
308
00:39:53,830 --> 00:39:54,990
Command.
309
00:39:56,580 --> 00:39:58,740
Okay. Take it off. I don't care
what they told you.
310
00:40:00,630 --> 00:40:01,830
Get him down.
311
00:40:06,920 --> 00:40:09,080
What are you doing?
312
00:40:12,010 --> 00:40:13,640
The dog isn't leaving.
Understand?
313
00:40:13,890 --> 00:40:16,810
I don't care what they told you.
File a complaint. He's not leaving!
314
00:40:16,930 --> 00:40:19,010
What's it to you? Who are you?
My orders are to leave
315
00:40:19,140 --> 00:40:22,430
and no one sent a replacement for me.
The dog doesn't stay without me.
316
00:40:22,560 --> 00:40:24,390
You're not my commander.
You can't make me stay.
317
00:40:24,520 --> 00:40:26,680
Does it make sense to evacuate
a dog, but leave soldiers?
318
00:40:26,820 --> 00:40:28,560
This dog stays here.
Understand?
319
00:40:28,820 --> 00:40:30,190
Stop it, Liraz.
Stop it.
320
00:40:30,610 --> 00:40:32,850
Move.
- It's not Nadav's fault.
321
00:40:33,240 --> 00:40:35,560
He hasn't been home in a month,
and has no replacement.
322
00:40:36,030 --> 00:40:38,110
There's no more road clearing
on foot.
323
00:40:38,410 --> 00:40:40,280
So why keep him here?
324
00:40:40,540 --> 00:40:43,110
What for? This is it.
It's over. Done.
325
00:40:43,330 --> 00:40:44,820
We're holding up the convoy.
326
00:40:45,080 --> 00:40:46,460
In a minute
there'll be missiles.
327
00:40:46,750 --> 00:40:49,830
I don't care what they told you.
The dog stays, understand?
328
00:40:50,170 --> 00:40:52,740
He's like a weapon. I can't
abandon him. No way.
329
00:40:53,050 --> 00:40:55,330
So tell Command
it was my order.
330
00:40:55,590 --> 00:40:57,380
Now get your stuff.
331
00:40:58,720 --> 00:41:03,090
Get on the truck and fuck off.
332
00:41:04,010 --> 00:41:05,260
Fuck off.
Go.
333
00:41:05,390 --> 00:41:07,800
Get out of here.
I don't want to see your face.
334
00:41:08,020 --> 00:41:09,810
Get out of my sight.
335
00:41:11,270 --> 00:41:12,470
You don't deserve to be here.
336
00:41:15,770 --> 00:41:17,050
Crazy bastard.
337
00:42:02,640 --> 00:42:03,640
Go.
338
00:42:22,950 --> 00:42:24,610
Go on,
back to the protected area.
339
00:42:59,570 --> 00:43:01,770
Incoming, incoming.
340
00:43:10,490 --> 00:43:11,870
Impact, impact.
341
00:43:23,880 --> 00:43:25,040
Incoming, incoming.
342
00:43:41,470 --> 00:43:43,430
Impact. Impact.
343
00:43:45,440 --> 00:43:47,100
Wait, buddy.
Give it a few more seconds.
344
00:43:49,270 --> 00:43:50,270
Incoming, incoming.
345
00:44:02,320 --> 00:44:03,980
How many days
do you have left here?
346
00:44:04,240 --> 00:44:06,320
Eighteen.
Including today.
347
00:44:11,670 --> 00:44:14,330
Okay, listen. Why should you
dry out here for 18 more days?
348
00:44:14,500 --> 00:44:16,870
Next convoy, go back to Israel.
You've done your share.
349
00:44:18,420 --> 00:44:20,080
Where did that come from?
350
00:44:21,840 --> 00:44:23,710
If you have something to say,
Liraz, say it.
351
00:44:24,470 --> 00:44:26,510
I have nothing to say.
You've done your bit, man.
352
00:44:26,640 --> 00:44:27,800
Get out.
353
00:44:29,300 --> 00:44:31,180
Go say goodbye to the
kids before you leave.
354
00:44:31,310 --> 00:44:32,930
Give them a tour a the fortress.
355
00:44:34,480 --> 00:44:36,800
You sure?
- Yeah. Sure.
356
00:44:40,730 --> 00:44:43,480
Come with me?
We'll bring them some goodies.
357
00:44:43,900 --> 00:44:46,190
Let the kids run loose
a little bit.
358
00:44:46,440 --> 00:44:48,690
Like Kalimi did to us
on our first tour of duty here.
359
00:44:50,450 --> 00:44:52,110
Impact. Impact.
- You go.
360
00:44:52,320 --> 00:44:53,730
At this point
I don't belong there.
361
00:44:54,370 --> 00:44:55,530
But you go.
It's important.
362
00:45:26,980 --> 00:45:27,970
Hold on a minute.
363
00:45:32,480 --> 00:45:36,260
Put down the camera, Shpitz.
Photograph the landscape.
364
00:45:36,480 --> 00:45:38,860
Not the people. We don't want to be
in tomorrow's newspaper.
365
00:45:57,750 --> 00:45:59,130
Wow.
This was their bunker.
366
00:45:59,750 --> 00:46:00,870
And this,
their guard post.
367
00:46:01,670 --> 00:46:03,910
Soldiers have been on this damn
mountain for a thousand years.
368
00:46:04,050 --> 00:46:05,840
But no mortar shells
fall here, right?
369
00:46:06,050 --> 00:46:08,800
Never.
The fortress is sacred.
370
00:46:09,890 --> 00:46:11,680
The Hezbollah
respect the Crusaders.
371
00:46:19,390 --> 00:46:20,770
It's so quiet here.
372
00:46:24,190 --> 00:46:26,680
Who's Michael?
- What?
373
00:46:28,690 --> 00:46:31,650
Michael. Is there something
you want to tell us?
374
00:46:34,820 --> 00:46:36,610
Michelle. Michelle,
asshole.
375
00:46:41,200 --> 00:46:42,660
My girlfriend.
376
00:46:42,910 --> 00:46:43,990
Lives in New Jersey.
377
00:46:44,160 --> 00:46:46,120
I'm on a plane a day after
I'm out of the army,
378
00:46:46,330 --> 00:46:48,080
land on her doorstep
twelve hours later.
379
00:46:48,710 --> 00:46:50,950
Are you sure that's
how you spell Michelle?
380
00:46:51,460 --> 00:46:54,630
Don't mess with my head. I'm
sure, I checked a million times.
381
00:46:55,590 --> 00:47:00,250
One more word and I'll have you
studying English all night.
382
00:47:00,550 --> 00:47:02,050
If you checked, it's cool.
383
00:47:02,550 --> 00:47:05,180
Doesn't matter. She'll leave you
after a week anyway.
384
00:47:06,430 --> 00:47:07,970
You're not cut out
for an American.
385
00:47:08,180 --> 00:47:10,140
Watch it, Kundalini!
386
00:47:10,770 --> 00:47:12,640
Besides, her dad's Israeli.
387
00:47:12,850 --> 00:47:14,430
Even worse.
388
00:47:18,860 --> 00:47:20,060
Say, what about Liraz?
389
00:47:21,700 --> 00:47:22,860
Does he have a girlfriend?
390
00:47:35,540 --> 00:47:38,290
Lilach.
Six years together.
391
00:47:39,580 --> 00:47:40,780
You seen her?
392
00:47:41,960 --> 00:47:44,420
Do you guys hang out together?
- Sometimes. Not much.
393
00:47:45,670 --> 00:47:46,920
What's he like?
394
00:47:50,300 --> 00:47:51,800
Not much of a dancer.
395
00:47:53,640 --> 00:47:55,510
I can't see him dancing,
with his M16...
396
00:47:56,560 --> 00:47:58,130
What, are you making fun
of him?
397
00:47:58,350 --> 00:48:00,920
I just can't imagine him being
romantic. Dunno. I just can't.
398
00:48:01,100 --> 00:48:02,930
Truth is, he's not
all that big on romance.
399
00:48:03,350 --> 00:48:04,810
How could he be romantic?
400
00:48:05,020 --> 00:48:07,770
Last year I saw him
on the street, in Tiberias,
401
00:48:08,110 --> 00:48:10,860
in jeans, with his gun
slung around his shoulder.
402
00:48:11,820 --> 00:48:13,780
What kind of jerk
carries his weapon on leave?
403
00:48:13,990 --> 00:48:16,110
Did he see you?
Did you say hi?
404
00:48:16,280 --> 00:48:18,740
He pretended not to see me.
Crossed the street.
405
00:48:19,450 --> 00:48:22,490
What did you expect? For him
to stop and give you a hug? - No.
406
00:48:22,660 --> 00:48:24,820
But he could have nodded.
407
00:48:25,500 --> 00:48:26,990
He knows me,
after all.
408
00:48:29,210 --> 00:48:31,500
At the outpost
he doesn't say hi, either.
409
00:48:31,710 --> 00:48:33,500
Why does he keep
such a distance from us, anyway?
410
00:48:33,670 --> 00:48:35,910
What's the deal?
Are you guys short of friends?
411
00:48:36,090 --> 00:48:37,420
Leave him alone.
412
00:48:41,260 --> 00:48:42,880
What kind of a soldier was he?
413
00:48:54,400 --> 00:48:57,430
Devoted.
A real workhorse.
414
00:48:59,070 --> 00:49:01,820
From Day One he knew he wanted
to be an officer.
415
00:49:02,320 --> 00:49:05,400
Took the test three times,
but was rejected.
416
00:49:05,610 --> 00:49:07,240
They wouldn't let him in.
417
00:49:07,740 --> 00:49:09,730
Said he wasn't officer
material.
418
00:49:11,080 --> 00:49:13,450
So he drove the battalion
commander crazy.
419
00:49:13,700 --> 00:49:16,110
Sat outside his office every
day, begged him for a chance.
420
00:49:17,040 --> 00:49:19,000
In the end they let him
take the course.
421
00:49:19,960 --> 00:49:23,040
He graduated with the top marks.
They couldn't figure him out.
422
00:49:24,500 --> 00:49:26,130
Was he liked in your company?
423
00:49:26,380 --> 00:49:29,330
Sure.
King of the world.
424
00:49:31,050 --> 00:49:32,920
The soldiers, mind you,
not the commanders.
425
00:49:35,550 --> 00:49:36,960
Why, don't you like him?
426
00:49:46,980 --> 00:49:48,470
Sure.
He's a good officer.
427
00:49:48,770 --> 00:49:50,150
You can tell he cares.
428
00:49:50,610 --> 00:49:53,150
You're lucky they didn't stick
you with some faggot officer.
429
00:49:54,400 --> 00:49:57,320
If something happens here,
you know you can count on him.
430
00:49:58,610 --> 00:50:00,240
They didn't send him here
for nothing.
431
00:50:01,950 --> 00:50:03,490
I'm here just because of him.
If he weren't here,
432
00:50:03,620 --> 00:50:06,190
I could have finished
my service easy.
433
00:50:06,410 --> 00:50:08,700
Every night out in Nahariya.
434
00:50:09,250 --> 00:50:11,160
Everyone knows that if
something serious happens here,
435
00:50:11,290 --> 00:50:13,250
he's the only one
who'll know how to function.
436
00:50:13,460 --> 00:50:15,170
Like he functioned with Ziv?
437
00:50:16,050 --> 00:50:18,040
Stop the bullshit, Koris.
What could he have done?
438
00:50:19,210 --> 00:50:22,050
The guy died for nothing.
I swear.
439
00:50:22,220 --> 00:50:25,300
And the next day, suddenly they
cancel Kabarnit Procedure.
440
00:50:25,590 --> 00:50:27,920
Two days later they bring in
the D9, plow over the road.
441
00:50:28,050 --> 00:50:30,010
So what did he die for?
I still don't get it.
442
00:50:30,680 --> 00:50:32,670
Am I the only one
who thinks it's weird?
443
00:50:33,480 --> 00:50:35,970
A good officer, who can function,
wouldn't let that happen.
444
00:50:36,100 --> 00:50:39,220
Koris, he takes orders
just like you, okay?
445
00:50:39,770 --> 00:50:42,440
He doesn't decide
when to send in the D9.
446
00:50:42,610 --> 00:50:44,230
Think he makes those decisions?
447
00:50:45,190 --> 00:50:47,320
And why aren't we allowed
to talk about the evacuation?
448
00:50:47,450 --> 00:50:49,980
As if we were 3-year-olds?
- What do you want him to say?
449
00:50:50,240 --> 00:50:52,910
4 old whores who don't know shit
about the army are brainwashing
450
00:50:53,030 --> 00:50:54,360
the whole country
with their bullshit.
451
00:50:54,490 --> 00:50:56,070
What's it got to do with you?
452
00:50:56,410 --> 00:50:58,530
What do you want him to say?
- I want him to stand up like a man
453
00:50:58,660 --> 00:51:00,160
and tell us that Hezbollah
will be here in two weeks.
454
00:51:00,290 --> 00:51:03,240
And that all the IDF is doing
now is for nothing. That's what.
455
00:51:05,250 --> 00:51:06,830
Okay, forget politics.
456
00:51:07,130 --> 00:51:08,840
No, it pisses me off!
457
00:51:09,710 --> 00:51:12,290
Someone died here. How can you
say it was for nothing?
458
00:51:13,260 --> 00:51:15,710
You know what? Not for nothing.
You got your chow, okay?
459
00:51:15,840 --> 00:51:18,300
Koris, I'll throw my helmet
in your face. - Okay, enough!
460
00:51:54,540 --> 00:51:56,120
Suddenly the landscape
seems different.
461
00:51:56,880 --> 00:51:57,990
I don't know why.
462
00:52:00,420 --> 00:52:01,700
It's a well-known phenomenon.
463
00:52:02,840 --> 00:52:06,420
When you're here long enough,
the view changes.
464
00:52:08,470 --> 00:52:09,880
Suddenly you see new things.
465
00:52:11,640 --> 00:52:13,130
It's just a new angle.
466
00:52:14,850 --> 00:52:16,890
No, something changes
in your head, believe me.
467
00:52:18,140 --> 00:52:19,690
You end up missing this place.
468
00:52:20,520 --> 00:52:22,180
So when are you running away
from here?
469
00:52:23,190 --> 00:52:26,140
I'm not running away.
Don't say that.
470
00:52:27,110 --> 00:52:30,810
My time has come. - You're right.
That's cool. Sorry.
471
00:52:30,950 --> 00:52:33,190
When are you
getting out of here?
472
00:52:34,070 --> 00:52:35,110
In two days.
473
00:52:39,290 --> 00:52:40,480
Come here,
give me a hug.
474
00:52:44,750 --> 00:52:45,990
Come on,
don't be afraid.
475
00:52:47,380 --> 00:52:48,570
You come to me.
476
00:53:01,390 --> 00:53:02,720
When you're in New Jersey,
477
00:53:02,970 --> 00:53:04,800
every night,
before you fuck Michelle,
478
00:53:05,680 --> 00:53:07,590
think about us here
for one minute.
479
00:53:08,350 --> 00:53:09,930
Picture this moment.
480
00:53:11,230 --> 00:53:13,470
Swear you won't go a day
without thinking of us.
481
00:53:15,610 --> 00:53:17,680
One minute.
That's enough.
482
00:53:20,400 --> 00:53:21,900
Cool. It's a deal.
483
00:53:47,760 --> 00:53:50,080
Take care.
- Okay.
484
00:53:50,550 --> 00:53:51,800
Sure?
- Sure.
485
00:53:57,640 --> 00:53:58,670
What?
486
00:54:06,860 --> 00:54:08,930
Good luck.
- Thanks.
487
00:54:09,860 --> 00:54:11,140
Hang in there.
488
00:54:15,030 --> 00:54:16,440
Want me to cry?
Come on.
489
00:54:17,160 --> 00:54:19,110
Get your gear.
Let's get the hell out of here.
490
00:54:32,210 --> 00:54:34,040
Noah! - What?
491
00:54:35,340 --> 00:54:38,040
In the ark
gather the forest animals...
492
00:55:04,650 --> 00:55:07,440
In 21 days I'll kiss Michelle
on the lips,
493
00:55:09,700 --> 00:55:10,950
do you believe it?
494
00:55:30,590 --> 00:55:32,300
Are you with me,
Honey?
495
00:55:33,510 --> 00:55:35,630
Ever hear of
Kundalini meditation?
496
00:55:37,430 --> 00:55:40,630
It's a kind of snake
that lies coiled in your pelvis.
497
00:55:41,770 --> 00:55:45,180
And you have to awaken it
from its dormant state.
498
00:55:46,190 --> 00:55:49,440
If it awakens inside, it can
actually bring salvation.
499
00:55:50,530 --> 00:55:52,560
And it calms your soul,
500
00:55:52,740 --> 00:55:56,230
mends the broken pieces in your
heart. True spiritual life.
501
00:55:58,660 --> 00:55:59,900
Want me to demonstrate,
Honey?
502
00:56:02,450 --> 00:56:06,030
Kundalini, stage one:
stand with bent knees
503
00:56:08,460 --> 00:56:09,700
and shake your body.
504
00:56:12,330 --> 00:56:13,410
Shake it, shake it.
505
00:56:16,420 --> 00:56:17,920
Relax, from the earth
to the sky.
506
00:56:20,220 --> 00:56:22,840
I'm afraid, Master Shakura.
I can't relax.
507
00:56:24,680 --> 00:56:26,750
Have no fear, I'm with you.
We're together.
508
00:56:27,390 --> 00:56:29,930
Let it out of you,
naturally, freely.
509
00:56:30,180 --> 00:56:33,140
Don't lead,
let yourself be led,
510
00:56:33,270 --> 00:56:37,730
carried away. Yes, shake hard.
Shake hard.
511
00:56:49,450 --> 00:56:51,820
Now, shake hard,
shake deep...
512
00:56:56,160 --> 00:56:57,240
Impact. Impact.
513
00:57:00,000 --> 00:57:01,870
Missile at Green Post.
Missile at Green.
514
00:58:36,330 --> 00:58:37,440
Zitlawi!
515
00:58:40,620 --> 00:58:42,000
Get an extinguisher.
516
00:58:43,330 --> 00:58:45,370
And get the ready team
with a doctor.
517
00:59:10,650 --> 00:59:12,140
Koris, get the ready team.
518
00:59:13,440 --> 00:59:14,520
Come on, snap out of it!
519
00:59:22,570 --> 00:59:23,690
Impact, impact.
520
00:59:30,000 --> 00:59:33,700
Zitlawi! Zitlawi!
521
00:59:43,300 --> 00:59:44,540
Incoming, incoming.
522
00:59:49,800 --> 00:59:51,680
Impact. Impact.
523
00:59:52,470 --> 00:59:54,510
Tell them we have an injury
or a casualty.
524
00:59:56,770 --> 00:59:58,260
Where's the ready team,
why aren't they here?
525
00:59:58,390 --> 00:59:59,890
Where's the doctor,
fuck it?!
526
01:00:04,730 --> 01:00:06,520
Caesar from Bardelas medic.
527
01:00:07,730 --> 01:00:11,860
We have an injury here.
Copy?
528
01:00:13,110 --> 01:00:14,390
We got hit by a missile.
529
01:00:15,570 --> 01:00:18,110
Liraz, here's the extinguisher.
Clear, clear!
530
01:00:19,990 --> 01:00:21,570
Go in with you?
- Wait outside.
531
01:01:35,970 --> 01:01:37,220
Oshri, get me Caesar.
532
01:01:37,970 --> 01:01:39,140
Caesar from Bardelas Leader.
533
01:01:41,310 --> 01:01:42,510
Incoming, incoming.
534
01:01:45,440 --> 01:01:47,730
Caesar from Bardelas Leader,
we have an injury, copy?
535
01:01:47,860 --> 01:01:49,730
A serious injury.
I need a helo ASAP.
536
01:01:50,110 --> 01:01:51,570
Do you copy?
Over.
537
01:01:53,320 --> 01:01:54,900
Zitlawi,
can you hear me?
538
01:01:59,280 --> 01:02:00,450
What's the status?
539
01:02:01,080 --> 01:02:03,200
Helo. Get a helo.
Don't tell me to calm down.
540
01:02:03,580 --> 01:02:05,870
Motherfucker. - Got to get him
onto a stretcher. Get him down.
541
01:02:06,040 --> 01:02:07,070
Support his head.
542
01:02:10,330 --> 01:02:11,660
Get him up.
Get him up.
543
01:02:16,210 --> 01:02:17,410
Impact, impact.
544
01:02:19,470 --> 01:02:22,880
Support his head, Liraz.
545
01:02:25,390 --> 01:02:28,310
Zitlawi,
can you hear me?
546
01:02:31,230 --> 01:02:32,770
Be strong, kid.
I love you, man.
547
01:02:35,150 --> 01:02:36,640
Take over for me
on the stretcher.
548
01:02:36,860 --> 01:02:38,180
I'm on duty here
until the ready team arrives.
549
01:02:38,320 --> 01:02:39,430
Stay here.
550
01:02:39,820 --> 01:02:42,350
Keep your eyes peeled.
It could be a combined attack.
551
01:02:43,440 --> 01:02:45,770
Where's the ready team?
Fuck.
552
01:02:46,110 --> 01:02:48,020
Must be waiting
for the shelling to stop.
553
01:02:50,450 --> 01:02:52,030
Go with Zitlawi.
Go.
554
01:02:52,620 --> 01:02:54,690
I'll be back soon.
Keep your eyes open, Oshri.
555
01:03:32,940 --> 01:03:35,480
Get up there, quick. What
are you doing here? Go! Up!
556
01:03:38,110 --> 01:03:40,440
Ready Team B, go to the helipad.
Team B, status.
557
01:03:43,950 --> 01:03:45,070
What about the helo,
Caesar?
558
01:03:46,330 --> 01:03:48,820
How's he doing, doc?
When can we evacuate him?
559
01:03:49,410 --> 01:03:51,210
I'm ready whenever
the chopper arrives.
560
01:03:52,460 --> 01:03:53,570
Will he be all right?
561
01:03:54,170 --> 01:03:55,660
I don't know, Liraz.
I don't know.
562
01:04:21,650 --> 01:04:26,440
Liraz, get me in!
Liraz!
563
01:04:28,910 --> 01:04:30,860
Liraz, get me in!
564
01:04:37,460 --> 01:04:38,320
Liraz!
565
01:05:05,980 --> 01:05:07,140
Doctor!
566
01:05:47,970 --> 01:05:49,260
It'll be okay.
567
01:05:51,060 --> 01:05:52,800
Hear me, Oshri?
It'll be okay.
568
01:06:00,440 --> 01:06:02,400
Talk to me, Oshri.
Talk to me.
569
01:06:05,110 --> 01:06:06,690
The chopper will be here
in a moment.
570
01:07:09,840 --> 01:07:12,840
This is the alleged image
of the hit to the outpost.
571
01:07:13,010 --> 01:07:18,050
We're seeing several tapes here.
I'm not sure they were all
572
01:07:18,260 --> 01:07:21,880
shot today, but these were
released by the Hezbollah.
573
01:07:22,350 --> 01:07:24,720
The IDF is hardly ever active
outside the outpost now.
574
01:07:24,930 --> 01:07:27,930
The soldiers are shut in.
They rarely go out to the roads.
575
01:07:28,140 --> 01:07:30,470
Hezbollah understands that
if they want to cause losses,
576
01:07:30,610 --> 01:07:33,720
they have to hit harder within
the outposts themselves.
577
01:07:33,940 --> 01:07:35,320
And that's what
we've seen today.
578
01:07:35,530 --> 01:07:37,600
For the first time Hezbollah
fired advanced anti-tank missiles
579
01:07:37,740 --> 01:07:40,410
towards a few guard posts
inside the outposts.
580
01:07:40,610 --> 01:07:42,820
Defense sources estimate
that in the next few months
581
01:07:42,950 --> 01:07:46,360
Hezbollah will attempt
to cause the IDF losses
582
01:07:46,540 --> 01:07:49,030
so that the retreat
planned in a few months
583
01:07:49,160 --> 01:07:53,370
will appear as the flight of a
beaten, defeated Israeli Army.
584
01:07:54,880 --> 01:07:57,500
The name of another casualty
in this attack was released:
585
01:07:57,630 --> 01:08:03,880
Sergeant Tomer Zitlawi,
aged 19, from Afula.
586
01:08:04,880 --> 01:08:06,210
God rest his soul.
587
01:08:07,930 --> 01:08:09,090
More of today's news:
588
01:08:09,310 --> 01:08:11,340
In the non-profit organizations
affair,
589
01:08:11,520 --> 01:08:13,920
the State Comptroller,
Judge Eliezer Goldberg,
590
01:08:14,350 --> 01:08:18,100
clarifies that he'll call in for
questioning anyone he sees fit,
591
01:08:18,520 --> 01:08:22,390
including Knesset members,
ministers and the Prime minister.
592
01:08:23,440 --> 01:08:26,980
In spite of the Lebanon events,
this affair is still very much...
593
01:08:55,680 --> 01:08:57,800
It's a TOW missile,
made in the USA.
594
01:08:58,260 --> 01:09:00,470
3.75 km range.
595
01:09:02,100 --> 01:09:03,590
Six kilogram warhead.
596
01:09:03,810 --> 01:09:05,390
Penetrates over 800 mm
of armor.
597
01:09:06,980 --> 01:09:09,270
And most importantly:
accurate to the centimeter.
598
01:09:10,110 --> 01:09:12,230
Can be launched from a vehicle
or a folding tripod.
599
01:09:13,030 --> 01:09:15,560
Probably manned by a Russian
sniper who trained in Iran.
600
01:09:18,660 --> 01:09:21,690
Bottom line, at the moment
we have no solution for it.
601
01:09:21,990 --> 01:09:23,190
What do you mean,
no solution?
602
01:09:23,330 --> 01:09:24,740
That's not true.
603
01:09:26,500 --> 01:09:29,330
We'll have to change our method
of guarding at our posts.
604
01:09:30,040 --> 01:09:32,750
If the current protection isn't
sufficient to stop this missile,
605
01:09:32,880 --> 01:09:34,920
we'll thicken the protection.
606
01:09:35,050 --> 01:09:37,800
Wait. What's the solution
got to do with protection?
607
01:09:38,550 --> 01:09:41,170
Why aren't we hunting down the
shooter? Or a deterrent action?
608
01:09:41,340 --> 01:09:42,920
We know where they're
firing from, don't we?
609
01:09:43,050 --> 01:09:44,300
Ten hours later and we...
610
01:09:44,510 --> 01:09:47,630
This discussion is at outpost level.
- I don't understand.
611
01:09:47,930 --> 01:09:49,390
Other activity is taking place
612
01:09:49,560 --> 01:09:51,180
but that has nothing to do with
the soldiers
613
01:09:51,310 --> 01:09:53,140
on guard at the posts,
including tonight.
614
01:09:53,390 --> 01:09:55,520
We've become an army of pussies.
615
01:09:55,810 --> 01:09:57,520
We're getting shafted.
They're wasting our men.
616
01:09:57,650 --> 01:09:59,140
And your answer is protection?
617
01:09:59,360 --> 01:10:00,930
One more layer of concrete?
618
01:10:01,280 --> 01:10:02,770
Let us go to Arnoon,
we'll show them.
619
01:10:02,940 --> 01:10:04,850
So at least we feel that
we're doing something.
620
01:10:04,990 --> 01:10:07,770
What, nothing? Zilch?
The IDF doesn't respond?
621
01:10:13,660 --> 01:10:15,740
If we're retreating,
then let's go!
622
01:10:16,370 --> 01:10:19,790
Give the order, we'll get on the
vehicles and get the fuck out.
623
01:10:20,880 --> 01:10:22,920
But if we're staying,
and I don't see us leaving,
624
01:10:23,050 --> 01:10:24,620
then let us do the job.
625
01:10:29,680 --> 01:10:31,500
I can't send a guard up
and tell him: Sorry,
626
01:10:32,140 --> 01:10:33,550
I don't have a solution for
you.
627
01:10:35,100 --> 01:10:37,050
Who do I put in Green tonight?
628
01:10:38,770 --> 01:10:41,260
If he sees that the IDF
is responding, shooting,
629
01:10:41,390 --> 01:10:44,100
trying to kill whoever's out to
hurt him, he's part of a battle.
630
01:10:44,560 --> 01:10:45,640
But this?
631
01:10:47,320 --> 01:10:49,600
You stand there like a idiot
and get hit by a missile?
632
01:10:51,570 --> 01:10:53,110
So shut down the army!
633
01:10:55,320 --> 01:10:57,940
The four old ladies defeated us.
They're right.
634
01:11:06,920 --> 01:11:08,410
On principle, you're right.
635
01:11:09,960 --> 01:11:12,710
Whoever shot that missile
won't last long, I promise you.
636
01:11:14,760 --> 01:11:16,000
But listen to me now.
637
01:11:17,260 --> 01:11:19,330
Retreat or not,
638
01:11:19,550 --> 01:11:22,040
the IDF can't afford
any losses now. Period.
639
01:11:22,720 --> 01:11:24,760
We're not taking any risks.
640
01:11:25,890 --> 01:11:28,220
I don't want a hair sticking
out of the protected area.
641
01:11:28,430 --> 01:11:30,310
You don't leave the outpost.
642
01:11:30,560 --> 01:11:32,640
You definitely don't go
attacking some village.
643
01:11:34,150 --> 01:11:36,770
If another layer of concrete
saves the life of one soldier,
644
01:11:37,400 --> 01:11:39,110
then that's what we do.
645
01:11:42,110 --> 01:11:44,820
From now on you guard from
the rear, in front of a monitor.
646
01:11:46,320 --> 01:11:47,520
No more standing exposed.
647
01:11:49,620 --> 01:11:53,620
How long till Green
can be rebuilt?
648
01:11:54,670 --> 01:11:57,120
Reinforce all of it,
install thermo vision?
649
01:11:59,090 --> 01:12:01,370
It means a crane, a building
crew. It's a lot of work.
650
01:12:01,500 --> 01:12:06,170
How long?
- At least two days.
651
01:12:21,600 --> 01:12:23,310
Come on, Liberti,
I want to talk to you.
652
01:12:26,940 --> 01:12:28,400
Ziv's father wants to see you.
653
01:12:29,900 --> 01:12:30,900
He wants to talk to you.
654
01:12:31,110 --> 01:12:34,030
I've nothing to tell him. - Maybe
he has something to tell you?
655
01:12:35,580 --> 01:12:37,610
Go.
Talk to him.
656
01:12:38,950 --> 01:12:40,660
Give him that much.
It's important.
657
01:12:42,000 --> 01:12:43,160
He's a smart man.
658
01:12:43,830 --> 01:12:45,110
How can I leave here?
659
01:12:45,330 --> 01:12:47,130
Rossman will come up here,
to replace you.
660
01:12:48,380 --> 01:12:49,960
Regardless,
I think you should get out.
661
01:12:50,880 --> 01:12:52,420
Just for a few days,
have a breather.
662
01:12:52,970 --> 01:12:55,290
Go visit Oshri.
The families.
663
01:12:57,010 --> 01:12:58,590
I'm not leaving the kids
with Rossman.
664
01:12:58,970 --> 01:13:00,680
How can I?
This isn't a normal situation.
665
01:13:02,020 --> 01:13:03,920
Don't you want to visit Oshri?
666
01:13:04,230 --> 01:13:05,600
I'm not leaving here.
667
01:13:14,690 --> 01:13:16,930
That's how they looked at us
when we first came here.
668
01:13:17,360 --> 01:13:19,440
Saw us preparing for battle
down there.
669
01:13:23,030 --> 01:13:25,520
When you're up here, you're
sure no one can touch you.
670
01:13:28,830 --> 01:13:31,120
We weren't all that smart
back then.
671
01:13:32,420 --> 01:13:33,960
Yeah, but you conquered it
all right.
672
01:13:34,750 --> 01:13:35,870
They did.
673
01:13:39,460 --> 01:13:40,580
I stayed down there.
674
01:13:41,550 --> 01:13:43,750
I was wounded even
before the battle started.
675
01:13:44,380 --> 01:13:45,550
I lay in the APC.
676
01:13:46,220 --> 01:13:48,590
Listening on the radio how
my friends were being killed.
677
01:13:51,930 --> 01:13:53,180
At least you fought.
678
01:13:54,600 --> 01:13:56,840
There was an enemy.
A goal. A purpose.
679
01:13:57,690 --> 01:13:59,730
You took the most important
mountain in Lebanon.
680
01:14:01,230 --> 01:14:04,190
Not like dying in a guard post,
and being called cannon-fodder.
681
01:14:05,740 --> 01:14:07,980
Being told it's worthless. We're
leaving any minute, anyway.
682
01:14:09,160 --> 01:14:10,900
They said the same thing
then, too.
683
01:14:12,870 --> 01:14:14,450
That we shouldn't have
taken Beaufort.
684
01:14:16,080 --> 01:14:17,450
So what?
685
01:14:19,460 --> 01:14:21,500
Before he died,
Ziv told us
686
01:14:23,630 --> 01:14:25,620
that there was an order
not to conquer.
687
01:14:26,500 --> 01:14:27,750
Is that true?
688
01:14:28,050 --> 01:14:29,710
I don't know.
689
01:14:30,470 --> 01:14:32,090
It's possible there was
such an order.
690
01:14:32,220 --> 01:14:33,930
But it never reached us.
691
01:14:34,680 --> 01:14:36,170
It got stuck
somewhere along the way.
692
01:14:38,890 --> 01:14:40,090
We didn't ask questions.
693
01:14:41,430 --> 01:14:44,770
We were determined to conquer
in spite of plans going wrong.
694
01:14:45,020 --> 01:14:47,640
The APCs got stuck?
So we went up on foot.
695
01:14:48,270 --> 01:14:49,930
Main thing was
to carry out the mission.
696
01:14:50,860 --> 01:14:53,730
To take Beaufort.
At any cost.
697
01:14:58,530 --> 01:15:00,610
And now I have to
take you out of here.
698
01:15:06,960 --> 01:15:09,910
It's final?
We're leaving?
699
01:15:12,920 --> 01:15:14,030
It's final.
700
01:15:33,020 --> 01:15:34,180
Where do I sleep?
701
01:16:17,810 --> 01:16:19,430
Put me on the guard list, too.
702
01:16:22,190 --> 01:16:23,760
Enough. I'm not doing
the list anymore.
703
01:16:25,060 --> 01:16:26,230
Can't do it.
704
01:16:28,820 --> 01:16:30,060
How can I put anyone
in Green?
705
01:16:32,190 --> 01:16:33,650
Put me up from four to six.
706
01:16:42,500 --> 01:16:44,120
And who do I put up
from twelve to two,
707
01:16:45,210 --> 01:16:47,160
two to four, six to eight?
708
01:16:50,460 --> 01:16:51,540
I'm not doing this list.
709
01:17:34,830 --> 01:17:36,160
I'll do six to eight.
710
01:17:37,790 --> 01:17:39,200
Better replace me on time,
Shpitz!
711
01:17:48,680 --> 01:17:50,010
Twelve to two.
712
01:18:02,310 --> 01:18:03,640
What's left?
Two to four?
713
01:18:04,900 --> 01:18:07,820
Bastards. Gave me
the shittiest watch.
714
01:18:22,580 --> 01:18:27,040
From now on we guard
in the ditch, outside the post.
715
01:18:28,050 --> 01:18:29,040
Sitting down.
716
01:18:31,380 --> 01:18:32,840
No standing up, exposed.
717
01:18:33,800 --> 01:18:36,720
Until they get us thermo vision
and rebuild the post.
718
01:18:39,140 --> 01:18:41,760
Every few minutes
you get up and patrol.
719
01:18:42,020 --> 01:18:43,760
When you're done,
you sit down again.
720
01:18:45,640 --> 01:18:48,560
Bring up any goodies you like.
721
01:18:49,900 --> 01:18:52,300
I don't know.
Anything to keep you awake.
722
01:18:58,240 --> 01:18:59,480
It'll be okay.
723
01:19:02,240 --> 01:19:03,490
We'll get through this night.
724
01:19:38,020 --> 01:19:39,350
Where's your toy, Shpitz?
725
01:19:42,320 --> 01:19:43,514
Play something for Zitlawi.
726
01:19:46,760 --> 01:19:48,478
Come on, play something.
727
01:20:10,600 --> 01:20:14,639
In a minute I'll want you
to leave
728
01:20:15,800 --> 01:20:22,592
So that I can fall in peace
729
01:20:27,520 --> 01:20:32,116
So you don't see
the gaping wounds
730
01:20:33,520 --> 01:20:36,751
So we can be alone
731
01:20:36,880 --> 01:20:40,793
And break down slowly.
732
01:20:42,240 --> 01:20:46,153
Give up already
and go away
733
01:20:48,200 --> 01:20:52,796
So I can finally
scream in peace
734
01:20:56,240 --> 01:21:01,155
Without your torn look.
735
01:21:02,000 --> 01:21:05,072
So we can be alone
736
01:21:05,200 --> 01:21:08,954
And break down slowly.
737
01:21:27,000 --> 01:21:33,439
Fathers and sons,
Grandmothers and grandchildren
738
01:21:35,000 --> 01:21:38,231
Mother's heart is bursting
739
01:21:39,520 --> 01:21:44,674
Who's to blame for her,
who's to blame for me?
740
01:21:45,560 --> 01:21:48,313
Who'll be separated from whom?
741
01:21:49,080 --> 01:21:54,837
Father cries over son,
cries over father.
742
01:21:59,880 --> 01:22:04,078
In a minute
I'll want you to leave
743
01:22:07,240 --> 01:22:13,270
I won't be afraid to fall,
won't be afraid to grow,
744
01:22:15,360 --> 01:22:18,591
To sink or swim,
745
01:22:20,240 --> 01:22:23,596
To live or die.
746
01:22:53,600 --> 01:22:54,555
You're early.
747
01:22:56,240 --> 01:22:57,229
Never mind.
748
01:22:58,720 --> 01:23:01,154
Must be a long time since you
counted off minutes on watch.
749
01:23:03,600 --> 01:23:04,635
It went quickly.
750
01:23:09,160 --> 01:23:12,755
You play well.
Where did you learn it?
751
01:23:15,880 --> 01:23:18,758
My parents forced me to
take piano lessons from age six.
752
01:23:21,560 --> 01:23:22,709
Good investment.
753
01:23:24,880 --> 01:23:27,030
Shitty,
as far as they're concerned.
754
01:23:27,520 --> 01:23:29,192
They wanted me
to play classical.
755
01:23:29,600 --> 01:23:31,113
To go study more seriously.
756
01:23:33,000 --> 01:23:34,228
Why do you say "shitty?"
757
01:23:36,040 --> 01:23:38,952
You'll get out of the army
and conquer the world of music.
758
01:23:40,920 --> 01:23:41,989
I'm not good enough.
759
01:23:43,280 --> 01:23:44,838
I don't have what it takes.
760
01:23:47,680 --> 01:23:51,468
Those who make it are
unbelievably talented. Geniuses.
761
01:23:55,320 --> 01:23:58,312
Besides, you have to practice
for hours daily. I'm lazy.
762
01:24:03,240 --> 01:24:05,196
I know you, Shpitzer.
763
01:24:17,850 --> 01:24:19,130
You're not lazy.
764
01:24:19,600 --> 01:24:21,090
You just don't give a shit.
765
01:24:31,690 --> 01:24:32,940
It's pretty quiet here today.
766
01:24:33,690 --> 01:24:35,020
Have a look once in a while.
767
01:24:35,820 --> 01:24:37,940
I'll get someone
to bring you breakfast.
768
01:24:40,820 --> 01:24:42,100
Don't be afraid, Shpitz.
769
01:24:43,870 --> 01:24:45,990
You're a good musician.
Go all the way.
770
01:24:46,790 --> 01:24:48,030
Fuck the geniuses.
771
01:24:53,420 --> 01:24:54,830
Keep your eyes open.
772
01:25:42,710 --> 01:25:43,820
Nemroushka.
773
01:25:55,850 --> 01:25:56,960
Anything interesting?
774
01:25:58,470 --> 01:25:59,640
Shitty visibility.
775
01:26:01,730 --> 01:26:04,730
That's good.
Means they can't see us, either.
776
01:26:08,900 --> 01:26:09,890
Coffee?
777
01:26:10,730 --> 01:26:12,310
What? - Coffee?
778
01:26:13,030 --> 01:26:16,150
No, thanks. I'll just rest
my head for ten minutes.
779
01:26:18,700 --> 01:26:21,400
If I'm wanted on the radio,
tell them Leader can hear.
780
01:26:57,520 --> 01:26:58,640
That's no mortar shell.
781
01:27:07,530 --> 01:27:08,360
Shpitzer.
782
01:27:29,760 --> 01:27:30,920
Shpitzer!
783
01:27:38,180 --> 01:27:39,050
Shpitzer!
784
01:28:47,240 --> 01:28:49,280
Our guest tonight
is Amos Faran.
785
01:28:50,160 --> 01:28:53,330
Eighteen years ago, on the
first day of the Lebanon War,
786
01:28:53,620 --> 01:28:56,660
His brother-in-law was killed
while taking the Beaufort.
787
01:28:58,040 --> 01:29:03,550
Last month, at the same place,
Amos's son, Ziv, was killed
788
01:29:03,670 --> 01:29:06,000
by an explosive device
on the road to the outpost.
789
01:29:06,930 --> 01:29:09,600
So Amos, who was active in
the Four Mothers Movement,
790
01:29:09,720 --> 01:29:13,880
became, against his will,
one of many bereaved parents
791
01:29:14,060 --> 01:29:18,220
who are now at the height of
the campaign to leave Lebanon.
792
01:29:19,650 --> 01:29:21,720
Good evening, Amos.
- Good evening.
793
01:29:22,730 --> 01:29:25,820
Are you angry? Looking for
someone to blame?
794
01:29:28,530 --> 01:29:32,610
No.
I blame only myself.
795
01:29:33,780 --> 01:29:35,820
What do you mean, yourself?
Why you?
796
01:29:37,580 --> 01:29:42,200
You can blame the army.
The generals.
797
01:29:43,380 --> 01:29:46,580
But these generals aren't
really responsible for my son.
798
01:29:46,750 --> 01:29:48,540
They don't even know him.
799
01:29:49,260 --> 01:29:51,750
I'm responsible for him.
He's my son.
800
01:29:51,920 --> 01:29:53,670
I educated him.
801
01:29:54,760 --> 01:29:57,000
Apparently I didn't
educate him very well.
802
01:29:58,550 --> 01:30:00,210
What you're saying
surprises me very much.
803
01:30:00,350 --> 01:30:03,100
In Israeli society
it is usually accepted
804
01:30:03,310 --> 01:30:06,560
that a son who volunteers
for an elite unit,
805
01:30:06,730 --> 01:30:08,770
is the result of a
good education.
806
01:30:12,690 --> 01:30:14,570
When I was a kid,
807
01:30:16,070 --> 01:30:21,280
my parents made me feel like
the most valued thing on earth.
808
01:30:22,240 --> 01:30:24,730
A precious stone that should
be wrapped in cotton wool.
809
01:30:26,580 --> 01:30:30,030
At this moment, I've no idea
where my sons are.
810
01:30:30,540 --> 01:30:33,080
One went on a trip
to South America.
811
01:30:33,330 --> 01:30:36,870
The other is still a soldier,
an officer.
812
01:30:37,760 --> 01:30:43,340
And Ziv, I do know
where he is. In a grave.
813
01:30:47,970 --> 01:30:54,230
I didn't make them understand
how important their lives are.
814
01:30:57,020 --> 01:31:01,100
That if something happens to
them, a whole world falls apart.
815
01:31:02,610 --> 01:31:03,890
Collapses.
816
01:31:06,950 --> 01:31:08,860
That's the job of a parent.
817
01:31:12,540 --> 01:31:14,610
I feel I have abandoned
my child.
818
01:31:16,250 --> 01:31:18,700
But Amos, what do you mean
by "abandoned your child?"
819
01:31:19,290 --> 01:31:21,660
How can you protect a child,
as you say,
820
01:31:21,880 --> 01:31:25,540
and also give him the
freedom that he deserves?
821
01:31:26,380 --> 01:31:29,210
Just like you teach a child
not to run into the street.
822
01:31:32,380 --> 01:31:35,220
You instill
an instinct of fear.
823
01:32:22,760 --> 01:32:24,010
Are you Liraz?
- Yes.
824
01:32:24,430 --> 01:32:26,260
Get some guys over here,
help us unload.
825
01:32:26,560 --> 01:32:27,420
What is this?
826
01:32:32,310 --> 01:32:34,720
Come on, let's get this stuff
down. Where do you want it?
827
01:32:36,980 --> 01:32:39,440
We'll take them to the bunker.
Put them in the bunker.
828
01:32:40,820 --> 01:32:42,060
Hey, driver guy!
829
01:32:42,360 --> 01:32:44,980
No smoking!
The cigarette, come on!
830
01:32:45,240 --> 01:32:47,780
Leave him alone. After this
drive, he deserves it.
831
01:32:47,950 --> 01:32:49,230
The scariest hour in my life.
832
01:32:49,740 --> 01:32:52,530
Drive into Lebanon with 6½
tons of explosives? It's insane!
833
01:32:53,330 --> 01:32:54,610
Let him smoke in peace.
834
01:33:01,630 --> 01:33:02,830
What's this for, Liraz?
835
01:33:04,170 --> 01:33:05,330
For the day of evacuation.
836
01:33:06,170 --> 01:33:07,170
Come on, come on...
837
01:33:11,180 --> 01:33:12,510
Deploy to the bunker.
838
01:33:35,120 --> 01:33:37,400
Has a lot changed since they
last drew this outpost?
839
01:33:37,950 --> 01:33:38,900
Sure.
840
01:33:39,740 --> 01:33:42,150
Every year they pour 100 tons
of concrete fortifications.
841
01:33:42,370 --> 01:33:44,500
You've got eighteen years
worth of concrete here.
842
01:33:45,790 --> 01:33:47,580
It'll be quite a job,
blowing all this up.
843
01:33:49,000 --> 01:33:50,750
I just can't imagine it.
844
01:33:50,880 --> 01:33:53,200
What's the problem? Imagine
a mountain with no outpost.
845
01:33:54,010 --> 01:33:55,090
Can't.
846
01:34:00,850 --> 01:34:02,010
You got a girlfriend?
847
01:34:03,220 --> 01:34:05,510
Why? - Answer me.
I asked a simple question.
848
01:34:08,100 --> 01:34:09,260
Yes, I do.
849
01:34:09,730 --> 01:34:13,010
Imagine yourself with her,
here on the mountain. Sunset.
850
01:34:13,270 --> 01:34:15,020
The most amazing landscape
on earth.
851
01:34:15,230 --> 01:34:17,720
You're holding her hand,
walking around with her.
852
01:34:18,070 --> 01:34:21,980
Showing her: Here was Green,
here, the observation post.
853
01:34:22,240 --> 01:34:24,360
Here was the gate.
854
01:34:24,620 --> 01:34:27,780
She looks around,
and all she sees is nature.
855
01:34:28,620 --> 01:34:30,740
A tourist attraction.
No sign of any of this.
856
01:34:31,370 --> 01:34:32,240
Paradise.
857
01:34:34,210 --> 01:34:36,000
I just can't picture it.
858
01:34:37,540 --> 01:34:38,570
It'll come, don't worry.
859
01:34:41,670 --> 01:34:44,290
The detonator that will lift up
this whole mountain
860
01:34:45,220 --> 01:34:47,260
is already in my pocket.
861
01:34:48,350 --> 01:34:50,010
It's happening, man.
862
01:34:54,980 --> 01:34:56,720
The poison's already
in the tube.
863
01:34:57,560 --> 01:35:00,180
Now we're just waiting for
the go-ahead to open the tap,
864
01:35:00,360 --> 01:35:02,060
let the poison flow
into the vein.
865
01:35:12,780 --> 01:35:16,950
Top secret. Subject:
Changes in deployment.
866
01:35:22,290 --> 01:35:28,550
Update: Activation of operation
"Back to the future."
867
01:35:50,110 --> 01:35:51,480
Incoming, incoming.
868
01:36:27,140 --> 01:36:28,550
Impact, impact.
869
01:36:51,990 --> 01:36:53,160
Bardelas from Leader.
870
01:36:53,290 --> 01:36:54,450
Roger, over.
871
01:36:55,960 --> 01:36:56,990
Roger.
Stand down.
872
01:36:57,710 --> 01:36:59,030
Roger that.
Good morning.
873
01:37:00,250 --> 01:37:01,410
Good morning, Bardelas.
874
01:37:03,380 --> 01:37:06,050
Wait, guys.
Listen up.
875
01:37:07,880 --> 01:37:08,880
Pay attention.
876
01:37:14,550 --> 01:37:19,930
There's a good chance that
we leave in the near future.
877
01:37:21,730 --> 01:37:23,060
The very near future.
878
01:37:24,400 --> 01:37:26,100
It could even happen tonight.
879
01:37:28,480 --> 01:37:29,860
Amazing!
Where did that come from?
880
01:37:30,480 --> 01:37:31,650
We don't know anything yet.
881
01:37:31,900 --> 01:37:34,650
There are many questions
and until I get the order,
882
01:37:35,570 --> 01:37:37,280
I won't believe it, either.
883
01:37:38,280 --> 01:37:40,740
But the South Lebanon Army
is collapsing around us.
884
01:37:41,790 --> 01:37:45,910
That means that at the moment
we're on our own here.
885
01:37:48,080 --> 01:37:53,790
What we need to do is quickly
clear out the outpost,
886
01:37:54,880 --> 01:37:58,830
as fast as possible
and as safely as possible.
887
01:38:01,180 --> 01:38:02,920
We leave nothing
for the Hezbollah.
888
01:38:04,310 --> 01:38:07,420
We also have 980 landmines to
set. Meir is in charge of that.
889
01:38:08,520 --> 01:38:09,380
Meir...
890
01:38:11,480 --> 01:38:13,890
In less than two hours
a convoy will get here.
891
01:38:14,230 --> 01:38:18,560
All personal equipment, anything
not critical for fighting, goes.
892
01:38:18,820 --> 01:38:21,270
Also, as many soldiers as
possible go with the convoy.
893
01:38:22,240 --> 01:38:23,480
Back home.
894
01:38:25,240 --> 01:38:27,230
Twelve men stay here,
with me.
895
01:38:30,040 --> 01:38:34,780
At 23:00, if all goes well,
896
01:38:37,170 --> 01:38:39,080
we blow up Beaufort.
897
01:39:03,570 --> 01:39:05,230
Didn't you hear?
Get moving!
898
01:39:17,990 --> 01:39:20,780
Up here.
Come with me. Put it here.
899
01:39:32,710 --> 01:39:35,290
Faster. Anything that doesn't
go on the truck, stays.
900
01:40:24,840 --> 01:40:28,210
Meir, how long do you need from
the moment I get the final okay?
901
01:40:29,390 --> 01:40:31,930
Two hours.
But I could use more time.
902
01:40:32,140 --> 01:40:34,380
Right now the mines
are very badly distributed.
903
01:40:35,060 --> 01:40:37,020
Right, so get back to work.
904
01:40:38,020 --> 01:40:40,690
Don't connect anything until you
get a final go-ahead from me.
905
01:40:40,940 --> 01:40:43,390
Whoever isn't helping Meir,
replace men at the posts.
906
01:40:44,780 --> 01:40:47,350
And be alert.
We're not out of here yet.
907
01:40:49,110 --> 01:40:52,480
Koris, come with me.
908
01:40:56,370 --> 01:40:57,480
Hey, Meir.
909
01:40:57,700 --> 01:41:01,830
If a mortar lands here now,
what happens? - It's not healthy.
910
01:41:13,130 --> 01:41:16,420
Go ahead, Koris.
- No way. This one's yours.
911
01:41:18,220 --> 01:41:19,630
Stop it.
Don't argue.
912
01:42:04,680 --> 01:42:06,170
Caesar Leader
from Bardelas Leader.
913
01:42:06,720 --> 01:42:08,430
Roger, over,
Bardelas Leader.
914
01:42:09,770 --> 01:42:12,430
Roger, ready in half an hour,
awaiting your clearance, over.
915
01:42:13,100 --> 01:42:15,770
Roger. Change in schedule.
916
01:42:15,900 --> 01:42:18,270
No clearance at the moment.
You're staying another night.
917
01:42:18,400 --> 01:42:20,020
Copy that? Over.
918
01:42:24,320 --> 01:42:26,150
Bardelas Leader,
do you copy?
919
01:42:29,030 --> 01:42:29,810
Repeat.
920
01:42:32,200 --> 01:42:33,530
You're staying put for now.
921
01:42:33,660 --> 01:42:35,740
No clearance.
Repeat, no clearance.
922
01:42:41,210 --> 01:42:42,830
Roger. Do you realize
what that means?
923
01:42:42,960 --> 01:42:45,750
We're twelve men here,
and the whole outpost is mined.
924
01:42:46,260 --> 01:42:48,160
Roger.
I realize what it means.
925
01:42:48,760 --> 01:42:52,090
You have air support.
Nothing I can do, Liraz.
926
01:42:52,260 --> 01:42:54,550
Hang in there.
The Cabinet hasn't approved yet.
927
01:42:59,100 --> 01:43:00,560
Bardelas Leader,
do you copy?
928
01:43:07,440 --> 01:43:08,350
Copy that.
929
01:43:16,160 --> 01:43:18,650
Get everyone. Anyone not
in posts, to the mess hall.
930
01:43:46,180 --> 01:43:48,260
Liraz, this is insane.
There'll be a massacre.
931
01:43:49,730 --> 01:43:51,180
They know what they're doing.
932
01:43:53,060 --> 01:43:54,520
The fuck they do!
933
01:43:55,480 --> 01:43:56,730
After we all get slaughtered
here,
934
01:43:56,860 --> 01:43:59,400
they'll say they shouldn't
have left us exposed.
935
01:43:59,610 --> 01:44:00,770
Exposed to what?
936
01:44:00,900 --> 01:44:02,280
The whole of the IDF
is on highest alert.
937
01:44:02,410 --> 01:44:04,980
If needed, they'll send up
a whole army to get us out.
938
01:44:06,280 --> 01:44:08,610
Don't worry. They must be cooking
up some political agreement.
939
01:44:08,740 --> 01:44:10,370
They wouldn't desert us
like this.
940
01:44:10,620 --> 01:44:11,730
What political agreement?
941
01:44:13,250 --> 01:44:14,450
What political agreement?!
942
01:44:15,540 --> 01:44:17,000
Think anyone gives
a damn about us?
943
01:44:17,250 --> 01:44:20,040
That anyone gives a damn about me?
- What do you want, Koris? What?
944
01:44:20,170 --> 01:44:21,960
Want me to blow up this
mountain on my own initiative?
945
01:44:22,090 --> 01:44:23,370
Want me to run away?
946
01:44:26,340 --> 01:44:27,290
Yes.
947
01:44:32,560 --> 01:44:34,130
I can't.
- Why not?
948
01:44:34,520 --> 01:44:37,350
Get us on the vehicles, push the
button and get us the hell out.
949
01:44:41,940 --> 01:44:42,970
I can't.
950
01:44:47,990 --> 01:44:49,640
You know what?
951
01:44:49,900 --> 01:44:51,860
I deserve a commander
who can.
952
01:44:53,910 --> 01:44:55,150
We all do.
953
01:44:56,580 --> 01:45:00,240
Ziv, Zitlawi,
954
01:45:01,210 --> 01:45:05,420
Shpitzer, Oshri.
955
01:45:09,000 --> 01:45:11,040
They deserved a better
commander than you.
956
01:45:12,170 --> 01:45:13,370
Koris.
957
01:45:17,300 --> 01:45:18,760
I don't deserve it, either,
Koris.
958
01:45:20,180 --> 01:45:22,260
I don't deserve to freeze up
like some pen-pusher
959
01:45:22,470 --> 01:45:25,010
and see my best friend in a pool
of blood, yelling, "Help, Liraz."
960
01:45:25,140 --> 01:45:26,550
I don't deserve it.
961
01:45:27,730 --> 01:45:29,190
If it hadn't been for you,
Oshri would have died.
962
01:45:29,310 --> 01:45:30,810
Think I don't know that?
963
01:45:31,020 --> 01:45:32,600
I do.
964
01:45:33,070 --> 01:45:34,610
I wish someone else was there.
965
01:45:35,360 --> 01:45:37,480
I wish.
Someone better than me.
966
01:45:38,740 --> 01:45:41,310
I wish I had the balls to get
the hell out of here now.
967
01:45:42,490 --> 01:45:45,410
To blow up this mountain
by myself. To get you out.
968
01:45:47,290 --> 01:45:49,280
But to tell the truth,
969
01:45:50,040 --> 01:45:52,450
forget my rank,
forget I'm your commander,
970
01:45:54,880 --> 01:45:56,670
I can't abandon this mountain.
971
01:45:58,130 --> 01:46:01,000
I can't. Something's
physically stopping me.
972
01:46:05,340 --> 01:46:07,590
I don't deserve to be the one
who fled from Beaufort.
973
01:47:19,870 --> 01:47:22,020
Koris. Liraz.
974
01:47:22,490 --> 01:47:25,110
Liraz, Liraz!
975
01:47:26,950 --> 01:47:28,450
Emilio,
what are you doing here?
976
01:47:29,960 --> 01:47:31,780
Emilio, wait a minute.
977
01:47:37,050 --> 01:47:38,330
I thought you had gone.
978
01:47:39,630 --> 01:47:41,210
No. We're still here.
We're staying till tomorrow.
979
01:47:42,390 --> 01:47:43,760
But the generator broke down.
980
01:47:44,600 --> 01:47:48,510
Till tomorrow? - Yeah. Still
no final clearance to leave.
981
01:47:52,850 --> 01:47:55,970
I'm on watch in Green now.
982
01:47:57,560 --> 01:48:01,060
Good. Get up there.
I'll come visit in a while.
983
01:48:01,940 --> 01:48:03,520
You got a radio there?
- Yes.
984
01:48:04,150 --> 01:48:05,430
But it doesn't work properly.
985
01:48:06,240 --> 01:48:07,900
Can't hear.
Antenna's fucked.
986
01:48:09,120 --> 01:48:10,490
Okay.
Take another from there.
987
01:48:23,340 --> 01:48:24,330
You okay?
988
01:48:29,090 --> 01:48:30,340
It's hell there now.
989
01:48:35,310 --> 01:48:36,930
I'm scared to death.
990
01:48:38,140 --> 01:48:39,170
I know.
991
01:48:40,480 --> 01:48:41,970
It'll be over in a day.
992
01:48:45,940 --> 01:48:47,140
Can you handle one more day?
993
01:48:58,030 --> 01:49:00,490
You don't have to go up there
if you don't want to.
994
01:49:17,220 --> 01:49:18,210
Emilio.
995
01:49:33,980 --> 01:49:36,020
I can't go up there again.
I can't.
996
01:49:39,860 --> 01:49:40,860
I can't.
997
01:49:44,990 --> 01:49:46,400
Okay. Don't.
Stay here.
998
01:49:56,580 --> 01:50:01,210
Who'll be in Green?
- No one.
999
01:50:04,670 --> 01:50:08,120
You sure?
- Yes.
1000
01:50:22,190 --> 01:50:26,730
Emilio, you're the last guard
in Green.
1001
01:50:27,440 --> 01:50:30,150
For 18 years there's been a
soldier there. You're the last.
1002
01:50:35,410 --> 01:50:36,650
Come on,
give me a hand here.
1003
01:50:53,800 --> 01:50:58,840
Meir, use me. There must be
something I can do.
1004
01:50:59,180 --> 01:51:00,340
Know how to make coffee?
1005
01:51:01,310 --> 01:51:02,720
Forget it, I'll do it.
1006
01:51:02,970 --> 01:51:04,720
No, Beiliss.
It's okay.
1007
01:51:07,100 --> 01:51:08,760
Just make it strong.
1008
01:51:08,940 --> 01:51:10,760
And bring me something to eat.
1009
01:51:25,370 --> 01:51:26,360
Shit.
1010
01:53:11,840 --> 01:53:13,030
Do like this.
1011
01:53:17,010 --> 01:53:18,290
Turn.
1012
01:53:21,010 --> 01:53:22,340
Fingers on your nose.
1013
01:53:52,120 --> 01:53:56,120
- On 6.6.82 the Beaufort fort was
conquered by the Golani Commando Unit -
1014
01:53:56,370 --> 01:54:01,120
- Died in battle: -
1015
01:54:04,000 --> 01:54:06,000
Beiliss. Beiliss.
1016
01:54:09,680 --> 01:54:11,720
Leave it. I guess
they want to stay here.
1017
01:54:14,930 --> 01:54:16,560
Go get the guards.
1018
01:54:19,640 --> 01:54:20,970
Tell everyone to come down.
1019
01:54:24,730 --> 01:54:26,940
Tell them to come down
and bring their radios.
1020
01:54:28,690 --> 01:54:30,100
That's it?
1021
01:54:41,790 --> 01:54:44,190
Head count.
- Head count.
1022
01:54:44,870 --> 01:54:50,740
One. - Two. - Three. - Four.
- Five. - Six. - Seven.
1023
01:54:50,880 --> 01:54:54,330
Eight. - Nine. - Ten. - Eleven.
- Twelve, last.
1024
01:54:55,170 --> 01:54:58,590
Get in. In. Caesar Leader
from Bardelas Leader.
1025
01:54:58,800 --> 01:55:01,130
Copy, we're in the vehicles,
awaiting clearance.
1026
01:55:02,720 --> 01:55:05,430
Clear to move out of Bardelas.
Wait there for orders.
1027
01:55:06,480 --> 01:55:07,850
Copy.
Copy that.
1028
01:55:07,980 --> 01:55:11,060
Emilio, go. Get out of here.
I'll join you in a minute.
1029
01:55:15,020 --> 01:55:16,770
Get inside, inside!
1030
01:56:30,300 --> 01:56:31,670
Get in, get in.
1031
01:56:56,150 --> 01:56:57,610
What, are they crazy?!
1032
01:56:59,280 --> 01:57:01,360
Puma from Bardelas Leader.
We need a smoke screen.
1033
01:57:01,990 --> 01:57:04,070
Smoke screen over the road,
now! Over.
1034
01:57:07,450 --> 01:57:09,160
Meir, what's up?
You ready?
1035
01:57:09,870 --> 01:57:13,870
Give me two more minutes.
- No go. There'll be missiles.
1036
01:57:19,210 --> 01:57:21,170
Puma from Bardelas Leader.
Stop smoke.
1037
01:57:22,550 --> 01:57:24,710
Puma, it's too close.
It's on top of us. Stop smoke.
1038
01:57:24,840 --> 01:57:26,640
I repeat, stop smoke.
1039
01:57:28,760 --> 01:57:30,260
Come on, Meir.
There's no time.
1040
01:57:39,320 --> 01:57:41,850
Caesar Leader from Clover.
Okay to arm? Over.
1041
01:57:43,690 --> 01:57:44,860
Roger.
Affirmative.
1042
01:58:06,420 --> 01:58:07,420
Ready!
1043
01:58:07,920 --> 01:58:09,460
What? I didn't hear.
You ready?
1044
01:58:09,670 --> 01:58:11,170
Ready, ready!
1045
01:58:11,880 --> 01:58:15,830
Puma from Bardelas Leader.
Ready for Papa. Is that a go?
1046
01:58:17,220 --> 01:58:20,220
Liberty, it's Kimhi. Hear me?
- I hear you, Kimhi.
1047
01:58:20,770 --> 01:58:22,810
Give it a last look for me.
1048
01:58:23,730 --> 01:58:26,270
And get it over with.
Out.
1049
01:58:28,400 --> 01:58:30,770
Meir. Go.
1050
01:58:33,940 --> 01:58:36,730
Get in, everyone.
1051
01:58:44,700 --> 01:58:46,080
Get in, Liraz.
1052
01:58:46,250 --> 01:58:48,540
Come on, push the button
already.
1053
01:58:52,290 --> 01:58:57,250
Caesar stations,
copy Papa in... Nine, eight,
1054
01:59:02,680 --> 01:59:06,130
seven, six,
1055
01:59:11,890 --> 01:59:16,890
five, four...
1056
01:59:18,400 --> 01:59:20,640
three, two.
1057
02:01:06,330 --> 02:01:07,780
Emilio, step on it.
1058
02:01:08,700 --> 02:01:10,740
Come on, let's go home.
1059
02:04:12,320 --> 02:04:15,240
Mom, it's Idan.
1060
02:04:17,200 --> 02:04:18,400
I'm home.
1061
02:04:20,830 --> 02:04:22,870
I know, I know.
1062
02:04:24,000 --> 02:04:25,900
Yeah, me too.
79374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.