Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,996 --> 00:02:57,996
Brought to you by iRiS | TRiNiTY
§ Enjoy the flick §
2
00:04:03,997 --> 00:04:05,442
Sir, we profited 75 crores...
3
00:04:05,637 --> 00:04:07,366
...from our Xantray fight club.
4
00:04:07,957 --> 00:04:09,447
50 crores from Hong Kong fight club.
5
00:04:09,677 --> 00:04:11,441
40 crores from Korean fight club.
6
00:04:11,597 --> 00:04:13,884
Raghav... we found her!
7
00:04:16,157 --> 00:04:17,276
Where?
8
00:04:17,277 --> 00:04:18,563
Hyderabad.
9
00:04:42,717 --> 00:04:44,436
Cut! Cut! Cut!
10
00:04:44,437 --> 00:04:45,598
Move!
11
00:04:45,997 --> 00:04:46,996
Pack up!
12
00:04:46,997 --> 00:04:48,840
Baby injured... l am ruined!
13
00:04:49,037 --> 00:04:50,801
My daughter's worth 100 crores.
14
00:04:50,802 --> 00:04:53,084
Call the ambulance. Call a doctor!
15
00:05:01,837 --> 00:05:04,602
Sir... where are you going?
16
00:05:04,917 --> 00:05:06,681
Wait sonny boy!
17
00:05:07,197 --> 00:05:08,961
Didn't you hear?
18
00:05:09,557 --> 00:05:11,878
I said it loud and clear... Pack up!
19
00:05:11,879 --> 00:05:13,481
What are all of you doing here?
20
00:05:13,482 --> 00:05:15,556
Pack up means pack up!
21
00:05:15,557 --> 00:05:16,797
Shooting resumes tomorrow.
22
00:05:17,837 --> 00:05:20,443
And this fake gun that you're holding.
23
00:05:20,957 --> 00:05:23,085
I must admit that
action isn't my forte...
24
00:05:23,317 --> 00:05:28,960
...but back home people use real guns
with real bullets to unbuckle their belt.
25
00:05:29,477 --> 00:05:30,922
Like this...
26
00:05:31,157 --> 00:05:32,436
They shoot... like this...
27
00:05:32,437 --> 00:05:33,436
Take a look...
28
00:05:33,437 --> 00:05:34,359
Like this...
29
00:05:34,360 --> 00:05:36,007
Then fire...
30
00:05:40,477 --> 00:05:41,205
I...
31
00:05:41,717 --> 00:05:43,958
I was going to return your money!
32
00:05:44,477 --> 00:05:45,596
I mean...
33
00:05:45,597 --> 00:05:46,598
Dad what...
34
00:05:59,837 --> 00:06:01,123
What? Raghav!
35
00:06:01,477 --> 00:06:03,764
No, no, no!
The local police can't help you.
36
00:06:03,997 --> 00:06:05,647
- Sir...
- Go talk to some Minister or someone.
37
00:06:05,637 --> 00:06:06,559
Now gm!
38
00:06:13,277 --> 00:06:16,599
We can't take any
action against Raghav.
39
00:06:17,077 --> 00:06:20,196
He's the reason we get votes.
40
00:06:20,197 --> 00:06:21,323
- But...
- Sorry!
41
00:06:59,837 --> 00:07:02,443
I am sorry for whatever
happened with your daughter.
42
00:07:02,997 --> 00:07:04,236
But the problem is...
43
00:07:04,237 --> 00:07:07,207
...we don't have any extradition
treaty with Thailand.
44
00:07:08,317 --> 00:07:10,285
I mean I can notify the officials.
45
00:07:10,797 --> 00:07:12,686
But it's going to take a lot of time.
46
00:07:14,477 --> 00:07:15,763
Rama! Rama!
47
00:07:16,077 --> 00:07:18,557
The film was already shelved 3 times.
48
00:07:19,837 --> 00:07:21,123
Impossible.
49
00:07:22,077 --> 00:07:26,605
Not even God can save my heroine,
your daughter.
50
00:07:29,677 --> 00:07:30,758
There is someone.
51
00:08:10,037 --> 00:08:10,959
Yes.
52
00:08:14,997 --> 00:08:15,996
Look, Ronny.
53
00:08:15,997 --> 00:08:17,965
Subbu's test reports have arrived.
54
00:08:18,157 --> 00:08:20,042
And he can definitely speak again.
55
00:08:20,043 --> 00:08:22,768
All you need to do is arrange
for the money as soon as possible.
56
00:08:22,997 --> 00:08:25,841
Because Dr. Robert will be
in India only for few more days.
57
00:08:25,842 --> 00:08:26,963
Okay.
58
00:09:05,237 --> 00:09:06,363
You Ronny?
59
00:09:09,997 --> 00:09:11,840
Myself Guddu Sohan.
60
00:09:12,357 --> 00:09:13,768
Film Producer.
61
00:09:14,797 --> 00:09:18,165
I started making
a film 2 years ago.
62
00:09:19,237 --> 00:09:22,366
And reshot it three times.
63
00:09:23,477 --> 00:09:27,801
My first heroine...
eloped with her lover.
64
00:09:28,277 --> 00:09:32,646
The second one...
got pregnant... and ran away.
65
00:09:33,437 --> 00:09:34,643
And the third one...
66
00:09:35,197 --> 00:09:36,722
Well, she didn't run away.
67
00:09:36,877 --> 00:09:40,245
She was abducted...
and took her to Bangkok.
68
00:09:40,477 --> 00:09:42,366
Bloody...
69
00:09:45,757 --> 00:09:47,919
You've to bring her back.
70
00:09:48,477 --> 00:09:49,444
You..
71
00:09:49,445 --> 00:09:52,043
I'm ready to pay any price..
72
00:09:56,157 --> 00:09:57,283
This is her photo.
73
00:09:57,757 --> 00:09:58,724
Siya!
74
00:10:01,477 --> 00:10:03,596
You need to bring her back...
75
00:10:03,597 --> 00:10:05,759
...and complete my shooting.
76
00:10:12,437 --> 00:10:13,768
Never!
77
00:10:17,317 --> 00:10:18,557
Save her.
78
00:10:18,917 --> 00:10:20,282
You love her.
79
00:10:21,077 --> 00:10:23,762
Please... listen to me.
80
00:10:24,677 --> 00:10:27,123
Rama! Rama! Rama! Rama!
81
00:10:27,637 --> 00:10:29,002
He won't do it.
82
00:10:30,237 --> 00:10:32,808
He hates her.
83
00:10:34,757 --> 00:10:37,727
I was afraid that he
might have stopped hating her.
84
00:10:38,557 --> 00:10:40,446
But there's something still left.
85
00:10:40,757 --> 00:10:43,078
Otherwise he wouldn't be so worried.
86
00:11:02,757 --> 00:11:03,519
What happened?
87
00:11:04,277 --> 00:11:05,847
Changed your mind?
88
00:11:07,997 --> 00:11:09,158
I'll do it...
89
00:11:11,917 --> 00:11:12,964
But only for money.
90
00:11:16,997 --> 00:11:18,158
Money?
91
00:11:46,997 --> 00:11:49,159
Sir, can you switch off your laptop?
92
00:11:49,477 --> 00:11:50,888
We're ready to take off.
93
00:11:51,237 --> 00:11:52,318
Thank you!
94
00:12:29,957 --> 00:12:30,924
Hey...!
95
00:12:31,597 --> 00:12:32,758
Why did you stop?
96
00:12:35,757 --> 00:12:37,202
Feeling shy?
97
00:12:37,797 --> 00:12:39,447
Enough with your attitude.
98
00:12:40,037 --> 00:12:41,926
You know I love you.
99
00:12:42,757 --> 00:12:44,756
Please rain... please rain.
100
00:12:44,757 --> 00:12:47,966
Rain so hard... and don't stop.
101
00:12:50,997 --> 00:12:52,044
You won't?
102
00:12:53,437 --> 00:12:54,598
You won't?
103
00:12:55,357 --> 00:12:57,166
Fine! I am not talking to you!
104
00:12:57,437 --> 00:12:58,245
Bye.
105
00:13:05,757 --> 00:13:07,805
- Are you done?
- What?
106
00:13:08,797 --> 00:13:10,162
Checking me out.
107
00:13:10,477 --> 00:13:11,521
Do I look fine...
108
00:13:11,522 --> 00:13:13,167
...or should I lose some more weight?
109
00:13:14,477 --> 00:13:16,081
You must have read behind trucks!
110
00:13:16,082 --> 00:13:17,442
"Horn OK Please!"
111
00:13:17,997 --> 00:13:19,158
"Keep Distance!"
112
00:13:21,037 --> 00:13:23,996
- Well, I was just waiting.
- For whom?
113
00:13:23,997 --> 00:13:25,328
You, of course.
114
00:13:25,757 --> 00:13:29,728
I mean... if you're done, then...
115
00:13:30,997 --> 00:13:32,806
...can I talk to the clouds as well?
116
00:13:34,997 --> 00:13:36,476
You're crazy.
117
00:13:36,477 --> 00:13:38,716
- Nice?
- Who? Me?
118
00:13:38,717 --> 00:13:40,076
Your sense of humor.
119
00:13:40,077 --> 00:13:41,681
You'll really make
it big someday.
120
00:13:42,357 --> 00:13:44,276
- Really?
- Yes.
121
00:13:44,277 --> 00:13:46,756
Everywhere you go,
people will say...
122
00:13:46,757 --> 00:13:48,680
"Get lost."
123
00:14:21,637 --> 00:14:22,718
Where were you?
124
00:14:24,077 --> 00:14:25,156
Where's Daddy?
125
00:14:25,157 --> 00:14:29,716
PP Khurana, pride of Ludhiana...
has entered South.
126
00:14:29,717 --> 00:14:32,004
Make arrangements for the shooting...
127
00:14:32,005 --> 00:14:35,240
Naidu sir... the heroine's
simply the best.
128
00:14:35,477 --> 00:14:39,368
I've trained her in dance,
drama and self-defense.
129
00:14:39,637 --> 00:14:41,080
She'll set the screen on fire.
130
00:14:41,081 --> 00:14:43,887
People will start a riot.
They'll go crazy.
131
00:14:43,888 --> 00:14:45,356
Commit suicides.
132
00:14:45,357 --> 00:14:46,882
Burn down the cinema house.
133
00:14:46,883 --> 00:14:49,084
I mean... cinema will be revived.
134
00:14:50,437 --> 00:14:52,758
People will make temples in her honor.
135
00:14:53,637 --> 00:14:55,480
Well... the train's 15 minutes...
136
00:14:56,597 --> 00:14:57,280
You're too much.
137
00:14:59,997 --> 00:15:00,964
Call me back.
138
00:15:01,557 --> 00:15:03,286
Change it!
139
00:15:08,077 --> 00:15:09,602
I'll go change it right away.
140
00:15:35,557 --> 00:15:36,922
Oh God!
141
00:15:37,877 --> 00:15:44,806
"Lungi Dance. Lungi Dance.
Lungi Dance. Lungi Dance."
142
00:15:45,797 --> 00:15:47,640
I'll go check why the train's stopped.
143
00:16:34,357 --> 00:16:35,324
Hello, sir.
144
00:16:35,325 --> 00:16:36,999
Sir, water problem on the track, sir.
145
00:16:37,000 --> 00:16:39,807
Sir, please sit in the cabin,
sir. Please.
146
00:16:50,077 --> 00:16:51,124
Sir, please.
147
00:16:52,797 --> 00:16:54,479
Anything sir? Tea or coffee?
148
00:16:54,480 --> 00:16:55,683
Where are you going?
149
00:16:55,957 --> 00:16:57,038
Outside.
150
00:16:57,717 --> 00:16:59,196
Your father will get angry.
151
00:16:59,197 --> 00:17:00,039
Keep seated.
152
00:17:01,157 --> 00:17:02,841
But daddy's out there.
153
00:17:18,517 --> 00:17:19,598
Listen.
154
00:17:20,997 --> 00:17:21,919
Hi.
155
00:17:22,277 --> 00:17:24,439
Stop trying
to work your charms on me.
156
00:17:24,757 --> 00:17:26,122
It's not going to work.
157
00:17:26,477 --> 00:17:27,803
Stay in your limits.
158
00:17:27,804 --> 00:17:30,880
And please abandon any wrong
ideas you have on your mind?
159
00:17:31,877 --> 00:17:34,881
Why do you think I'll only
have wrong ideas about you?
160
00:17:36,437 --> 00:17:37,848
I can get right ideas too.
161
00:17:43,237 --> 00:17:45,080
You'll make it really big someday.
162
00:17:45,081 --> 00:17:46,916
But this is it... okay.
163
00:17:46,917 --> 00:17:47,884
Over.
164
00:17:48,157 --> 00:17:49,318
So soon?
165
00:17:50,997 --> 00:17:52,283
I am just getting started.
166
00:18:30,037 --> 00:18:33,758
"I tied the clouds with my tresses."
167
00:18:34,077 --> 00:18:37,763
"My veil's slipping away."
168
00:18:38,157 --> 00:18:41,957
"After staring into my eyes..."
169
00:18:42,237 --> 00:18:45,241
"...the ambiance is going crazy."
170
00:18:46,037 --> 00:18:48,636
"And without a care for the world..."
171
00:18:48,637 --> 00:18:50,002
"I am gonna dance..."
172
00:18:56,677 --> 00:18:57,963
"I am gonna dance..."
173
00:19:12,637 --> 00:19:13,968
"I am gonna dance..."
174
00:19:29,797 --> 00:19:31,878
"My heartbeats that's swaying..."
175
00:19:31,879 --> 00:19:34,005
"...to the rhythm of the raindrops..."
176
00:19:34,006 --> 00:19:36,648
"...are saying I must live freely."
177
00:19:37,877 --> 00:19:41,836
"Everyone's tapping
their feet with me..."
178
00:19:41,837 --> 00:19:44,966
"...while the earth and
the sky's swaying too."
179
00:19:45,837 --> 00:19:47,248
"I am like a breeze..."
180
00:19:47,837 --> 00:19:49,282
"...you can't get your hands on me."
181
00:19:49,837 --> 00:19:53,000
"I keep flying away...
with my own free-will."
182
00:19:53,357 --> 00:19:57,919
"it's hard to praise myself."
183
00:19:58,117 --> 00:20:01,758
"The night stole my kohl."
184
00:20:01,997 --> 00:20:05,968
"After staring into my eyes..."
185
00:20:06,157 --> 00:20:09,923
"...the ambiance is going crazy."
186
00:20:10,077 --> 00:20:12,284
"And without a care for the world..."
187
00:20:12,557 --> 00:20:13,968
"I am gonna dance..."
188
00:20:21,797 --> 00:20:23,796
"Rain drops bouncing...
189
00:20:23,797 --> 00:20:25,765
My heart is announcing."
190
00:20:25,957 --> 00:20:28,767
"You got to take me away?"
191
00:20:29,717 --> 00:20:33,796
"Let's start jumping,
My heart goes pumping."
192
00:20:33,797 --> 00:20:37,006
"I love you in every way."
193
00:20:37,797 --> 00:20:40,846
"As the raindrops fell
on my heart..."
194
00:20:42,677 --> 00:20:43,758
"I am gonna dance..."
195
00:20:50,357 --> 00:20:52,007
"I am gonna dance..."
196
00:21:14,117 --> 00:21:16,279
"Everyone's gonna dance..."
197
00:22:07,597 --> 00:22:08,439
Hey... what's wrong?
198
00:22:09,317 --> 00:22:11,160
- Dad's not on the train.
- You sure?
199
00:22:11,517 --> 00:22:13,724
- Okay, relax. I'll check.
- Okay.
200
00:22:23,797 --> 00:22:24,798
You're here?
201
00:22:25,437 --> 00:22:27,007
No, I am under the train.
202
00:22:27,317 --> 00:22:28,478
Come on.
203
00:22:31,757 --> 00:22:33,680
Found him!
204
00:22:34,037 --> 00:22:35,277
Not yet.
205
00:22:35,717 --> 00:22:37,156
Found dad!
206
00:22:37,157 --> 00:22:38,682
Not yet!
207
00:22:40,437 --> 00:22:42,041
He's on the train.
208
00:22:48,117 --> 00:22:49,562
Come on!
209
00:22:50,357 --> 00:22:51,643
Hey!
210
00:23:50,117 --> 00:23:51,316
Welcome.
211
00:23:51,317 --> 00:23:53,285
- All well?
- Very well.
212
00:24:04,477 --> 00:24:06,076
- Father.
- Hmmmm.
213
00:24:06,077 --> 00:24:07,916
I thought this time...
214
00:24:07,917 --> 00:24:10,284
...you'll choose someone else
as captain for the boat race.
215
00:24:10,477 --> 00:24:12,525
I've been doing it
for seven years in a row.
216
00:24:12,837 --> 00:24:14,043
Its tradition, son.
217
00:24:14,517 --> 00:24:17,088
Only the best student of
this academy can become the captain.
218
00:24:21,677 --> 00:24:23,162
You're not a kid anymore.
219
00:24:23,163 --> 00:24:27,481
- Always feeding me the first morsel.
- I'll always be a kid for you.
220
00:24:29,757 --> 00:24:31,964
This time you'll have
to stay back longer.
221
00:24:33,517 --> 00:24:35,519
I'm not sending you back
until I don't get you married.
222
00:25:23,757 --> 00:25:24,679
Teacher?
223
00:25:36,717 --> 00:25:37,843
Okay...
224
00:25:38,277 --> 00:25:40,883
Well, dad sent a letter for you.
225
00:25:41,717 --> 00:25:43,162
Just a minute.
226
00:25:45,517 --> 00:25:46,518
So sorry...
227
00:25:47,797 --> 00:25:48,916
Just a minute.
228
00:25:48,917 --> 00:25:49,884
Yeah.
229
00:25:51,877 --> 00:25:52,719
Yes.
230
00:25:57,117 --> 00:26:00,007
"Dear Kailash, my friend."
231
00:26:01,077 --> 00:26:04,843
"By the time you receive this letter,
I'd already be dead."
232
00:26:05,597 --> 00:26:07,122
"My illness is beyond any cure."
233
00:26:07,917 --> 00:26:10,158
"While fighting for
our country in the army..."
234
00:26:10,159 --> 00:26:14,719
"...we completely forgot that we need to
protect our family and children too."
235
00:26:15,597 --> 00:26:17,725
"My son turned out to be a rebel."
236
00:26:18,157 --> 00:26:20,319
"He never follows any rules."
237
00:26:20,717 --> 00:26:23,038
"He likes picking a
fight without a reason."
238
00:26:23,917 --> 00:26:26,079
"Earlier his actions would amuse me."
239
00:26:26,717 --> 00:26:29,687
"But now... one thing always scares me."
240
00:26:30,117 --> 00:26:32,165
"What will happen to him after me?"
241
00:26:32,637 --> 00:26:35,607
"This concern won't
let me die peacefully."
242
00:26:35,917 --> 00:26:38,045
"Save my son."
243
00:26:38,477 --> 00:26:41,287
"Turn him into a human being.
I request you."
244
00:26:41,757 --> 00:26:44,840
"Your friend, Col. Samarjeet Singh."
245
00:26:45,477 --> 00:26:47,957
- How old are you?
- I am 23.
246
00:26:48,797 --> 00:26:49,958
I am sixty-eight.
247
00:26:51,237 --> 00:26:53,156
How old is that in English?
248
00:26:53,157 --> 00:26:54,443
68.
249
00:26:56,517 --> 00:26:57,876
Don't lie.
250
00:26:57,877 --> 00:26:59,561
Is it true?
251
00:26:59,757 --> 00:27:01,282
That's... pretty impressive.
252
00:27:01,283 --> 00:27:02,517
Nice.
253
00:27:03,717 --> 00:27:06,038
I see you like fighting.
254
00:27:06,997 --> 00:27:08,761
Only when someone forces my hand.
255
00:27:13,557 --> 00:27:15,236
Maybe you weren't prepared.
256
00:27:15,237 --> 00:27:16,045
Come.
257
00:27:20,277 --> 00:27:22,962
I don't attack women,
children and old guys.
258
00:27:25,557 --> 00:27:27,241
Don't be scared. Try again.
259
00:27:27,797 --> 00:27:29,242
Look... don't force me.
260
00:27:32,437 --> 00:27:34,565
Room no.29.
261
00:27:35,117 --> 00:27:36,881
You sleep after I sleep...
262
00:27:37,037 --> 00:27:39,324
...and wakeup before I do.
263
00:27:43,277 --> 00:27:45,325
What's 68 in Hindi?
264
00:27:47,957 --> 00:27:49,038
Sixty-eight.
265
00:27:53,197 --> 00:27:55,040
Hi. Harish Shivraman.
266
00:27:56,157 --> 00:27:58,876
This is Subbu. He can't speak.
267
00:27:58,877 --> 00:27:59,878
Okay...
268
00:28:00,117 --> 00:28:01,243
Where's your bed?
269
00:28:07,117 --> 00:28:08,596
- Bed.
- Fine.
270
00:28:08,597 --> 00:28:09,962
Now turn on the AC.
271
00:28:11,957 --> 00:28:13,083
AC's on.
272
00:28:16,837 --> 00:28:17,804
Fridge?
273
00:28:18,637 --> 00:28:19,604
Fridge!
274
00:28:23,117 --> 00:28:25,563
Well... will I get something to eat...
275
00:28:25,564 --> 00:28:27,236
You must cook yourself...
276
00:28:27,237 --> 00:28:28,756
Not just for yourself, but everyone.
277
00:28:28,757 --> 00:28:29,565
Today is a special day.
278
00:28:29,566 --> 00:28:31,559
'Vallam Kalli' Boat Race!
279
00:28:32,317 --> 00:28:33,284
Yeah!
280
00:28:33,285 --> 00:28:36,596
'Vallam Kalli'...
the Boat Race has begun!
281
00:28:36,597 --> 00:28:39,836
Around 15 teams have
participated this year.
282
00:28:39,837 --> 00:28:43,116
And there's a new team
participating as well...
283
00:28:43,117 --> 00:28:46,724
...which looks like the
biggest competition here.
284
00:29:01,277 --> 00:29:03,848
Raghav.
285
00:29:33,997 --> 00:29:34,919
Hey move.
286
00:29:34,920 --> 00:29:36,681
Raghav, where are you going?
287
00:29:36,682 --> 00:29:38,716
We've won the trophy.
288
00:29:38,717 --> 00:29:39,716
We're supposed to collect
the trophy back there.
289
00:29:39,717 --> 00:29:40,684
Where are you going?
290
00:29:42,077 --> 00:29:43,316
S***, '
291
00:29:43,317 --> 00:29:44,728
Who are you looking for, Raghav?
292
00:30:03,957 --> 00:30:06,039
Run!
293
00:30:38,997 --> 00:30:39,759
You?
294
00:30:41,757 --> 00:30:42,963
So you remember me.
295
00:30:45,117 --> 00:30:46,118
How can I forget?
296
00:30:46,717 --> 00:30:48,321
You know I felt so guilty.
297
00:30:49,237 --> 00:30:50,363
After meeting me?
298
00:30:50,364 --> 00:30:53,122
Yes. A boy that missed his train.
299
00:30:53,317 --> 00:30:55,356
I missed it intentionally.
300
00:30:55,357 --> 00:30:57,803
I thought... what the point
of catching a train...
301
00:30:59,517 --> 00:31:01,087
...that has no beautiful girl.
302
00:31:11,477 --> 00:31:12,922
Hey... where are you going?
303
00:31:18,957 --> 00:31:19,958
Stop staring.
304
00:31:20,677 --> 00:31:22,008
And praise me if you want to.
305
00:31:23,717 --> 00:31:25,879
Don't you have anything better
to do than getting wet in the rain'?
306
00:31:26,117 --> 00:31:29,246
Don't you have anything
to do rather than following me?
307
00:31:30,957 --> 00:31:34,086
Listen... do you live in this town?
308
00:31:34,757 --> 00:31:35,756
No.
309
00:31:35,757 --> 00:31:37,202
I came here to meet my grandma.
310
00:31:37,597 --> 00:31:38,644
That's great.
311
00:31:40,317 --> 00:31:42,923
I mean... we can meet every day.
312
00:31:43,957 --> 00:31:45,641
Any special reason for us to meet?
313
00:31:45,837 --> 00:31:47,487
Every time we meet it starts to rain.
314
00:31:47,877 --> 00:31:49,686
Even God wants us to meet.
315
00:31:52,557 --> 00:31:54,596
See that Lighthouse.
316
00:31:54,597 --> 00:31:56,723
They say that the town looks
absolutely beautiful from up there.
317
00:31:56,724 --> 00:31:57,684
I really want to know.
318
00:31:57,685 --> 00:31:59,327
Let's go there.
Come on, let's go.
319
00:32:01,117 --> 00:32:03,245
You really are going to make it big.
320
00:32:04,277 --> 00:32:05,085
Shall we go?
321
00:32:05,086 --> 00:32:06,124
Come on...
322
00:32:24,317 --> 00:32:26,206
If there's connect between us...
323
00:32:29,637 --> 00:32:31,207
...then next time it rains...
324
00:32:38,637 --> 00:32:39,923
We will meet again.
325
00:32:42,917 --> 00:32:44,043
Maybe.
326
00:33:03,077 --> 00:33:05,159
Wait. Wait.
327
00:33:05,877 --> 00:33:07,925
Let's have some fun.
What say?
328
00:33:18,797 --> 00:33:20,876
Dude, this guy's amazing.
329
00:33:20,877 --> 00:33:22,208
Kuruswami's son.
330
00:33:22,437 --> 00:33:23,677
He's the world champion.
331
00:33:26,797 --> 00:33:27,798
Let's go.
332
00:33:28,077 --> 00:33:29,044
Come, come.
333
00:33:54,357 --> 00:33:55,085
Raghav.
334
00:34:15,677 --> 00:34:17,759
This is their nap time.
335
00:34:18,157 --> 00:34:20,808
Sorry, father. I was only practicing.
336
00:34:22,997 --> 00:34:24,123
Did you eat yet?
337
00:34:25,757 --> 00:34:27,566
How can I eat without you?
338
00:34:28,477 --> 00:34:29,717
I am waiting.
339
00:34:32,477 --> 00:34:34,605
What girl...
340
00:34:34,917 --> 00:34:36,999
Forget that girl.
341
00:34:38,717 --> 00:34:42,438
Don't ever make that
mistake of forgetting her.
342
00:34:43,597 --> 00:34:44,723
Just a minute.
343
00:34:48,317 --> 00:34:50,760
One can even find God
if you truly seek Him.
344
00:34:50,761 --> 00:34:52,043
Why can't you find a girl?
345
00:34:52,044 --> 00:34:53,243
Sure you will.
346
00:34:53,677 --> 00:34:56,328
- I can't find the opener.
- Allow me.
347
00:34:56,557 --> 00:34:57,319
Give it.
348
00:35:00,877 --> 00:35:03,357
Oh no... l drank some of it..
349
00:35:03,837 --> 00:35:05,362
I'll drink it.
350
00:35:09,237 --> 00:35:11,676
You won't understand his case.
351
00:35:11,677 --> 00:35:13,327
Let me explain you.
352
00:35:13,957 --> 00:35:15,959
Question no.1
...are you from Punjab?
353
00:35:17,757 --> 00:35:20,522
With one look I can
say where one belongs from?
354
00:35:21,037 --> 00:35:22,527
For example...
355
00:35:24,997 --> 00:35:25,998
This chicken?
356
00:35:27,317 --> 00:35:29,968
Can you tell me whether
it's home-grown or farm-bred?
357
00:35:31,117 --> 00:35:31,879
Give up?
358
00:35:32,077 --> 00:35:33,044
I'll tell you.
359
00:35:36,797 --> 00:35:37,684
It's from the farm.
360
00:35:39,317 --> 00:35:40,476
It's uncooked.
361
00:35:40,477 --> 00:35:41,442
That one's better.
362
00:35:41,443 --> 00:35:42,279
No, no... these are uncooked too.
363
00:35:42,557 --> 00:35:44,000
Everything on this table is uncooked...
364
00:35:44,001 --> 00:35:44,998
Then you don't eat it...
365
00:35:45,317 --> 00:35:46,443
You'll get a stomach-infection.
366
00:35:46,597 --> 00:35:47,359
Don't touch.
367
00:35:48,997 --> 00:35:50,840
Is she a stuffed-bread or a rice-cake?
368
00:35:51,997 --> 00:35:53,044
She's a girl.
369
00:35:54,437 --> 00:35:56,565
Then stop wasting
your youth over beer.
370
00:35:56,717 --> 00:35:57,718
Go find her.
371
00:35:57,917 --> 00:35:59,078
Your sweetheart.
372
00:35:59,877 --> 00:36:01,322
And shower all your love on her.
373
00:36:02,437 --> 00:36:05,486
You... - Father? Don't
worry about the father.
374
00:36:05,487 --> 00:36:07,756
Let him go to hell.
375
00:36:07,757 --> 00:36:10,363
If the boy and girl are willing,
to hell with the father.
376
00:36:11,517 --> 00:36:13,598
Hey rice-cake,
stop drinking, you're drunk.
377
00:36:13,599 --> 00:36:14,837
Drink some Sambar instead.
378
00:36:15,837 --> 00:36:18,124
Do you have change for 1000 rupees?
379
00:36:18,277 --> 00:36:19,688
I'll get it.
380
00:36:20,637 --> 00:36:21,876
Sir. Sir...
381
00:36:21,877 --> 00:36:24,528
lam drunk.
382
00:36:24,997 --> 00:36:27,125
No matter how early I wake up...
383
00:36:27,317 --> 00:36:30,321
But no student could ever
wakeup before the Teacher.
384
00:36:41,837 --> 00:36:43,680
What the...
What's your problem?
385
00:36:47,237 --> 00:36:48,238
Go!
386
00:37:00,037 --> 00:37:01,277
Come on!
387
00:37:01,677 --> 00:37:02,644
Go!
388
00:37:11,237 --> 00:37:12,124
Come on!
389
00:37:32,797 --> 00:37:33,719
Come on!
390
00:38:27,837 --> 00:38:29,601
You? Here?
391
00:38:29,837 --> 00:38:31,646
Oh... you remember?
392
00:38:32,237 --> 00:38:34,080
Of course, champion.
393
00:38:35,517 --> 00:38:37,007
Who is it?
394
00:38:37,637 --> 00:38:39,676
Are you Mr. PP Khurana?
395
00:38:39,677 --> 00:38:41,556
Myself Nainsukh Khurana!
396
00:38:41,557 --> 00:38:44,288
PP Khurana died yesterday.
397
00:38:44,637 --> 00:38:46,082
Died? How?
398
00:38:46,237 --> 00:38:47,956
I don't know how.
399
00:38:47,957 --> 00:38:50,636
He borrowed 50,000 from me...
400
00:38:50,637 --> 00:38:52,202
...and said he'll double the amount.
401
00:38:52,203 --> 00:38:54,598
But all he gave me was double-shock.
402
00:38:54,599 --> 00:38:56,881
Do you have change for 1000 rupees?
403
00:38:56,882 --> 00:38:58,636
Last note left for buying rations.
404
00:38:58,637 --> 00:38:59,559
How much is that?
405
00:38:59,560 --> 00:39:02,561
- Not 1000.
- It's okay, I'll manage.
406
00:39:03,837 --> 00:39:07,236
Were you supposed to take
something from him too? - No.
407
00:39:07,237 --> 00:39:08,318
We're here to give him something.
408
00:39:08,319 --> 00:39:10,968
I see... so you're the generous kind.
409
00:39:13,717 --> 00:39:15,128
Come in.
410
00:39:15,677 --> 00:39:17,566
- Please, come.
- I was rehearsing for my play...
411
00:39:17,567 --> 00:39:20,720
The apple of my Mama's eye...
Nainsukh, the poor boy.
412
00:39:20,721 --> 00:39:22,367
And emotional saga.
413
00:39:24,877 --> 00:39:26,242
Get some tea, dear.
414
00:39:27,317 --> 00:39:28,284
Okay.
415
00:39:28,677 --> 00:39:31,601
She makes very nice.
416
00:39:32,877 --> 00:39:35,876
- What are you doing here?
- Tea.
417
00:39:35,877 --> 00:39:38,084
I'll make tea... you go.
418
00:39:38,237 --> 00:39:40,116
He has many kinds
of business in Hong Kong.
419
00:39:40,117 --> 00:39:41,039
I see...
420
00:39:41,040 --> 00:39:42,756
A turnover of 5000.
421
00:39:42,757 --> 00:39:44,076
5000?
422
00:39:44,077 --> 00:39:46,159
5000 crore.
423
00:39:48,877 --> 00:39:53,201
Look... coming to the point,
I really like your daughter.
424
00:39:53,717 --> 00:39:55,048
And I want to marry her.
425
00:39:55,757 --> 00:39:56,997
I see...!
426
00:39:59,237 --> 00:40:02,719
Shouldn't your father
be discussing this with me?
427
00:40:03,037 --> 00:40:05,688
According to our customs, it's always
the elders that bring marriage proposals.
428
00:40:06,717 --> 00:40:08,924
Well, that's okay.
Thank you for the offer.
429
00:40:10,837 --> 00:40:12,276
Tea, please.
430
00:40:12,277 --> 00:40:13,688
Please have.
431
00:40:15,757 --> 00:40:16,724
Have a cup.
432
00:40:18,717 --> 00:40:20,796
- Where's Siya?
- She's inside.
433
00:40:20,797 --> 00:40:21,684
I see...
434
00:40:21,837 --> 00:40:23,441
I wonder why she's being so coy.
435
00:40:24,317 --> 00:40:26,843
Oh... these silver cups
are always too hot.
436
00:40:27,877 --> 00:40:30,881
Well... Siya's been getting
such offers since she was a kid.
437
00:40:31,997 --> 00:40:33,722
She just recently signed a film...
438
00:40:33,723 --> 00:40:36,323
...and soon she'll star
of the film industry.
439
00:40:38,677 --> 00:40:41,516
I accept... your turnover's more.
440
00:40:41,517 --> 00:40:45,156
But don't mind,
you're a bit older as well.
441
00:40:45,157 --> 00:40:47,888
Fine, fine... let's do one thing.
442
00:40:48,237 --> 00:40:50,922
- How about you ask Gandhiji?
- Meaning.
443
00:40:59,037 --> 00:41:00,236
Kusum!
444
00:41:00,237 --> 00:41:01,682
Yes.
445
00:41:02,477 --> 00:41:03,760
Who can be above him?
446
00:41:03,761 --> 00:41:05,202
He's the Father of our Nation.
447
00:41:05,357 --> 00:41:07,756
Take the bag, it's a token.
448
00:41:07,757 --> 00:41:09,680
So should I consider this a yes?
449
00:41:09,877 --> 00:41:11,959
Just find an auspicious date.
450
00:41:12,517 --> 00:41:14,087
0kay... bye.
451
00:41:14,477 --> 00:41:16,047
See you, friends. Bye.
452
00:42:09,757 --> 00:42:12,158
Stop pouring here.
453
00:42:15,997 --> 00:42:17,476
Rain on his house too.
454
00:42:17,477 --> 00:42:20,765
So that duffer knows
lam waiting for him.
455
00:42:23,877 --> 00:42:25,879
Fine... laugh all you want.
456
00:42:26,517 --> 00:42:27,757
Laugh all you want.
457
00:42:30,677 --> 00:42:32,600
I don't love him or anything.
458
00:42:33,717 --> 00:42:36,236
If he would've been here...
459
00:42:36,237 --> 00:42:37,887
...I would've made him friends.
460
00:42:39,037 --> 00:42:40,163
His bad luck!
461
00:42:45,597 --> 00:42:46,803
Are you done?
462
00:42:51,157 --> 00:42:53,444
If you're done.
can I talk to the clouds too.
463
00:42:54,717 --> 00:42:56,321
You're really going to make it big.
464
00:43:21,477 --> 00:43:24,765
"I am your benefactor."
465
00:43:25,117 --> 00:43:28,041
"My heart shares a bond with yours."
466
00:43:28,317 --> 00:43:32,036
"I can't live without you."
467
00:43:32,037 --> 00:43:35,516
"Tell me what to do."
468
00:43:35,517 --> 00:43:37,485
"What to do?"
469
00:43:39,237 --> 00:43:41,205
"Girl I need you."
470
00:43:42,957 --> 00:43:44,527
"Girl I need you."
471
00:43:44,877 --> 00:43:46,476
"Never leave you."
472
00:43:46,477 --> 00:43:48,161
"Girl I need you."
473
00:43:48,597 --> 00:43:51,760
"Girl I need you."
474
00:43:52,197 --> 00:43:54,156
"Never leave you."
475
00:43:54,157 --> 00:43:56,196
"From dawn to dusk..."
476
00:43:56,197 --> 00:43:57,801
"...I'll spend in your arms."
477
00:43:57,997 --> 00:44:01,524
"Keep your face in front of my eyes...
and let you dwell in heart."
478
00:44:08,877 --> 00:44:12,556
"Your bewitching eyes...
I can't live without them."
479
00:44:12,557 --> 00:44:16,236
"I can gulp it down...
And become a drunkard for you."
480
00:44:16,237 --> 00:44:19,958
"I can't get over your intoxication,
I'll forget the entire world."
481
00:44:19,959 --> 00:44:23,561
"O girl... every time I see you,
My restlessness is growing. "
482
00:44:23,562 --> 00:44:26,527
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
483
00:44:26,677 --> 00:44:30,516
"Girl I need you...
I wonder how it's happened."
484
00:44:30,517 --> 00:44:33,805
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
485
00:44:33,806 --> 00:44:35,447
"Girl I need you..."
486
00:44:35,797 --> 00:44:37,640
"Never leave you."
487
00:45:07,517 --> 00:45:13,763
"I've saved my moments for you."
488
00:45:14,637 --> 00:45:20,280
"I've given you my heart...
without asking for anything."
489
00:45:20,837 --> 00:45:26,716
"My eyes get drawn towards yours,
what do I do?"
490
00:45:26,717 --> 00:45:28,082
"What do I do?"
491
00:45:28,317 --> 00:45:29,807
"What do I do?"
492
00:45:30,117 --> 00:45:31,482
"What do I do?"
493
00:45:31,877 --> 00:45:33,163
"Girl I need you..."
494
00:45:33,317 --> 00:45:36,082
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
495
00:45:36,083 --> 00:45:39,476
"Girl I need you...
I wonder how it's happened."
496
00:45:39,477 --> 00:45:42,845
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
497
00:45:42,846 --> 00:45:44,362
"Girl I need you..."
498
00:45:44,837 --> 00:45:46,726
"Never leave you."
499
00:46:01,797 --> 00:46:03,686
This is really close to my heart.
500
00:46:09,437 --> 00:46:10,962
Don't ever take it off.
501
00:46:11,797 --> 00:46:13,083
My dad gave me this.
502
00:46:22,157 --> 00:46:24,046
You're really going too far.
503
00:46:53,197 --> 00:46:54,801
This is not some hotel.
504
00:46:58,437 --> 00:47:01,520
Listen, Teacher.
I didn't come here willingly.
505
00:47:01,797 --> 00:47:04,038
Yet I am ready to learn...
but you don't teach me.
506
00:47:04,237 --> 00:47:05,636
And I never will.
507
00:47:05,637 --> 00:47:07,844
I don't want to learn
this nonsense either.
508
00:47:08,997 --> 00:47:11,916
The Shaolin's have
the best Martial Arts.
509
00:47:11,917 --> 00:47:12,964
Chinese.
510
00:47:13,237 --> 00:47:14,836
World famous.
511
00:47:14,837 --> 00:47:16,601
I'll go there and learn.
512
00:47:16,957 --> 00:47:18,118
Wait.
513
00:47:21,477 --> 00:47:22,319
And listen.
514
00:47:23,957 --> 00:47:29,327
In 1542... Lord Buddha
went to China from India.
515
00:47:30,157 --> 00:47:33,479
He laid the foundation
of your so called Shaolin Temple.
516
00:47:34,237 --> 00:47:38,956
He... taught the '18 hands
of Buddha' technique...
517
00:47:38,957 --> 00:47:40,482
...to the monks there.
518
00:47:40,717 --> 00:47:44,324
And it's a part of our
'Adavugal' from our Kalhari.
519
00:47:44,597 --> 00:47:46,565
And for thousands of years...
520
00:47:46,757 --> 00:47:50,557
...it's been practiced as
'Vadakkan Style' of Kallaripattu.
521
00:47:51,917 --> 00:47:53,806
But you won't understand.
522
00:48:09,517 --> 00:48:10,643
Sober yet?
523
00:48:11,637 --> 00:48:12,479
Yes.
524
00:48:27,597 --> 00:48:30,043
When a deer wakes up in the jungle...
525
00:48:30,357 --> 00:48:35,807
...he thinks, if I don't run
with all my might, then I'll die.
526
00:48:36,597 --> 00:48:40,204
The same morning,
a lion wakes up and thinks...
527
00:48:41,077 --> 00:48:45,127
...if I don't run with all my might,
then I'll die of starvation.
528
00:48:46,837 --> 00:48:50,842
Whether you're a deer or a lion,
you must run.
529
00:48:52,677 --> 00:48:55,487
There's not much of a difference...
530
00:48:55,757 --> 00:48:57,282
...between a rebel and a soldier.
531
00:48:59,677 --> 00:49:05,320
It's their motive that
makes them a rebel or a soldier.
532
00:49:07,757 --> 00:49:08,997
Be a rebel.
533
00:49:09,477 --> 00:49:10,558
Be a rebel!
534
00:49:11,517 --> 00:49:13,201
But for a cause.
535
00:49:17,877 --> 00:49:20,926
Do you want to train
further... or go back?
536
00:49:21,317 --> 00:49:22,921
When did we ever begin?
537
00:50:02,957 --> 00:50:05,801
Your training began from day 1.
538
00:51:23,677 --> 00:51:26,078
"Come on get... get up now."
539
00:51:26,317 --> 00:51:28,843
"Fill your nerves with passion."
540
00:51:29,037 --> 00:51:31,563
"Nothing is easy here."
541
00:51:31,797 --> 00:51:34,448
"Make your own way."
542
00:51:34,677 --> 00:51:37,203
"Work hard... sweat it out."
543
00:51:37,357 --> 00:51:39,963
"No stopping... no tiring here."
544
00:51:40,237 --> 00:51:42,808
"if you want to win it here."
545
00:51:43,037 --> 00:51:46,200
"Prepare yourself."
546
00:51:48,237 --> 00:51:49,682
"Get ready to fight."
547
00:51:53,837 --> 00:51:55,327
"Get ready to fight."
548
00:51:59,437 --> 00:52:01,326
"Get ready to fight."
549
00:52:05,077 --> 00:52:06,602
"Get ready to fight."
550
00:52:10,677 --> 00:52:12,088
"Get ready to fight."
551
00:52:34,157 --> 00:52:35,044
Hey...
552
00:52:35,237 --> 00:52:37,683
- You're good man.
- Thank you so much, sir.
553
00:52:37,877 --> 00:52:40,198
Not sir... Raghav.
554
00:52:41,157 --> 00:52:43,205
Keep it up.
Someday I'll call you to Bangkok.
555
00:52:43,477 --> 00:52:44,285
Really?
556
00:52:44,477 --> 00:52:45,285
Yeah.
557
00:53:13,237 --> 00:53:15,476
Siya... does this look special?
558
00:53:15,477 --> 00:53:16,796
It's for teacher.
559
00:53:16,797 --> 00:53:17,878
It's just awesome.
560
00:53:18,037 --> 00:53:20,324
Subu... come on, do this.
561
00:53:22,637 --> 00:53:23,522
How much?
562
00:53:23,523 --> 00:53:24,243
Rs. 10
- I see...
563
00:53:24,244 --> 00:53:25,204
Oh, it fell down.
564
00:53:25,877 --> 00:53:28,244
Ohh... that idiot's coming here too.
565
00:53:29,237 --> 00:53:30,204
Dad!
566
00:53:32,717 --> 00:53:33,718
Dad?
567
00:53:35,557 --> 00:53:36,843
- He's your dad.
- Yes.
568
00:53:41,237 --> 00:53:43,126
- GO, go, go'
569
00:53:43,477 --> 00:53:44,556
Ronny...
570
00:53:44,557 --> 00:53:47,242
My second cousin lives on the
third floor. - That one?
571
00:53:47,243 --> 00:53:48,523
That window...
572
00:53:48,957 --> 00:53:51,278
- Hello, uncle.
- Where did your Juliet go?
573
00:53:51,477 --> 00:53:52,319
You should've introduced me to her.
574
00:53:52,517 --> 00:53:53,166
What uncle?
575
00:53:53,317 --> 00:53:55,122
Next time for sure.
I am so sorry.
576
00:53:55,123 --> 00:53:57,518
- How about a beer?
- I stopped drinking.
577
00:53:57,837 --> 00:53:59,680
But you didn't stop treating others?
578
00:54:01,237 --> 00:54:04,480
So... how's your Juliet?
579
00:54:04,757 --> 00:54:07,442
- Did you kiss her yet or not?
- Let it be, uncle.
580
00:54:07,637 --> 00:54:09,560
- Why should I tell her?
- So what?
581
00:54:09,561 --> 00:54:10,996
No need to be shy.
582
00:54:10,997 --> 00:54:11,964
Tell me.
583
00:54:12,517 --> 00:54:15,919
I'll be really happy
if you kissed her.
584
00:54:16,117 --> 00:54:18,119
You did... didn't you?
585
00:54:18,317 --> 00:54:20,081
Yes.
586
00:54:22,317 --> 00:54:23,967
I am really happy.
587
00:54:24,557 --> 00:54:27,128
You'll have to buy me two beers.
588
00:54:27,357 --> 00:54:28,847
All I need is your blessings.
589
00:54:28,848 --> 00:54:30,521
Always...
590
00:54:37,637 --> 00:54:38,968
What happened?
591
00:54:40,757 --> 00:54:43,442
These ladies rings are not lucky.
Take it off.
592
00:54:44,597 --> 00:54:46,008
Are you getting married?
593
00:54:48,117 --> 00:54:49,801
- Yes.
- When?
594
00:54:50,917 --> 00:54:53,727
- I haven't thought about it.
- Don't even think about it.
595
00:54:55,837 --> 00:54:57,156
He didn't pay me.
596
00:54:57,157 --> 00:54:59,000
Run away. Get lost.
597
00:55:00,477 --> 00:55:05,563
This is not a threat...
it's just an advice... from an elder.
598
00:55:06,557 --> 00:55:09,003
You always talked about
Romeo's and Juliet's.
599
00:55:09,837 --> 00:55:11,999
What happened at the
end of those stories?
600
00:55:15,237 --> 00:55:16,602
Move aside now.
601
00:55:19,477 --> 00:55:21,639
I have to go, move.
602
00:55:40,237 --> 00:55:42,046
I'll marry only Siya...
603
00:55:42,357 --> 00:55:46,078
Even if I have to...
get rid of him forever.
604
00:55:47,157 --> 00:55:48,204
What did you say?
605
00:55:51,317 --> 00:55:52,364
Greetings, sir.
606
00:55:53,357 --> 00:55:55,041
Get rid of him forever?
607
00:55:55,677 --> 00:55:56,758
Will you kill him?
608
00:55:57,997 --> 00:56:00,523
Father... l love that girl.
609
00:56:00,757 --> 00:56:04,204
Humans can achieve victory
over someone with his power.
610
00:56:04,757 --> 00:56:06,043
Make him bow.
611
00:56:06,237 --> 00:56:08,001
But never attain love.
612
00:56:09,317 --> 00:56:12,321
I won't allow this injustice
as long as I am alive.
613
00:56:33,837 --> 00:56:35,043
Sorry, father.
614
00:56:48,477 --> 00:56:51,048
I've finalized your wedding date.
615
00:56:51,997 --> 00:56:53,522
Yes.
616
00:56:54,597 --> 00:56:56,040
We must go to Mangalore tomorrow...
617
00:56:56,041 --> 00:56:57,527
...to give the auspicious token.
618
00:58:36,237 --> 00:58:37,318
Thank you so much.
619
00:58:39,477 --> 00:58:40,922
Ronny, come.
620
00:58:41,477 --> 00:58:43,718
- Raghav's sent for you.
- Raghav!
621
00:58:43,957 --> 00:58:44,844
Me?
622
00:58:45,557 --> 00:58:47,958
Just 5 minutes.
Let the kid finish his ice-cream.
623
00:58:47,959 --> 00:58:49,959
What do we do until then? Huh?
624
00:58:49,960 --> 00:58:51,322
Play volleyball?
625
00:58:53,837 --> 00:58:54,724
You decide.
626
00:59:01,797 --> 00:59:02,557
Sorry, sorry'
627
00:59:02,558 --> 00:59:03,797
- Don't touch the kid.
- Sorry.
628
00:59:04,077 --> 00:59:06,523
My mistake.
Please... Please...
629
00:59:08,157 --> 00:59:09,443
I am sorry.
630
00:59:16,917 --> 00:59:18,203
Bye, son.
631
00:59:18,357 --> 00:59:20,041
Finish your ice-cream and come soon.
632
00:59:24,517 --> 00:59:25,518
Subbu!
633
00:59:30,317 --> 00:59:32,968
Subbu!
634
00:59:35,117 --> 00:59:37,165
Wait!
635
00:59:37,677 --> 00:59:39,247
Subbu!
636
00:59:50,837 --> 00:59:52,601
Come, come, come.
637
00:59:52,877 --> 00:59:54,876
Hey Subbu. Don't cry.
638
00:59:54,877 --> 00:59:56,436
No. I am right here.
639
00:59:56,437 --> 00:59:58,599
You want baby. Come.
640
00:59:59,037 --> 01:00:00,676
Please come, Subbu.
641
01:00:00,677 --> 01:00:02,042
Let him go.
642
01:00:05,917 --> 01:00:07,646
No.
643
01:00:15,997 --> 01:00:17,158
Subbu!
644
01:00:30,517 --> 01:00:31,723
Subbu!
645
01:00:52,997 --> 01:00:53,996
Subbu?
646
01:00:53,997 --> 01:00:56,523
Subbu!
647
01:01:02,837 --> 01:01:04,077
Subbu!
648
01:01:07,557 --> 01:01:10,766
Look. You want the kid.
649
01:01:12,317 --> 01:01:13,967
Should I let him go?
650
01:01:14,157 --> 01:01:15,796
Should I let him go?
651
01:01:15,797 --> 01:01:17,367
Here... see.
652
01:03:10,717 --> 01:03:14,164
You Okay?
653
01:04:37,797 --> 01:04:41,324
You're a kid... and you'll
always be a kid.
654
01:04:41,637 --> 01:04:45,039
No one could ever match
me... and no one ever will.
655
01:04:46,837 --> 01:04:49,681
Now this fight will
end with your death.
656
01:05:26,797 --> 01:05:27,798
Raghav?
657
01:05:35,077 --> 01:05:36,956
What's this fight for?
658
01:05:36,957 --> 01:05:38,561
How has that kid harmed you?
659
01:05:38,562 --> 01:05:40,321
You're the reason...
660
01:05:41,037 --> 01:05:43,039
...by coming in Siya's life.
661
01:05:45,517 --> 01:05:46,279
Siya?
662
01:05:46,280 --> 01:05:49,167
Yes... l love her.
663
01:05:49,837 --> 01:05:53,922
- But she loves me.
- Women only love power.
664
01:05:54,797 --> 01:05:56,080
You can't even save yourself...
665
01:05:56,081 --> 01:05:57,602
...how will you save her?
666
01:06:05,037 --> 01:06:10,567
I can die for her... can you?
Then come forward.
667
01:06:13,637 --> 01:06:14,968
Come on.
668
01:06:18,597 --> 01:06:21,999
You're dead!
669
01:06:22,717 --> 01:06:24,685
What's the hurry?
670
01:06:25,197 --> 01:06:26,881
I am just getting started.
671
01:07:26,837 --> 01:07:28,805
Okay, okay... don't be afraid.
672
01:07:29,717 --> 01:07:31,716
It's a new place... new life.
673
01:07:31,717 --> 01:07:32,604
I can understand, yeah.
674
01:07:32,605 --> 01:07:34,486
I am not the kind of girl you think.
675
01:07:36,477 --> 01:07:37,808
When I get a chance...
676
01:07:39,077 --> 01:07:41,116
...I will kill you.
677
01:07:41,117 --> 01:07:43,085
This is what I love about you.
678
01:07:44,277 --> 01:07:45,961
You're different.
679
01:07:46,797 --> 01:07:49,240
I admit I came quite
late in your life.
680
01:07:49,241 --> 01:07:50,841
It doesn't mean I am wrong.
681
01:07:51,357 --> 01:07:52,882
Okay, okay, don't be scared.
682
01:07:52,883 --> 01:07:55,721
L... won't touch you...
683
01:07:56,117 --> 01:07:57,607
Until we don't get married.
684
01:07:58,477 --> 01:07:59,717
Marry...
685
01:08:00,117 --> 01:08:01,164
With you...
686
01:08:02,637 --> 01:08:05,196
I wish you had read 'The Ramayan'.
687
01:08:05,197 --> 01:08:08,804
Then you would've known
that it's not possible.
688
01:08:10,997 --> 01:08:12,920
Stories change with time.
689
01:08:15,877 --> 01:08:19,086
And yes... this is my city.
690
01:08:19,837 --> 01:08:22,238
Don't think someone
will come to save you.
691
01:08:38,277 --> 01:08:39,436
I love you.
692
01:08:39,437 --> 01:08:45,444
"Your eyes... are uniquely charming."
693
01:08:46,597 --> 01:08:52,516
"Your breath makes my heart soar..."
694
01:08:52,517 --> 01:08:54,884
"Such is your grace."
695
01:08:55,037 --> 01:08:59,122
"Your eyes... are uniquely charming."
696
01:08:59,277 --> 01:09:01,757
Hey, what are you doing?
697
01:09:01,997 --> 01:09:06,476
- Cleaning my taxi.
- Oh, this is not your taxi.
698
01:09:06,477 --> 01:09:08,605
Didn't you pull the handbrake,
the car's driving away.
699
01:09:08,757 --> 01:09:10,282
Wait, wait wait!
700
01:09:11,997 --> 01:09:15,116
No, no... sorry, sorry.
701
01:09:15,117 --> 01:09:16,801
He's blind.
702
01:09:18,557 --> 01:09:20,638
- Do you want your license revoked?
- He blind.
703
01:09:20,639 --> 01:09:21,638
Oh, blind.
704
01:09:21,797 --> 01:09:23,196
Okay, give me a hug.
705
01:09:23,197 --> 01:09:25,086
- Hug, me?
- Yes, hug.
706
01:09:25,437 --> 01:09:26,359
Sorry! Sorry!
707
01:09:26,360 --> 01:09:28,644
Jaaki Maaki,
did I do something good to her...
708
01:09:28,797 --> 01:09:30,561
...that she's hugging me?
709
01:09:30,757 --> 01:09:32,322
Brother-in-law, think about my sister.
710
01:09:32,323 --> 01:09:34,676
That's exactly why I am hugging her,
you rascal.
711
01:09:34,677 --> 01:09:35,517
You can't see the world...
712
01:09:35,518 --> 01:09:36,598
...but you know exactly
where my cheeks are.
713
01:09:36,599 --> 01:09:38,316
It's Valentine's Day...
714
01:09:38,317 --> 01:09:40,718
She's gone.
715
01:09:41,277 --> 01:09:43,245
Well... at least this
way I also cleaned my car.
716
01:09:43,437 --> 01:09:44,518
- Brother-in-law.
- What?
717
01:09:44,519 --> 01:09:46,246
- Passenger's coming.
- Passenger?
718
01:09:46,247 --> 01:09:47,477
Yes.
719
01:09:48,277 --> 01:09:51,156
- Is he Indian?
- Doesn't look like one.
720
01:09:51,157 --> 01:09:53,239
- Is he peeing in the bushes?
- Doesn't look like it.
721
01:09:53,240 --> 01:09:55,478
- Is he ogling at the girls?
- Doesn't look like it.
722
01:09:55,479 --> 01:09:57,639
- Then...
- Then he must be Italian.
723
01:09:57,640 --> 01:10:01,198
If he's ltalian... he
won't doubt us either.
724
01:10:01,837 --> 01:10:04,124
Brother-in-law... good looks,
black jacket.
725
01:10:05,877 --> 01:10:09,598
Fair face... black jacket. Italian!
726
01:10:12,277 --> 01:10:13,722
Chungking Street.
727
01:10:16,277 --> 01:10:18,200
He's saying Chungking Street.
728
01:10:19,357 --> 01:10:20,643
Think about my sister.
729
01:10:21,437 --> 01:10:23,007
Come on... come.
730
01:10:27,637 --> 01:10:30,076
Are you going to tell me, Jaki Maki?
731
01:10:30,077 --> 01:10:32,196
2 breaths straight, 2 degrees right...
732
01:10:32,197 --> 01:10:33,687
...then keep going
straight for 10 breaths.
733
01:10:33,688 --> 01:10:35,476
2 breaths straight...
734
01:10:35,477 --> 01:10:37,076
2 degree left...
735
01:10:37,077 --> 01:10:38,920
10 breaths ahead.
736
01:10:39,517 --> 01:10:42,516
- Slow... slow... slow...
- Slow...
737
01:10:42,517 --> 01:10:44,201
Keep going. Keep going.
738
01:10:45,277 --> 01:10:46,961
Keep going for 10 breaths.
739
01:10:47,877 --> 01:10:49,959
Answer the phone, son.
740
01:10:50,437 --> 01:10:53,236
What's the point?
Must be our creditors.
741
01:10:53,237 --> 01:10:56,047
- Could be your sister too?
- Why will sister call?
742
01:10:56,048 --> 01:10:58,881
You just recently became uncle.
743
01:10:59,637 --> 01:11:01,319
You haven't gone home for 2 years...
744
01:11:01,320 --> 01:11:02,600
...yet you're having kids.
745
01:11:02,601 --> 01:11:04,838
- Shut up.
- You shut up, you blind man.
746
01:11:04,839 --> 01:11:07,276
Abuse me in Hindi if you want.
747
01:11:07,277 --> 01:11:09,641
Otherwise the Italian
will get suspicious.
748
01:11:09,642 --> 01:11:11,002
I won't get suspicious at all.
749
01:11:12,277 --> 01:11:15,042
Jaki Maki, she's speaking in Hindi.
750
01:11:15,197 --> 01:11:16,039
Indian?
751
01:11:16,477 --> 01:11:17,763
Please don't complain about us.
752
01:11:17,997 --> 01:11:20,284
He's got a license, but he can't see.
753
01:11:20,285 --> 01:11:22,356
I can see, but I can't drive.
754
01:11:22,357 --> 01:11:23,802
Say something, brother-in-law.
755
01:11:23,803 --> 01:11:26,880
What can I say? I am in big trouble.
756
01:11:27,597 --> 01:11:30,076
Someone kept my
passport as collateral.
757
01:11:30,077 --> 01:11:31,647
Even my car's mortgaged.
758
01:11:31,648 --> 01:11:36,356
I'm knee deep in loans. Haven't
seen my wife and kids for two years.
759
01:11:36,357 --> 01:11:39,327
All I want is to go back to India,
that's all.
760
01:11:39,597 --> 01:11:43,476
- Look, I don't have time.
- You don't have time.
761
01:11:43,477 --> 01:11:45,956
Then watch my Hanuman gear.
762
01:11:45,957 --> 01:11:48,436
You won't find a
driver like in Bangkok.
763
01:11:48,437 --> 01:11:49,560
Lead the path, son.
764
01:11:49,561 --> 01:11:52,606
- Brother-in-law, 8 breaths straight.
- 8 breaths straight.
765
01:11:53,237 --> 01:11:57,676
- 4 degrees right.
- 4 degrees right!
766
01:11:57,677 --> 01:12:00,360
- 5 breaths straight... straight.
- 5 breaths straight.
767
01:12:00,361 --> 01:12:01,518
Is everything alright?
768
01:12:01,519 --> 01:12:03,519
Keep going-
769
01:12:03,997 --> 01:12:09,208
2 degrees, left. Stop!
- 2 degrees, left. Stop!
770
01:12:10,597 --> 01:12:12,003
- Hail, Hanuman.
- Hail, Hanuman.
771
01:12:12,004 --> 01:12:14,921
40 minutes journey
completed in 30 minutes.
772
01:12:15,917 --> 01:12:17,356
Be careful.
773
01:12:17,357 --> 01:12:20,486
Careful... careful... l love my taxi.
774
01:12:21,677 --> 01:12:25,568
- He hit again.
- He tipped us well, brother-in-law.
775
01:12:26,837 --> 01:12:28,243
- Brother-in-law.
- Yes.
776
01:12:28,244 --> 01:12:30,968
- How long are we going to keep this up?
- As long as we can.
777
01:12:31,157 --> 01:12:32,966
Until I don't go back to India.
778
01:12:32,967 --> 01:12:36,040
I'll keep driving like this.
779
01:12:36,237 --> 01:12:38,365
- Who is it?
- It's the Italian.
780
01:12:38,366 --> 01:12:39,518
Why is he back?
781
01:12:40,597 --> 01:12:41,200
What is it?
782
01:12:41,797 --> 01:12:44,641
- Do you want to make more money?
- How?
783
01:12:45,637 --> 01:12:46,718
How much?
784
01:12:47,357 --> 01:12:50,201
- 10 times more.
- Yes, I do. I do.
785
01:12:51,157 --> 01:12:53,000
- Come along them.
- Coming.
786
01:12:53,357 --> 01:12:54,882
Lon! Lon!
787
01:12:56,237 --> 01:12:58,205
Lon! Lon!
788
01:13:00,717 --> 01:13:06,326
Lon! Lon!
789
01:13:16,317 --> 01:13:20,561
Come on Lon, the champion.
790
01:13:35,237 --> 01:13:39,596
Go! Go! Go!
791
01:13:39,597 --> 01:13:42,076
Come on, do it.
792
01:13:42,077 --> 01:13:44,318
Go! Go! Go!
793
01:13:44,797 --> 01:13:45,876
Yes!
794
01:13:45,877 --> 01:13:48,244
Champion tonight is Lon.
795
01:13:51,117 --> 01:13:53,836
Anybody wants to challenge Lon?
796
01:13:53,837 --> 01:13:56,443
Anybody?
Anybody wants to challenge Lon?
797
01:13:58,117 --> 01:13:59,767
Bet everything.
798
01:14:03,997 --> 01:14:05,726
Brother-in-law, what was he saying?
799
01:14:05,917 --> 01:14:08,676
He says he will win,
bet everything.
800
01:14:08,677 --> 01:14:09,963
What should we do? Bet it?
801
01:14:13,677 --> 01:14:16,521
Here's the new challenger
to challenge Lod.
802
01:14:17,477 --> 01:14:19,196
Here. You do it too.
803
01:14:19,197 --> 01:14:22,439
There's a new challenger
who's going to challenge Lon.
804
01:14:22,440 --> 01:14:25,327
Ladies and Gentlemen,
the new fight about begin.
805
01:14:27,997 --> 01:14:28,600
Come on.
806
01:14:28,601 --> 01:14:33,524
The Indian man is
challenging the champion Lod.
807
01:14:34,757 --> 01:14:38,716
- How tall is the Italian?
- 5ft 10 inches.
808
01:14:38,717 --> 01:14:40,236
5ft 10 inches.
809
01:14:40,237 --> 01:14:42,001
- And the other guy?
- 7 feet!
810
01:14:42,002 --> 01:14:43,761
- Huh?
- 7 feet.
811
01:14:44,197 --> 01:14:46,796
Then bet everything on the 7 footer.
812
01:14:46,797 --> 01:14:47,923
We'll definitely win today.
813
01:14:50,037 --> 01:14:52,956
Okay, let the fight begin.
814
01:14:52,957 --> 01:14:54,038
Come on!
815
01:15:12,157 --> 01:15:13,436
He's down.
816
01:15:13,437 --> 01:15:14,245
He's down!
817
01:15:14,437 --> 01:15:20,365
"Plunder us, Durbeen."
818
01:15:21,197 --> 01:15:22,608
Italian.
819
01:15:22,757 --> 01:15:24,441
He gave up his life for us.
820
01:15:26,037 --> 01:15:28,716
Jaki Maki! Where are you?
821
01:15:28,717 --> 01:15:31,118
Hey... 7 footer.
Where are you?
822
01:15:31,797 --> 01:15:33,516
Thank you... for making us win.
823
01:15:33,517 --> 01:15:34,678
For sending me back to India.
824
01:15:34,679 --> 01:15:38,516
Don't send us back like this?
Let me enjoy the show.
825
01:15:38,517 --> 01:15:40,201
Hello! Hello!
826
01:15:40,797 --> 01:15:42,640
These guys don't
let you enjoy the game.
827
01:15:42,797 --> 01:15:44,036
- Brother-in-law.
- Yeah.
828
01:15:44,037 --> 01:15:46,085
- The 7 footer is down.
- Very nice.
829
01:15:46,086 --> 01:15:47,920
The 7 footer is down?
830
01:15:54,677 --> 01:15:56,088
Pause that!
831
01:16:04,757 --> 01:16:07,124
- Cheers.
- What cheers?
832
01:16:07,477 --> 01:16:09,684
We lost everything and cheers.
833
01:16:10,357 --> 01:16:12,724
See how we live, Italian.
834
01:16:14,157 --> 01:16:16,476
Brother, stay here for us.
835
01:16:16,477 --> 01:16:20,323
Fight again tomorrow.
And send us back to India. I beg you.
836
01:16:20,557 --> 01:16:21,636
This way.
837
01:16:21,637 --> 01:16:24,083
Why don't you join hands
when you can see them?
838
01:16:24,084 --> 01:16:25,276
- Please.
- Yes.
839
01:16:25,277 --> 01:16:26,322
- Please fight for us.
- Please.
840
01:16:26,323 --> 01:16:27,202
We want to go back to India.
841
01:16:27,203 --> 01:16:27,925
Please.
842
01:16:43,117 --> 01:16:46,200
Should we burn him
in the same flames?
843
01:16:47,117 --> 01:16:50,200
That will make him
a hero in Siya's eyes.
844
01:16:50,957 --> 01:16:53,036
But we must do something.
845
01:16:53,037 --> 01:16:55,438
Someone else is going to do it.
846
01:17:09,797 --> 01:17:12,004
I never listened to
anyone in my life.
847
01:17:13,197 --> 01:17:15,006
Rebelled against everything.
848
01:17:16,237 --> 01:17:18,365
But you turned this
rebel into a human being.
849
01:17:24,637 --> 01:17:26,127
So I promise you...
850
01:17:26,837 --> 01:17:30,205
Everything you taught me...
I'll take it further.
851
01:17:31,717 --> 01:17:33,879
I'll never take any wrong step...
852
01:17:35,197 --> 01:17:37,086
...that can taint your name.
853
01:17:52,677 --> 01:17:55,283
I can never repay
my teacher's favor.
854
01:17:58,237 --> 01:17:59,523
But I will try.
855
01:18:01,477 --> 01:18:03,047
So that one day the
whole world will know...
856
01:18:04,597 --> 01:18:05,883
...about this art in India.
857
01:18:07,237 --> 01:18:08,921
And a stubborn teacher.
858
01:18:09,717 --> 01:18:11,242
Who would never sleep...
859
01:18:15,357 --> 01:18:17,519
...nor would he let
his students sleep.
860
01:18:34,357 --> 01:18:35,768
What's going on?
861
01:18:36,477 --> 01:18:38,206
You are under arrest.
862
01:18:38,757 --> 01:18:41,681
You beat people up...
863
01:18:42,357 --> 01:18:44,598
Endangered lives at the petrol pump.
864
01:18:45,077 --> 01:18:46,761
- Take him to the van.
- Come on!
865
01:19:10,797 --> 01:19:12,208
Have you lost your mind?
866
01:19:12,517 --> 01:19:14,087
It's true, Siya.
867
01:19:15,357 --> 01:19:17,837
Your father along with
Raghav planned everything.
868
01:19:18,037 --> 01:19:19,766
Why would he do such a thing?
869
01:19:22,117 --> 01:19:23,642
To separate us!
870
01:19:24,797 --> 01:19:28,768
If he wanted to separate us, then
he would've never bailed you out.
871
01:19:28,769 --> 01:19:30,805
So that you don't believe me.
872
01:19:32,037 --> 01:19:35,928
And I guess he has
succeeded in his plans.
873
01:19:36,717 --> 01:19:38,799
You can think so low...
874
01:19:39,597 --> 01:19:41,725
...I should've understood this before.
875
01:19:43,677 --> 01:19:48,836
You will never understand, what
a daughter means for his father.
876
01:19:48,837 --> 01:19:50,805
I thought you won't understand.
877
01:19:52,277 --> 01:19:54,166
By the time you do understand...
878
01:19:55,037 --> 01:19:56,527
...it will be too late.
879
01:19:57,677 --> 01:20:01,648
I will tread ahead,
on the path teacher showed me.
880
01:20:04,357 --> 01:20:06,485
My train leaves at
6 o'clock in the morning.
881
01:20:08,117 --> 01:20:09,642
If you come to see me off...
882
01:20:10,917 --> 01:20:13,602
...I'll think you love
me as much as I love you.
883
01:20:14,237 --> 01:20:15,284
Or else...?
884
01:20:15,797 --> 01:20:17,162
Or what?
885
01:20:19,517 --> 01:20:21,167
I haven't thought about yet...
886
01:20:21,168 --> 01:20:27,278
"Your footprints... in my path..."
- Ronny! Ronny!
887
01:20:27,637 --> 01:20:30,208
"Said to me."
888
01:20:31,037 --> 01:20:34,596
"Said to me."
- Ronny, no!
889
01:20:34,597 --> 01:20:41,076
"Your breath... entwined with mine..."
890
01:20:41,077 --> 01:20:43,556
"Said to me."
- Don't cry like this, dear.
891
01:20:43,557 --> 01:20:46,276
Your father's gone to explain him.
892
01:20:46,277 --> 01:20:50,566
All the misunderstandings
will be cleared.
893
01:20:50,917 --> 01:20:54,046
Your grandma is right, dear.
Don't cry, everything will be fine.
894
01:20:54,047 --> 01:20:56,165
Ronny is not a bad guy.
895
01:20:56,597 --> 01:20:58,596
Look, dear. Listen to me.
896
01:20:58,597 --> 01:21:00,201
It's definitely something else.
897
01:21:00,357 --> 01:21:02,200
Your father is no saint.
898
01:21:02,437 --> 01:21:04,804
I am there, don't worry.
899
01:21:05,037 --> 01:21:07,836
I and your mother will explain Ronny.
900
01:21:07,837 --> 01:21:08,956
Have faith.
901
01:21:08,957 --> 01:21:10,368
Everything will be fine.
902
01:21:10,369 --> 01:21:12,280
Just stop crying now.
903
01:21:13,957 --> 01:21:15,076
Daddy.
904
01:21:15,077 --> 01:21:17,316
Oh, God! What happened?
905
01:21:17,317 --> 01:21:18,967
You're bleeding.
906
01:21:19,197 --> 01:21:20,961
Khurana is still alive, I am alright.
907
01:21:21,157 --> 01:21:22,204
Go inside.
908
01:21:22,517 --> 01:21:23,359
Oh, God!
909
01:21:23,360 --> 01:21:25,883
Mother... l am fine.
910
01:21:27,837 --> 01:21:29,516
Come... come Kusum, let's go inside.
911
01:21:29,517 --> 01:21:30,200
Who did it?
912
01:21:30,437 --> 01:21:31,438
Let it be, dear.
913
01:21:31,837 --> 01:21:33,043
Who did it?
914
01:21:33,197 --> 01:21:35,438
- Ronny.
- Ronny?
915
01:21:36,517 --> 01:21:40,316
I was only explaining him, that
he's got the wrong idea.
916
01:21:40,317 --> 01:21:42,365
Come back, talk to her.
917
01:21:42,557 --> 01:21:44,241
But he hit me, dear.
918
01:21:45,197 --> 01:21:48,519
I am greedy, fraud, lowlife...
and many other things.
919
01:21:48,757 --> 01:21:52,116
And this... ring,
he threw it on my face.
920
01:21:52,117 --> 01:21:54,165
Ronny was really angry, dear.
921
01:21:55,117 --> 01:21:56,596
Raghav's after us too.
922
01:21:56,597 --> 01:21:58,361
And now this boy.
923
01:22:01,197 --> 01:22:03,082
Everything will be fine, dear.
924
01:22:03,083 --> 01:22:04,567
Everything will be fine.
925
01:22:07,757 --> 01:22:09,327
Nothing will be fine.
926
01:22:12,997 --> 01:22:14,442
Now we won't stay here.
927
01:22:17,637 --> 01:22:20,163
We'll leave this city tomorrow.
928
01:22:20,557 --> 01:22:27,196
“There's something like you... in
these tears trickling down my face."
929
01:22:27,197 --> 01:22:32,196
"I wouldn't be lost in these tears."
930
01:22:32,197 --> 01:22:35,516
"if you had been here..."
931
01:22:35,517 --> 01:22:38,956
wouldn't have cried."
932
01:22:38,957 --> 01:22:42,196
"if you had been here..."
933
01:22:42,197 --> 01:22:45,516
wouldn't have cried."
934
01:22:45,517 --> 01:22:48,956
"if you had been here..."
935
01:22:48,957 --> 01:22:52,236
wouldn't have cried."
936
01:22:52,237 --> 01:22:55,476
"if you had been here..."
937
01:22:55,477 --> 01:22:58,845
wouldn't have cried."
938
01:23:22,957 --> 01:23:24,800
- Open the door.
- Who is it?
939
01:23:25,677 --> 01:23:26,519
Who is it?
940
01:23:26,717 --> 01:23:28,526
Who 9 mg?
941
01:23:28,837 --> 01:23:29,722
I guess they are here.
942
01:23:29,723 --> 01:23:30,639
Who?
943
01:23:30,797 --> 01:23:31,444
Who's here?
944
01:23:31,445 --> 01:23:32,199
Rats?
945
01:23:32,637 --> 01:23:33,557
Out of their burrow?
946
01:23:33,558 --> 01:23:34,444
Meaning?
947
01:23:34,917 --> 01:23:36,036
Open.
948
01:23:36,037 --> 01:23:37,118
Let's make them run.
949
01:23:37,757 --> 01:23:38,565
Run.
950
01:23:38,566 --> 01:23:40,127
Where are you going?
951
01:23:42,517 --> 01:23:43,803
Catch them!
952
01:23:44,157 --> 01:23:46,121
Goons are coming after that Italian.
953
01:23:46,122 --> 01:23:47,846
Why are they coming after us?
954
01:23:47,847 --> 01:23:49,876
Goons. Run.
Right. Right.
955
01:23:49,877 --> 01:23:50,876
Run.
956
01:23:50,877 --> 01:23:52,556
Come on, move that side.
957
01:23:52,557 --> 01:23:54,207
Run! Run!
958
01:24:05,997 --> 01:24:07,362
Come on, catch them.
959
01:24:27,797 --> 01:24:28,920
Let's take the car.
960
01:24:28,921 --> 01:24:30,567
- Where? Where?
- 2 breaths straight.
961
01:24:30,997 --> 01:24:31,759
Come on.
962
01:25:31,637 --> 01:25:33,685
Straight.
963
01:25:35,357 --> 01:25:37,121
Goons are after us.
964
01:25:37,877 --> 01:25:39,916
Stop fooling around.
965
01:25:39,917 --> 01:25:40,839
Brother-in-law... basket... jump.
966
01:25:40,840 --> 01:25:42,476
Basket... jump!
967
01:25:42,477 --> 01:25:45,287
- Table-roll! Table-roll!
- Table-roll! Now?
968
01:25:45,288 --> 01:25:46,756
Left. Left.
969
01:25:46,757 --> 01:25:48,247
Run straight. Where are you going?
970
01:25:48,248 --> 01:25:49,836
Eat some cabbage.
971
01:25:49,837 --> 01:25:51,441
I'll get you in the Olympics.
972
01:26:46,557 --> 01:26:48,356
Straight! Straight!
973
01:26:48,357 --> 01:26:51,008
What straight? I won't run.
974
01:26:51,277 --> 01:26:53,120
And anyway, the lands here...
975
01:26:53,637 --> 01:26:55,799
There you are Sukhi,
I was speaking that way.
976
01:26:56,117 --> 01:26:57,198
Sukhi.
977
01:26:57,637 --> 01:26:58,718
My brother.
978
01:26:59,077 --> 01:27:00,044
I can't run anymore.
979
01:27:00,045 --> 01:27:03,316
Why don't you ask some aunty,
to lift me up.
980
01:27:03,317 --> 01:27:06,036
And sing that sad song...
981
01:27:06,037 --> 01:27:08,119
"Plunder us Durbeen."
982
01:27:10,117 --> 01:27:12,484
"Plunder us Durbeen."
You sound so different...
983
01:27:13,877 --> 01:27:15,561
You dare hit your brother-in-law.
984
01:27:17,957 --> 01:27:20,324
Not everyone's Sukhi.
985
01:27:52,557 --> 01:27:54,676
Straight. Two breaths straight.
986
01:27:54,677 --> 01:27:57,442
I don't have 2 breaths
left to run straight...
987
01:27:59,077 --> 01:27:59,839
Turn right.
988
01:27:59,840 --> 01:28:01,441
Right? Take right...
989
01:28:10,157 --> 01:28:11,836
Where is Indian fighter?
990
01:28:11,837 --> 01:28:13,123
I am right here.
991
01:28:27,037 --> 01:28:28,118
Where's Biju?
992
01:28:33,757 --> 01:28:35,043
Where is he?
993
01:28:37,237 --> 01:28:38,841
24, Cut Square.
994
01:28:47,317 --> 01:28:48,762
Biju.
995
01:28:49,317 --> 01:28:51,479
On, God. Biju.
996
01:28:52,637 --> 01:28:55,561
Hey... Ronny, you here?
997
01:28:56,197 --> 01:28:57,119
Where's Siya?
998
01:28:57,757 --> 01:29:02,001
Look... what you're
doing... is a big mistake.
999
01:29:03,157 --> 01:29:05,603
- Biju.
- Wait, wait, wait.
1000
01:29:06,157 --> 01:29:07,124
Where's Siya?
1001
01:29:07,125 --> 01:29:09,927
Look... listen to me.
1002
01:29:10,477 --> 01:29:12,556
Raghav is no smalltime criminal.
1003
01:29:12,557 --> 01:29:14,002
No one can think of getting to him...
1004
01:29:14,003 --> 01:29:16,196
...until he doesn't want them to.
1005
01:29:16,197 --> 01:29:16,959
Get me?
1006
01:29:17,357 --> 01:29:19,436
Hey... wait a minute.
1007
01:29:19,437 --> 01:29:20,438
You want to know, don't you?
1008
01:29:20,717 --> 01:29:23,607
L... I'll tell you everything.
1009
01:29:24,277 --> 01:29:26,518
That building's entrance is guarded
by armed guards...
1010
01:29:26,757 --> 01:29:29,078
...metal detectors
and x-ray machines.
1011
01:29:29,837 --> 01:29:31,521
Meaning... you can't even
take a needle inside.
1012
01:29:32,037 --> 01:29:34,847
Elevators can only be
accessed through fingerprint.
1013
01:29:36,197 --> 01:29:38,199
Raghav's private
army is on every floor.
1014
01:29:40,997 --> 01:29:42,919
Professional Killers, Swordsmen...
1015
01:29:42,920 --> 01:29:43,918
Martial Artists!
1016
01:29:44,357 --> 01:29:45,916
Raghav brings fighters from India...
1017
01:29:45,917 --> 01:29:46,998
...and gets them killed out here.
1018
01:29:50,437 --> 01:29:52,758
And even if someone
manages to escape them...
1019
01:29:53,077 --> 01:29:55,205
...then before he can get to Raghav,
he has to face Yong.
1020
01:29:55,757 --> 01:29:57,805
And Yong isn't human being,
he's a killing machine...
1021
01:29:57,806 --> 01:29:59,242
...imported from China.
1022
01:30:00,637 --> 01:30:02,844
Above all this is
Raghav's penthouse...
1023
01:30:04,197 --> 01:30:06,040
...where he's kept Siya right now.
1024
01:30:28,637 --> 01:30:32,198
I promised... l won't touch
you until we're not married.
1025
01:30:34,437 --> 01:30:35,643
I am sorry.
1026
01:30:51,917 --> 01:30:52,998
Hey, stop!
1027
01:30:56,637 --> 01:30:57,559
Leave me!
1028
01:31:20,437 --> 01:31:21,438
Now touch me.
1029
01:31:22,117 --> 01:31:22,800
Stop.
1030
01:31:25,037 --> 01:31:25,924
Siya?
1031
01:31:26,757 --> 01:31:27,883
Siya, you okay.
1032
01:31:28,117 --> 01:31:29,316
Siya.
1033
01:31:29,317 --> 01:31:30,436
Siya, no. No!
1034
01:31:30,437 --> 01:31:32,087
Somebody call the ambulance.
1035
01:31:46,317 --> 01:31:48,240
Hello. Yes. Raghav.
1036
01:31:49,317 --> 01:31:50,239
What?
1037
01:31:50,557 --> 01:31:52,685
I am coming. I'm coming right away.
1038
01:31:55,877 --> 01:31:57,766
Raghav's taken Siya to the hospital.
1039
01:31:59,077 --> 01:32:00,436
Which hospital?
1040
01:32:00,437 --> 01:32:03,600
- Sorry, Ronny. I can't tell you.
- Biju. Please.
1041
01:32:03,917 --> 01:32:05,840
I don't have much time.
1042
01:32:06,157 --> 01:32:09,441
- Which hospital? Look, Ronny. I beg you.
- Biju. Please.
1043
01:32:09,442 --> 01:32:10,800
There's nothing more I can say.
1044
01:32:10,801 --> 01:32:12,761
Raghav will kill me and my family.
1045
01:32:12,762 --> 01:32:14,839
- No, no, no.
- Ronny, listen to me.
1046
01:32:14,840 --> 01:32:16,796
- Ronny, no.
- No.
1047
01:32:16,797 --> 01:32:19,880
I beg yo
- No!? Ronny'
1048
01:32:20,757 --> 01:32:21,758
Stop, brother-in-law.
1049
01:32:21,759 --> 01:32:22,758
Stopped.
1050
01:32:23,197 --> 01:32:24,881
Wait for my phone call.
1051
01:32:26,717 --> 01:32:27,843
Careful. Careful.
1052
01:32:29,317 --> 01:32:30,648
Even he's breaking the car.
1053
01:32:31,317 --> 01:32:34,605
Let him sit here,
and I'll lie down in his place.
1054
01:33:18,437 --> 01:33:19,518
Brother!
1055
01:33:25,797 --> 01:33:27,959
Brother!
1056
01:33:29,877 --> 01:33:31,481
Yong, what the hell are you doing?
1057
01:33:31,917 --> 01:33:34,568
Sir, actually his brother
isn't answering his phone.
1058
01:33:34,837 --> 01:33:35,956
So he's worried.
1059
01:33:35,957 --> 01:33:38,005
- Where's Biju?
- He's on his way, sir.
1060
01:34:14,917 --> 01:34:16,328
Medicine time.
1061
01:34:55,477 --> 01:34:58,083
- Brother...
- Kim, where the hell have you been?
1062
01:34:58,757 --> 01:34:59,916
I am in the car.
1063
01:34:59,917 --> 01:35:01,636
- In the car?
- Locked up?
1064
01:35:01,637 --> 01:35:02,365
Locked up?
1065
01:35:02,677 --> 01:35:04,725
Indian?
1066
01:35:05,077 --> 01:35:06,317
Okay, don't move.
1067
01:35:06,517 --> 01:35:08,485
Don't hang up, I am coming.
1068
01:35:10,757 --> 01:35:11,838
Let's go.
1069
01:35:12,357 --> 01:35:13,085
Ma'am.
1070
01:35:14,477 --> 01:35:15,285
Ma'am.
1071
01:35:18,037 --> 01:35:19,156
Who are you?
1072
01:35:19,157 --> 01:35:21,000
I am calling security right now.
1073
01:35:41,997 --> 01:35:42,919
Kim!
1074
01:35:43,157 --> 01:35:45,239
Hey open the boot. Kim?
1075
01:35:57,477 --> 01:35:58,716
Hey you.
1076
01:35:58,717 --> 01:35:59,764
Keep moving.
1077
01:36:01,317 --> 01:36:02,443
Stop there.
1078
01:36:05,157 --> 01:36:06,044
Turn around.
1079
01:36:14,117 --> 01:36:15,721
Remove your mask.
1080
01:36:37,757 --> 01:36:41,000
You made it this far,
how will you get out now?
1081
01:36:41,797 --> 01:36:42,923
Game over.
1082
01:36:43,357 --> 01:36:45,598
I said it before... and
I'll say it again.
1083
01:36:47,157 --> 01:36:48,647
I'm just getting started.
1084
01:36:51,037 --> 01:36:53,563
- No...
- Take another step and I'll cut her.
1085
01:36:53,564 --> 01:36:56,156
Don't... don't... take it off.
1086
01:36:56,157 --> 01:36:57,761
Doesn't make a difference to me.
1087
01:36:58,677 --> 01:37:00,076
Guns down!
1088
01:37:00,077 --> 01:37:01,647
Okay, okay...
1089
01:37:04,997 --> 01:37:07,807
- You too... guns down.
- Okay.
1090
01:37:10,157 --> 01:37:11,727
Now don't move.
1091
01:37:13,037 --> 01:37:13,924
Go.
1092
01:37:19,437 --> 01:37:20,165
Siya.
1093
01:37:50,317 --> 01:37:51,796
Hey, Indian!
1094
01:37:51,797 --> 01:37:53,128
Stop.
1095
01:37:57,557 --> 01:37:59,636
Careful, I love my taxi.
1096
01:37:59,637 --> 01:38:01,799
Brother-in-law,
go, go, go, fast.
1097
01:38:01,800 --> 01:38:02,923
Shoot him.
1098
01:38:12,157 --> 01:38:14,205
Did I run-over a dog?
1099
01:38:15,677 --> 01:38:17,361
Say something.
1100
01:38:18,277 --> 01:38:19,608
No, no, no. Don't shoot.
1101
01:38:19,837 --> 01:38:21,362
Don't shoot. - No!
1102
01:38:22,157 --> 01:38:24,319
- Open the boot.
- Open it, brother-in-law.
1103
01:38:25,237 --> 01:38:25,884
Hey, stop.
1104
01:38:25,885 --> 01:38:26,719
Don't shoot
1105
01:38:33,437 --> 01:38:34,279
Kim!
1106
01:38:40,517 --> 01:38:41,678
Kim!
1107
01:38:42,757 --> 01:38:43,519
Kim!
1108
01:38:44,917 --> 01:38:45,918
No!
1109
01:38:56,477 --> 01:38:58,956
No, no, no need to be worried.
1110
01:38:58,957 --> 01:39:00,607
I've arranged for everything.
1111
01:39:00,757 --> 01:39:02,805
This boat will take you to Karabi.
1112
01:39:03,317 --> 01:39:04,967
I've called Vibhu, he'll come see you.
1113
01:39:05,197 --> 01:39:06,842
He's an Indian, runs a resort.
1114
01:39:06,843 --> 01:39:08,521
He'll get you a passport as well.
1115
01:39:08,957 --> 01:39:10,243
Dean
1116
01:39:10,637 --> 01:39:11,798
Siya.
1117
01:39:12,357 --> 01:39:13,244
Yes.
1118
01:39:19,877 --> 01:39:24,678
I don't know whether this Hanuman
can ever go back to India or not.
1119
01:39:25,717 --> 01:39:28,721
Whether I'll get
to see my family or not.
1120
01:39:29,877 --> 01:39:31,636
Siya, don't let go of this hand.
1121
01:39:31,637 --> 01:39:32,638
Brother-in-law.
1122
01:39:36,157 --> 01:39:42,358
- The boatman is saying we leave now.
- It's okay.
1123
01:39:46,357 --> 01:39:49,556
- Best of luck.
- This way. This way.
1124
01:39:49,557 --> 01:39:50,888
Best of luck.
1125
01:39:53,997 --> 01:39:55,276
Yes?
1126
01:39:55,277 --> 01:39:56,480
Who are you talking to?
1127
01:39:56,481 --> 01:39:58,525
- Madam came back halfway.
- Siya.
1128
01:40:00,557 --> 01:40:02,127
Why did you come back?
1129
01:40:04,597 --> 01:40:05,678
What's this?
1130
01:40:07,317 --> 01:40:11,527
Whatever it is... it's very expensive.
1131
01:40:13,277 --> 01:40:17,362
All your dreams... will come true.
1132
01:40:22,277 --> 01:40:23,119
Siya.
1133
01:40:23,717 --> 01:40:24,684
Thank you.
1134
01:40:28,797 --> 01:40:29,844
Go!
1135
01:40:51,117 --> 01:40:57,516
"Your footprints... in my path..."
1136
01:40:57,517 --> 01:41:00,726
"Said to me."
1137
01:41:04,557 --> 01:41:10,758
"Your sweet smile... on my face..."
1138
01:41:11,077 --> 01:41:13,808
"Said to me."
1139
01:41:14,277 --> 01:41:17,918
"Said to me."
1140
01:41:18,637 --> 01:41:22,076
"There's something like you..."
1141
01:41:22,077 --> 01:41:25,240
"...in these tears
trickling down my face."
1142
01:41:25,517 --> 01:41:30,239
"I wouldn't be lost in these tears."
1143
01:41:30,717 --> 01:41:33,721
"if you had been here..."
1144
01:41:33,957 --> 01:41:36,961
wouldn't have cried."
1145
01:41:37,277 --> 01:41:40,636
"if you had been here..."
1146
01:41:40,637 --> 01:41:43,641
wouldn't have cried."
1147
01:41:43,797 --> 01:41:47,276
"if you had been here..."
1148
01:41:47,277 --> 01:41:50,716
wouldn't have cried."
1149
01:41:50,717 --> 01:41:53,607
"if you had been here..."
1150
01:41:53,917 --> 01:41:56,523
wouldn't have cried."
1151
01:42:30,717 --> 01:42:32,082
Well... you'll be a free bird tomorrow.
1152
01:42:36,437 --> 01:42:38,087
I didn't expect you would come.
1153
01:42:41,837 --> 01:42:43,839
Even I didn't expect a lot of things.
1154
01:42:45,197 --> 01:42:46,084
Sorry.
1155
01:42:49,357 --> 01:42:50,563
What for?
1156
01:42:53,317 --> 01:42:55,240
I had to show you my face again.
1157
01:42:58,437 --> 01:43:00,360
I didn't send you an invitation.
1158
01:43:02,077 --> 01:43:03,124
Thanks anyway.
1159
01:43:06,037 --> 01:43:07,084
What for?
1160
01:43:11,637 --> 01:43:13,685
I didn't come because
we ever had something.
1161
01:43:17,117 --> 01:43:19,040
I am getting paid for what I did.
1162
01:43:29,437 --> 01:43:31,838
I knew you would make
it make it big someday.
1163
01:43:32,637 --> 01:43:34,605
But remember one thing.
1164
01:43:35,437 --> 01:43:37,007
I don't need you.
1165
01:43:37,877 --> 01:43:39,720
I could've escaped myself.
1166
01:43:42,197 --> 01:43:45,167
I know... you've run quite far.
1167
01:45:03,597 --> 01:45:04,598
Ronny.
1168
01:46:18,277 --> 01:46:23,727
"I couldn't live a moment..."
1169
01:46:24,477 --> 01:46:29,961
"...after I separated from you...
hear me."
1170
01:46:30,357 --> 01:46:35,682
"Without you my heart was furious."
1171
01:46:36,357 --> 01:46:41,727
"Now that we're back together,
it says."
1172
01:46:41,997 --> 01:46:45,676
"I am overwhelmed by your love..."
1173
01:46:45,677 --> 01:46:48,636
"I am completely yours..."
1174
01:46:48,637 --> 01:46:54,036
"I am no longer me... it's all you."
1175
01:46:54,037 --> 01:46:57,636
"I am charmed by you..."
1176
01:46:57,637 --> 01:47:00,596
"I am completely yours..."
1177
01:47:00,597 --> 01:47:06,196
"I am no longer me... it's all you."
1178
01:47:06,197 --> 01:47:08,848
"it's all you."
1179
01:47:09,317 --> 01:47:11,684
"it's all you."
1180
01:47:12,277 --> 01:47:15,326
"it's all you."
1181
01:47:39,557 --> 01:47:42,636
"The moment you're with me..."
1182
01:47:42,637 --> 01:47:45,447
"I feel alive that moment."
1183
01:47:45,597 --> 01:47:48,556
"When I got you, I got everything."
1184
01:47:48,557 --> 01:47:51,766
"I have no more desires left."
1185
01:47:57,597 --> 01:48:00,362
"The moment you're with me..."
1186
01:48:00,637 --> 01:48:03,083
"I feel alive that moment."
1187
01:48:03,677 --> 01:48:06,283
"When I got you, I got everything."
1188
01:48:06,637 --> 01:48:09,561
"I have no more desires left."
1189
01:48:12,077 --> 01:48:15,320
"I am made for you."
1190
01:48:15,677 --> 01:48:18,716
"Without you... I am useless."
1191
01:48:18,717 --> 01:48:23,678
"I am no longer me... it's all you."
1192
01:48:24,077 --> 01:48:26,887
"it's all you."
1193
01:48:27,157 --> 01:48:32,960
"it's all you."
1194
01:48:41,677 --> 01:48:42,564
Ronny!
1195
01:48:44,357 --> 01:48:45,716
Ronny!
1196
01:48:45,717 --> 01:48:46,559
Leave me.
1197
01:48:46,560 --> 01:48:47,683
Ronny!
1198
01:49:26,797 --> 01:49:28,796
You were just a
student at the academy.
1199
01:49:28,797 --> 01:49:31,084
Did you forget the difference
between successor and claimant.
1200
01:49:32,437 --> 01:49:34,724
Her love is my weakness.
1201
01:49:35,877 --> 01:49:39,768
I wasn't a Raavan... but I am now.
1202
01:49:42,597 --> 01:49:45,328
In this Ramayan, Ram has to die.
1203
01:49:52,997 --> 01:49:54,328
Finish him, Biju.
1204
01:50:00,117 --> 01:50:01,323
Ronny.
1205
01:50:09,157 --> 01:50:10,488
Leave him.
1206
01:50:11,237 --> 01:50:12,238
Ronny.
1207
01:50:23,597 --> 01:50:25,884
And that's for my wife, you murderer!
1208
01:50:26,477 --> 01:50:27,763
No!!
1209
01:50:29,797 --> 01:50:32,038
No!!
1210
01:50:34,797 --> 01:50:41,078
"My feet were stiff like the earth."
1211
01:50:41,477 --> 01:50:47,644
"Why did my eyes get wet?"
1212
01:50:47,957 --> 01:50:54,317
"You said the heart is God's abode."
1213
01:50:54,717 --> 01:51:00,679
"So why did you leave
me like a stranger."
1214
01:51:01,197 --> 01:51:04,796
"There's something like you..."
1215
01:51:04,797 --> 01:51:08,116
"...in these tears
trickling down my face."
1216
01:51:08,117 --> 01:51:13,476
"I wouldn't be lost in these tears."
1217
01:51:13,477 --> 01:51:16,636
"if you had been here..."
1218
01:51:16,637 --> 01:51:20,276
wouldn't have cried."
1219
01:51:20,277 --> 01:51:23,436
"if you had been here..."
1220
01:51:23,437 --> 01:51:27,158
wouldn't have cried."
1221
01:51:55,117 --> 01:51:58,599
Look... he's in the other world now.
1222
01:52:02,237 --> 01:52:04,444
What happened so far...
1223
01:52:05,717 --> 01:52:07,003
...wasn't nice.
1224
01:52:08,237 --> 01:52:09,648
But forget it.
1225
01:52:18,277 --> 01:52:20,120
Let's start a new life.
1226
01:52:21,037 --> 01:52:22,766
I promise you...
1227
01:52:24,237 --> 01:52:25,807
...I'll treat you with lots of love.
1228
01:52:32,757 --> 01:52:34,805
Say yes to the wedding willingly...
1229
01:52:35,957 --> 01:52:38,961
...otherwise I'll send you where he is.
1230
01:52:55,517 --> 01:52:57,804
I won't have to go
anywhere to meet him.
1231
01:53:02,797 --> 01:53:04,162
He's coming here.
1232
01:53:12,757 --> 01:53:13,519
What did you say?
1233
01:53:13,757 --> 01:53:15,646
He's coming here.
1234
01:53:15,877 --> 01:53:16,764
When?
1235
01:57:06,917 --> 01:57:07,759
Why, Biju?
1236
01:57:09,477 --> 01:57:10,126
Why?
1237
01:57:14,117 --> 01:57:15,687
Because he's right.
1238
01:57:21,077 --> 01:57:25,082
'Biju - My fight is not with you...
it's with Raghav.'
1239
01:57:56,437 --> 01:57:57,802
We've an intruder in the building.
1240
01:57:59,117 --> 01:58:03,042
Whoever kills him,
I will reward him personally.
1241
01:58:07,717 --> 01:58:09,321
Welcome, Ronny.
1242
01:58:10,197 --> 01:58:11,722
Let's have some fun.
1243
02:01:52,797 --> 02:01:53,559
Siya.
1244
02:01:57,717 --> 02:01:58,604
Yong.
1245
02:02:00,157 --> 02:02:01,158
Kill both of them.
1246
02:03:23,877 --> 02:03:25,720
You kill my brother.
1247
02:03:25,997 --> 02:03:29,638
You lndian... you think you can fight.
1248
02:03:30,917 --> 02:03:34,524
We fight... Chinese fight.
1249
02:04:37,517 --> 02:04:38,518
Sony..-
1250
02:04:40,037 --> 02:04:41,846
Chinese stuff doesn't last too long.
1251
02:05:11,757 --> 02:05:13,885
Only one of us can go out alive.
1252
02:05:16,677 --> 02:05:17,838
Me or him!
1253
02:05:20,597 --> 02:05:22,679
You can go back from here.
1254
02:05:36,677 --> 02:05:40,523
A few months training
doesn't make you a champion.
1255
02:05:41,677 --> 02:05:43,202
It takes years.
1256
02:05:44,317 --> 02:05:46,843
There's a difference
between horses and donkeys.
1257
02:06:20,277 --> 02:06:22,359
Come on. Come on, fight.
1258
02:06:53,197 --> 02:06:54,119
That's it?
1259
02:06:55,197 --> 02:06:56,119
That's it?
1260
02:06:57,637 --> 02:06:59,162
Champion, huh!
1261
02:06:59,637 --> 02:07:02,607
I even killed my father for her.
1262
02:07:03,677 --> 02:07:05,167
You're nothing.
1263
02:07:38,677 --> 02:07:39,838
Master's still alive.
1264
02:07:43,277 --> 02:07:45,518
He still runs through my veins.
1265
02:07:47,957 --> 02:07:50,005
You maybe his blood.
1266
02:07:53,517 --> 02:07:55,884
But I have his talent.
1267
02:07:56,197 --> 02:07:57,358
Oh really!
1268
02:07:58,877 --> 02:08:00,925
That's why you were
flat on the ground...
1269
02:08:01,437 --> 02:08:03,599
...and I am standing on my legs.
1270
02:08:04,877 --> 02:08:06,208
What's the hurry?
1271
02:08:12,677 --> 02:08:14,361
I am just getting started.
1272
02:10:21,677 --> 02:10:22,883
Are you ready for this?
1273
02:10:24,157 --> 02:10:25,602
I am just getting started.
1274
02:11:21,037 --> 02:11:23,608
"Come... come... come...
Get up now."
1275
02:11:23,877 --> 02:11:26,687
"Let that passion
run through your veins."
1276
02:11:26,877 --> 02:11:29,356
"Nothing's easy here."
1277
02:11:29,357 --> 02:11:32,196
"Make your own path."
1278
02:11:32,197 --> 02:11:34,996
"Work hard and sweat it out."
1279
02:11:34,997 --> 02:11:38,036
"No tiring... no stopping here."
1280
02:11:38,037 --> 02:11:40,278
"if you want to win here..."
1281
02:11:40,797 --> 02:11:44,199
"Then prepare yourself."
1282
02:11:45,877 --> 02:11:47,288
"Get ready to fight."
1283
02:11:51,357 --> 02:11:53,007
"Get ready to fight."
1284
02:11:57,077 --> 02:11:58,966
"Get ready to fight."
1285
02:12:02,597 --> 02:12:04,486
"Get ready to fight."
1286
02:12:08,197 --> 02:12:10,040
"Get ready to fight."
1287
02:12:19,837 --> 02:12:22,238
"Life is tough here."
1288
02:12:22,597 --> 02:12:25,276
"Be tougher than that."
1289
02:12:25,277 --> 02:12:28,036
"Keep moving ahead every second."
1290
02:12:28,037 --> 02:12:30,836
"Get to the destination."
1291
02:12:30,837 --> 02:12:33,836
“Make your future
bow to your present."
1292
02:12:33,837 --> 02:12:36,436
"Don't think... just do it."
1293
02:12:36,437 --> 02:12:39,236
"if you want to win here..."
1294
02:12:39,237 --> 02:12:42,559
"Then prepare yourself."
1295
02:12:44,437 --> 02:12:46,326
"Get ready to fight."
1296
02:12:49,997 --> 02:12:51,999
"Get ready to fight."
1297
02:12:55,677 --> 02:12:57,327
"Get ready to fight."
1298
02:13:01,197 --> 02:13:03,279
"Get ready to fight."
1299
02:13:06,757 --> 02:13:08,236
"Get ready to fight."
1300
02:13:08,237 --> 02:13:10,444
"We're going in,
like there's nothing to lose."
1301
02:13:10,597 --> 02:13:13,123
"Nothing to prove,
it's all about positive attitude."
1302
02:13:13,717 --> 02:13:14,684
"Get down..."
1303
02:13:14,685 --> 02:13:16,441
"...then get back up again."
1304
02:13:16,442 --> 02:13:20,123
"Come on, shake that force...
Life is too short."
1305
02:13:29,477 --> 02:13:32,436
"Put in your heart... put in your soul."
1306
02:13:32,437 --> 02:13:35,156
"Make an identity for yourself."
1307
02:13:35,157 --> 02:13:37,796
"if you want to win here..."
1308
02:13:37,797 --> 02:13:40,801
"Then prepare yourself."
1309
02:13:43,157 --> 02:13:44,966
"Get ready to fight."
1310
02:13:48,637 --> 02:13:50,526
"Get ready to fight."
1311
02:13:54,197 --> 02:13:56,006
"Get ready to fight."
1312
02:13:59,957 --> 02:14:02,005
"Get ready to fight."
1313
02:14:05,237 --> 02:14:06,887
"Get ready to fight."
1314
02:14:08,887 --> 02:14:15,887
Brought to you by TRiNiTY
88706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.