All language subtitles for Beaufort 2007 LiMiTED 720p BluRay x264-AVCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,500 --> 00:01:28,370 The Beaufort Castle, a twelfth-century Crusader fort, 2 00:01:28,500 --> 00:01:31,330 has passed from hand to hand, from army to army, 3 00:01:31,460 --> 00:01:33,500 for hundreds of years. 4 00:01:33,630 --> 00:01:37,580 Bloody battles have turned it into a mythological symbol of bravery. 5 00:01:37,710 --> 00:01:41,130 In 1982, on the first day of the Lebanon War, 6 00:01:41,260 --> 00:01:44,130 the Israeli flag was raised on the mountain 7 00:01:44,300 --> 00:01:47,010 at the end of a fierce and controversial battle. 8 00:01:47,140 --> 00:01:50,840 Eighteen years later, in the wake of public protest, 9 00:01:51,020 --> 00:01:53,390 the Israeli government decided to leave Lebanon. 10 00:03:34,560 --> 00:03:36,850 Incoming, incoming. 11 00:04:00,250 --> 00:04:01,570 Impact, impact. 12 00:04:02,120 --> 00:04:03,530 Get in, it's not over yet. 13 00:04:06,250 --> 00:04:07,910 Did you come to save us? 14 00:04:11,460 --> 00:04:13,090 I'm Oshri. The company sergeant. 15 00:04:13,220 --> 00:04:15,290 This is Liraz, the outpost commander. Welcome to Beaufort. 16 00:04:15,430 --> 00:04:17,550 Ziv Faran. Bomb Squad. - Nice to meet you. 17 00:04:27,020 --> 00:04:29,770 Is it like this all the time? - It was quiet until you arrived. 18 00:04:29,980 --> 00:04:31,350 Impact. Impact. 19 00:04:31,980 --> 00:04:35,020 See that doorway, over there? That's the entrance to the protected area. 20 00:04:35,150 --> 00:04:36,770 Sprint to it and don't stop for anything. 21 00:04:36,900 --> 00:04:38,810 Even if you hear, "Incoming, incoming," keep running. 22 00:04:38,940 --> 00:04:40,600 Got it? Let's go. Get up. 23 00:04:43,070 --> 00:04:44,480 Go. Run. 24 00:04:45,410 --> 00:04:46,650 Got stuck? 25 00:04:46,830 --> 00:04:48,320 Want to wait a moment? 26 00:04:49,200 --> 00:04:50,860 No, it's okay. Let's go. 27 00:05:06,050 --> 00:05:07,460 Incoming, incoming. 28 00:05:14,930 --> 00:05:16,590 Impact, impact. 29 00:05:25,480 --> 00:05:28,350 Bardelas Leader, what a guest! 30 00:05:29,280 --> 00:05:31,520 Meet Ziv from the Bomb Squad. 31 00:05:31,700 --> 00:05:34,360 He'll hang around here for a few days, to open the road for us. 32 00:05:34,610 --> 00:05:37,070 Pavel. Robbie. 33 00:05:38,530 --> 00:05:40,110 Pavel, go to the J-curve. 34 00:05:40,700 --> 00:05:42,700 Right. J-curve. 35 00:05:42,830 --> 00:05:44,110 Have a seat. 36 00:05:45,040 --> 00:05:47,450 That's the road... - Can you see the device? 37 00:05:47,710 --> 00:05:49,330 Not really. 38 00:05:49,590 --> 00:05:51,330 It's around here. Well hidden. 39 00:05:52,090 --> 00:05:54,790 Bomb camouflage. They got that from us. It's IDF. - May I? 40 00:05:54,920 --> 00:05:55,840 Yeah, sure. 41 00:06:03,600 --> 00:06:07,180 They put them there under our noses. Ballsy bastards. 42 00:06:24,910 --> 00:06:27,990 I don't know what blew up on you, but this looks hot to me. 43 00:06:28,200 --> 00:06:30,030 Impossible. 44 00:06:31,790 --> 00:06:34,620 I was there. There was an explosion, I saw it with my own eyes. 45 00:06:42,090 --> 00:06:44,240 Could they have come back and reset the device? 46 00:06:45,010 --> 00:06:46,250 No. Impossible. 47 00:06:46,760 --> 00:06:49,130 Robbie and Pavel have been observing it since the event. 48 00:06:49,300 --> 00:06:50,500 We have tapes. 49 00:06:53,350 --> 00:06:54,800 Anything's possible. 50 00:06:56,430 --> 00:07:00,300 We're ineffective in fog. We had a few hours with no visibility. 51 00:07:00,850 --> 00:07:03,310 Wait, what's the problem? I don't get it. 52 00:07:03,650 --> 00:07:06,350 The device has looked like this for two weeks. 53 00:07:06,610 --> 00:07:08,150 Your people have seen all the pictures. 54 00:07:08,320 --> 00:07:10,640 You drove us nuts in debriefing. There's nothing new here. 55 00:07:10,780 --> 00:07:12,690 Look, no one has actually seen it. 56 00:07:13,070 --> 00:07:14,980 We know nothing about the parameter. 57 00:07:15,320 --> 00:07:17,990 Chances are there's more than one device. It's really dangerous. 58 00:07:18,660 --> 00:07:20,650 Is that what they sent you for? 59 00:07:21,030 --> 00:07:23,440 To tell us it's dangerous? I know it's dangerous. 60 00:07:23,620 --> 00:07:25,410 Believe me, I know. 61 00:07:26,500 --> 00:07:28,410 I want to talk to my commander. 62 00:07:29,710 --> 00:07:31,780 I think we should cancel the operation. 63 00:07:33,290 --> 00:07:36,080 What do you mean, cancel? 64 00:07:36,340 --> 00:07:38,540 We can't stay here with a blocked road. 65 00:07:38,720 --> 00:07:41,800 We waited a month for you only to hear that it's dangerous? 66 00:07:42,970 --> 00:07:45,840 Look, I'm sorry I have to disappoint you. 67 00:07:46,600 --> 00:07:48,170 I know you guys want to go home. 68 00:07:48,310 --> 00:07:51,920 But... Kabarnit Procedure isn't appropriate here. 69 00:07:52,600 --> 00:07:53,680 I'm not doing it. 70 00:07:56,520 --> 00:07:58,560 What do you mean, you're not doing it? 71 00:07:58,690 --> 00:08:00,480 Where did that come from? 72 00:08:00,940 --> 00:08:02,600 It's dangerous. 73 00:08:04,150 --> 00:08:06,360 It's not a game. - Listen, Ziv. 74 00:08:06,610 --> 00:08:10,610 You want to talk to your commanding officer, fine. 75 00:08:10,780 --> 00:08:13,110 Check with him, consult, that's cool. 76 00:08:13,370 --> 00:08:15,280 But "I'm not doing it?" 77 00:08:16,620 --> 00:08:18,740 Where did that come from? 78 00:08:18,960 --> 00:08:20,910 Who's asking you? 79 00:08:22,290 --> 00:08:23,750 Liraz... 80 00:08:29,470 --> 00:08:31,620 If you don't do it, they won't cancel it. 81 00:08:31,800 --> 00:08:34,670 They'll just bring in someone else to do it in your place. 82 00:08:46,020 --> 00:08:47,760 Do you have a red phone here? 83 00:08:49,020 --> 00:08:50,520 Talk to whoever you want. 84 00:08:54,320 --> 00:08:57,110 They know everything you do, and they sent you here anyway. 85 00:09:00,490 --> 00:09:01,740 Can I have a moment alone? 86 00:09:04,540 --> 00:09:05,610 Come on. 87 00:09:28,810 --> 00:09:31,510 Why don't they just send in a D9 armored bulldozer? 88 00:09:32,600 --> 00:09:35,350 Seriously. Why send in a man on foot? 89 00:09:35,640 --> 00:09:38,430 They want to investigate the device, not blow it up. 90 00:09:39,690 --> 00:09:41,270 It's rare, to find a whole device. 91 00:09:41,440 --> 00:09:43,770 Even so, it seems totally crazy to me. 92 00:09:44,480 --> 00:09:46,310 That's his job, Oshri. 93 00:09:46,530 --> 00:09:48,980 Disposing of bombs. What do you want? 94 00:09:51,160 --> 00:09:54,160 They'll send him back home. Wanna bet? 95 00:09:54,740 --> 00:09:57,530 No way. - I'm telling you. 96 00:10:07,710 --> 00:10:10,170 Okay. We're on. 97 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 Cigarette? 98 00:10:15,630 --> 00:10:16,750 I don't smoke. 99 00:10:17,390 --> 00:10:18,710 Want to start? 100 00:11:06,510 --> 00:11:07,620 Ziv. 101 00:11:08,640 --> 00:11:11,090 Ziv. You awake? 102 00:11:13,010 --> 00:11:14,970 Come on, let's go up to the observation post. 103 00:11:17,850 --> 00:11:19,230 Okay, give me a minute. 104 00:11:30,240 --> 00:11:31,730 Ziv, 105 00:11:34,160 --> 00:11:35,980 this is how you sleep at Beaufort. 106 00:11:39,290 --> 00:11:40,830 I'll wait for you up top. 107 00:12:15,360 --> 00:12:16,600 No, thanks. 108 00:12:20,110 --> 00:12:21,520 Don't let him get to you. 109 00:12:24,490 --> 00:12:25,900 What was your name again? 110 00:12:27,830 --> 00:12:28,940 Koris. 111 00:12:30,830 --> 00:12:33,320 What's he like? Do you guys like him? 112 00:12:35,790 --> 00:12:36,790 Does it matter? 113 00:12:39,710 --> 00:12:41,170 You're right. Doesn't matter... 114 00:12:43,300 --> 00:12:46,080 Liraz is exactly what the army needs here now. 115 00:12:48,630 --> 00:12:51,920 Someone who can't believe they actually gave him the job. 116 00:14:31,760 --> 00:14:34,960 Who's there? - Ziv, bomb squad. 117 00:14:36,680 --> 00:14:37,760 Ziv the bomb squad. 118 00:14:38,600 --> 00:14:40,090 Come here, let's have a look at you. 119 00:14:43,440 --> 00:14:45,140 Have you seen Liraz? I'm looking for him. 120 00:14:45,770 --> 00:14:48,100 Liraz? Not here. 121 00:14:49,820 --> 00:14:51,610 Are you lost? 122 00:14:51,820 --> 00:14:54,360 Where am I? - Far away. 123 00:14:54,610 --> 00:14:57,530 As far as you can get. If you're here, it's by mistake. 124 00:14:58,620 --> 00:15:00,690 Are you alone on watch here? 125 00:15:01,490 --> 00:15:04,330 Shpitz, Ziv the bomb squad wants to know if I'm here alone. 126 00:15:09,170 --> 00:15:12,330 What's up, Ziv the bomb squad? - Have you seen Liraz? 127 00:15:12,540 --> 00:15:15,540 Why do you want Liraz? What for? 128 00:15:16,000 --> 00:15:19,840 Stay with us. We'll make you a deluxe Beaufort toast. 129 00:15:20,470 --> 00:15:24,590 Make you one? Pesto, cherry tomatoes, Dijon mustard. 130 00:15:25,220 --> 00:15:27,630 You like? - No, thanks. He's waiting for me. 131 00:15:27,890 --> 00:15:31,300 Good, because we're fresh out of pesto and cherry tomatoes. 132 00:15:31,480 --> 00:15:33,020 And mustard. 133 00:15:33,810 --> 00:15:35,800 Say, bomb squad, 134 00:15:36,060 --> 00:15:39,230 do they really teach you to dismantle bombs? 135 00:15:41,270 --> 00:15:43,600 How did you get to that unit, anyway? Did you get there by mistake, 136 00:15:43,740 --> 00:15:45,730 or did you want to go there? 137 00:15:46,530 --> 00:15:49,230 Mostly by mistake, but I'm not sorry. 138 00:15:50,240 --> 00:15:52,280 You? Are you here by mistake, or did you want to be here? 139 00:15:52,410 --> 00:15:55,780 I wanted to be here. That's the mistake! 140 00:15:56,580 --> 00:15:57,910 Get it? 141 00:16:00,870 --> 00:16:03,200 And what's it like? Interesting? 142 00:16:03,920 --> 00:16:06,790 What do you do here all day? - Guard the mountain. 143 00:16:07,420 --> 00:16:09,410 So it doesn't escape. 144 00:16:16,510 --> 00:16:17,710 Have a nice shift. 145 00:17:16,770 --> 00:17:17,930 Excuse me, 146 00:17:19,650 --> 00:17:20,890 have you seen Liraz? 147 00:17:22,520 --> 00:17:25,440 Soldier. Soldier? 148 00:17:29,900 --> 00:17:30,980 Soldier... 149 00:17:58,590 --> 00:18:00,090 What happened, buddy? 150 00:18:00,800 --> 00:18:03,920 What's that thing there? There's a dummy there. 151 00:18:04,140 --> 00:18:06,550 Yeah, reinforcements. 152 00:18:06,680 --> 00:18:09,350 "Spooks." There are six of them dispersed over the guard posts, 153 00:18:09,480 --> 00:18:11,390 to attract fire. 154 00:18:12,560 --> 00:18:14,140 Are you serious? 155 00:18:14,360 --> 00:18:16,180 What happened? Did you talk to it? 156 00:18:17,400 --> 00:18:18,650 That's good. 157 00:18:19,030 --> 00:18:20,650 It means they're doing their job, no? 158 00:18:22,910 --> 00:18:25,360 Okay, let's go up, I'll show you the road. 159 00:18:37,210 --> 00:18:38,450 A bit to the right... 160 00:18:41,210 --> 00:18:44,880 Arnoon. The device exploded exactly in the middle. 161 00:18:45,920 --> 00:18:47,120 On the curve. 162 00:18:48,260 --> 00:18:50,000 Can you see it? 163 00:18:52,850 --> 00:18:56,050 Sorry about earlier, at the observation post. 164 00:18:56,770 --> 00:18:58,930 I shouldn't have yelled at you like that. 165 00:18:59,940 --> 00:19:01,050 It's okay. 166 00:19:03,610 --> 00:19:05,930 What did your commander tell you when you spoke to him? 167 00:19:06,190 --> 00:19:08,940 That it has to be done. There's no alternative. 168 00:19:10,570 --> 00:19:12,230 And that I should be careful. 169 00:19:14,160 --> 00:19:16,940 Look, I wasn't trying to get out of the job, earlier. 170 00:19:17,830 --> 00:19:19,980 I spent a year at HQ, waiting for this. 171 00:19:20,160 --> 00:19:23,030 Yeah, but come the moment of truth, your balls start shaking. 172 00:19:24,210 --> 00:19:26,330 That's the way it is. No way around it. 173 00:19:27,290 --> 00:19:28,920 My balls aren't shaking. 174 00:19:30,290 --> 00:19:32,750 I said what I did because it's really dangerous. 175 00:19:35,090 --> 00:19:36,920 What exactly are you going to do there? 176 00:19:38,680 --> 00:19:40,880 We go together to the evaluation point, 177 00:19:41,050 --> 00:19:43,090 I observe the device 178 00:19:43,300 --> 00:19:46,760 and then go in, with a medic behind me. 179 00:19:47,980 --> 00:19:51,590 I make sure there's no trip wire or device that could explode, 180 00:19:51,900 --> 00:19:55,310 and if not, I go to the device, dismantle it and take it with me. 181 00:19:59,320 --> 00:20:01,140 Did they drill you on this? 182 00:20:02,740 --> 00:20:03,980 Dozens of times. 183 00:20:08,530 --> 00:20:10,160 And what if the device explodes? 184 00:20:11,160 --> 00:20:12,700 It's not supposed to. 185 00:21:09,960 --> 00:21:12,280 Tell me, do your parents know you're here? 186 00:21:15,210 --> 00:21:16,840 Of course not. 187 00:21:17,510 --> 00:21:18,750 What for? 188 00:21:19,880 --> 00:21:23,050 They know I'm on the northern border, but not inside Lebanon. 189 00:21:26,470 --> 00:21:28,630 My mother hasn't known where I am since I was nine. 190 00:21:29,560 --> 00:21:30,760 Afraid to ask. 191 00:21:34,100 --> 00:21:35,300 And you? 192 00:21:35,900 --> 00:21:38,570 If my dad knew I was here, he'd come and take me out by force. 193 00:21:38,690 --> 00:21:41,520 I'm serious. He wouldn't let me out of the house. 194 00:21:49,620 --> 00:21:52,070 So you guys are serious lefties, then? 195 00:21:58,460 --> 00:22:00,910 Did you know they didn't even need to take this mountain? 196 00:22:01,500 --> 00:22:04,120 Had they waited until morning, the terrorists would have run. 197 00:22:04,500 --> 00:22:06,910 They could've come up without battle or casualties. 198 00:22:07,590 --> 00:22:09,660 You could say that about any battle. 199 00:22:09,800 --> 00:22:11,920 The fact is that the troops fought here like men. 200 00:22:13,890 --> 00:22:16,510 They even issued an order not to conquer, not to come up here. 201 00:22:17,260 --> 00:22:18,840 Oh yeah? So why did they? 202 00:22:19,720 --> 00:22:23,010 No one knows to this day. Somehow the order disappeared into thin air. 203 00:22:24,270 --> 00:22:25,380 Impossible. 204 00:22:26,980 --> 00:22:30,430 My uncle was killed here in '82. My mother's brother. 205 00:22:33,690 --> 00:22:35,600 What, in the conquest battle? 206 00:22:35,900 --> 00:22:38,570 From what I gather, fifty meters from where we stand now. 207 00:22:38,780 --> 00:22:40,650 Caught a bullet as he entered the fort. 208 00:22:43,160 --> 00:22:45,280 So what are you doing here? Are you insane? 209 00:22:45,410 --> 00:22:47,980 If I was your father, I wouldn't let you out of the house either. 210 00:22:48,120 --> 00:22:50,080 I'd tie you to the refrigerator, or something. 211 00:22:52,920 --> 00:22:55,540 I've been hearing stories about this mountain my entire life. 212 00:22:55,750 --> 00:22:57,750 I had to see it. 213 00:22:58,210 --> 00:23:01,420 To be able to say I was here, before we leave Lebanon. 214 00:23:03,090 --> 00:23:05,840 You should have told me. I'd have sent you pictures. 215 00:23:08,930 --> 00:23:10,840 Relax, we're not leaving so soon. 216 00:23:11,180 --> 00:23:13,010 I bet your kids will still be here. 217 00:23:13,640 --> 00:23:16,890 Maybe, as tourists. - Maybe. 218 00:23:20,690 --> 00:23:22,930 What is it? - Liquorice. 219 00:23:24,990 --> 00:23:26,890 My mother brings it from Holland. 220 00:23:27,360 --> 00:23:29,020 It's salty. A little strong. 221 00:23:45,840 --> 00:23:47,160 Bardelas from Leader. 222 00:23:47,460 --> 00:23:49,000 Roger, over, Leader. 223 00:23:49,250 --> 00:23:52,540 Copy stand down. - Copy that. 224 00:23:52,840 --> 00:23:55,790 Stand down. Good morning. - Good morning. 225 00:25:23,000 --> 00:25:24,910 Panther, Bardelas, move to Tomato. 226 00:25:26,380 --> 00:25:27,410 Roger. Tomato. 227 00:25:37,970 --> 00:25:39,000 Ziv. 228 00:25:50,020 --> 00:25:51,220 Identify it? 229 00:25:57,320 --> 00:25:58,350 Send in the dog. 230 00:26:00,650 --> 00:26:01,680 Nadav. 231 00:28:15,050 --> 00:28:16,050 Thanks. 232 00:28:19,850 --> 00:28:21,590 Okay, I'm going in. Send me Koris. 233 00:28:24,150 --> 00:28:25,690 I'm going in with you, not Koris. 234 00:28:28,480 --> 00:28:30,270 No way. That's not what we agreed. 235 00:28:30,480 --> 00:28:33,320 I don't care. I've decided that I'm going in with you. 236 00:28:40,910 --> 00:28:43,230 That's not procedure. - That's the way it's going to be. 237 00:28:43,490 --> 00:28:45,440 It's a shame we're standing here, exposed. 238 00:28:45,850 --> 00:28:48,040 If you have a problem, you can go back to the outpost. 239 00:29:24,090 --> 00:29:25,400 Keep your distance, kid. 240 00:29:26,890 --> 00:29:28,110 Go on, boy. 241 00:33:14,130 --> 00:33:18,080 Come out my Beloved, 242 00:33:18,890 --> 00:33:22,590 the Bride to meet; 243 00:33:23,570 --> 00:33:29,600 the inner light of Shabbat, 244 00:33:29,730 --> 00:33:32,560 let us greet. 245 00:33:33,730 --> 00:33:39,360 To welcome the Shabbat, let us progress, 246 00:33:39,570 --> 00:33:45,040 for it is the source from which to bless. 247 00:33:45,170 --> 00:33:51,320 From the beginning, chosen before time, 248 00:33:51,450 --> 00:33:56,840 last in deed, but in thought - prime. 249 00:33:56,970 --> 00:34:00,750 Come out my Beloved, 250 00:34:01,050 --> 00:34:05,120 the Bride to meet... 251 00:34:37,530 --> 00:34:39,910 You know, they told us to start getting rid of equipment. 252 00:34:40,970 --> 00:34:43,480 When the convoy arrives tonight, anything unnecessary, goes. 253 00:34:43,970 --> 00:34:45,280 Bit by bit. 254 00:34:45,490 --> 00:34:46,840 Until the evacuation. 255 00:34:47,090 --> 00:34:48,760 No one gets rid of anything. 256 00:35:05,010 --> 00:35:08,180 Not even a water boiler. Not without my authorization. Got it? 257 00:35:08,680 --> 00:35:10,590 I'm telling you what they told us. 258 00:35:10,730 --> 00:35:12,300 Anything that's not vital, goes. 259 00:35:12,520 --> 00:35:14,060 What's not vital? 260 00:35:14,270 --> 00:35:16,100 Show me one thing that isn't vital here. 261 00:35:16,310 --> 00:35:18,020 The television, for instance. 262 00:35:18,190 --> 00:35:19,770 Why isn't it vital? 263 00:35:19,940 --> 00:35:22,560 Why? Are you being punished? Don't you deserve to watch TV? 264 00:35:23,990 --> 00:35:26,270 There's no such thing as not vital. Everything's vital. 265 00:35:26,410 --> 00:35:29,320 If one thing's not vital here, then everything's not vital. 266 00:35:30,240 --> 00:35:31,740 I don't understand. 267 00:35:31,950 --> 00:35:33,660 You don't have to understand. 268 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 You're early. You have nine more minutes. 269 00:36:43,260 --> 00:36:45,670 I saved you the drag of the nine last minutes. 270 00:36:48,310 --> 00:36:49,720 There's food. Go eat. 271 00:36:50,930 --> 00:36:53,010 A feast. The cook outdid himself. 272 00:36:56,730 --> 00:36:58,720 Idiots. Who prepares a meal at midnight? 273 00:37:00,020 --> 00:37:01,650 We also have permission to shower. 274 00:37:03,440 --> 00:37:04,900 Well, did you? 275 00:37:06,780 --> 00:37:10,030 I'm on the ready team. I'll shower tomorrow morning. 276 00:37:11,950 --> 00:37:13,570 Also, they brought new sleeping bags. 277 00:37:14,280 --> 00:37:15,610 Brand new, from the factory. 278 00:37:17,080 --> 00:37:18,360 I put one on your bunk. 279 00:37:29,590 --> 00:37:32,590 What's up, Koris? Everything okay? 280 00:37:34,300 --> 00:37:37,420 Great. Perfect. 281 00:37:45,140 --> 00:37:47,680 I'm not touching their food, 282 00:37:48,150 --> 00:37:50,220 their sleeping bags or their water! 283 00:37:52,480 --> 00:37:54,270 It's like dancing on the blood. 284 00:37:56,820 --> 00:37:59,770 Next time they should leave the road closed. Shouldn't send anything. 285 00:38:06,240 --> 00:38:08,120 It's killing me. A man died here. 286 00:38:08,870 --> 00:38:10,700 He came, said "Hi," and died. 287 00:38:12,040 --> 00:38:13,780 And what for? 288 00:38:14,040 --> 00:38:16,750 To open a shitty road that only we use. 289 00:38:31,600 --> 00:38:33,840 For a year I've been keeping my batteries upside-down. 290 00:38:33,970 --> 00:38:36,050 Like an idiot. So I don't waste them. 291 00:38:36,230 --> 00:38:38,760 Turn them back only before operational activity. 292 00:38:40,480 --> 00:38:42,350 Fuck them now. 293 00:38:46,440 --> 00:38:47,640 Stop it. 294 00:38:50,610 --> 00:38:53,530 What, night alert procedure? 295 00:38:54,620 --> 00:38:56,070 Think they can't see this post? 296 00:38:57,280 --> 00:38:58,940 Think they don't know you're here? 297 00:38:59,910 --> 00:39:02,450 Bullshit. On the contrary. You're here so they can see you. 298 00:39:03,000 --> 00:39:04,540 What are we here for? 299 00:39:06,330 --> 00:39:08,080 So that they know we haven't run away yet. 300 00:39:08,210 --> 00:39:10,200 Stop it, Koris. This isn't a game. 301 00:39:33,060 --> 00:39:34,940 What's this, Pavel? Why is this on the truck? 302 00:39:35,440 --> 00:39:36,930 I told you, that's the order. 303 00:39:37,400 --> 00:39:38,940 Really, I didn't make this up. 304 00:39:39,280 --> 00:39:41,190 Take it off. Forget the order. Are you nuts? 305 00:39:41,900 --> 00:39:43,020 What do you mean? 306 00:39:48,870 --> 00:39:50,490 Where are you going? 307 00:39:51,000 --> 00:39:53,700 They told me to leave. No more clearing roads on foot. - Said who? 308 00:39:53,830 --> 00:39:54,990 Command. 309 00:39:56,580 --> 00:39:58,740 Okay. Take it off. I don't care what they told you. 310 00:40:00,630 --> 00:40:01,830 Get him down. 311 00:40:06,920 --> 00:40:09,080 What are you doing? 312 00:40:12,010 --> 00:40:13,640 The dog isn't leaving. Understand? 313 00:40:13,890 --> 00:40:16,810 I don't care what they told you. File a complaint. He's not leaving! 314 00:40:16,930 --> 00:40:19,010 What's it to you? Who are you? My orders are to leave 315 00:40:19,140 --> 00:40:22,430 and no one sent a replacement for me. The dog doesn't stay without me. 316 00:40:22,560 --> 00:40:24,390 You're not my commander. You can't make me stay. 317 00:40:24,520 --> 00:40:26,680 Does it make sense to evacuate a dog, but leave soldiers? 318 00:40:26,820 --> 00:40:28,560 This dog stays here. Understand? 319 00:40:28,820 --> 00:40:30,190 Stop it, Liraz. Stop it. 320 00:40:30,610 --> 00:40:32,850 Move. - It's not Nadav's fault. 321 00:40:33,240 --> 00:40:35,560 He hasn't been home in a month, and has no replacement. 322 00:40:36,030 --> 00:40:38,110 There's no more road clearing on foot. 323 00:40:38,410 --> 00:40:40,280 So why keep him here? 324 00:40:40,540 --> 00:40:43,110 What for? This is it. It's over. Done. 325 00:40:43,330 --> 00:40:44,820 We're holding up the convoy. 326 00:40:45,080 --> 00:40:46,460 In a minute there'll be missiles. 327 00:40:46,750 --> 00:40:49,830 I don't care what they told you. The dog stays, understand? 328 00:40:50,170 --> 00:40:52,740 He's like a weapon. I can't abandon him. No way. 329 00:40:53,050 --> 00:40:55,330 So tell Command it was my order. 330 00:40:55,590 --> 00:40:57,380 Now get your stuff. 331 00:40:58,720 --> 00:41:03,090 Get on the truck and fuck off. 332 00:41:04,010 --> 00:41:05,260 Fuck off. Go. 333 00:41:05,390 --> 00:41:07,800 Get out of here. I don't want to see your face. 334 00:41:08,020 --> 00:41:09,810 Get out of my sight. 335 00:41:11,270 --> 00:41:12,470 You don't deserve to be here. 336 00:41:15,770 --> 00:41:17,050 Crazy bastard. 337 00:42:02,640 --> 00:42:03,640 Go. 338 00:42:22,950 --> 00:42:24,610 Go on, back to the protected area. 339 00:42:59,570 --> 00:43:01,770 Incoming, incoming. 340 00:43:10,490 --> 00:43:11,870 Impact, impact. 341 00:43:23,880 --> 00:43:25,040 Incoming, incoming. 342 00:43:41,470 --> 00:43:43,430 Impact. Impact. 343 00:43:45,440 --> 00:43:47,100 Wait, buddy. Give it a few more seconds. 344 00:43:49,270 --> 00:43:50,270 Incoming, incoming. 345 00:44:02,320 --> 00:44:03,980 How many days do you have left here? 346 00:44:04,240 --> 00:44:06,320 Eighteen. Including today. 347 00:44:11,670 --> 00:44:14,330 Okay, listen. Why should you dry out here for 18 more days? 348 00:44:14,500 --> 00:44:16,870 Next convoy, go back to Israel. You've done your share. 349 00:44:18,420 --> 00:44:20,080 Where did that come from? 350 00:44:21,840 --> 00:44:23,710 If you have something to say, Liraz, say it. 351 00:44:24,470 --> 00:44:26,510 I have nothing to say. You've done your bit, man. 352 00:44:26,640 --> 00:44:27,800 Get out. 353 00:44:29,300 --> 00:44:31,180 Go say goodbye to the kids before you leave. 354 00:44:31,310 --> 00:44:32,930 Give them a tour a the fortress. 355 00:44:34,480 --> 00:44:36,800 You sure? - Yeah. Sure. 356 00:44:40,730 --> 00:44:43,480 Come with me? We'll bring them some goodies. 357 00:44:43,900 --> 00:44:46,190 Let the kids run loose a little bit. 358 00:44:46,440 --> 00:44:48,690 Like Kalimi did to us on our first tour of duty here. 359 00:44:50,450 --> 00:44:52,110 Impact. Impact. - You go. 360 00:44:52,320 --> 00:44:53,730 At this point I don't belong there. 361 00:44:54,370 --> 00:44:55,530 But you go. It's important. 362 00:45:26,980 --> 00:45:27,970 Hold on a minute. 363 00:45:32,480 --> 00:45:36,260 Put down the camera, Shpitz. Photograph the landscape. 364 00:45:36,480 --> 00:45:38,860 Not the people. We don't want to be in tomorrow's newspaper. 365 00:45:57,750 --> 00:45:59,130 Wow. This was their bunker. 366 00:45:59,750 --> 00:46:00,870 And this, their guard post. 367 00:46:01,670 --> 00:46:03,910 Soldiers have been on this damn mountain for a thousand years. 368 00:46:04,050 --> 00:46:05,840 But no mortar shells fall here, right? 369 00:46:06,050 --> 00:46:08,800 Never. The fortress is sacred. 370 00:46:09,890 --> 00:46:11,680 The Hezbollah respect the Crusaders. 371 00:46:19,390 --> 00:46:20,770 It's so quiet here. 372 00:46:24,190 --> 00:46:26,680 Who's Michael? - What? 373 00:46:28,690 --> 00:46:31,650 Michael. Is there something you want to tell us? 374 00:46:34,820 --> 00:46:36,610 Michelle. Michelle, asshole. 375 00:46:41,200 --> 00:46:42,660 My girlfriend. 376 00:46:42,910 --> 00:46:43,990 Lives in New Jersey. 377 00:46:44,160 --> 00:46:46,120 I'm on a plane a day after I'm out of the army, 378 00:46:46,330 --> 00:46:48,080 land on her doorstep twelve hours later. 379 00:46:48,710 --> 00:46:50,950 Are you sure that's how you spell Michelle? 380 00:46:51,460 --> 00:46:54,630 Don't mess with my head. I'm sure, I checked a million times. 381 00:46:55,590 --> 00:47:00,250 One more word and I'll have you studying English all night. 382 00:47:00,550 --> 00:47:02,050 If you checked, it's cool. 383 00:47:02,550 --> 00:47:05,180 Doesn't matter. She'll leave you after a week anyway. 384 00:47:06,430 --> 00:47:07,970 You're not cut out for an American. 385 00:47:08,180 --> 00:47:10,140 Watch it, Kundalini! 386 00:47:10,770 --> 00:47:12,640 Besides, her dad's Israeli. 387 00:47:12,850 --> 00:47:14,430 Even worse. 388 00:47:18,860 --> 00:47:20,060 Say, what about Liraz? 389 00:47:21,700 --> 00:47:22,860 Does he have a girlfriend? 390 00:47:35,540 --> 00:47:38,290 Lilach. Six years together. 391 00:47:39,580 --> 00:47:40,780 You seen her? 392 00:47:41,960 --> 00:47:44,420 Do you guys hang out together? - Sometimes. Not much. 393 00:47:45,670 --> 00:47:46,920 What's he like? 394 00:47:50,300 --> 00:47:51,800 Not much of a dancer. 395 00:47:53,640 --> 00:47:55,510 I can't see him dancing, with his M16... 396 00:47:56,560 --> 00:47:58,130 What, are you making fun of him? 397 00:47:58,350 --> 00:48:00,920 I just can't imagine him being romantic. Dunno. I just can't. 398 00:48:01,100 --> 00:48:02,930 Truth is, he's not all that big on romance. 399 00:48:03,350 --> 00:48:04,810 How could he be romantic? 400 00:48:05,020 --> 00:48:07,770 Last year I saw him on the street, in Tiberias, 401 00:48:08,110 --> 00:48:10,860 in jeans, with his gun slung around his shoulder. 402 00:48:11,820 --> 00:48:13,780 What kind of jerk carries his weapon on leave? 403 00:48:13,990 --> 00:48:16,110 Did he see you? Did you say hi? 404 00:48:16,280 --> 00:48:18,740 He pretended not to see me. Crossed the street. 405 00:48:19,450 --> 00:48:22,490 What did you expect? For him to stop and give you a hug? - No. 406 00:48:22,660 --> 00:48:24,820 But he could have nodded. 407 00:48:25,500 --> 00:48:26,990 He knows me, after all. 408 00:48:29,210 --> 00:48:31,500 At the outpost he doesn't say hi, either. 409 00:48:31,710 --> 00:48:33,500 Why does he keep such a distance from us, anyway? 410 00:48:33,670 --> 00:48:35,910 What's the deal? Are you guys short of friends? 411 00:48:36,090 --> 00:48:37,420 Leave him alone. 412 00:48:41,260 --> 00:48:42,880 What kind of a soldier was he? 413 00:48:54,400 --> 00:48:57,430 Devoted. A real workhorse. 414 00:48:59,070 --> 00:49:01,820 From Day One he knew he wanted to be an officer. 415 00:49:02,320 --> 00:49:05,400 Took the test three times, but was rejected. 416 00:49:05,610 --> 00:49:07,240 They wouldn't let him in. 417 00:49:07,740 --> 00:49:09,730 Said he wasn't officer material. 418 00:49:11,080 --> 00:49:13,450 So he drove the battalion commander crazy. 419 00:49:13,700 --> 00:49:16,110 Sat outside his office every day, begged him for a chance. 420 00:49:17,040 --> 00:49:19,000 In the end they let him take the course. 421 00:49:19,960 --> 00:49:23,040 He graduated with the top marks. They couldn't figure him out. 422 00:49:24,500 --> 00:49:26,130 Was he liked in your company? 423 00:49:26,380 --> 00:49:29,330 Sure. King of the world. 424 00:49:31,050 --> 00:49:32,920 The soldiers, mind you, not the commanders. 425 00:49:35,550 --> 00:49:36,960 Why, don't you like him? 426 00:49:46,980 --> 00:49:48,470 Sure. He's a good officer. 427 00:49:48,770 --> 00:49:50,150 You can tell he cares. 428 00:49:50,610 --> 00:49:53,150 You're lucky they didn't stick you with some faggot officer. 429 00:49:54,400 --> 00:49:57,320 If something happens here, you know you can count on him. 430 00:49:58,610 --> 00:50:00,240 They didn't send him here for nothing. 431 00:50:01,950 --> 00:50:03,490 I'm here just because of him. If he weren't here, 432 00:50:03,620 --> 00:50:06,190 I could have finished my service easy. 433 00:50:06,410 --> 00:50:08,700 Every night out in Nahariya. 434 00:50:09,250 --> 00:50:11,160 Everyone knows that if something serious happens here, 435 00:50:11,290 --> 00:50:13,250 he's the only one who'll know how to function. 436 00:50:13,460 --> 00:50:15,170 Like he functioned with Ziv? 437 00:50:16,050 --> 00:50:18,040 Stop the bullshit, Koris. What could he have done? 438 00:50:19,210 --> 00:50:22,050 The guy died for nothing. I swear. 439 00:50:22,220 --> 00:50:25,300 And the next day, suddenly they cancel Kabarnit Procedure. 440 00:50:25,590 --> 00:50:27,920 Two days later they bring in the D9, plow over the road. 441 00:50:28,050 --> 00:50:30,010 So what did he die for? I still don't get it. 442 00:50:30,680 --> 00:50:32,670 Am I the only one who thinks it's weird? 443 00:50:33,480 --> 00:50:35,970 A good officer, who can function, wouldn't let that happen. 444 00:50:36,100 --> 00:50:39,220 Koris, he takes orders just like you, okay? 445 00:50:39,770 --> 00:50:42,440 He doesn't decide when to send in the D9. 446 00:50:42,610 --> 00:50:44,230 Think he makes those decisions? 447 00:50:45,190 --> 00:50:47,320 And why aren't we allowed to talk about the evacuation? 448 00:50:47,450 --> 00:50:49,980 As if we were 3-year-olds? - What do you want him to say? 449 00:50:50,240 --> 00:50:52,910 4 old whores who don't know shit about the army are brainwashing 450 00:50:53,030 --> 00:50:54,360 the whole country with their bullshit. 451 00:50:54,490 --> 00:50:56,070 What's it got to do with you? 452 00:50:56,410 --> 00:50:58,530 What do you want him to say? - I want him to stand up like a man 453 00:50:58,660 --> 00:51:00,160 and tell us that Hezbollah will be here in two weeks. 454 00:51:00,290 --> 00:51:03,240 And that all the IDF is doing now is for nothing. That's what. 455 00:51:05,250 --> 00:51:06,830 Okay, forget politics. 456 00:51:07,130 --> 00:51:08,840 No, it pisses me off! 457 00:51:09,710 --> 00:51:12,290 Someone died here. How can you say it was for nothing? 458 00:51:13,260 --> 00:51:15,710 You know what? Not for nothing. You got your chow, okay? 459 00:51:15,840 --> 00:51:18,300 Koris, I'll throw my helmet in your face. - Okay, enough! 460 00:51:54,540 --> 00:51:56,120 Suddenly the landscape seems different. 461 00:51:56,880 --> 00:51:57,990 I don't know why. 462 00:52:00,420 --> 00:52:01,700 It's a well-known phenomenon. 463 00:52:02,840 --> 00:52:06,420 When you're here long enough, the view changes. 464 00:52:08,470 --> 00:52:09,880 Suddenly you see new things. 465 00:52:11,640 --> 00:52:13,130 It's just a new angle. 466 00:52:14,850 --> 00:52:16,890 No, something changes in your head, believe me. 467 00:52:18,140 --> 00:52:19,690 You end up missing this place. 468 00:52:20,520 --> 00:52:22,180 So when are you running away from here? 469 00:52:23,190 --> 00:52:26,140 I'm not running away. Don't say that. 470 00:52:27,110 --> 00:52:30,810 My time has come. - You're right. That's cool. Sorry. 471 00:52:30,950 --> 00:52:33,190 When are you getting out of here? 472 00:52:34,070 --> 00:52:35,110 In two days. 473 00:52:39,290 --> 00:52:40,480 Come here, give me a hug. 474 00:52:44,750 --> 00:52:45,990 Come on, don't be afraid. 475 00:52:47,380 --> 00:52:48,570 You come to me. 476 00:53:01,390 --> 00:53:02,720 When you're in New Jersey, 477 00:53:02,970 --> 00:53:04,800 every night, before you fuck Michelle, 478 00:53:05,680 --> 00:53:07,590 think about us here for one minute. 479 00:53:08,350 --> 00:53:09,930 Picture this moment. 480 00:53:11,230 --> 00:53:13,470 Swear you won't go a day without thinking of us. 481 00:53:15,610 --> 00:53:17,680 One minute. That's enough. 482 00:53:20,400 --> 00:53:21,900 Cool. It's a deal. 483 00:53:47,760 --> 00:53:50,080 Take care. - Okay. 484 00:53:50,550 --> 00:53:51,800 Sure? - Sure. 485 00:53:57,640 --> 00:53:58,670 What? 486 00:54:06,860 --> 00:54:08,930 Good luck. - Thanks. 487 00:54:09,860 --> 00:54:11,140 Hang in there. 488 00:54:15,030 --> 00:54:16,440 Want me to cry? Come on. 489 00:54:17,160 --> 00:54:19,110 Get your gear. Let's get the hell out of here. 490 00:54:32,210 --> 00:54:34,040 Noah! - What? 491 00:54:35,340 --> 00:54:38,040 In the ark gather the forest animals... 492 00:55:04,650 --> 00:55:07,440 In 21 days I'll kiss Michelle on the lips, 493 00:55:09,700 --> 00:55:10,950 do you believe it? 494 00:55:30,590 --> 00:55:32,300 Are you with me, Honey? 495 00:55:33,510 --> 00:55:35,630 Ever hear of Kundalini meditation? 496 00:55:37,430 --> 00:55:40,630 It's a kind of snake that lies coiled in your pelvis. 497 00:55:41,770 --> 00:55:45,180 And you have to awaken it from its dormant state. 498 00:55:46,190 --> 00:55:49,440 If it awakens inside, it can actually bring salvation. 499 00:55:50,530 --> 00:55:52,560 And it calms your soul, 500 00:55:52,740 --> 00:55:56,230 mends the broken pieces in your heart. True spiritual life. 501 00:55:58,660 --> 00:55:59,900 Want me to demonstrate, Honey? 502 00:56:02,450 --> 00:56:06,030 Kundalini, stage one: stand with bent knees 503 00:56:08,460 --> 00:56:09,700 and shake your body. 504 00:56:12,330 --> 00:56:13,410 Shake it, shake it. 505 00:56:16,420 --> 00:56:17,920 Relax, from the earth to the sky. 506 00:56:20,220 --> 00:56:22,840 I'm afraid, Master Shakura. I can't relax. 507 00:56:24,680 --> 00:56:26,750 Have no fear, I'm with you. We're together. 508 00:56:27,390 --> 00:56:29,930 Let it out of you, naturally, freely. 509 00:56:30,180 --> 00:56:33,140 Don't lead, let yourself be led, 510 00:56:33,270 --> 00:56:37,730 carried away. Yes, shake hard. Shake hard. 511 00:56:49,450 --> 00:56:51,820 Now, shake hard, shake deep... 512 00:56:56,160 --> 00:56:57,240 Impact. Impact. 513 00:57:00,000 --> 00:57:01,870 Missile at Green Post. Missile at Green. 514 00:58:36,330 --> 00:58:37,440 Zitlawi! 515 00:58:40,620 --> 00:58:42,000 Get an extinguisher. 516 00:58:43,330 --> 00:58:45,370 And get the ready team with a doctor. 517 00:59:10,650 --> 00:59:12,140 Koris, get the ready team. 518 00:59:13,440 --> 00:59:14,520 Come on, snap out of it! 519 00:59:22,570 --> 00:59:23,690 Impact, impact. 520 00:59:30,000 --> 00:59:33,700 Zitlawi! Zitlawi! 521 00:59:43,300 --> 00:59:44,540 Incoming, incoming. 522 00:59:49,800 --> 00:59:51,680 Impact. Impact. 523 00:59:52,470 --> 00:59:54,510 Tell them we have an injury or a casualty. 524 00:59:56,770 --> 00:59:58,260 Where's the ready team, why aren't they here? 525 00:59:58,390 --> 00:59:59,890 Where's the doctor, fuck it?! 526 01:00:04,730 --> 01:00:06,520 Caesar from Bardelas medic. 527 01:00:07,730 --> 01:00:11,860 We have an injury here. Copy? 528 01:00:13,110 --> 01:00:14,390 We got hit by a missile. 529 01:00:15,570 --> 01:00:18,110 Liraz, here's the extinguisher. Clear, clear! 530 01:00:19,990 --> 01:00:21,570 Go in with you? - Wait outside. 531 01:01:35,970 --> 01:01:37,220 Oshri, get me Caesar. 532 01:01:37,970 --> 01:01:39,140 Caesar from Bardelas Leader. 533 01:01:41,310 --> 01:01:42,510 Incoming, incoming. 534 01:01:45,440 --> 01:01:47,730 Caesar from Bardelas Leader, we have an injury, copy? 535 01:01:47,860 --> 01:01:49,730 A serious injury. I need a helo ASAP. 536 01:01:50,110 --> 01:01:51,570 Do you copy? Over. 537 01:01:53,320 --> 01:01:54,900 Zitlawi, can you hear me? 538 01:01:59,280 --> 01:02:00,450 What's the status? 539 01:02:01,080 --> 01:02:03,200 Helo. Get a helo. Don't tell me to calm down. 540 01:02:03,580 --> 01:02:05,870 Motherfucker. - Got to get him onto a stretcher. Get him down. 541 01:02:06,040 --> 01:02:07,070 Support his head. 542 01:02:10,330 --> 01:02:11,660 Get him up. Get him up. 543 01:02:16,210 --> 01:02:17,410 Impact, impact. 544 01:02:19,470 --> 01:02:22,880 Support his head, Liraz. 545 01:02:25,390 --> 01:02:28,310 Zitlawi, can you hear me? 546 01:02:31,230 --> 01:02:32,770 Be strong, kid. I love you, man. 547 01:02:35,150 --> 01:02:36,640 Take over for me on the stretcher. 548 01:02:36,860 --> 01:02:38,180 I'm on duty here until the ready team arrives. 549 01:02:38,320 --> 01:02:39,430 Stay here. 550 01:02:39,820 --> 01:02:42,350 Keep your eyes peeled. It could be a combined attack. 551 01:02:43,440 --> 01:02:45,770 Where's the ready team? Fuck. 552 01:02:46,110 --> 01:02:48,020 Must be waiting for the shelling to stop. 553 01:02:50,450 --> 01:02:52,030 Go with Zitlawi. Go. 554 01:02:52,620 --> 01:02:54,690 I'll be back soon. Keep your eyes open, Oshri. 555 01:03:32,940 --> 01:03:35,480 Get up there, quick. What are you doing here? Go! Up! 556 01:03:38,110 --> 01:03:40,440 Ready Team B, go to the helipad. Team B, status. 557 01:03:43,950 --> 01:03:45,070 What about the helo, Caesar? 558 01:03:46,330 --> 01:03:48,820 How's he doing, doc? When can we evacuate him? 559 01:03:49,410 --> 01:03:51,210 I'm ready whenever the chopper arrives. 560 01:03:52,460 --> 01:03:53,570 Will he be all right? 561 01:03:54,170 --> 01:03:55,660 I don't know, Liraz. I don't know. 562 01:04:21,650 --> 01:04:26,440 Liraz, get me in! Liraz! 563 01:04:28,910 --> 01:04:30,860 Liraz, get me in! 564 01:04:37,460 --> 01:04:38,320 Liraz! 565 01:05:05,980 --> 01:05:07,140 Doctor! 566 01:05:47,970 --> 01:05:49,260 It'll be okay. 567 01:05:51,060 --> 01:05:52,800 Hear me, Oshri? It'll be okay. 568 01:06:00,440 --> 01:06:02,400 Talk to me, Oshri. Talk to me. 569 01:06:05,110 --> 01:06:06,690 The chopper will be here in a moment. 570 01:07:09,840 --> 01:07:12,840 This is the alleged image of the hit to the outpost. 571 01:07:13,010 --> 01:07:18,050 We're seeing several tapes here. I'm not sure they were all 572 01:07:18,260 --> 01:07:21,880 shot today, but these were released by the Hezbollah. 573 01:07:22,350 --> 01:07:24,720 The IDF is hardly ever active outside the outpost now. 574 01:07:24,930 --> 01:07:27,930 The soldiers are shut in. They rarely go out to the roads. 575 01:07:28,140 --> 01:07:30,470 Hezbollah understands that if they want to cause losses, 576 01:07:30,610 --> 01:07:33,720 they have to hit harder within the outposts themselves. 577 01:07:33,940 --> 01:07:35,320 And that's what we've seen today. 578 01:07:35,530 --> 01:07:37,600 For the first time Hezbollah fired advanced anti-tank missiles 579 01:07:37,740 --> 01:07:40,410 towards a few guard posts inside the outposts. 580 01:07:40,610 --> 01:07:42,820 Defense sources estimate that in the next few months 581 01:07:42,950 --> 01:07:46,360 Hezbollah will attempt to cause the IDF losses 582 01:07:46,540 --> 01:07:49,030 so that the retreat planned in a few months 583 01:07:49,160 --> 01:07:53,370 will appear as the flight of a beaten, defeated Israeli Army. 584 01:07:54,880 --> 01:07:57,500 The name of another casualty in this attack was released: 585 01:07:57,630 --> 01:08:03,880 Sergeant Tomer Zitlawi, aged 19, from Afula. 586 01:08:04,880 --> 01:08:06,210 God rest his soul. 587 01:08:07,930 --> 01:08:09,090 More of today's news: 588 01:08:09,310 --> 01:08:11,340 In the non-profit organizations affair, 589 01:08:11,520 --> 01:08:13,920 the State Comptroller, Judge Eliezer Goldberg, 590 01:08:14,350 --> 01:08:18,100 clarifies that he'll call in for questioning anyone he sees fit, 591 01:08:18,520 --> 01:08:22,390 including Knesset members, ministers and the Prime minister. 592 01:08:23,440 --> 01:08:26,980 In spite of the Lebanon events, this affair is still very much... 593 01:08:55,680 --> 01:08:57,800 It's a TOW missile, made in the USA. 594 01:08:58,260 --> 01:09:00,470 3.75 km range. 595 01:09:02,100 --> 01:09:03,590 Six kilogram warhead. 596 01:09:03,810 --> 01:09:05,390 Penetrates over 800 mm of armor. 597 01:09:06,980 --> 01:09:09,270 And most importantly: accurate to the centimeter. 598 01:09:10,110 --> 01:09:12,230 Can be launched from a vehicle or a folding tripod. 599 01:09:13,030 --> 01:09:15,560 Probably manned by a Russian sniper who trained in Iran. 600 01:09:18,660 --> 01:09:21,690 Bottom line, at the moment we have no solution for it. 601 01:09:21,990 --> 01:09:23,190 What do you mean, no solution? 602 01:09:23,330 --> 01:09:24,740 That's not true. 603 01:09:26,500 --> 01:09:29,330 We'll have to change our method of guarding at our posts. 604 01:09:30,040 --> 01:09:32,750 If the current protection isn't sufficient to stop this missile, 605 01:09:32,880 --> 01:09:34,920 we'll thicken the protection. 606 01:09:35,050 --> 01:09:37,800 Wait. What's the solution got to do with protection? 607 01:09:38,550 --> 01:09:41,170 Why aren't we hunting down the shooter? Or a deterrent action? 608 01:09:41,340 --> 01:09:42,920 We know where they're firing from, don't we? 609 01:09:43,050 --> 01:09:44,300 Ten hours later and we... 610 01:09:44,510 --> 01:09:47,630 This discussion is at outpost level. - I don't understand. 611 01:09:47,930 --> 01:09:49,390 Other activity is taking place 612 01:09:49,560 --> 01:09:51,180 but that has nothing to do with the soldiers 613 01:09:51,310 --> 01:09:53,140 on guard at the posts, including tonight. 614 01:09:53,390 --> 01:09:55,520 We've become an army of pussies. 615 01:09:55,810 --> 01:09:57,520 We're getting shafted. They're wasting our men. 616 01:09:57,650 --> 01:09:59,140 And your answer is protection? 617 01:09:59,360 --> 01:10:00,930 One more layer of concrete? 618 01:10:01,280 --> 01:10:02,770 Let us go to Arnoon, we'll show them. 619 01:10:02,940 --> 01:10:04,850 So at least we feel that we're doing something. 620 01:10:04,990 --> 01:10:07,770 What, nothing? Zilch? The IDF doesn't respond? 621 01:10:13,660 --> 01:10:15,740 If we're retreating, then let's go! 622 01:10:16,370 --> 01:10:19,790 Give the order, we'll get on the vehicles and get the fuck out. 623 01:10:20,880 --> 01:10:22,920 But if we're staying, and I don't see us leaving, 624 01:10:23,050 --> 01:10:24,620 then let us do the job. 625 01:10:29,680 --> 01:10:31,500 I can't send a guard up and tell him: Sorry, 626 01:10:32,140 --> 01:10:33,550 I don't have a solution for you. 627 01:10:35,100 --> 01:10:37,050 Who do I put in Green tonight? 628 01:10:38,770 --> 01:10:41,260 If he sees that the IDF is responding, shooting, 629 01:10:41,390 --> 01:10:44,100 trying to kill whoever's out to hurt him, he's part of a battle. 630 01:10:44,560 --> 01:10:45,640 But this? 631 01:10:47,320 --> 01:10:49,600 You stand there like a idiot and get hit by a missile? 632 01:10:51,570 --> 01:10:53,110 So shut down the army! 633 01:10:55,320 --> 01:10:57,940 The four old ladies defeated us. They're right. 634 01:11:06,920 --> 01:11:08,410 On principle, you're right. 635 01:11:09,960 --> 01:11:12,710 Whoever shot that missile won't last long, I promise you. 636 01:11:14,760 --> 01:11:16,000 But listen to me now. 637 01:11:17,260 --> 01:11:19,330 Retreat or not, 638 01:11:19,550 --> 01:11:22,040 the IDF can't afford any losses now. Period. 639 01:11:22,720 --> 01:11:24,760 We're not taking any risks. 640 01:11:25,890 --> 01:11:28,220 I don't want a hair sticking out of the protected area. 641 01:11:28,430 --> 01:11:30,310 You don't leave the outpost. 642 01:11:30,560 --> 01:11:32,640 You definitely don't go attacking some village. 643 01:11:34,150 --> 01:11:36,770 If another layer of concrete saves the life of one soldier, 644 01:11:37,400 --> 01:11:39,110 then that's what we do. 645 01:11:42,110 --> 01:11:44,820 From now on you guard from the rear, in front of a monitor. 646 01:11:46,320 --> 01:11:47,520 No more standing exposed. 647 01:11:49,620 --> 01:11:53,620 How long till Green can be rebuilt? 648 01:11:54,670 --> 01:11:57,120 Reinforce all of it, install thermo vision? 649 01:11:59,090 --> 01:12:01,370 It means a crane, a building crew. It's a lot of work. 650 01:12:01,500 --> 01:12:06,170 How long? - At least two days. 651 01:12:21,600 --> 01:12:23,310 Come on, Liberti, I want to talk to you. 652 01:12:26,940 --> 01:12:28,400 Ziv's father wants to see you. 653 01:12:29,900 --> 01:12:30,900 He wants to talk to you. 654 01:12:31,110 --> 01:12:34,030 I've nothing to tell him. - Maybe he has something to tell you? 655 01:12:35,580 --> 01:12:37,610 Go. Talk to him. 656 01:12:38,950 --> 01:12:40,660 Give him that much. It's important. 657 01:12:42,000 --> 01:12:43,160 He's a smart man. 658 01:12:43,830 --> 01:12:45,110 How can I leave here? 659 01:12:45,330 --> 01:12:47,130 Rossman will come up here, to replace you. 660 01:12:48,380 --> 01:12:49,960 Regardless, I think you should get out. 661 01:12:50,880 --> 01:12:52,420 Just for a few days, have a breather. 662 01:12:52,970 --> 01:12:55,290 Go visit Oshri. The families. 663 01:12:57,010 --> 01:12:58,590 I'm not leaving the kids with Rossman. 664 01:12:58,970 --> 01:13:00,680 How can I? This isn't a normal situation. 665 01:13:02,020 --> 01:13:03,920 Don't you want to visit Oshri? 666 01:13:04,230 --> 01:13:05,600 I'm not leaving here. 667 01:13:14,690 --> 01:13:16,930 That's how they looked at us when we first came here. 668 01:13:17,360 --> 01:13:19,440 Saw us preparing for battle down there. 669 01:13:23,030 --> 01:13:25,520 When you're up here, you're sure no one can touch you. 670 01:13:28,830 --> 01:13:31,120 We weren't all that smart back then. 671 01:13:32,420 --> 01:13:33,960 Yeah, but you conquered it all right. 672 01:13:34,750 --> 01:13:35,870 They did. 673 01:13:39,460 --> 01:13:40,580 I stayed down there. 674 01:13:41,550 --> 01:13:43,750 I was wounded even before the battle started. 675 01:13:44,380 --> 01:13:45,550 I lay in the APC. 676 01:13:46,220 --> 01:13:48,590 Listening on the radio how my friends were being killed. 677 01:13:51,930 --> 01:13:53,180 At least you fought. 678 01:13:54,600 --> 01:13:56,840 There was an enemy. A goal. A purpose. 679 01:13:57,690 --> 01:13:59,730 You took the most important mountain in Lebanon. 680 01:14:01,230 --> 01:14:04,190 Not like dying in a guard post, and being called cannon-fodder. 681 01:14:05,740 --> 01:14:07,980 Being told it's worthless. We're leaving any minute, anyway. 682 01:14:09,160 --> 01:14:10,900 They said the same thing then, too. 683 01:14:12,870 --> 01:14:14,450 That we shouldn't have taken Beaufort. 684 01:14:16,080 --> 01:14:17,450 So what? 685 01:14:19,460 --> 01:14:21,500 Before he died, Ziv told us 686 01:14:23,630 --> 01:14:25,620 that there was an order not to conquer. 687 01:14:26,500 --> 01:14:27,750 Is that true? 688 01:14:28,050 --> 01:14:29,710 I don't know. 689 01:14:30,470 --> 01:14:32,090 It's possible there was such an order. 690 01:14:32,220 --> 01:14:33,930 But it never reached us. 691 01:14:34,680 --> 01:14:36,170 It got stuck somewhere along the way. 692 01:14:38,890 --> 01:14:40,090 We didn't ask questions. 693 01:14:41,430 --> 01:14:44,770 We were determined to conquer in spite of plans going wrong. 694 01:14:45,020 --> 01:14:47,640 The APCs got stuck? So we went up on foot. 695 01:14:48,270 --> 01:14:49,930 Main thing was to carry out the mission. 696 01:14:50,860 --> 01:14:53,730 To take Beaufort. At any cost. 697 01:14:58,530 --> 01:15:00,610 And now I have to take you out of here. 698 01:15:06,960 --> 01:15:09,910 It's final? We're leaving? 699 01:15:12,920 --> 01:15:14,030 It's final. 700 01:15:33,020 --> 01:15:34,180 Where do I sleep? 701 01:16:17,810 --> 01:16:19,430 Put me on the guard list, too. 702 01:16:22,190 --> 01:16:23,760 Enough. I'm not doing the list anymore. 703 01:16:25,060 --> 01:16:26,230 Can't do it. 704 01:16:28,820 --> 01:16:30,060 How can I put anyone in Green? 705 01:16:32,190 --> 01:16:33,650 Put me up from four to six. 706 01:16:42,500 --> 01:16:44,120 And who do I put up from twelve to two, 707 01:16:45,210 --> 01:16:47,160 two to four, six to eight? 708 01:16:50,460 --> 01:16:51,540 I'm not doing this list. 709 01:17:34,830 --> 01:17:36,160 I'll do six to eight. 710 01:17:37,790 --> 01:17:39,200 Better replace me on time, Shpitz! 711 01:17:48,680 --> 01:17:50,010 Twelve to two. 712 01:18:02,310 --> 01:18:03,640 What's left? Two to four? 713 01:18:04,900 --> 01:18:07,820 Bastards. Gave me the shittiest watch. 714 01:18:22,580 --> 01:18:27,040 From now on we guard in the ditch, outside the post. 715 01:18:28,050 --> 01:18:29,040 Sitting down. 716 01:18:31,380 --> 01:18:32,840 No standing up, exposed. 717 01:18:33,800 --> 01:18:36,720 Until they get us thermo vision and rebuild the post. 718 01:18:39,140 --> 01:18:41,760 Every few minutes you get up and patrol. 719 01:18:42,020 --> 01:18:43,760 When you're done, you sit down again. 720 01:18:45,640 --> 01:18:48,560 Bring up any goodies you like. 721 01:18:49,900 --> 01:18:52,300 I don't know. Anything to keep you awake. 722 01:18:58,240 --> 01:18:59,480 It'll be okay. 723 01:19:02,240 --> 01:19:03,490 We'll get through this night. 724 01:19:38,020 --> 01:19:39,350 Where's your toy, Shpitz? 725 01:19:42,320 --> 01:19:43,514 Play something for Zitlawi. 726 01:19:46,760 --> 01:19:48,478 Come on, play something. 727 01:20:10,600 --> 01:20:14,639 In a minute I'll want you to leave 728 01:20:15,800 --> 01:20:22,592 So that I can fall in peace 729 01:20:27,520 --> 01:20:32,116 So you don't see the gaping wounds 730 01:20:33,520 --> 01:20:36,751 So we can be alone 731 01:20:36,880 --> 01:20:40,793 And break down slowly. 732 01:20:42,240 --> 01:20:46,153 Give up already and go away 733 01:20:48,200 --> 01:20:52,796 So I can finally scream in peace 734 01:20:56,240 --> 01:21:01,155 Without your torn look. 735 01:21:02,000 --> 01:21:05,072 So we can be alone 736 01:21:05,200 --> 01:21:08,954 And break down slowly. 737 01:21:27,000 --> 01:21:33,439 Fathers and sons, Grandmothers and grandchildren 738 01:21:35,000 --> 01:21:38,231 Mother's heart is bursting 739 01:21:39,520 --> 01:21:44,674 Who's to blame for her, who's to blame for me? 740 01:21:45,560 --> 01:21:48,313 Who'll be separated from whom? 741 01:21:49,080 --> 01:21:54,837 Father cries over son, cries over father. 742 01:21:59,880 --> 01:22:04,078 In a minute I'll want you to leave 743 01:22:07,240 --> 01:22:13,270 I won't be afraid to fall, won't be afraid to grow, 744 01:22:15,360 --> 01:22:18,591 To sink or swim, 745 01:22:20,240 --> 01:22:23,596 To live or die. 746 01:22:53,600 --> 01:22:54,555 You're early. 747 01:22:56,240 --> 01:22:57,229 Never mind. 748 01:22:58,720 --> 01:23:01,154 Must be a long time since you counted off minutes on watch. 749 01:23:03,600 --> 01:23:04,635 It went quickly. 750 01:23:09,160 --> 01:23:12,755 You play well. Where did you learn it? 751 01:23:15,880 --> 01:23:18,758 My parents forced me to take piano lessons from age six. 752 01:23:21,560 --> 01:23:22,709 Good investment. 753 01:23:24,880 --> 01:23:27,030 Shitty, as far as they're concerned. 754 01:23:27,520 --> 01:23:29,192 They wanted me to play classical. 755 01:23:29,600 --> 01:23:31,113 To go study more seriously. 756 01:23:33,000 --> 01:23:34,228 Why do you say "shitty?" 757 01:23:36,040 --> 01:23:38,952 You'll get out of the army and conquer the world of music. 758 01:23:40,920 --> 01:23:41,989 I'm not good enough. 759 01:23:43,280 --> 01:23:44,838 I don't have what it takes. 760 01:23:47,680 --> 01:23:51,468 Those who make it are unbelievably talented. Geniuses. 761 01:23:55,320 --> 01:23:58,312 Besides, you have to practice for hours daily. I'm lazy. 762 01:24:03,240 --> 01:24:05,196 I know you, Shpitzer. 763 01:24:17,850 --> 01:24:19,130 You're not lazy. 764 01:24:19,600 --> 01:24:21,090 You just don't give a shit. 765 01:24:31,690 --> 01:24:32,940 It's pretty quiet here today. 766 01:24:33,690 --> 01:24:35,020 Have a look once in a while. 767 01:24:35,820 --> 01:24:37,940 I'll get someone to bring you breakfast. 768 01:24:40,820 --> 01:24:42,100 Don't be afraid, Shpitz. 769 01:24:43,870 --> 01:24:45,990 You're a good musician. Go all the way. 770 01:24:46,790 --> 01:24:48,030 Fuck the geniuses. 771 01:24:53,420 --> 01:24:54,830 Keep your eyes open. 772 01:25:42,710 --> 01:25:43,820 Nemroushka. 773 01:25:55,850 --> 01:25:56,960 Anything interesting? 774 01:25:58,470 --> 01:25:59,640 Shitty visibility. 775 01:26:01,730 --> 01:26:04,730 That's good. Means they can't see us, either. 776 01:26:08,900 --> 01:26:09,890 Coffee? 777 01:26:10,730 --> 01:26:12,310 What? - Coffee? 778 01:26:13,030 --> 01:26:16,150 No, thanks. I'll just rest my head for ten minutes. 779 01:26:18,700 --> 01:26:21,400 If I'm wanted on the radio, tell them Leader can hear. 780 01:26:57,520 --> 01:26:58,640 That's no mortar shell. 781 01:27:07,530 --> 01:27:08,360 Shpitzer. 782 01:27:29,760 --> 01:27:30,920 Shpitzer! 783 01:27:38,180 --> 01:27:39,050 Shpitzer! 784 01:28:47,240 --> 01:28:49,280 Our guest tonight is Amos Faran. 785 01:28:50,160 --> 01:28:53,330 Eighteen years ago, on the first day of the Lebanon War, 786 01:28:53,620 --> 01:28:56,660 His brother-in-law was killed while taking the Beaufort. 787 01:28:58,040 --> 01:29:03,550 Last month, at the same place, Amos's son, Ziv, was killed 788 01:29:03,670 --> 01:29:06,000 by an explosive device on the road to the outpost. 789 01:29:06,930 --> 01:29:09,600 So Amos, who was active in the Four Mothers Movement, 790 01:29:09,720 --> 01:29:13,880 became, against his will, one of many bereaved parents 791 01:29:14,060 --> 01:29:18,220 who are now at the height of the campaign to leave Lebanon. 792 01:29:19,650 --> 01:29:21,720 Good evening, Amos. - Good evening. 793 01:29:22,730 --> 01:29:25,820 Are you angry? Looking for someone to blame? 794 01:29:28,530 --> 01:29:32,610 No. I blame only myself. 795 01:29:33,780 --> 01:29:35,820 What do you mean, yourself? Why you? 796 01:29:37,580 --> 01:29:42,200 You can blame the army. The generals. 797 01:29:43,380 --> 01:29:46,580 But these generals aren't really responsible for my son. 798 01:29:46,750 --> 01:29:48,540 They don't even know him. 799 01:29:49,260 --> 01:29:51,750 I'm responsible for him. He's my son. 800 01:29:51,920 --> 01:29:53,670 I educated him. 801 01:29:54,760 --> 01:29:57,000 Apparently I didn't educate him very well. 802 01:29:58,550 --> 01:30:00,210 What you're saying surprises me very much. 803 01:30:00,350 --> 01:30:03,100 In Israeli society it is usually accepted 804 01:30:03,310 --> 01:30:06,560 that a son who volunteers for an elite unit, 805 01:30:06,730 --> 01:30:08,770 is the result of a good education. 806 01:30:12,690 --> 01:30:14,570 When I was a kid, 807 01:30:16,070 --> 01:30:21,280 my parents made me feel like the most valued thing on earth. 808 01:30:22,240 --> 01:30:24,730 A precious stone that should be wrapped in cotton wool. 809 01:30:26,580 --> 01:30:30,030 At this moment, I've no idea where my sons are. 810 01:30:30,540 --> 01:30:33,080 One went on a trip to South America. 811 01:30:33,330 --> 01:30:36,870 The other is still a soldier, an officer. 812 01:30:37,760 --> 01:30:43,340 And Ziv, I do know where he is. In a grave. 813 01:30:47,970 --> 01:30:54,230 I didn't make them understand how important their lives are. 814 01:30:57,020 --> 01:31:01,100 That if something happens to them, a whole world falls apart. 815 01:31:02,610 --> 01:31:03,890 Collapses. 816 01:31:06,950 --> 01:31:08,860 That's the job of a parent. 817 01:31:12,540 --> 01:31:14,610 I feel I have abandoned my child. 818 01:31:16,250 --> 01:31:18,700 But Amos, what do you mean by "abandoned your child?" 819 01:31:19,290 --> 01:31:21,660 How can you protect a child, as you say, 820 01:31:21,880 --> 01:31:25,540 and also give him the freedom that he deserves? 821 01:31:26,380 --> 01:31:29,210 Just like you teach a child not to run into the street. 822 01:31:32,380 --> 01:31:35,220 You instill an instinct of fear. 823 01:32:22,760 --> 01:32:24,010 Are you Liraz? - Yes. 824 01:32:24,430 --> 01:32:26,260 Get some guys over here, help us unload. 825 01:32:26,560 --> 01:32:27,420 What is this? 826 01:32:32,310 --> 01:32:34,720 Come on, let's get this stuff down. Where do you want it? 827 01:32:36,980 --> 01:32:39,440 We'll take them to the bunker. Put them in the bunker. 828 01:32:40,820 --> 01:32:42,060 Hey, driver guy! 829 01:32:42,360 --> 01:32:44,980 No smoking! The cigarette, come on! 830 01:32:45,240 --> 01:32:47,780 Leave him alone. After this drive, he deserves it. 831 01:32:47,950 --> 01:32:49,230 The scariest hour in my life. 832 01:32:49,740 --> 01:32:52,530 Drive into Lebanon with 6½ tons of explosives? It's insane! 833 01:32:53,330 --> 01:32:54,610 Let him smoke in peace. 834 01:33:01,630 --> 01:33:02,830 What's this for, Liraz? 835 01:33:04,170 --> 01:33:05,330 For the day of evacuation. 836 01:33:06,170 --> 01:33:07,170 Come on, come on... 837 01:33:11,180 --> 01:33:12,510 Deploy to the bunker. 838 01:33:35,120 --> 01:33:37,400 Has a lot changed since they last drew this outpost? 839 01:33:37,950 --> 01:33:38,900 Sure. 840 01:33:39,740 --> 01:33:42,150 Every year they pour 100 tons of concrete fortifications. 841 01:33:42,370 --> 01:33:44,500 You've got eighteen years worth of concrete here. 842 01:33:45,790 --> 01:33:47,580 It'll be quite a job, blowing all this up. 843 01:33:49,000 --> 01:33:50,750 I just can't imagine it. 844 01:33:50,880 --> 01:33:53,200 What's the problem? Imagine a mountain with no outpost. 845 01:33:54,010 --> 01:33:55,090 Can't. 846 01:34:00,850 --> 01:34:02,010 You got a girlfriend? 847 01:34:03,220 --> 01:34:05,510 Why? - Answer me. I asked a simple question. 848 01:34:08,100 --> 01:34:09,260 Yes, I do. 849 01:34:09,730 --> 01:34:13,010 Imagine yourself with her, here on the mountain. Sunset. 850 01:34:13,270 --> 01:34:15,020 The most amazing landscape on earth. 851 01:34:15,230 --> 01:34:17,720 You're holding her hand, walking around with her. 852 01:34:18,070 --> 01:34:21,980 Showing her: Here was Green, here, the observation post. 853 01:34:22,240 --> 01:34:24,360 Here was the gate. 854 01:34:24,620 --> 01:34:27,780 She looks around, and all she sees is nature. 855 01:34:28,620 --> 01:34:30,740 A tourist attraction. No sign of any of this. 856 01:34:31,370 --> 01:34:32,240 Paradise. 857 01:34:34,210 --> 01:34:36,000 I just can't picture it. 858 01:34:37,540 --> 01:34:38,570 It'll come, don't worry. 859 01:34:41,670 --> 01:34:44,290 The detonator that will lift up this whole mountain 860 01:34:45,220 --> 01:34:47,260 is already in my pocket. 861 01:34:48,350 --> 01:34:50,010 It's happening, man. 862 01:34:54,980 --> 01:34:56,720 The poison's already in the tube. 863 01:34:57,560 --> 01:35:00,180 Now we're just waiting for the go-ahead to open the tap, 864 01:35:00,360 --> 01:35:02,060 let the poison flow into the vein. 865 01:35:12,780 --> 01:35:16,950 Top secret. Subject: Changes in deployment. 866 01:35:22,290 --> 01:35:28,550 Update: Activation of operation "Back to the future." 867 01:35:50,110 --> 01:35:51,480 Incoming, incoming. 868 01:36:27,140 --> 01:36:28,550 Impact, impact. 869 01:36:51,990 --> 01:36:53,160 Bardelas from Leader. 870 01:36:53,290 --> 01:36:54,450 Roger, over. 871 01:36:55,960 --> 01:36:56,990 Roger. Stand down. 872 01:36:57,710 --> 01:36:59,030 Roger that. Good morning. 873 01:37:00,250 --> 01:37:01,410 Good morning, Bardelas. 874 01:37:03,380 --> 01:37:06,050 Wait, guys. Listen up. 875 01:37:07,880 --> 01:37:08,880 Pay attention. 876 01:37:14,550 --> 01:37:19,930 There's a good chance that we leave in the near future. 877 01:37:21,730 --> 01:37:23,060 The very near future. 878 01:37:24,400 --> 01:37:26,100 It could even happen tonight. 879 01:37:28,480 --> 01:37:29,860 Amazing! Where did that come from? 880 01:37:30,480 --> 01:37:31,650 We don't know anything yet. 881 01:37:31,900 --> 01:37:34,650 There are many questions and until I get the order, 882 01:37:35,570 --> 01:37:37,280 I won't believe it, either. 883 01:37:38,280 --> 01:37:40,740 But the South Lebanon Army is collapsing around us. 884 01:37:41,790 --> 01:37:45,910 That means that at the moment we're on our own here. 885 01:37:48,080 --> 01:37:53,790 What we need to do is quickly clear out the outpost, 886 01:37:54,880 --> 01:37:58,830 as fast as possible and as safely as possible. 887 01:38:01,180 --> 01:38:02,920 We leave nothing for the Hezbollah. 888 01:38:04,310 --> 01:38:07,420 We also have 980 landmines to set. Meir is in charge of that. 889 01:38:08,520 --> 01:38:09,380 Meir... 890 01:38:11,480 --> 01:38:13,890 In less than two hours a convoy will get here. 891 01:38:14,230 --> 01:38:18,560 All personal equipment, anything not critical for fighting, goes. 892 01:38:18,820 --> 01:38:21,270 Also, as many soldiers as possible go with the convoy. 893 01:38:22,240 --> 01:38:23,480 Back home. 894 01:38:25,240 --> 01:38:27,230 Twelve men stay here, with me. 895 01:38:30,040 --> 01:38:34,780 At 23:00, if all goes well, 896 01:38:37,170 --> 01:38:39,080 we blow up Beaufort. 897 01:39:03,570 --> 01:39:05,230 Didn't you hear? Get moving! 898 01:39:17,990 --> 01:39:20,780 Up here. Come with me. Put it here. 899 01:39:32,710 --> 01:39:35,290 Faster. Anything that doesn't go on the truck, stays. 900 01:40:24,840 --> 01:40:28,210 Meir, how long do you need from the moment I get the final okay? 901 01:40:29,390 --> 01:40:31,930 Two hours. But I could use more time. 902 01:40:32,140 --> 01:40:34,380 Right now the mines are very badly distributed. 903 01:40:35,060 --> 01:40:37,020 Right, so get back to work. 904 01:40:38,020 --> 01:40:40,690 Don't connect anything until you get a final go-ahead from me. 905 01:40:40,940 --> 01:40:43,390 Whoever isn't helping Meir, replace men at the posts. 906 01:40:44,780 --> 01:40:47,350 And be alert. We're not out of here yet. 907 01:40:49,110 --> 01:40:52,480 Koris, come with me. 908 01:40:56,370 --> 01:40:57,480 Hey, Meir. 909 01:40:57,700 --> 01:41:01,830 If a mortar lands here now, what happens? - It's not healthy. 910 01:41:13,130 --> 01:41:16,420 Go ahead, Koris. - No way. This one's yours. 911 01:41:18,220 --> 01:41:19,630 Stop it. Don't argue. 912 01:42:04,680 --> 01:42:06,170 Caesar Leader from Bardelas Leader. 913 01:42:06,720 --> 01:42:08,430 Roger, over, Bardelas Leader. 914 01:42:09,770 --> 01:42:12,430 Roger, ready in half an hour, awaiting your clearance, over. 915 01:42:13,100 --> 01:42:15,770 Roger. Change in schedule. 916 01:42:15,900 --> 01:42:18,270 No clearance at the moment. You're staying another night. 917 01:42:18,400 --> 01:42:20,020 Copy that? Over. 918 01:42:24,320 --> 01:42:26,150 Bardelas Leader, do you copy? 919 01:42:29,030 --> 01:42:29,810 Repeat. 920 01:42:32,200 --> 01:42:33,530 You're staying put for now. 921 01:42:33,660 --> 01:42:35,740 No clearance. Repeat, no clearance. 922 01:42:41,210 --> 01:42:42,830 Roger. Do you realize what that means? 923 01:42:42,960 --> 01:42:45,750 We're twelve men here, and the whole outpost is mined. 924 01:42:46,260 --> 01:42:48,160 Roger. I realize what it means. 925 01:42:48,760 --> 01:42:52,090 You have air support. Nothing I can do, Liraz. 926 01:42:52,260 --> 01:42:54,550 Hang in there. The Cabinet hasn't approved yet. 927 01:42:59,100 --> 01:43:00,560 Bardelas Leader, do you copy? 928 01:43:07,440 --> 01:43:08,350 Copy that. 929 01:43:16,160 --> 01:43:18,650 Get everyone. Anyone not in posts, to the mess hall. 930 01:43:46,180 --> 01:43:48,260 Liraz, this is insane. There'll be a massacre. 931 01:43:49,730 --> 01:43:51,180 They know what they're doing. 932 01:43:53,060 --> 01:43:54,520 The fuck they do! 933 01:43:55,480 --> 01:43:56,730 After we all get slaughtered here, 934 01:43:56,860 --> 01:43:59,400 they'll say they shouldn't have left us exposed. 935 01:43:59,610 --> 01:44:00,770 Exposed to what? 936 01:44:00,900 --> 01:44:02,280 The whole of the IDF is on highest alert. 937 01:44:02,410 --> 01:44:04,980 If needed, they'll send up a whole army to get us out. 938 01:44:06,280 --> 01:44:08,610 Don't worry. They must be cooking up some political agreement. 939 01:44:08,740 --> 01:44:10,370 They wouldn't desert us like this. 940 01:44:10,620 --> 01:44:11,730 What political agreement? 941 01:44:13,250 --> 01:44:14,450 What political agreement?! 942 01:44:15,540 --> 01:44:17,000 Think anyone gives a damn about us? 943 01:44:17,250 --> 01:44:20,040 That anyone gives a damn about me? - What do you want, Koris? What? 944 01:44:20,170 --> 01:44:21,960 Want me to blow up this mountain on my own initiative? 945 01:44:22,090 --> 01:44:23,370 Want me to run away? 946 01:44:26,340 --> 01:44:27,290 Yes. 947 01:44:32,560 --> 01:44:34,130 I can't. - Why not? 948 01:44:34,520 --> 01:44:37,350 Get us on the vehicles, push the button and get us the hell out. 949 01:44:41,940 --> 01:44:42,970 I can't. 950 01:44:47,990 --> 01:44:49,640 You know what? 951 01:44:49,900 --> 01:44:51,860 I deserve a commander who can. 952 01:44:53,910 --> 01:44:55,150 We all do. 953 01:44:56,580 --> 01:45:00,240 Ziv, Zitlawi, 954 01:45:01,210 --> 01:45:05,420 Shpitzer, Oshri. 955 01:45:09,000 --> 01:45:11,040 They deserved a better commander than you. 956 01:45:12,170 --> 01:45:13,370 Koris. 957 01:45:17,300 --> 01:45:18,760 I don't deserve it, either, Koris. 958 01:45:20,180 --> 01:45:22,260 I don't deserve to freeze up like some pen-pusher 959 01:45:22,470 --> 01:45:25,010 and see my best friend in a pool of blood, yelling, "Help, Liraz." 960 01:45:25,140 --> 01:45:26,550 I don't deserve it. 961 01:45:27,730 --> 01:45:29,190 If it hadn't been for you, Oshri would have died. 962 01:45:29,310 --> 01:45:30,810 Think I don't know that? 963 01:45:31,020 --> 01:45:32,600 I do. 964 01:45:33,070 --> 01:45:34,610 I wish someone else was there. 965 01:45:35,360 --> 01:45:37,480 I wish. Someone better than me. 966 01:45:38,740 --> 01:45:41,310 I wish I had the balls to get the hell out of here now. 967 01:45:42,490 --> 01:45:45,410 To blow up this mountain by myself. To get you out. 968 01:45:47,290 --> 01:45:49,280 But to tell the truth, 969 01:45:50,040 --> 01:45:52,450 forget my rank, forget I'm your commander, 970 01:45:54,880 --> 01:45:56,670 I can't abandon this mountain. 971 01:45:58,130 --> 01:46:01,000 I can't. Something's physically stopping me. 972 01:46:05,340 --> 01:46:07,590 I don't deserve to be the one who fled from Beaufort. 973 01:47:19,870 --> 01:47:22,020 Koris. Liraz. 974 01:47:22,490 --> 01:47:25,110 Liraz, Liraz! 975 01:47:26,950 --> 01:47:28,450 Emilio, what are you doing here? 976 01:47:29,960 --> 01:47:31,780 Emilio, wait a minute. 977 01:47:37,050 --> 01:47:38,330 I thought you had gone. 978 01:47:39,630 --> 01:47:41,210 No. We're still here. We're staying till tomorrow. 979 01:47:42,390 --> 01:47:43,760 But the generator broke down. 980 01:47:44,600 --> 01:47:48,510 Till tomorrow? - Yeah. Still no final clearance to leave. 981 01:47:52,850 --> 01:47:55,970 I'm on watch in Green now. 982 01:47:57,560 --> 01:48:01,060 Good. Get up there. I'll come visit in a while. 983 01:48:01,940 --> 01:48:03,520 You got a radio there? - Yes. 984 01:48:04,150 --> 01:48:05,430 But it doesn't work properly. 985 01:48:06,240 --> 01:48:07,900 Can't hear. Antenna's fucked. 986 01:48:09,120 --> 01:48:10,490 Okay. Take another from there. 987 01:48:23,340 --> 01:48:24,330 You okay? 988 01:48:29,090 --> 01:48:30,340 It's hell there now. 989 01:48:35,310 --> 01:48:36,930 I'm scared to death. 990 01:48:38,140 --> 01:48:39,170 I know. 991 01:48:40,480 --> 01:48:41,970 It'll be over in a day. 992 01:48:45,940 --> 01:48:47,140 Can you handle one more day? 993 01:48:58,030 --> 01:49:00,490 You don't have to go up there if you don't want to. 994 01:49:17,220 --> 01:49:18,210 Emilio. 995 01:49:33,980 --> 01:49:36,020 I can't go up there again. I can't. 996 01:49:39,860 --> 01:49:40,860 I can't. 997 01:49:44,990 --> 01:49:46,400 Okay. Don't. Stay here. 998 01:49:56,580 --> 01:50:01,210 Who'll be in Green? - No one. 999 01:50:04,670 --> 01:50:08,120 You sure? - Yes. 1000 01:50:22,190 --> 01:50:26,730 Emilio, you're the last guard in Green. 1001 01:50:27,440 --> 01:50:30,150 For 18 years there's been a soldier there. You're the last. 1002 01:50:35,410 --> 01:50:36,650 Come on, give me a hand here. 1003 01:50:53,800 --> 01:50:58,840 Meir, use me. There must be something I can do. 1004 01:50:59,180 --> 01:51:00,340 Know how to make coffee? 1005 01:51:01,310 --> 01:51:02,720 Forget it, I'll do it. 1006 01:51:02,970 --> 01:51:04,720 No, Beiliss. It's okay. 1007 01:51:07,100 --> 01:51:08,760 Just make it strong. 1008 01:51:08,940 --> 01:51:10,760 And bring me something to eat. 1009 01:51:25,370 --> 01:51:26,360 Shit. 1010 01:53:11,840 --> 01:53:13,030 Do like this. 1011 01:53:17,010 --> 01:53:18,290 Turn. 1012 01:53:21,010 --> 01:53:22,340 Fingers on your nose. 1013 01:53:52,120 --> 01:53:56,120 - On 6.6.82 the Beaufort fort was conquered by the Golani Commando Unit - 1014 01:53:56,370 --> 01:54:01,120 - Died in battle: - 1015 01:54:04,000 --> 01:54:06,000 Beiliss. Beiliss. 1016 01:54:09,680 --> 01:54:11,720 Leave it. I guess they want to stay here. 1017 01:54:14,930 --> 01:54:16,560 Go get the guards. 1018 01:54:19,640 --> 01:54:20,970 Tell everyone to come down. 1019 01:54:24,730 --> 01:54:26,940 Tell them to come down and bring their radios. 1020 01:54:28,690 --> 01:54:30,100 That's it? 1021 01:54:41,790 --> 01:54:44,190 Head count. - Head count. 1022 01:54:44,870 --> 01:54:50,740 One. - Two. - Three. - Four. - Five. - Six. - Seven. 1023 01:54:50,880 --> 01:54:54,330 Eight. - Nine. - Ten. - Eleven. - Twelve, last. 1024 01:54:55,170 --> 01:54:58,590 Get in. In. Caesar Leader from Bardelas Leader. 1025 01:54:58,800 --> 01:55:01,130 Copy, we're in the vehicles, awaiting clearance. 1026 01:55:02,720 --> 01:55:05,430 Clear to move out of Bardelas. Wait there for orders. 1027 01:55:06,480 --> 01:55:07,850 Copy. Copy that. 1028 01:55:07,980 --> 01:55:11,060 Emilio, go. Get out of here. I'll join you in a minute. 1029 01:55:15,020 --> 01:55:16,770 Get inside, inside! 1030 01:56:30,300 --> 01:56:31,670 Get in, get in. 1031 01:56:56,150 --> 01:56:57,610 What, are they crazy?! 1032 01:56:59,280 --> 01:57:01,360 Puma from Bardelas Leader. We need a smoke screen. 1033 01:57:01,990 --> 01:57:04,070 Smoke screen over the road, now! Over. 1034 01:57:07,450 --> 01:57:09,160 Meir, what's up? You ready? 1035 01:57:09,870 --> 01:57:13,870 Give me two more minutes. - No go. There'll be missiles. 1036 01:57:19,210 --> 01:57:21,170 Puma from Bardelas Leader. Stop smoke. 1037 01:57:22,550 --> 01:57:24,710 Puma, it's too close. It's on top of us. Stop smoke. 1038 01:57:24,840 --> 01:57:26,640 I repeat, stop smoke. 1039 01:57:28,760 --> 01:57:30,260 Come on, Meir. There's no time. 1040 01:57:39,320 --> 01:57:41,850 Caesar Leader from Clover. Okay to arm? Over. 1041 01:57:43,690 --> 01:57:44,860 Roger. Affirmative. 1042 01:58:06,420 --> 01:58:07,420 Ready! 1043 01:58:07,920 --> 01:58:09,460 What? I didn't hear. You ready? 1044 01:58:09,670 --> 01:58:11,170 Ready, ready! 1045 01:58:11,880 --> 01:58:15,830 Puma from Bardelas Leader. Ready for Papa. Is that a go? 1046 01:58:17,220 --> 01:58:20,220 Liberty, it's Kimhi. Hear me? - I hear you, Kimhi. 1047 01:58:20,770 --> 01:58:22,810 Give it a last look for me. 1048 01:58:23,730 --> 01:58:26,270 And get it over with. Out. 1049 01:58:28,400 --> 01:58:30,770 Meir. Go. 1050 01:58:33,940 --> 01:58:36,730 Get in, everyone. 1051 01:58:44,700 --> 01:58:46,080 Get in, Liraz. 1052 01:58:46,250 --> 01:58:48,540 Come on, push the button already. 1053 01:58:52,290 --> 01:58:57,250 Caesar stations, copy Papa in... Nine, eight, 1054 01:59:02,680 --> 01:59:06,130 seven, six, 1055 01:59:11,890 --> 01:59:16,890 five, four... 1056 01:59:18,400 --> 01:59:20,640 three, two. 1057 02:01:06,330 --> 02:01:07,780 Emilio, step on it. 1058 02:01:08,700 --> 02:01:10,740 Come on, let's go home. 1059 02:04:12,320 --> 02:04:15,240 Mom, it's Idan. 1060 02:04:17,200 --> 02:04:18,400 I'm home. 1061 02:04:20,830 --> 02:04:22,870 I know, I know. 1062 02:04:24,000 --> 02:04:25,900 Yeah, me too. 79374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.