All language subtitles for Baaghi (2016) HINDI l 720p.BluRay.x264 [TRiNiTY]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,996 --> 00:02:57,996 Brought to you by iRiS | TRiNiTY § Enjoy the flick § 2 00:04:03,997 --> 00:04:05,442 Sir, we profited 75 crores... 3 00:04:05,637 --> 00:04:07,366 ...from our Xantray fight club. 4 00:04:07,957 --> 00:04:09,447 50 crores from Hong Kong fight club. 5 00:04:09,677 --> 00:04:11,441 40 crores from Korean fight club. 6 00:04:11,597 --> 00:04:13,884 Raghav... we found her! 7 00:04:16,157 --> 00:04:17,276 Where? 8 00:04:17,277 --> 00:04:18,563 Hyderabad. 9 00:04:42,717 --> 00:04:44,436 Cut! Cut! Cut! 10 00:04:44,437 --> 00:04:45,598 Move! 11 00:04:45,997 --> 00:04:46,996 Pack up! 12 00:04:46,997 --> 00:04:48,840 Baby injured... l am ruined! 13 00:04:49,037 --> 00:04:50,801 My daughter's worth 100 crores. 14 00:04:50,802 --> 00:04:53,084 Call the ambulance. Call a doctor! 15 00:05:01,837 --> 00:05:04,602 Sir... where are you going? 16 00:05:04,917 --> 00:05:06,681 Wait sonny boy! 17 00:05:07,197 --> 00:05:08,961 Didn't you hear? 18 00:05:09,557 --> 00:05:11,878 I said it loud and clear... Pack up! 19 00:05:11,879 --> 00:05:13,481 What are all of you doing here? 20 00:05:13,482 --> 00:05:15,556 Pack up means pack up! 21 00:05:15,557 --> 00:05:16,797 Shooting resumes tomorrow. 22 00:05:17,837 --> 00:05:20,443 And this fake gun that you're holding. 23 00:05:20,957 --> 00:05:23,085 I must admit that action isn't my forte... 24 00:05:23,317 --> 00:05:28,960 ...but back home people use real guns with real bullets to unbuckle their belt. 25 00:05:29,477 --> 00:05:30,922 Like this... 26 00:05:31,157 --> 00:05:32,436 They shoot... like this... 27 00:05:32,437 --> 00:05:33,436 Take a look... 28 00:05:33,437 --> 00:05:34,359 Like this... 29 00:05:34,360 --> 00:05:36,007 Then fire... 30 00:05:40,477 --> 00:05:41,205 I... 31 00:05:41,717 --> 00:05:43,958 I was going to return your money! 32 00:05:44,477 --> 00:05:45,596 I mean... 33 00:05:45,597 --> 00:05:46,598 Dad what... 34 00:05:59,837 --> 00:06:01,123 What? Raghav! 35 00:06:01,477 --> 00:06:03,764 No, no, no! The local police can't help you. 36 00:06:03,997 --> 00:06:05,647 - Sir... - Go talk to some Minister or someone. 37 00:06:05,637 --> 00:06:06,559 Now gm! 38 00:06:13,277 --> 00:06:16,599 We can't take any action against Raghav. 39 00:06:17,077 --> 00:06:20,196 He's the reason we get votes. 40 00:06:20,197 --> 00:06:21,323 - But... - Sorry! 41 00:06:59,837 --> 00:07:02,443 I am sorry for whatever happened with your daughter. 42 00:07:02,997 --> 00:07:04,236 But the problem is... 43 00:07:04,237 --> 00:07:07,207 ...we don't have any extradition treaty with Thailand. 44 00:07:08,317 --> 00:07:10,285 I mean I can notify the officials. 45 00:07:10,797 --> 00:07:12,686 But it's going to take a lot of time. 46 00:07:14,477 --> 00:07:15,763 Rama! Rama! 47 00:07:16,077 --> 00:07:18,557 The film was already shelved 3 times. 48 00:07:19,837 --> 00:07:21,123 Impossible. 49 00:07:22,077 --> 00:07:26,605 Not even God can save my heroine, your daughter. 50 00:07:29,677 --> 00:07:30,758 There is someone. 51 00:08:10,037 --> 00:08:10,959 Yes. 52 00:08:14,997 --> 00:08:15,996 Look, Ronny. 53 00:08:15,997 --> 00:08:17,965 Subbu's test reports have arrived. 54 00:08:18,157 --> 00:08:20,042 And he can definitely speak again. 55 00:08:20,043 --> 00:08:22,768 All you need to do is arrange for the money as soon as possible. 56 00:08:22,997 --> 00:08:25,841 Because Dr. Robert will be in India only for few more days. 57 00:08:25,842 --> 00:08:26,963 Okay. 58 00:09:05,237 --> 00:09:06,363 You Ronny? 59 00:09:09,997 --> 00:09:11,840 Myself Guddu Sohan. 60 00:09:12,357 --> 00:09:13,768 Film Producer. 61 00:09:14,797 --> 00:09:18,165 I started making a film 2 years ago. 62 00:09:19,237 --> 00:09:22,366 And reshot it three times. 63 00:09:23,477 --> 00:09:27,801 My first heroine... eloped with her lover. 64 00:09:28,277 --> 00:09:32,646 The second one... got pregnant... and ran away. 65 00:09:33,437 --> 00:09:34,643 And the third one... 66 00:09:35,197 --> 00:09:36,722 Well, she didn't run away. 67 00:09:36,877 --> 00:09:40,245 She was abducted... and took her to Bangkok. 68 00:09:40,477 --> 00:09:42,366 Bloody... 69 00:09:45,757 --> 00:09:47,919 You've to bring her back. 70 00:09:48,477 --> 00:09:49,444 You.. 71 00:09:49,445 --> 00:09:52,043 I'm ready to pay any price.. 72 00:09:56,157 --> 00:09:57,283 This is her photo. 73 00:09:57,757 --> 00:09:58,724 Siya! 74 00:10:01,477 --> 00:10:03,596 You need to bring her back... 75 00:10:03,597 --> 00:10:05,759 ...and complete my shooting. 76 00:10:12,437 --> 00:10:13,768 Never! 77 00:10:17,317 --> 00:10:18,557 Save her. 78 00:10:18,917 --> 00:10:20,282 You love her. 79 00:10:21,077 --> 00:10:23,762 Please... listen to me. 80 00:10:24,677 --> 00:10:27,123 Rama! Rama! Rama! Rama! 81 00:10:27,637 --> 00:10:29,002 He won't do it. 82 00:10:30,237 --> 00:10:32,808 He hates her. 83 00:10:34,757 --> 00:10:37,727 I was afraid that he might have stopped hating her. 84 00:10:38,557 --> 00:10:40,446 But there's something still left. 85 00:10:40,757 --> 00:10:43,078 Otherwise he wouldn't be so worried. 86 00:11:02,757 --> 00:11:03,519 What happened? 87 00:11:04,277 --> 00:11:05,847 Changed your mind? 88 00:11:07,997 --> 00:11:09,158 I'll do it... 89 00:11:11,917 --> 00:11:12,964 But only for money. 90 00:11:16,997 --> 00:11:18,158 Money? 91 00:11:46,997 --> 00:11:49,159 Sir, can you switch off your laptop? 92 00:11:49,477 --> 00:11:50,888 We're ready to take off. 93 00:11:51,237 --> 00:11:52,318 Thank you! 94 00:12:29,957 --> 00:12:30,924 Hey...! 95 00:12:31,597 --> 00:12:32,758 Why did you stop? 96 00:12:35,757 --> 00:12:37,202 Feeling shy? 97 00:12:37,797 --> 00:12:39,447 Enough with your attitude. 98 00:12:40,037 --> 00:12:41,926 You know I love you. 99 00:12:42,757 --> 00:12:44,756 Please rain... please rain. 100 00:12:44,757 --> 00:12:47,966 Rain so hard... and don't stop. 101 00:12:50,997 --> 00:12:52,044 You won't? 102 00:12:53,437 --> 00:12:54,598 You won't? 103 00:12:55,357 --> 00:12:57,166 Fine! I am not talking to you! 104 00:12:57,437 --> 00:12:58,245 Bye. 105 00:13:05,757 --> 00:13:07,805 - Are you done? - What? 106 00:13:08,797 --> 00:13:10,162 Checking me out. 107 00:13:10,477 --> 00:13:11,521 Do I look fine... 108 00:13:11,522 --> 00:13:13,167 ...or should I lose some more weight? 109 00:13:14,477 --> 00:13:16,081 You must have read behind trucks! 110 00:13:16,082 --> 00:13:17,442 "Horn OK Please!" 111 00:13:17,997 --> 00:13:19,158 "Keep Distance!" 112 00:13:21,037 --> 00:13:23,996 - Well, I was just waiting. - For whom? 113 00:13:23,997 --> 00:13:25,328 You, of course. 114 00:13:25,757 --> 00:13:29,728 I mean... if you're done, then... 115 00:13:30,997 --> 00:13:32,806 ...can I talk to the clouds as well? 116 00:13:34,997 --> 00:13:36,476 You're crazy. 117 00:13:36,477 --> 00:13:38,716 - Nice? - Who? Me? 118 00:13:38,717 --> 00:13:40,076 Your sense of humor. 119 00:13:40,077 --> 00:13:41,681 You'll really make it big someday. 120 00:13:42,357 --> 00:13:44,276 - Really? - Yes. 121 00:13:44,277 --> 00:13:46,756 Everywhere you go, people will say... 122 00:13:46,757 --> 00:13:48,680 "Get lost." 123 00:14:21,637 --> 00:14:22,718 Where were you? 124 00:14:24,077 --> 00:14:25,156 Where's Daddy? 125 00:14:25,157 --> 00:14:29,716 PP Khurana, pride of Ludhiana... has entered South. 126 00:14:29,717 --> 00:14:32,004 Make arrangements for the shooting... 127 00:14:32,005 --> 00:14:35,240 Naidu sir... the heroine's simply the best. 128 00:14:35,477 --> 00:14:39,368 I've trained her in dance, drama and self-defense. 129 00:14:39,637 --> 00:14:41,080 She'll set the screen on fire. 130 00:14:41,081 --> 00:14:43,887 People will start a riot. They'll go crazy. 131 00:14:43,888 --> 00:14:45,356 Commit suicides. 132 00:14:45,357 --> 00:14:46,882 Burn down the cinema house. 133 00:14:46,883 --> 00:14:49,084 I mean... cinema will be revived. 134 00:14:50,437 --> 00:14:52,758 People will make temples in her honor. 135 00:14:53,637 --> 00:14:55,480 Well... the train's 15 minutes... 136 00:14:56,597 --> 00:14:57,280 You're too much. 137 00:14:59,997 --> 00:15:00,964 Call me back. 138 00:15:01,557 --> 00:15:03,286 Change it! 139 00:15:08,077 --> 00:15:09,602 I'll go change it right away. 140 00:15:35,557 --> 00:15:36,922 Oh God! 141 00:15:37,877 --> 00:15:44,806 "Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance." 142 00:15:45,797 --> 00:15:47,640 I'll go check why the train's stopped. 143 00:16:34,357 --> 00:16:35,324 Hello, sir. 144 00:16:35,325 --> 00:16:36,999 Sir, water problem on the track, sir. 145 00:16:37,000 --> 00:16:39,807 Sir, please sit in the cabin, sir. Please. 146 00:16:50,077 --> 00:16:51,124 Sir, please. 147 00:16:52,797 --> 00:16:54,479 Anything sir? Tea or coffee? 148 00:16:54,480 --> 00:16:55,683 Where are you going? 149 00:16:55,957 --> 00:16:57,038 Outside. 150 00:16:57,717 --> 00:16:59,196 Your father will get angry. 151 00:16:59,197 --> 00:17:00,039 Keep seated. 152 00:17:01,157 --> 00:17:02,841 But daddy's out there. 153 00:17:18,517 --> 00:17:19,598 Listen. 154 00:17:20,997 --> 00:17:21,919 Hi. 155 00:17:22,277 --> 00:17:24,439 Stop trying to work your charms on me. 156 00:17:24,757 --> 00:17:26,122 It's not going to work. 157 00:17:26,477 --> 00:17:27,803 Stay in your limits. 158 00:17:27,804 --> 00:17:30,880 And please abandon any wrong ideas you have on your mind? 159 00:17:31,877 --> 00:17:34,881 Why do you think I'll only have wrong ideas about you? 160 00:17:36,437 --> 00:17:37,848 I can get right ideas too. 161 00:17:43,237 --> 00:17:45,080 You'll make it really big someday. 162 00:17:45,081 --> 00:17:46,916 But this is it... okay. 163 00:17:46,917 --> 00:17:47,884 Over. 164 00:17:48,157 --> 00:17:49,318 So soon? 165 00:17:50,997 --> 00:17:52,283 I am just getting started. 166 00:18:30,037 --> 00:18:33,758 "I tied the clouds with my tresses." 167 00:18:34,077 --> 00:18:37,763 "My veil's slipping away." 168 00:18:38,157 --> 00:18:41,957 "After staring into my eyes..." 169 00:18:42,237 --> 00:18:45,241 "...the ambiance is going crazy." 170 00:18:46,037 --> 00:18:48,636 "And without a care for the world..." 171 00:18:48,637 --> 00:18:50,002 "I am gonna dance..." 172 00:18:56,677 --> 00:18:57,963 "I am gonna dance..." 173 00:19:12,637 --> 00:19:13,968 "I am gonna dance..." 174 00:19:29,797 --> 00:19:31,878 "My heartbeats that's swaying..." 175 00:19:31,879 --> 00:19:34,005 "...to the rhythm of the raindrops..." 176 00:19:34,006 --> 00:19:36,648 "...are saying I must live freely." 177 00:19:37,877 --> 00:19:41,836 "Everyone's tapping their feet with me..." 178 00:19:41,837 --> 00:19:44,966 "...while the earth and the sky's swaying too." 179 00:19:45,837 --> 00:19:47,248 "I am like a breeze..." 180 00:19:47,837 --> 00:19:49,282 "...you can't get your hands on me." 181 00:19:49,837 --> 00:19:53,000 "I keep flying away... with my own free-will." 182 00:19:53,357 --> 00:19:57,919 "it's hard to praise myself." 183 00:19:58,117 --> 00:20:01,758 "The night stole my kohl." 184 00:20:01,997 --> 00:20:05,968 "After staring into my eyes..." 185 00:20:06,157 --> 00:20:09,923 "...the ambiance is going crazy." 186 00:20:10,077 --> 00:20:12,284 "And without a care for the world..." 187 00:20:12,557 --> 00:20:13,968 "I am gonna dance..." 188 00:20:21,797 --> 00:20:23,796 "Rain drops bouncing... 189 00:20:23,797 --> 00:20:25,765 My heart is announcing." 190 00:20:25,957 --> 00:20:28,767 "You got to take me away?" 191 00:20:29,717 --> 00:20:33,796 "Let's start jumping, My heart goes pumping." 192 00:20:33,797 --> 00:20:37,006 "I love you in every way." 193 00:20:37,797 --> 00:20:40,846 "As the raindrops fell on my heart..." 194 00:20:42,677 --> 00:20:43,758 "I am gonna dance..." 195 00:20:50,357 --> 00:20:52,007 "I am gonna dance..." 196 00:21:14,117 --> 00:21:16,279 "Everyone's gonna dance..." 197 00:22:07,597 --> 00:22:08,439 Hey... what's wrong? 198 00:22:09,317 --> 00:22:11,160 - Dad's not on the train. - You sure? 199 00:22:11,517 --> 00:22:13,724 - Okay, relax. I'll check. - Okay. 200 00:22:23,797 --> 00:22:24,798 You're here? 201 00:22:25,437 --> 00:22:27,007 No, I am under the train. 202 00:22:27,317 --> 00:22:28,478 Come on. 203 00:22:31,757 --> 00:22:33,680 Found him! 204 00:22:34,037 --> 00:22:35,277 Not yet. 205 00:22:35,717 --> 00:22:37,156 Found dad! 206 00:22:37,157 --> 00:22:38,682 Not yet! 207 00:22:40,437 --> 00:22:42,041 He's on the train. 208 00:22:48,117 --> 00:22:49,562 Come on! 209 00:22:50,357 --> 00:22:51,643 Hey! 210 00:23:50,117 --> 00:23:51,316 Welcome. 211 00:23:51,317 --> 00:23:53,285 - All well? - Very well. 212 00:24:04,477 --> 00:24:06,076 - Father. - Hmmmm. 213 00:24:06,077 --> 00:24:07,916 I thought this time... 214 00:24:07,917 --> 00:24:10,284 ...you'll choose someone else as captain for the boat race. 215 00:24:10,477 --> 00:24:12,525 I've been doing it for seven years in a row. 216 00:24:12,837 --> 00:24:14,043 Its tradition, son. 217 00:24:14,517 --> 00:24:17,088 Only the best student of this academy can become the captain. 218 00:24:21,677 --> 00:24:23,162 You're not a kid anymore. 219 00:24:23,163 --> 00:24:27,481 - Always feeding me the first morsel. - I'll always be a kid for you. 220 00:24:29,757 --> 00:24:31,964 This time you'll have to stay back longer. 221 00:24:33,517 --> 00:24:35,519 I'm not sending you back until I don't get you married. 222 00:25:23,757 --> 00:25:24,679 Teacher? 223 00:25:36,717 --> 00:25:37,843 Okay... 224 00:25:38,277 --> 00:25:40,883 Well, dad sent a letter for you. 225 00:25:41,717 --> 00:25:43,162 Just a minute. 226 00:25:45,517 --> 00:25:46,518 So sorry... 227 00:25:47,797 --> 00:25:48,916 Just a minute. 228 00:25:48,917 --> 00:25:49,884 Yeah. 229 00:25:51,877 --> 00:25:52,719 Yes. 230 00:25:57,117 --> 00:26:00,007 "Dear Kailash, my friend." 231 00:26:01,077 --> 00:26:04,843 "By the time you receive this letter, I'd already be dead." 232 00:26:05,597 --> 00:26:07,122 "My illness is beyond any cure." 233 00:26:07,917 --> 00:26:10,158 "While fighting for our country in the army..." 234 00:26:10,159 --> 00:26:14,719 "...we completely forgot that we need to protect our family and children too." 235 00:26:15,597 --> 00:26:17,725 "My son turned out to be a rebel." 236 00:26:18,157 --> 00:26:20,319 "He never follows any rules." 237 00:26:20,717 --> 00:26:23,038 "He likes picking a fight without a reason." 238 00:26:23,917 --> 00:26:26,079 "Earlier his actions would amuse me." 239 00:26:26,717 --> 00:26:29,687 "But now... one thing always scares me." 240 00:26:30,117 --> 00:26:32,165 "What will happen to him after me?" 241 00:26:32,637 --> 00:26:35,607 "This concern won't let me die peacefully." 242 00:26:35,917 --> 00:26:38,045 "Save my son." 243 00:26:38,477 --> 00:26:41,287 "Turn him into a human being. I request you." 244 00:26:41,757 --> 00:26:44,840 "Your friend, Col. Samarjeet Singh." 245 00:26:45,477 --> 00:26:47,957 - How old are you? - I am 23. 246 00:26:48,797 --> 00:26:49,958 I am sixty-eight. 247 00:26:51,237 --> 00:26:53,156 How old is that in English? 248 00:26:53,157 --> 00:26:54,443 68. 249 00:26:56,517 --> 00:26:57,876 Don't lie. 250 00:26:57,877 --> 00:26:59,561 Is it true? 251 00:26:59,757 --> 00:27:01,282 That's... pretty impressive. 252 00:27:01,283 --> 00:27:02,517 Nice. 253 00:27:03,717 --> 00:27:06,038 I see you like fighting. 254 00:27:06,997 --> 00:27:08,761 Only when someone forces my hand. 255 00:27:13,557 --> 00:27:15,236 Maybe you weren't prepared. 256 00:27:15,237 --> 00:27:16,045 Come. 257 00:27:20,277 --> 00:27:22,962 I don't attack women, children and old guys. 258 00:27:25,557 --> 00:27:27,241 Don't be scared. Try again. 259 00:27:27,797 --> 00:27:29,242 Look... don't force me. 260 00:27:32,437 --> 00:27:34,565 Room no.29. 261 00:27:35,117 --> 00:27:36,881 You sleep after I sleep... 262 00:27:37,037 --> 00:27:39,324 ...and wakeup before I do. 263 00:27:43,277 --> 00:27:45,325 What's 68 in Hindi? 264 00:27:47,957 --> 00:27:49,038 Sixty-eight. 265 00:27:53,197 --> 00:27:55,040 Hi. Harish Shivraman. 266 00:27:56,157 --> 00:27:58,876 This is Subbu. He can't speak. 267 00:27:58,877 --> 00:27:59,878 Okay... 268 00:28:00,117 --> 00:28:01,243 Where's your bed? 269 00:28:07,117 --> 00:28:08,596 - Bed. - Fine. 270 00:28:08,597 --> 00:28:09,962 Now turn on the AC. 271 00:28:11,957 --> 00:28:13,083 AC's on. 272 00:28:16,837 --> 00:28:17,804 Fridge? 273 00:28:18,637 --> 00:28:19,604 Fridge! 274 00:28:23,117 --> 00:28:25,563 Well... will I get something to eat... 275 00:28:25,564 --> 00:28:27,236 You must cook yourself... 276 00:28:27,237 --> 00:28:28,756 Not just for yourself, but everyone. 277 00:28:28,757 --> 00:28:29,565 Today is a special day. 278 00:28:29,566 --> 00:28:31,559 'Vallam Kalli' Boat Race! 279 00:28:32,317 --> 00:28:33,284 Yeah! 280 00:28:33,285 --> 00:28:36,596 'Vallam Kalli'... the Boat Race has begun! 281 00:28:36,597 --> 00:28:39,836 Around 15 teams have participated this year. 282 00:28:39,837 --> 00:28:43,116 And there's a new team participating as well... 283 00:28:43,117 --> 00:28:46,724 ...which looks like the biggest competition here. 284 00:29:01,277 --> 00:29:03,848 Raghav. 285 00:29:33,997 --> 00:29:34,919 Hey move. 286 00:29:34,920 --> 00:29:36,681 Raghav, where are you going? 287 00:29:36,682 --> 00:29:38,716 We've won the trophy. 288 00:29:38,717 --> 00:29:39,716 We're supposed to collect the trophy back there. 289 00:29:39,717 --> 00:29:40,684 Where are you going? 290 00:29:42,077 --> 00:29:43,316 S***, ' 291 00:29:43,317 --> 00:29:44,728 Who are you looking for, Raghav? 292 00:30:03,957 --> 00:30:06,039 Run! 293 00:30:38,997 --> 00:30:39,759 You? 294 00:30:41,757 --> 00:30:42,963 So you remember me. 295 00:30:45,117 --> 00:30:46,118 How can I forget? 296 00:30:46,717 --> 00:30:48,321 You know I felt so guilty. 297 00:30:49,237 --> 00:30:50,363 After meeting me? 298 00:30:50,364 --> 00:30:53,122 Yes. A boy that missed his train. 299 00:30:53,317 --> 00:30:55,356 I missed it intentionally. 300 00:30:55,357 --> 00:30:57,803 I thought... what the point of catching a train... 301 00:30:59,517 --> 00:31:01,087 ...that has no beautiful girl. 302 00:31:11,477 --> 00:31:12,922 Hey... where are you going? 303 00:31:18,957 --> 00:31:19,958 Stop staring. 304 00:31:20,677 --> 00:31:22,008 And praise me if you want to. 305 00:31:23,717 --> 00:31:25,879 Don't you have anything better to do than getting wet in the rain'? 306 00:31:26,117 --> 00:31:29,246 Don't you have anything to do rather than following me? 307 00:31:30,957 --> 00:31:34,086 Listen... do you live in this town? 308 00:31:34,757 --> 00:31:35,756 No. 309 00:31:35,757 --> 00:31:37,202 I came here to meet my grandma. 310 00:31:37,597 --> 00:31:38,644 That's great. 311 00:31:40,317 --> 00:31:42,923 I mean... we can meet every day. 312 00:31:43,957 --> 00:31:45,641 Any special reason for us to meet? 313 00:31:45,837 --> 00:31:47,487 Every time we meet it starts to rain. 314 00:31:47,877 --> 00:31:49,686 Even God wants us to meet. 315 00:31:52,557 --> 00:31:54,596 See that Lighthouse. 316 00:31:54,597 --> 00:31:56,723 They say that the town looks absolutely beautiful from up there. 317 00:31:56,724 --> 00:31:57,684 I really want to know. 318 00:31:57,685 --> 00:31:59,327 Let's go there. Come on, let's go. 319 00:32:01,117 --> 00:32:03,245 You really are going to make it big. 320 00:32:04,277 --> 00:32:05,085 Shall we go? 321 00:32:05,086 --> 00:32:06,124 Come on... 322 00:32:24,317 --> 00:32:26,206 If there's connect between us... 323 00:32:29,637 --> 00:32:31,207 ...then next time it rains... 324 00:32:38,637 --> 00:32:39,923 We will meet again. 325 00:32:42,917 --> 00:32:44,043 Maybe. 326 00:33:03,077 --> 00:33:05,159 Wait. Wait. 327 00:33:05,877 --> 00:33:07,925 Let's have some fun. What say? 328 00:33:18,797 --> 00:33:20,876 Dude, this guy's amazing. 329 00:33:20,877 --> 00:33:22,208 Kuruswami's son. 330 00:33:22,437 --> 00:33:23,677 He's the world champion. 331 00:33:26,797 --> 00:33:27,798 Let's go. 332 00:33:28,077 --> 00:33:29,044 Come, come. 333 00:33:54,357 --> 00:33:55,085 Raghav. 334 00:34:15,677 --> 00:34:17,759 This is their nap time. 335 00:34:18,157 --> 00:34:20,808 Sorry, father. I was only practicing. 336 00:34:22,997 --> 00:34:24,123 Did you eat yet? 337 00:34:25,757 --> 00:34:27,566 How can I eat without you? 338 00:34:28,477 --> 00:34:29,717 I am waiting. 339 00:34:32,477 --> 00:34:34,605 What girl... 340 00:34:34,917 --> 00:34:36,999 Forget that girl. 341 00:34:38,717 --> 00:34:42,438 Don't ever make that mistake of forgetting her. 342 00:34:43,597 --> 00:34:44,723 Just a minute. 343 00:34:48,317 --> 00:34:50,760 One can even find God if you truly seek Him. 344 00:34:50,761 --> 00:34:52,043 Why can't you find a girl? 345 00:34:52,044 --> 00:34:53,243 Sure you will. 346 00:34:53,677 --> 00:34:56,328 - I can't find the opener. - Allow me. 347 00:34:56,557 --> 00:34:57,319 Give it. 348 00:35:00,877 --> 00:35:03,357 Oh no... l drank some of it.. 349 00:35:03,837 --> 00:35:05,362 I'll drink it. 350 00:35:09,237 --> 00:35:11,676 You won't understand his case. 351 00:35:11,677 --> 00:35:13,327 Let me explain you. 352 00:35:13,957 --> 00:35:15,959 Question no.1 ...are you from Punjab? 353 00:35:17,757 --> 00:35:20,522 With one look I can say where one belongs from? 354 00:35:21,037 --> 00:35:22,527 For example... 355 00:35:24,997 --> 00:35:25,998 This chicken? 356 00:35:27,317 --> 00:35:29,968 Can you tell me whether it's home-grown or farm-bred? 357 00:35:31,117 --> 00:35:31,879 Give up? 358 00:35:32,077 --> 00:35:33,044 I'll tell you. 359 00:35:36,797 --> 00:35:37,684 It's from the farm. 360 00:35:39,317 --> 00:35:40,476 It's uncooked. 361 00:35:40,477 --> 00:35:41,442 That one's better. 362 00:35:41,443 --> 00:35:42,279 No, no... these are uncooked too. 363 00:35:42,557 --> 00:35:44,000 Everything on this table is uncooked... 364 00:35:44,001 --> 00:35:44,998 Then you don't eat it... 365 00:35:45,317 --> 00:35:46,443 You'll get a stomach-infection. 366 00:35:46,597 --> 00:35:47,359 Don't touch. 367 00:35:48,997 --> 00:35:50,840 Is she a stuffed-bread or a rice-cake? 368 00:35:51,997 --> 00:35:53,044 She's a girl. 369 00:35:54,437 --> 00:35:56,565 Then stop wasting your youth over beer. 370 00:35:56,717 --> 00:35:57,718 Go find her. 371 00:35:57,917 --> 00:35:59,078 Your sweetheart. 372 00:35:59,877 --> 00:36:01,322 And shower all your love on her. 373 00:36:02,437 --> 00:36:05,486 You... - Father? Don't worry about the father. 374 00:36:05,487 --> 00:36:07,756 Let him go to hell. 375 00:36:07,757 --> 00:36:10,363 If the boy and girl are willing, to hell with the father. 376 00:36:11,517 --> 00:36:13,598 Hey rice-cake, stop drinking, you're drunk. 377 00:36:13,599 --> 00:36:14,837 Drink some Sambar instead. 378 00:36:15,837 --> 00:36:18,124 Do you have change for 1000 rupees? 379 00:36:18,277 --> 00:36:19,688 I'll get it. 380 00:36:20,637 --> 00:36:21,876 Sir. Sir... 381 00:36:21,877 --> 00:36:24,528 lam drunk. 382 00:36:24,997 --> 00:36:27,125 No matter how early I wake up... 383 00:36:27,317 --> 00:36:30,321 But no student could ever wakeup before the Teacher. 384 00:36:41,837 --> 00:36:43,680 What the... What's your problem? 385 00:36:47,237 --> 00:36:48,238 Go! 386 00:37:00,037 --> 00:37:01,277 Come on! 387 00:37:01,677 --> 00:37:02,644 Go! 388 00:37:11,237 --> 00:37:12,124 Come on! 389 00:37:32,797 --> 00:37:33,719 Come on! 390 00:38:27,837 --> 00:38:29,601 You? Here? 391 00:38:29,837 --> 00:38:31,646 Oh... you remember? 392 00:38:32,237 --> 00:38:34,080 Of course, champion. 393 00:38:35,517 --> 00:38:37,007 Who is it? 394 00:38:37,637 --> 00:38:39,676 Are you Mr. PP Khurana? 395 00:38:39,677 --> 00:38:41,556 Myself Nainsukh Khurana! 396 00:38:41,557 --> 00:38:44,288 PP Khurana died yesterday. 397 00:38:44,637 --> 00:38:46,082 Died? How? 398 00:38:46,237 --> 00:38:47,956 I don't know how. 399 00:38:47,957 --> 00:38:50,636 He borrowed 50,000 from me... 400 00:38:50,637 --> 00:38:52,202 ...and said he'll double the amount. 401 00:38:52,203 --> 00:38:54,598 But all he gave me was double-shock. 402 00:38:54,599 --> 00:38:56,881 Do you have change for 1000 rupees? 403 00:38:56,882 --> 00:38:58,636 Last note left for buying rations. 404 00:38:58,637 --> 00:38:59,559 How much is that? 405 00:38:59,560 --> 00:39:02,561 - Not 1000. - It's okay, I'll manage. 406 00:39:03,837 --> 00:39:07,236 Were you supposed to take something from him too? - No. 407 00:39:07,237 --> 00:39:08,318 We're here to give him something. 408 00:39:08,319 --> 00:39:10,968 I see... so you're the generous kind. 409 00:39:13,717 --> 00:39:15,128 Come in. 410 00:39:15,677 --> 00:39:17,566 - Please, come. - I was rehearsing for my play... 411 00:39:17,567 --> 00:39:20,720 The apple of my Mama's eye... Nainsukh, the poor boy. 412 00:39:20,721 --> 00:39:22,367 And emotional saga. 413 00:39:24,877 --> 00:39:26,242 Get some tea, dear. 414 00:39:27,317 --> 00:39:28,284 Okay. 415 00:39:28,677 --> 00:39:31,601 She makes very nice. 416 00:39:32,877 --> 00:39:35,876 - What are you doing here? - Tea. 417 00:39:35,877 --> 00:39:38,084 I'll make tea... you go. 418 00:39:38,237 --> 00:39:40,116 He has many kinds of business in Hong Kong. 419 00:39:40,117 --> 00:39:41,039 I see... 420 00:39:41,040 --> 00:39:42,756 A turnover of 5000. 421 00:39:42,757 --> 00:39:44,076 5000? 422 00:39:44,077 --> 00:39:46,159 5000 crore. 423 00:39:48,877 --> 00:39:53,201 Look... coming to the point, I really like your daughter. 424 00:39:53,717 --> 00:39:55,048 And I want to marry her. 425 00:39:55,757 --> 00:39:56,997 I see...! 426 00:39:59,237 --> 00:40:02,719 Shouldn't your father be discussing this with me? 427 00:40:03,037 --> 00:40:05,688 According to our customs, it's always the elders that bring marriage proposals. 428 00:40:06,717 --> 00:40:08,924 Well, that's okay. Thank you for the offer. 429 00:40:10,837 --> 00:40:12,276 Tea, please. 430 00:40:12,277 --> 00:40:13,688 Please have. 431 00:40:15,757 --> 00:40:16,724 Have a cup. 432 00:40:18,717 --> 00:40:20,796 - Where's Siya? - She's inside. 433 00:40:20,797 --> 00:40:21,684 I see... 434 00:40:21,837 --> 00:40:23,441 I wonder why she's being so coy. 435 00:40:24,317 --> 00:40:26,843 Oh... these silver cups are always too hot. 436 00:40:27,877 --> 00:40:30,881 Well... Siya's been getting such offers since she was a kid. 437 00:40:31,997 --> 00:40:33,722 She just recently signed a film... 438 00:40:33,723 --> 00:40:36,323 ...and soon she'll star of the film industry. 439 00:40:38,677 --> 00:40:41,516 I accept... your turnover's more. 440 00:40:41,517 --> 00:40:45,156 But don't mind, you're a bit older as well. 441 00:40:45,157 --> 00:40:47,888 Fine, fine... let's do one thing. 442 00:40:48,237 --> 00:40:50,922 - How about you ask Gandhiji? - Meaning. 443 00:40:59,037 --> 00:41:00,236 Kusum! 444 00:41:00,237 --> 00:41:01,682 Yes. 445 00:41:02,477 --> 00:41:03,760 Who can be above him? 446 00:41:03,761 --> 00:41:05,202 He's the Father of our Nation. 447 00:41:05,357 --> 00:41:07,756 Take the bag, it's a token. 448 00:41:07,757 --> 00:41:09,680 So should I consider this a yes? 449 00:41:09,877 --> 00:41:11,959 Just find an auspicious date. 450 00:41:12,517 --> 00:41:14,087 0kay... bye. 451 00:41:14,477 --> 00:41:16,047 See you, friends. Bye. 452 00:42:09,757 --> 00:42:12,158 Stop pouring here. 453 00:42:15,997 --> 00:42:17,476 Rain on his house too. 454 00:42:17,477 --> 00:42:20,765 So that duffer knows lam waiting for him. 455 00:42:23,877 --> 00:42:25,879 Fine... laugh all you want. 456 00:42:26,517 --> 00:42:27,757 Laugh all you want. 457 00:42:30,677 --> 00:42:32,600 I don't love him or anything. 458 00:42:33,717 --> 00:42:36,236 If he would've been here... 459 00:42:36,237 --> 00:42:37,887 ...I would've made him friends. 460 00:42:39,037 --> 00:42:40,163 His bad luck! 461 00:42:45,597 --> 00:42:46,803 Are you done? 462 00:42:51,157 --> 00:42:53,444 If you're done. can I talk to the clouds too. 463 00:42:54,717 --> 00:42:56,321 You're really going to make it big. 464 00:43:21,477 --> 00:43:24,765 "I am your benefactor." 465 00:43:25,117 --> 00:43:28,041 "My heart shares a bond with yours." 466 00:43:28,317 --> 00:43:32,036 "I can't live without you." 467 00:43:32,037 --> 00:43:35,516 "Tell me what to do." 468 00:43:35,517 --> 00:43:37,485 "What to do?" 469 00:43:39,237 --> 00:43:41,205 "Girl I need you." 470 00:43:42,957 --> 00:43:44,527 "Girl I need you." 471 00:43:44,877 --> 00:43:46,476 "Never leave you." 472 00:43:46,477 --> 00:43:48,161 "Girl I need you." 473 00:43:48,597 --> 00:43:51,760 "Girl I need you." 474 00:43:52,197 --> 00:43:54,156 "Never leave you." 475 00:43:54,157 --> 00:43:56,196 "From dawn to dusk..." 476 00:43:56,197 --> 00:43:57,801 "...I'll spend in your arms." 477 00:43:57,997 --> 00:44:01,524 "Keep your face in front of my eyes... and let you dwell in heart." 478 00:44:08,877 --> 00:44:12,556 "Your bewitching eyes... I can't live without them." 479 00:44:12,557 --> 00:44:16,236 "I can gulp it down... And become a drunkard for you." 480 00:44:16,237 --> 00:44:19,958 "I can't get over your intoxication, I'll forget the entire world." 481 00:44:19,959 --> 00:44:23,561 "O girl... every time I see you, My restlessness is growing. " 482 00:44:23,562 --> 00:44:26,527 "Girl I need you... It's happened for the first time." 483 00:44:26,677 --> 00:44:30,516 "Girl I need you... I wonder how it's happened." 484 00:44:30,517 --> 00:44:33,805 "Girl I need you... It's happened for the first time." 485 00:44:33,806 --> 00:44:35,447 "Girl I need you..." 486 00:44:35,797 --> 00:44:37,640 "Never leave you." 487 00:45:07,517 --> 00:45:13,763 "I've saved my moments for you." 488 00:45:14,637 --> 00:45:20,280 "I've given you my heart... without asking for anything." 489 00:45:20,837 --> 00:45:26,716 "My eyes get drawn towards yours, what do I do?" 490 00:45:26,717 --> 00:45:28,082 "What do I do?" 491 00:45:28,317 --> 00:45:29,807 "What do I do?" 492 00:45:30,117 --> 00:45:31,482 "What do I do?" 493 00:45:31,877 --> 00:45:33,163 "Girl I need you..." 494 00:45:33,317 --> 00:45:36,082 "Girl I need you... It's happened for the first time." 495 00:45:36,083 --> 00:45:39,476 "Girl I need you... I wonder how it's happened." 496 00:45:39,477 --> 00:45:42,845 "Girl I need you... It's happened for the first time." 497 00:45:42,846 --> 00:45:44,362 "Girl I need you..." 498 00:45:44,837 --> 00:45:46,726 "Never leave you." 499 00:46:01,797 --> 00:46:03,686 This is really close to my heart. 500 00:46:09,437 --> 00:46:10,962 Don't ever take it off. 501 00:46:11,797 --> 00:46:13,083 My dad gave me this. 502 00:46:22,157 --> 00:46:24,046 You're really going too far. 503 00:46:53,197 --> 00:46:54,801 This is not some hotel. 504 00:46:58,437 --> 00:47:01,520 Listen, Teacher. I didn't come here willingly. 505 00:47:01,797 --> 00:47:04,038 Yet I am ready to learn... but you don't teach me. 506 00:47:04,237 --> 00:47:05,636 And I never will. 507 00:47:05,637 --> 00:47:07,844 I don't want to learn this nonsense either. 508 00:47:08,997 --> 00:47:11,916 The Shaolin's have the best Martial Arts. 509 00:47:11,917 --> 00:47:12,964 Chinese. 510 00:47:13,237 --> 00:47:14,836 World famous. 511 00:47:14,837 --> 00:47:16,601 I'll go there and learn. 512 00:47:16,957 --> 00:47:18,118 Wait. 513 00:47:21,477 --> 00:47:22,319 And listen. 514 00:47:23,957 --> 00:47:29,327 In 1542... Lord Buddha went to China from India. 515 00:47:30,157 --> 00:47:33,479 He laid the foundation of your so called Shaolin Temple. 516 00:47:34,237 --> 00:47:38,956 He... taught the '18 hands of Buddha' technique... 517 00:47:38,957 --> 00:47:40,482 ...to the monks there. 518 00:47:40,717 --> 00:47:44,324 And it's a part of our 'Adavugal' from our Kalhari. 519 00:47:44,597 --> 00:47:46,565 And for thousands of years... 520 00:47:46,757 --> 00:47:50,557 ...it's been practiced as 'Vadakkan Style' of Kallaripattu. 521 00:47:51,917 --> 00:47:53,806 But you won't understand. 522 00:48:09,517 --> 00:48:10,643 Sober yet? 523 00:48:11,637 --> 00:48:12,479 Yes. 524 00:48:27,597 --> 00:48:30,043 When a deer wakes up in the jungle... 525 00:48:30,357 --> 00:48:35,807 ...he thinks, if I don't run with all my might, then I'll die. 526 00:48:36,597 --> 00:48:40,204 The same morning, a lion wakes up and thinks... 527 00:48:41,077 --> 00:48:45,127 ...if I don't run with all my might, then I'll die of starvation. 528 00:48:46,837 --> 00:48:50,842 Whether you're a deer or a lion, you must run. 529 00:48:52,677 --> 00:48:55,487 There's not much of a difference... 530 00:48:55,757 --> 00:48:57,282 ...between a rebel and a soldier. 531 00:48:59,677 --> 00:49:05,320 It's their motive that makes them a rebel or a soldier. 532 00:49:07,757 --> 00:49:08,997 Be a rebel. 533 00:49:09,477 --> 00:49:10,558 Be a rebel! 534 00:49:11,517 --> 00:49:13,201 But for a cause. 535 00:49:17,877 --> 00:49:20,926 Do you want to train further... or go back? 536 00:49:21,317 --> 00:49:22,921 When did we ever begin? 537 00:50:02,957 --> 00:50:05,801 Your training began from day 1. 538 00:51:23,677 --> 00:51:26,078 "Come on get... get up now." 539 00:51:26,317 --> 00:51:28,843 "Fill your nerves with passion." 540 00:51:29,037 --> 00:51:31,563 "Nothing is easy here." 541 00:51:31,797 --> 00:51:34,448 "Make your own way." 542 00:51:34,677 --> 00:51:37,203 "Work hard... sweat it out." 543 00:51:37,357 --> 00:51:39,963 "No stopping... no tiring here." 544 00:51:40,237 --> 00:51:42,808 "if you want to win it here." 545 00:51:43,037 --> 00:51:46,200 "Prepare yourself." 546 00:51:48,237 --> 00:51:49,682 "Get ready to fight." 547 00:51:53,837 --> 00:51:55,327 "Get ready to fight." 548 00:51:59,437 --> 00:52:01,326 "Get ready to fight." 549 00:52:05,077 --> 00:52:06,602 "Get ready to fight." 550 00:52:10,677 --> 00:52:12,088 "Get ready to fight." 551 00:52:34,157 --> 00:52:35,044 Hey... 552 00:52:35,237 --> 00:52:37,683 - You're good man. - Thank you so much, sir. 553 00:52:37,877 --> 00:52:40,198 Not sir... Raghav. 554 00:52:41,157 --> 00:52:43,205 Keep it up. Someday I'll call you to Bangkok. 555 00:52:43,477 --> 00:52:44,285 Really? 556 00:52:44,477 --> 00:52:45,285 Yeah. 557 00:53:13,237 --> 00:53:15,476 Siya... does this look special? 558 00:53:15,477 --> 00:53:16,796 It's for teacher. 559 00:53:16,797 --> 00:53:17,878 It's just awesome. 560 00:53:18,037 --> 00:53:20,324 Subu... come on, do this. 561 00:53:22,637 --> 00:53:23,522 How much? 562 00:53:23,523 --> 00:53:24,243 Rs. 10 - I see... 563 00:53:24,244 --> 00:53:25,204 Oh, it fell down. 564 00:53:25,877 --> 00:53:28,244 Ohh... that idiot's coming here too. 565 00:53:29,237 --> 00:53:30,204 Dad! 566 00:53:32,717 --> 00:53:33,718 Dad? 567 00:53:35,557 --> 00:53:36,843 - He's your dad. - Yes. 568 00:53:41,237 --> 00:53:43,126 - GO, go, go' 569 00:53:43,477 --> 00:53:44,556 Ronny... 570 00:53:44,557 --> 00:53:47,242 My second cousin lives on the third floor. - That one? 571 00:53:47,243 --> 00:53:48,523 That window... 572 00:53:48,957 --> 00:53:51,278 - Hello, uncle. - Where did your Juliet go? 573 00:53:51,477 --> 00:53:52,319 You should've introduced me to her. 574 00:53:52,517 --> 00:53:53,166 What uncle? 575 00:53:53,317 --> 00:53:55,122 Next time for sure. I am so sorry. 576 00:53:55,123 --> 00:53:57,518 - How about a beer? - I stopped drinking. 577 00:53:57,837 --> 00:53:59,680 But you didn't stop treating others? 578 00:54:01,237 --> 00:54:04,480 So... how's your Juliet? 579 00:54:04,757 --> 00:54:07,442 - Did you kiss her yet or not? - Let it be, uncle. 580 00:54:07,637 --> 00:54:09,560 - Why should I tell her? - So what? 581 00:54:09,561 --> 00:54:10,996 No need to be shy. 582 00:54:10,997 --> 00:54:11,964 Tell me. 583 00:54:12,517 --> 00:54:15,919 I'll be really happy if you kissed her. 584 00:54:16,117 --> 00:54:18,119 You did... didn't you? 585 00:54:18,317 --> 00:54:20,081 Yes. 586 00:54:22,317 --> 00:54:23,967 I am really happy. 587 00:54:24,557 --> 00:54:27,128 You'll have to buy me two beers. 588 00:54:27,357 --> 00:54:28,847 All I need is your blessings. 589 00:54:28,848 --> 00:54:30,521 Always... 590 00:54:37,637 --> 00:54:38,968 What happened? 591 00:54:40,757 --> 00:54:43,442 These ladies rings are not lucky. Take it off. 592 00:54:44,597 --> 00:54:46,008 Are you getting married? 593 00:54:48,117 --> 00:54:49,801 - Yes. - When? 594 00:54:50,917 --> 00:54:53,727 - I haven't thought about it. - Don't even think about it. 595 00:54:55,837 --> 00:54:57,156 He didn't pay me. 596 00:54:57,157 --> 00:54:59,000 Run away. Get lost. 597 00:55:00,477 --> 00:55:05,563 This is not a threat... it's just an advice... from an elder. 598 00:55:06,557 --> 00:55:09,003 You always talked about Romeo's and Juliet's. 599 00:55:09,837 --> 00:55:11,999 What happened at the end of those stories? 600 00:55:15,237 --> 00:55:16,602 Move aside now. 601 00:55:19,477 --> 00:55:21,639 I have to go, move. 602 00:55:40,237 --> 00:55:42,046 I'll marry only Siya... 603 00:55:42,357 --> 00:55:46,078 Even if I have to... get rid of him forever. 604 00:55:47,157 --> 00:55:48,204 What did you say? 605 00:55:51,317 --> 00:55:52,364 Greetings, sir. 606 00:55:53,357 --> 00:55:55,041 Get rid of him forever? 607 00:55:55,677 --> 00:55:56,758 Will you kill him? 608 00:55:57,997 --> 00:56:00,523 Father... l love that girl. 609 00:56:00,757 --> 00:56:04,204 Humans can achieve victory over someone with his power. 610 00:56:04,757 --> 00:56:06,043 Make him bow. 611 00:56:06,237 --> 00:56:08,001 But never attain love. 612 00:56:09,317 --> 00:56:12,321 I won't allow this injustice as long as I am alive. 613 00:56:33,837 --> 00:56:35,043 Sorry, father. 614 00:56:48,477 --> 00:56:51,048 I've finalized your wedding date. 615 00:56:51,997 --> 00:56:53,522 Yes. 616 00:56:54,597 --> 00:56:56,040 We must go to Mangalore tomorrow... 617 00:56:56,041 --> 00:56:57,527 ...to give the auspicious token. 618 00:58:36,237 --> 00:58:37,318 Thank you so much. 619 00:58:39,477 --> 00:58:40,922 Ronny, come. 620 00:58:41,477 --> 00:58:43,718 - Raghav's sent for you. - Raghav! 621 00:58:43,957 --> 00:58:44,844 Me? 622 00:58:45,557 --> 00:58:47,958 Just 5 minutes. Let the kid finish his ice-cream. 623 00:58:47,959 --> 00:58:49,959 What do we do until then? Huh? 624 00:58:49,960 --> 00:58:51,322 Play volleyball? 625 00:58:53,837 --> 00:58:54,724 You decide. 626 00:59:01,797 --> 00:59:02,557 Sorry, sorry' 627 00:59:02,558 --> 00:59:03,797 - Don't touch the kid. - Sorry. 628 00:59:04,077 --> 00:59:06,523 My mistake. Please... Please... 629 00:59:08,157 --> 00:59:09,443 I am sorry. 630 00:59:16,917 --> 00:59:18,203 Bye, son. 631 00:59:18,357 --> 00:59:20,041 Finish your ice-cream and come soon. 632 00:59:24,517 --> 00:59:25,518 Subbu! 633 00:59:30,317 --> 00:59:32,968 Subbu! 634 00:59:35,117 --> 00:59:37,165 Wait! 635 00:59:37,677 --> 00:59:39,247 Subbu! 636 00:59:50,837 --> 00:59:52,601 Come, come, come. 637 00:59:52,877 --> 00:59:54,876 Hey Subbu. Don't cry. 638 00:59:54,877 --> 00:59:56,436 No. I am right here. 639 00:59:56,437 --> 00:59:58,599 You want baby. Come. 640 00:59:59,037 --> 01:00:00,676 Please come, Subbu. 641 01:00:00,677 --> 01:00:02,042 Let him go. 642 01:00:05,917 --> 01:00:07,646 No. 643 01:00:15,997 --> 01:00:17,158 Subbu! 644 01:00:30,517 --> 01:00:31,723 Subbu! 645 01:00:52,997 --> 01:00:53,996 Subbu? 646 01:00:53,997 --> 01:00:56,523 Subbu! 647 01:01:02,837 --> 01:01:04,077 Subbu! 648 01:01:07,557 --> 01:01:10,766 Look. You want the kid. 649 01:01:12,317 --> 01:01:13,967 Should I let him go? 650 01:01:14,157 --> 01:01:15,796 Should I let him go? 651 01:01:15,797 --> 01:01:17,367 Here... see. 652 01:03:10,717 --> 01:03:14,164 You Okay? 653 01:04:37,797 --> 01:04:41,324 You're a kid... and you'll always be a kid. 654 01:04:41,637 --> 01:04:45,039 No one could ever match me... and no one ever will. 655 01:04:46,837 --> 01:04:49,681 Now this fight will end with your death. 656 01:05:26,797 --> 01:05:27,798 Raghav? 657 01:05:35,077 --> 01:05:36,956 What's this fight for? 658 01:05:36,957 --> 01:05:38,561 How has that kid harmed you? 659 01:05:38,562 --> 01:05:40,321 You're the reason... 660 01:05:41,037 --> 01:05:43,039 ...by coming in Siya's life. 661 01:05:45,517 --> 01:05:46,279 Siya? 662 01:05:46,280 --> 01:05:49,167 Yes... l love her. 663 01:05:49,837 --> 01:05:53,922 - But she loves me. - Women only love power. 664 01:05:54,797 --> 01:05:56,080 You can't even save yourself... 665 01:05:56,081 --> 01:05:57,602 ...how will you save her? 666 01:06:05,037 --> 01:06:10,567 I can die for her... can you? Then come forward. 667 01:06:13,637 --> 01:06:14,968 Come on. 668 01:06:18,597 --> 01:06:21,999 You're dead! 669 01:06:22,717 --> 01:06:24,685 What's the hurry? 670 01:06:25,197 --> 01:06:26,881 I am just getting started. 671 01:07:26,837 --> 01:07:28,805 Okay, okay... don't be afraid. 672 01:07:29,717 --> 01:07:31,716 It's a new place... new life. 673 01:07:31,717 --> 01:07:32,604 I can understand, yeah. 674 01:07:32,605 --> 01:07:34,486 I am not the kind of girl you think. 675 01:07:36,477 --> 01:07:37,808 When I get a chance... 676 01:07:39,077 --> 01:07:41,116 ...I will kill you. 677 01:07:41,117 --> 01:07:43,085 This is what I love about you. 678 01:07:44,277 --> 01:07:45,961 You're different. 679 01:07:46,797 --> 01:07:49,240 I admit I came quite late in your life. 680 01:07:49,241 --> 01:07:50,841 It doesn't mean I am wrong. 681 01:07:51,357 --> 01:07:52,882 Okay, okay, don't be scared. 682 01:07:52,883 --> 01:07:55,721 L... won't touch you... 683 01:07:56,117 --> 01:07:57,607 Until we don't get married. 684 01:07:58,477 --> 01:07:59,717 Marry... 685 01:08:00,117 --> 01:08:01,164 With you... 686 01:08:02,637 --> 01:08:05,196 I wish you had read 'The Ramayan'. 687 01:08:05,197 --> 01:08:08,804 Then you would've known that it's not possible. 688 01:08:10,997 --> 01:08:12,920 Stories change with time. 689 01:08:15,877 --> 01:08:19,086 And yes... this is my city. 690 01:08:19,837 --> 01:08:22,238 Don't think someone will come to save you. 691 01:08:38,277 --> 01:08:39,436 I love you. 692 01:08:39,437 --> 01:08:45,444 "Your eyes... are uniquely charming." 693 01:08:46,597 --> 01:08:52,516 "Your breath makes my heart soar..." 694 01:08:52,517 --> 01:08:54,884 "Such is your grace." 695 01:08:55,037 --> 01:08:59,122 "Your eyes... are uniquely charming." 696 01:08:59,277 --> 01:09:01,757 Hey, what are you doing? 697 01:09:01,997 --> 01:09:06,476 - Cleaning my taxi. - Oh, this is not your taxi. 698 01:09:06,477 --> 01:09:08,605 Didn't you pull the handbrake, the car's driving away. 699 01:09:08,757 --> 01:09:10,282 Wait, wait wait! 700 01:09:11,997 --> 01:09:15,116 No, no... sorry, sorry. 701 01:09:15,117 --> 01:09:16,801 He's blind. 702 01:09:18,557 --> 01:09:20,638 - Do you want your license revoked? - He blind. 703 01:09:20,639 --> 01:09:21,638 Oh, blind. 704 01:09:21,797 --> 01:09:23,196 Okay, give me a hug. 705 01:09:23,197 --> 01:09:25,086 - Hug, me? - Yes, hug. 706 01:09:25,437 --> 01:09:26,359 Sorry! Sorry! 707 01:09:26,360 --> 01:09:28,644 Jaaki Maaki, did I do something good to her... 708 01:09:28,797 --> 01:09:30,561 ...that she's hugging me? 709 01:09:30,757 --> 01:09:32,322 Brother-in-law, think about my sister. 710 01:09:32,323 --> 01:09:34,676 That's exactly why I am hugging her, you rascal. 711 01:09:34,677 --> 01:09:35,517 You can't see the world... 712 01:09:35,518 --> 01:09:36,598 ...but you know exactly where my cheeks are. 713 01:09:36,599 --> 01:09:38,316 It's Valentine's Day... 714 01:09:38,317 --> 01:09:40,718 She's gone. 715 01:09:41,277 --> 01:09:43,245 Well... at least this way I also cleaned my car. 716 01:09:43,437 --> 01:09:44,518 - Brother-in-law. - What? 717 01:09:44,519 --> 01:09:46,246 - Passenger's coming. - Passenger? 718 01:09:46,247 --> 01:09:47,477 Yes. 719 01:09:48,277 --> 01:09:51,156 - Is he Indian? - Doesn't look like one. 720 01:09:51,157 --> 01:09:53,239 - Is he peeing in the bushes? - Doesn't look like it. 721 01:09:53,240 --> 01:09:55,478 - Is he ogling at the girls? - Doesn't look like it. 722 01:09:55,479 --> 01:09:57,639 - Then... - Then he must be Italian. 723 01:09:57,640 --> 01:10:01,198 If he's ltalian... he won't doubt us either. 724 01:10:01,837 --> 01:10:04,124 Brother-in-law... good looks, black jacket. 725 01:10:05,877 --> 01:10:09,598 Fair face... black jacket. Italian! 726 01:10:12,277 --> 01:10:13,722 Chungking Street. 727 01:10:16,277 --> 01:10:18,200 He's saying Chungking Street. 728 01:10:19,357 --> 01:10:20,643 Think about my sister. 729 01:10:21,437 --> 01:10:23,007 Come on... come. 730 01:10:27,637 --> 01:10:30,076 Are you going to tell me, Jaki Maki? 731 01:10:30,077 --> 01:10:32,196 2 breaths straight, 2 degrees right... 732 01:10:32,197 --> 01:10:33,687 ...then keep going straight for 10 breaths. 733 01:10:33,688 --> 01:10:35,476 2 breaths straight... 734 01:10:35,477 --> 01:10:37,076 2 degree left... 735 01:10:37,077 --> 01:10:38,920 10 breaths ahead. 736 01:10:39,517 --> 01:10:42,516 - Slow... slow... slow... - Slow... 737 01:10:42,517 --> 01:10:44,201 Keep going. Keep going. 738 01:10:45,277 --> 01:10:46,961 Keep going for 10 breaths. 739 01:10:47,877 --> 01:10:49,959 Answer the phone, son. 740 01:10:50,437 --> 01:10:53,236 What's the point? Must be our creditors. 741 01:10:53,237 --> 01:10:56,047 - Could be your sister too? - Why will sister call? 742 01:10:56,048 --> 01:10:58,881 You just recently became uncle. 743 01:10:59,637 --> 01:11:01,319 You haven't gone home for 2 years... 744 01:11:01,320 --> 01:11:02,600 ...yet you're having kids. 745 01:11:02,601 --> 01:11:04,838 - Shut up. - You shut up, you blind man. 746 01:11:04,839 --> 01:11:07,276 Abuse me in Hindi if you want. 747 01:11:07,277 --> 01:11:09,641 Otherwise the Italian will get suspicious. 748 01:11:09,642 --> 01:11:11,002 I won't get suspicious at all. 749 01:11:12,277 --> 01:11:15,042 Jaki Maki, she's speaking in Hindi. 750 01:11:15,197 --> 01:11:16,039 Indian? 751 01:11:16,477 --> 01:11:17,763 Please don't complain about us. 752 01:11:17,997 --> 01:11:20,284 He's got a license, but he can't see. 753 01:11:20,285 --> 01:11:22,356 I can see, but I can't drive. 754 01:11:22,357 --> 01:11:23,802 Say something, brother-in-law. 755 01:11:23,803 --> 01:11:26,880 What can I say? I am in big trouble. 756 01:11:27,597 --> 01:11:30,076 Someone kept my passport as collateral. 757 01:11:30,077 --> 01:11:31,647 Even my car's mortgaged. 758 01:11:31,648 --> 01:11:36,356 I'm knee deep in loans. Haven't seen my wife and kids for two years. 759 01:11:36,357 --> 01:11:39,327 All I want is to go back to India, that's all. 760 01:11:39,597 --> 01:11:43,476 - Look, I don't have time. - You don't have time. 761 01:11:43,477 --> 01:11:45,956 Then watch my Hanuman gear. 762 01:11:45,957 --> 01:11:48,436 You won't find a driver like in Bangkok. 763 01:11:48,437 --> 01:11:49,560 Lead the path, son. 764 01:11:49,561 --> 01:11:52,606 - Brother-in-law, 8 breaths straight. - 8 breaths straight. 765 01:11:53,237 --> 01:11:57,676 - 4 degrees right. - 4 degrees right! 766 01:11:57,677 --> 01:12:00,360 - 5 breaths straight... straight. - 5 breaths straight. 767 01:12:00,361 --> 01:12:01,518 Is everything alright? 768 01:12:01,519 --> 01:12:03,519 Keep going- 769 01:12:03,997 --> 01:12:09,208 2 degrees, left. Stop! - 2 degrees, left. Stop! 770 01:12:10,597 --> 01:12:12,003 - Hail, Hanuman. - Hail, Hanuman. 771 01:12:12,004 --> 01:12:14,921 40 minutes journey completed in 30 minutes. 772 01:12:15,917 --> 01:12:17,356 Be careful. 773 01:12:17,357 --> 01:12:20,486 Careful... careful... l love my taxi. 774 01:12:21,677 --> 01:12:25,568 - He hit again. - He tipped us well, brother-in-law. 775 01:12:26,837 --> 01:12:28,243 - Brother-in-law. - Yes. 776 01:12:28,244 --> 01:12:30,968 - How long are we going to keep this up? - As long as we can. 777 01:12:31,157 --> 01:12:32,966 Until I don't go back to India. 778 01:12:32,967 --> 01:12:36,040 I'll keep driving like this. 779 01:12:36,237 --> 01:12:38,365 - Who is it? - It's the Italian. 780 01:12:38,366 --> 01:12:39,518 Why is he back? 781 01:12:40,597 --> 01:12:41,200 What is it? 782 01:12:41,797 --> 01:12:44,641 - Do you want to make more money? - How? 783 01:12:45,637 --> 01:12:46,718 How much? 784 01:12:47,357 --> 01:12:50,201 - 10 times more. - Yes, I do. I do. 785 01:12:51,157 --> 01:12:53,000 - Come along them. - Coming. 786 01:12:53,357 --> 01:12:54,882 Lon! Lon! 787 01:12:56,237 --> 01:12:58,205 Lon! Lon! 788 01:13:00,717 --> 01:13:06,326 Lon! Lon! 789 01:13:16,317 --> 01:13:20,561 Come on Lon, the champion. 790 01:13:35,237 --> 01:13:39,596 Go! Go! Go! 791 01:13:39,597 --> 01:13:42,076 Come on, do it. 792 01:13:42,077 --> 01:13:44,318 Go! Go! Go! 793 01:13:44,797 --> 01:13:45,876 Yes! 794 01:13:45,877 --> 01:13:48,244 Champion tonight is Lon. 795 01:13:51,117 --> 01:13:53,836 Anybody wants to challenge Lon? 796 01:13:53,837 --> 01:13:56,443 Anybody? Anybody wants to challenge Lon? 797 01:13:58,117 --> 01:13:59,767 Bet everything. 798 01:14:03,997 --> 01:14:05,726 Brother-in-law, what was he saying? 799 01:14:05,917 --> 01:14:08,676 He says he will win, bet everything. 800 01:14:08,677 --> 01:14:09,963 What should we do? Bet it? 801 01:14:13,677 --> 01:14:16,521 Here's the new challenger to challenge Lod. 802 01:14:17,477 --> 01:14:19,196 Here. You do it too. 803 01:14:19,197 --> 01:14:22,439 There's a new challenger who's going to challenge Lon. 804 01:14:22,440 --> 01:14:25,327 Ladies and Gentlemen, the new fight about begin. 805 01:14:27,997 --> 01:14:28,600 Come on. 806 01:14:28,601 --> 01:14:33,524 The Indian man is challenging the champion Lod. 807 01:14:34,757 --> 01:14:38,716 - How tall is the Italian? - 5ft 10 inches. 808 01:14:38,717 --> 01:14:40,236 5ft 10 inches. 809 01:14:40,237 --> 01:14:42,001 - And the other guy? - 7 feet! 810 01:14:42,002 --> 01:14:43,761 - Huh? - 7 feet. 811 01:14:44,197 --> 01:14:46,796 Then bet everything on the 7 footer. 812 01:14:46,797 --> 01:14:47,923 We'll definitely win today. 813 01:14:50,037 --> 01:14:52,956 Okay, let the fight begin. 814 01:14:52,957 --> 01:14:54,038 Come on! 815 01:15:12,157 --> 01:15:13,436 He's down. 816 01:15:13,437 --> 01:15:14,245 He's down! 817 01:15:14,437 --> 01:15:20,365 "Plunder us, Durbeen." 818 01:15:21,197 --> 01:15:22,608 Italian. 819 01:15:22,757 --> 01:15:24,441 He gave up his life for us. 820 01:15:26,037 --> 01:15:28,716 Jaki Maki! Where are you? 821 01:15:28,717 --> 01:15:31,118 Hey... 7 footer. Where are you? 822 01:15:31,797 --> 01:15:33,516 Thank you... for making us win. 823 01:15:33,517 --> 01:15:34,678 For sending me back to India. 824 01:15:34,679 --> 01:15:38,516 Don't send us back like this? Let me enjoy the show. 825 01:15:38,517 --> 01:15:40,201 Hello! Hello! 826 01:15:40,797 --> 01:15:42,640 These guys don't let you enjoy the game. 827 01:15:42,797 --> 01:15:44,036 - Brother-in-law. - Yeah. 828 01:15:44,037 --> 01:15:46,085 - The 7 footer is down. - Very nice. 829 01:15:46,086 --> 01:15:47,920 The 7 footer is down? 830 01:15:54,677 --> 01:15:56,088 Pause that! 831 01:16:04,757 --> 01:16:07,124 - Cheers. - What cheers? 832 01:16:07,477 --> 01:16:09,684 We lost everything and cheers. 833 01:16:10,357 --> 01:16:12,724 See how we live, Italian. 834 01:16:14,157 --> 01:16:16,476 Brother, stay here for us. 835 01:16:16,477 --> 01:16:20,323 Fight again tomorrow. And send us back to India. I beg you. 836 01:16:20,557 --> 01:16:21,636 This way. 837 01:16:21,637 --> 01:16:24,083 Why don't you join hands when you can see them? 838 01:16:24,084 --> 01:16:25,276 - Please. - Yes. 839 01:16:25,277 --> 01:16:26,322 - Please fight for us. - Please. 840 01:16:26,323 --> 01:16:27,202 We want to go back to India. 841 01:16:27,203 --> 01:16:27,925 Please. 842 01:16:43,117 --> 01:16:46,200 Should we burn him in the same flames? 843 01:16:47,117 --> 01:16:50,200 That will make him a hero in Siya's eyes. 844 01:16:50,957 --> 01:16:53,036 But we must do something. 845 01:16:53,037 --> 01:16:55,438 Someone else is going to do it. 846 01:17:09,797 --> 01:17:12,004 I never listened to anyone in my life. 847 01:17:13,197 --> 01:17:15,006 Rebelled against everything. 848 01:17:16,237 --> 01:17:18,365 But you turned this rebel into a human being. 849 01:17:24,637 --> 01:17:26,127 So I promise you... 850 01:17:26,837 --> 01:17:30,205 Everything you taught me... I'll take it further. 851 01:17:31,717 --> 01:17:33,879 I'll never take any wrong step... 852 01:17:35,197 --> 01:17:37,086 ...that can taint your name. 853 01:17:52,677 --> 01:17:55,283 I can never repay my teacher's favor. 854 01:17:58,237 --> 01:17:59,523 But I will try. 855 01:18:01,477 --> 01:18:03,047 So that one day the whole world will know... 856 01:18:04,597 --> 01:18:05,883 ...about this art in India. 857 01:18:07,237 --> 01:18:08,921 And a stubborn teacher. 858 01:18:09,717 --> 01:18:11,242 Who would never sleep... 859 01:18:15,357 --> 01:18:17,519 ...nor would he let his students sleep. 860 01:18:34,357 --> 01:18:35,768 What's going on? 861 01:18:36,477 --> 01:18:38,206 You are under arrest. 862 01:18:38,757 --> 01:18:41,681 You beat people up... 863 01:18:42,357 --> 01:18:44,598 Endangered lives at the petrol pump. 864 01:18:45,077 --> 01:18:46,761 - Take him to the van. - Come on! 865 01:19:10,797 --> 01:19:12,208 Have you lost your mind? 866 01:19:12,517 --> 01:19:14,087 It's true, Siya. 867 01:19:15,357 --> 01:19:17,837 Your father along with Raghav planned everything. 868 01:19:18,037 --> 01:19:19,766 Why would he do such a thing? 869 01:19:22,117 --> 01:19:23,642 To separate us! 870 01:19:24,797 --> 01:19:28,768 If he wanted to separate us, then he would've never bailed you out. 871 01:19:28,769 --> 01:19:30,805 So that you don't believe me. 872 01:19:32,037 --> 01:19:35,928 And I guess he has succeeded in his plans. 873 01:19:36,717 --> 01:19:38,799 You can think so low... 874 01:19:39,597 --> 01:19:41,725 ...I should've understood this before. 875 01:19:43,677 --> 01:19:48,836 You will never understand, what a daughter means for his father. 876 01:19:48,837 --> 01:19:50,805 I thought you won't understand. 877 01:19:52,277 --> 01:19:54,166 By the time you do understand... 878 01:19:55,037 --> 01:19:56,527 ...it will be too late. 879 01:19:57,677 --> 01:20:01,648 I will tread ahead, on the path teacher showed me. 880 01:20:04,357 --> 01:20:06,485 My train leaves at 6 o'clock in the morning. 881 01:20:08,117 --> 01:20:09,642 If you come to see me off... 882 01:20:10,917 --> 01:20:13,602 ...I'll think you love me as much as I love you. 883 01:20:14,237 --> 01:20:15,284 Or else...? 884 01:20:15,797 --> 01:20:17,162 Or what? 885 01:20:19,517 --> 01:20:21,167 I haven't thought about yet... 886 01:20:21,168 --> 01:20:27,278 "Your footprints... in my path..." - Ronny! Ronny! 887 01:20:27,637 --> 01:20:30,208 "Said to me." 888 01:20:31,037 --> 01:20:34,596 "Said to me." - Ronny, no! 889 01:20:34,597 --> 01:20:41,076 "Your breath... entwined with mine..." 890 01:20:41,077 --> 01:20:43,556 "Said to me." - Don't cry like this, dear. 891 01:20:43,557 --> 01:20:46,276 Your father's gone to explain him. 892 01:20:46,277 --> 01:20:50,566 All the misunderstandings will be cleared. 893 01:20:50,917 --> 01:20:54,046 Your grandma is right, dear. Don't cry, everything will be fine. 894 01:20:54,047 --> 01:20:56,165 Ronny is not a bad guy. 895 01:20:56,597 --> 01:20:58,596 Look, dear. Listen to me. 896 01:20:58,597 --> 01:21:00,201 It's definitely something else. 897 01:21:00,357 --> 01:21:02,200 Your father is no saint. 898 01:21:02,437 --> 01:21:04,804 I am there, don't worry. 899 01:21:05,037 --> 01:21:07,836 I and your mother will explain Ronny. 900 01:21:07,837 --> 01:21:08,956 Have faith. 901 01:21:08,957 --> 01:21:10,368 Everything will be fine. 902 01:21:10,369 --> 01:21:12,280 Just stop crying now. 903 01:21:13,957 --> 01:21:15,076 Daddy. 904 01:21:15,077 --> 01:21:17,316 Oh, God! What happened? 905 01:21:17,317 --> 01:21:18,967 You're bleeding. 906 01:21:19,197 --> 01:21:20,961 Khurana is still alive, I am alright. 907 01:21:21,157 --> 01:21:22,204 Go inside. 908 01:21:22,517 --> 01:21:23,359 Oh, God! 909 01:21:23,360 --> 01:21:25,883 Mother... l am fine. 910 01:21:27,837 --> 01:21:29,516 Come... come Kusum, let's go inside. 911 01:21:29,517 --> 01:21:30,200 Who did it? 912 01:21:30,437 --> 01:21:31,438 Let it be, dear. 913 01:21:31,837 --> 01:21:33,043 Who did it? 914 01:21:33,197 --> 01:21:35,438 - Ronny. - Ronny? 915 01:21:36,517 --> 01:21:40,316 I was only explaining him, that he's got the wrong idea. 916 01:21:40,317 --> 01:21:42,365 Come back, talk to her. 917 01:21:42,557 --> 01:21:44,241 But he hit me, dear. 918 01:21:45,197 --> 01:21:48,519 I am greedy, fraud, lowlife... and many other things. 919 01:21:48,757 --> 01:21:52,116 And this... ring, he threw it on my face. 920 01:21:52,117 --> 01:21:54,165 Ronny was really angry, dear. 921 01:21:55,117 --> 01:21:56,596 Raghav's after us too. 922 01:21:56,597 --> 01:21:58,361 And now this boy. 923 01:22:01,197 --> 01:22:03,082 Everything will be fine, dear. 924 01:22:03,083 --> 01:22:04,567 Everything will be fine. 925 01:22:07,757 --> 01:22:09,327 Nothing will be fine. 926 01:22:12,997 --> 01:22:14,442 Now we won't stay here. 927 01:22:17,637 --> 01:22:20,163 We'll leave this city tomorrow. 928 01:22:20,557 --> 01:22:27,196 “There's something like you... in these tears trickling down my face." 929 01:22:27,197 --> 01:22:32,196 "I wouldn't be lost in these tears." 930 01:22:32,197 --> 01:22:35,516 "if you had been here..." 931 01:22:35,517 --> 01:22:38,956 wouldn't have cried." 932 01:22:38,957 --> 01:22:42,196 "if you had been here..." 933 01:22:42,197 --> 01:22:45,516 wouldn't have cried." 934 01:22:45,517 --> 01:22:48,956 "if you had been here..." 935 01:22:48,957 --> 01:22:52,236 wouldn't have cried." 936 01:22:52,237 --> 01:22:55,476 "if you had been here..." 937 01:22:55,477 --> 01:22:58,845 wouldn't have cried." 938 01:23:22,957 --> 01:23:24,800 - Open the door. - Who is it? 939 01:23:25,677 --> 01:23:26,519 Who is it? 940 01:23:26,717 --> 01:23:28,526 Who 9 mg? 941 01:23:28,837 --> 01:23:29,722 I guess they are here. 942 01:23:29,723 --> 01:23:30,639 Who? 943 01:23:30,797 --> 01:23:31,444 Who's here? 944 01:23:31,445 --> 01:23:32,199 Rats? 945 01:23:32,637 --> 01:23:33,557 Out of their burrow? 946 01:23:33,558 --> 01:23:34,444 Meaning? 947 01:23:34,917 --> 01:23:36,036 Open. 948 01:23:36,037 --> 01:23:37,118 Let's make them run. 949 01:23:37,757 --> 01:23:38,565 Run. 950 01:23:38,566 --> 01:23:40,127 Where are you going? 951 01:23:42,517 --> 01:23:43,803 Catch them! 952 01:23:44,157 --> 01:23:46,121 Goons are coming after that Italian. 953 01:23:46,122 --> 01:23:47,846 Why are they coming after us? 954 01:23:47,847 --> 01:23:49,876 Goons. Run. Right. Right. 955 01:23:49,877 --> 01:23:50,876 Run. 956 01:23:50,877 --> 01:23:52,556 Come on, move that side. 957 01:23:52,557 --> 01:23:54,207 Run! Run! 958 01:24:05,997 --> 01:24:07,362 Come on, catch them. 959 01:24:27,797 --> 01:24:28,920 Let's take the car. 960 01:24:28,921 --> 01:24:30,567 - Where? Where? - 2 breaths straight. 961 01:24:30,997 --> 01:24:31,759 Come on. 962 01:25:31,637 --> 01:25:33,685 Straight. 963 01:25:35,357 --> 01:25:37,121 Goons are after us. 964 01:25:37,877 --> 01:25:39,916 Stop fooling around. 965 01:25:39,917 --> 01:25:40,839 Brother-in-law... basket... jump. 966 01:25:40,840 --> 01:25:42,476 Basket... jump! 967 01:25:42,477 --> 01:25:45,287 - Table-roll! Table-roll! - Table-roll! Now? 968 01:25:45,288 --> 01:25:46,756 Left. Left. 969 01:25:46,757 --> 01:25:48,247 Run straight. Where are you going? 970 01:25:48,248 --> 01:25:49,836 Eat some cabbage. 971 01:25:49,837 --> 01:25:51,441 I'll get you in the Olympics. 972 01:26:46,557 --> 01:26:48,356 Straight! Straight! 973 01:26:48,357 --> 01:26:51,008 What straight? I won't run. 974 01:26:51,277 --> 01:26:53,120 And anyway, the lands here... 975 01:26:53,637 --> 01:26:55,799 There you are Sukhi, I was speaking that way. 976 01:26:56,117 --> 01:26:57,198 Sukhi. 977 01:26:57,637 --> 01:26:58,718 My brother. 978 01:26:59,077 --> 01:27:00,044 I can't run anymore. 979 01:27:00,045 --> 01:27:03,316 Why don't you ask some aunty, to lift me up. 980 01:27:03,317 --> 01:27:06,036 And sing that sad song... 981 01:27:06,037 --> 01:27:08,119 "Plunder us Durbeen." 982 01:27:10,117 --> 01:27:12,484 "Plunder us Durbeen." You sound so different... 983 01:27:13,877 --> 01:27:15,561 You dare hit your brother-in-law. 984 01:27:17,957 --> 01:27:20,324 Not everyone's Sukhi. 985 01:27:52,557 --> 01:27:54,676 Straight. Two breaths straight. 986 01:27:54,677 --> 01:27:57,442 I don't have 2 breaths left to run straight... 987 01:27:59,077 --> 01:27:59,839 Turn right. 988 01:27:59,840 --> 01:28:01,441 Right? Take right... 989 01:28:10,157 --> 01:28:11,836 Where is Indian fighter? 990 01:28:11,837 --> 01:28:13,123 I am right here. 991 01:28:27,037 --> 01:28:28,118 Where's Biju? 992 01:28:33,757 --> 01:28:35,043 Where is he? 993 01:28:37,237 --> 01:28:38,841 24, Cut Square. 994 01:28:47,317 --> 01:28:48,762 Biju. 995 01:28:49,317 --> 01:28:51,479 On, God. Biju. 996 01:28:52,637 --> 01:28:55,561 Hey... Ronny, you here? 997 01:28:56,197 --> 01:28:57,119 Where's Siya? 998 01:28:57,757 --> 01:29:02,001 Look... what you're doing... is a big mistake. 999 01:29:03,157 --> 01:29:05,603 - Biju. - Wait, wait, wait. 1000 01:29:06,157 --> 01:29:07,124 Where's Siya? 1001 01:29:07,125 --> 01:29:09,927 Look... listen to me. 1002 01:29:10,477 --> 01:29:12,556 Raghav is no smalltime criminal. 1003 01:29:12,557 --> 01:29:14,002 No one can think of getting to him... 1004 01:29:14,003 --> 01:29:16,196 ...until he doesn't want them to. 1005 01:29:16,197 --> 01:29:16,959 Get me? 1006 01:29:17,357 --> 01:29:19,436 Hey... wait a minute. 1007 01:29:19,437 --> 01:29:20,438 You want to know, don't you? 1008 01:29:20,717 --> 01:29:23,607 L... I'll tell you everything. 1009 01:29:24,277 --> 01:29:26,518 That building's entrance is guarded by armed guards... 1010 01:29:26,757 --> 01:29:29,078 ...metal detectors and x-ray machines. 1011 01:29:29,837 --> 01:29:31,521 Meaning... you can't even take a needle inside. 1012 01:29:32,037 --> 01:29:34,847 Elevators can only be accessed through fingerprint. 1013 01:29:36,197 --> 01:29:38,199 Raghav's private army is on every floor. 1014 01:29:40,997 --> 01:29:42,919 Professional Killers, Swordsmen... 1015 01:29:42,920 --> 01:29:43,918 Martial Artists! 1016 01:29:44,357 --> 01:29:45,916 Raghav brings fighters from India... 1017 01:29:45,917 --> 01:29:46,998 ...and gets them killed out here. 1018 01:29:50,437 --> 01:29:52,758 And even if someone manages to escape them... 1019 01:29:53,077 --> 01:29:55,205 ...then before he can get to Raghav, he has to face Yong. 1020 01:29:55,757 --> 01:29:57,805 And Yong isn't human being, he's a killing machine... 1021 01:29:57,806 --> 01:29:59,242 ...imported from China. 1022 01:30:00,637 --> 01:30:02,844 Above all this is Raghav's penthouse... 1023 01:30:04,197 --> 01:30:06,040 ...where he's kept Siya right now. 1024 01:30:28,637 --> 01:30:32,198 I promised... l won't touch you until we're not married. 1025 01:30:34,437 --> 01:30:35,643 I am sorry. 1026 01:30:51,917 --> 01:30:52,998 Hey, stop! 1027 01:30:56,637 --> 01:30:57,559 Leave me! 1028 01:31:20,437 --> 01:31:21,438 Now touch me. 1029 01:31:22,117 --> 01:31:22,800 Stop. 1030 01:31:25,037 --> 01:31:25,924 Siya? 1031 01:31:26,757 --> 01:31:27,883 Siya, you okay. 1032 01:31:28,117 --> 01:31:29,316 Siya. 1033 01:31:29,317 --> 01:31:30,436 Siya, no. No! 1034 01:31:30,437 --> 01:31:32,087 Somebody call the ambulance. 1035 01:31:46,317 --> 01:31:48,240 Hello. Yes. Raghav. 1036 01:31:49,317 --> 01:31:50,239 What? 1037 01:31:50,557 --> 01:31:52,685 I am coming. I'm coming right away. 1038 01:31:55,877 --> 01:31:57,766 Raghav's taken Siya to the hospital. 1039 01:31:59,077 --> 01:32:00,436 Which hospital? 1040 01:32:00,437 --> 01:32:03,600 - Sorry, Ronny. I can't tell you. - Biju. Please. 1041 01:32:03,917 --> 01:32:05,840 I don't have much time. 1042 01:32:06,157 --> 01:32:09,441 - Which hospital? Look, Ronny. I beg you. - Biju. Please. 1043 01:32:09,442 --> 01:32:10,800 There's nothing more I can say. 1044 01:32:10,801 --> 01:32:12,761 Raghav will kill me and my family. 1045 01:32:12,762 --> 01:32:14,839 - No, no, no. - Ronny, listen to me. 1046 01:32:14,840 --> 01:32:16,796 - Ronny, no. - No. 1047 01:32:16,797 --> 01:32:19,880 I beg yo - No!? Ronny' 1048 01:32:20,757 --> 01:32:21,758 Stop, brother-in-law. 1049 01:32:21,759 --> 01:32:22,758 Stopped. 1050 01:32:23,197 --> 01:32:24,881 Wait for my phone call. 1051 01:32:26,717 --> 01:32:27,843 Careful. Careful. 1052 01:32:29,317 --> 01:32:30,648 Even he's breaking the car. 1053 01:32:31,317 --> 01:32:34,605 Let him sit here, and I'll lie down in his place. 1054 01:33:18,437 --> 01:33:19,518 Brother! 1055 01:33:25,797 --> 01:33:27,959 Brother! 1056 01:33:29,877 --> 01:33:31,481 Yong, what the hell are you doing? 1057 01:33:31,917 --> 01:33:34,568 Sir, actually his brother isn't answering his phone. 1058 01:33:34,837 --> 01:33:35,956 So he's worried. 1059 01:33:35,957 --> 01:33:38,005 - Where's Biju? - He's on his way, sir. 1060 01:34:14,917 --> 01:34:16,328 Medicine time. 1061 01:34:55,477 --> 01:34:58,083 - Brother... - Kim, where the hell have you been? 1062 01:34:58,757 --> 01:34:59,916 I am in the car. 1063 01:34:59,917 --> 01:35:01,636 - In the car? - Locked up? 1064 01:35:01,637 --> 01:35:02,365 Locked up? 1065 01:35:02,677 --> 01:35:04,725 Indian? 1066 01:35:05,077 --> 01:35:06,317 Okay, don't move. 1067 01:35:06,517 --> 01:35:08,485 Don't hang up, I am coming. 1068 01:35:10,757 --> 01:35:11,838 Let's go. 1069 01:35:12,357 --> 01:35:13,085 Ma'am. 1070 01:35:14,477 --> 01:35:15,285 Ma'am. 1071 01:35:18,037 --> 01:35:19,156 Who are you? 1072 01:35:19,157 --> 01:35:21,000 I am calling security right now. 1073 01:35:41,997 --> 01:35:42,919 Kim! 1074 01:35:43,157 --> 01:35:45,239 Hey open the boot. Kim? 1075 01:35:57,477 --> 01:35:58,716 Hey you. 1076 01:35:58,717 --> 01:35:59,764 Keep moving. 1077 01:36:01,317 --> 01:36:02,443 Stop there. 1078 01:36:05,157 --> 01:36:06,044 Turn around. 1079 01:36:14,117 --> 01:36:15,721 Remove your mask. 1080 01:36:37,757 --> 01:36:41,000 You made it this far, how will you get out now? 1081 01:36:41,797 --> 01:36:42,923 Game over. 1082 01:36:43,357 --> 01:36:45,598 I said it before... and I'll say it again. 1083 01:36:47,157 --> 01:36:48,647 I'm just getting started. 1084 01:36:51,037 --> 01:36:53,563 - No... - Take another step and I'll cut her. 1085 01:36:53,564 --> 01:36:56,156 Don't... don't... take it off. 1086 01:36:56,157 --> 01:36:57,761 Doesn't make a difference to me. 1087 01:36:58,677 --> 01:37:00,076 Guns down! 1088 01:37:00,077 --> 01:37:01,647 Okay, okay... 1089 01:37:04,997 --> 01:37:07,807 - You too... guns down. - Okay. 1090 01:37:10,157 --> 01:37:11,727 Now don't move. 1091 01:37:13,037 --> 01:37:13,924 Go. 1092 01:37:19,437 --> 01:37:20,165 Siya. 1093 01:37:50,317 --> 01:37:51,796 Hey, Indian! 1094 01:37:51,797 --> 01:37:53,128 Stop. 1095 01:37:57,557 --> 01:37:59,636 Careful, I love my taxi. 1096 01:37:59,637 --> 01:38:01,799 Brother-in-law, go, go, go, fast. 1097 01:38:01,800 --> 01:38:02,923 Shoot him. 1098 01:38:12,157 --> 01:38:14,205 Did I run-over a dog? 1099 01:38:15,677 --> 01:38:17,361 Say something. 1100 01:38:18,277 --> 01:38:19,608 No, no, no. Don't shoot. 1101 01:38:19,837 --> 01:38:21,362 Don't shoot. - No! 1102 01:38:22,157 --> 01:38:24,319 - Open the boot. - Open it, brother-in-law. 1103 01:38:25,237 --> 01:38:25,884 Hey, stop. 1104 01:38:25,885 --> 01:38:26,719 Don't shoot 1105 01:38:33,437 --> 01:38:34,279 Kim! 1106 01:38:40,517 --> 01:38:41,678 Kim! 1107 01:38:42,757 --> 01:38:43,519 Kim! 1108 01:38:44,917 --> 01:38:45,918 No! 1109 01:38:56,477 --> 01:38:58,956 No, no, no need to be worried. 1110 01:38:58,957 --> 01:39:00,607 I've arranged for everything. 1111 01:39:00,757 --> 01:39:02,805 This boat will take you to Karabi. 1112 01:39:03,317 --> 01:39:04,967 I've called Vibhu, he'll come see you. 1113 01:39:05,197 --> 01:39:06,842 He's an Indian, runs a resort. 1114 01:39:06,843 --> 01:39:08,521 He'll get you a passport as well. 1115 01:39:08,957 --> 01:39:10,243 Dean 1116 01:39:10,637 --> 01:39:11,798 Siya. 1117 01:39:12,357 --> 01:39:13,244 Yes. 1118 01:39:19,877 --> 01:39:24,678 I don't know whether this Hanuman can ever go back to India or not. 1119 01:39:25,717 --> 01:39:28,721 Whether I'll get to see my family or not. 1120 01:39:29,877 --> 01:39:31,636 Siya, don't let go of this hand. 1121 01:39:31,637 --> 01:39:32,638 Brother-in-law. 1122 01:39:36,157 --> 01:39:42,358 - The boatman is saying we leave now. - It's okay. 1123 01:39:46,357 --> 01:39:49,556 - Best of luck. - This way. This way. 1124 01:39:49,557 --> 01:39:50,888 Best of luck. 1125 01:39:53,997 --> 01:39:55,276 Yes? 1126 01:39:55,277 --> 01:39:56,480 Who are you talking to? 1127 01:39:56,481 --> 01:39:58,525 - Madam came back halfway. - Siya. 1128 01:40:00,557 --> 01:40:02,127 Why did you come back? 1129 01:40:04,597 --> 01:40:05,678 What's this? 1130 01:40:07,317 --> 01:40:11,527 Whatever it is... it's very expensive. 1131 01:40:13,277 --> 01:40:17,362 All your dreams... will come true. 1132 01:40:22,277 --> 01:40:23,119 Siya. 1133 01:40:23,717 --> 01:40:24,684 Thank you. 1134 01:40:28,797 --> 01:40:29,844 Go! 1135 01:40:51,117 --> 01:40:57,516 "Your footprints... in my path..." 1136 01:40:57,517 --> 01:41:00,726 "Said to me." 1137 01:41:04,557 --> 01:41:10,758 "Your sweet smile... on my face..." 1138 01:41:11,077 --> 01:41:13,808 "Said to me." 1139 01:41:14,277 --> 01:41:17,918 "Said to me." 1140 01:41:18,637 --> 01:41:22,076 "There's something like you..." 1141 01:41:22,077 --> 01:41:25,240 "...in these tears trickling down my face." 1142 01:41:25,517 --> 01:41:30,239 "I wouldn't be lost in these tears." 1143 01:41:30,717 --> 01:41:33,721 "if you had been here..." 1144 01:41:33,957 --> 01:41:36,961 wouldn't have cried." 1145 01:41:37,277 --> 01:41:40,636 "if you had been here..." 1146 01:41:40,637 --> 01:41:43,641 wouldn't have cried." 1147 01:41:43,797 --> 01:41:47,276 "if you had been here..." 1148 01:41:47,277 --> 01:41:50,716 wouldn't have cried." 1149 01:41:50,717 --> 01:41:53,607 "if you had been here..." 1150 01:41:53,917 --> 01:41:56,523 wouldn't have cried." 1151 01:42:30,717 --> 01:42:32,082 Well... you'll be a free bird tomorrow. 1152 01:42:36,437 --> 01:42:38,087 I didn't expect you would come. 1153 01:42:41,837 --> 01:42:43,839 Even I didn't expect a lot of things. 1154 01:42:45,197 --> 01:42:46,084 Sorry. 1155 01:42:49,357 --> 01:42:50,563 What for? 1156 01:42:53,317 --> 01:42:55,240 I had to show you my face again. 1157 01:42:58,437 --> 01:43:00,360 I didn't send you an invitation. 1158 01:43:02,077 --> 01:43:03,124 Thanks anyway. 1159 01:43:06,037 --> 01:43:07,084 What for? 1160 01:43:11,637 --> 01:43:13,685 I didn't come because we ever had something. 1161 01:43:17,117 --> 01:43:19,040 I am getting paid for what I did. 1162 01:43:29,437 --> 01:43:31,838 I knew you would make it make it big someday. 1163 01:43:32,637 --> 01:43:34,605 But remember one thing. 1164 01:43:35,437 --> 01:43:37,007 I don't need you. 1165 01:43:37,877 --> 01:43:39,720 I could've escaped myself. 1166 01:43:42,197 --> 01:43:45,167 I know... you've run quite far. 1167 01:45:03,597 --> 01:45:04,598 Ronny. 1168 01:46:18,277 --> 01:46:23,727 "I couldn't live a moment..." 1169 01:46:24,477 --> 01:46:29,961 "...after I separated from you... hear me." 1170 01:46:30,357 --> 01:46:35,682 "Without you my heart was furious." 1171 01:46:36,357 --> 01:46:41,727 "Now that we're back together, it says." 1172 01:46:41,997 --> 01:46:45,676 "I am overwhelmed by your love..." 1173 01:46:45,677 --> 01:46:48,636 "I am completely yours..." 1174 01:46:48,637 --> 01:46:54,036 "I am no longer me... it's all you." 1175 01:46:54,037 --> 01:46:57,636 "I am charmed by you..." 1176 01:46:57,637 --> 01:47:00,596 "I am completely yours..." 1177 01:47:00,597 --> 01:47:06,196 "I am no longer me... it's all you." 1178 01:47:06,197 --> 01:47:08,848 "it's all you." 1179 01:47:09,317 --> 01:47:11,684 "it's all you." 1180 01:47:12,277 --> 01:47:15,326 "it's all you." 1181 01:47:39,557 --> 01:47:42,636 "The moment you're with me..." 1182 01:47:42,637 --> 01:47:45,447 "I feel alive that moment." 1183 01:47:45,597 --> 01:47:48,556 "When I got you, I got everything." 1184 01:47:48,557 --> 01:47:51,766 "I have no more desires left." 1185 01:47:57,597 --> 01:48:00,362 "The moment you're with me..." 1186 01:48:00,637 --> 01:48:03,083 "I feel alive that moment." 1187 01:48:03,677 --> 01:48:06,283 "When I got you, I got everything." 1188 01:48:06,637 --> 01:48:09,561 "I have no more desires left." 1189 01:48:12,077 --> 01:48:15,320 "I am made for you." 1190 01:48:15,677 --> 01:48:18,716 "Without you... I am useless." 1191 01:48:18,717 --> 01:48:23,678 "I am no longer me... it's all you." 1192 01:48:24,077 --> 01:48:26,887 "it's all you." 1193 01:48:27,157 --> 01:48:32,960 "it's all you." 1194 01:48:41,677 --> 01:48:42,564 Ronny! 1195 01:48:44,357 --> 01:48:45,716 Ronny! 1196 01:48:45,717 --> 01:48:46,559 Leave me. 1197 01:48:46,560 --> 01:48:47,683 Ronny! 1198 01:49:26,797 --> 01:49:28,796 You were just a student at the academy. 1199 01:49:28,797 --> 01:49:31,084 Did you forget the difference between successor and claimant. 1200 01:49:32,437 --> 01:49:34,724 Her love is my weakness. 1201 01:49:35,877 --> 01:49:39,768 I wasn't a Raavan... but I am now. 1202 01:49:42,597 --> 01:49:45,328 In this Ramayan, Ram has to die. 1203 01:49:52,997 --> 01:49:54,328 Finish him, Biju. 1204 01:50:00,117 --> 01:50:01,323 Ronny. 1205 01:50:09,157 --> 01:50:10,488 Leave him. 1206 01:50:11,237 --> 01:50:12,238 Ronny. 1207 01:50:23,597 --> 01:50:25,884 And that's for my wife, you murderer! 1208 01:50:26,477 --> 01:50:27,763 No!! 1209 01:50:29,797 --> 01:50:32,038 No!! 1210 01:50:34,797 --> 01:50:41,078 "My feet were stiff like the earth." 1211 01:50:41,477 --> 01:50:47,644 "Why did my eyes get wet?" 1212 01:50:47,957 --> 01:50:54,317 "You said the heart is God's abode." 1213 01:50:54,717 --> 01:51:00,679 "So why did you leave me like a stranger." 1214 01:51:01,197 --> 01:51:04,796 "There's something like you..." 1215 01:51:04,797 --> 01:51:08,116 "...in these tears trickling down my face." 1216 01:51:08,117 --> 01:51:13,476 "I wouldn't be lost in these tears." 1217 01:51:13,477 --> 01:51:16,636 "if you had been here..." 1218 01:51:16,637 --> 01:51:20,276 wouldn't have cried." 1219 01:51:20,277 --> 01:51:23,436 "if you had been here..." 1220 01:51:23,437 --> 01:51:27,158 wouldn't have cried." 1221 01:51:55,117 --> 01:51:58,599 Look... he's in the other world now. 1222 01:52:02,237 --> 01:52:04,444 What happened so far... 1223 01:52:05,717 --> 01:52:07,003 ...wasn't nice. 1224 01:52:08,237 --> 01:52:09,648 But forget it. 1225 01:52:18,277 --> 01:52:20,120 Let's start a new life. 1226 01:52:21,037 --> 01:52:22,766 I promise you... 1227 01:52:24,237 --> 01:52:25,807 ...I'll treat you with lots of love. 1228 01:52:32,757 --> 01:52:34,805 Say yes to the wedding willingly... 1229 01:52:35,957 --> 01:52:38,961 ...otherwise I'll send you where he is. 1230 01:52:55,517 --> 01:52:57,804 I won't have to go anywhere to meet him. 1231 01:53:02,797 --> 01:53:04,162 He's coming here. 1232 01:53:12,757 --> 01:53:13,519 What did you say? 1233 01:53:13,757 --> 01:53:15,646 He's coming here. 1234 01:53:15,877 --> 01:53:16,764 When? 1235 01:57:06,917 --> 01:57:07,759 Why, Biju? 1236 01:57:09,477 --> 01:57:10,126 Why? 1237 01:57:14,117 --> 01:57:15,687 Because he's right. 1238 01:57:21,077 --> 01:57:25,082 'Biju - My fight is not with you... it's with Raghav.' 1239 01:57:56,437 --> 01:57:57,802 We've an intruder in the building. 1240 01:57:59,117 --> 01:58:03,042 Whoever kills him, I will reward him personally. 1241 01:58:07,717 --> 01:58:09,321 Welcome, Ronny. 1242 01:58:10,197 --> 01:58:11,722 Let's have some fun. 1243 02:01:52,797 --> 02:01:53,559 Siya. 1244 02:01:57,717 --> 02:01:58,604 Yong. 1245 02:02:00,157 --> 02:02:01,158 Kill both of them. 1246 02:03:23,877 --> 02:03:25,720 You kill my brother. 1247 02:03:25,997 --> 02:03:29,638 You lndian... you think you can fight. 1248 02:03:30,917 --> 02:03:34,524 We fight... Chinese fight. 1249 02:04:37,517 --> 02:04:38,518 Sony..- 1250 02:04:40,037 --> 02:04:41,846 Chinese stuff doesn't last too long. 1251 02:05:11,757 --> 02:05:13,885 Only one of us can go out alive. 1252 02:05:16,677 --> 02:05:17,838 Me or him! 1253 02:05:20,597 --> 02:05:22,679 You can go back from here. 1254 02:05:36,677 --> 02:05:40,523 A few months training doesn't make you a champion. 1255 02:05:41,677 --> 02:05:43,202 It takes years. 1256 02:05:44,317 --> 02:05:46,843 There's a difference between horses and donkeys. 1257 02:06:20,277 --> 02:06:22,359 Come on. Come on, fight. 1258 02:06:53,197 --> 02:06:54,119 That's it? 1259 02:06:55,197 --> 02:06:56,119 That's it? 1260 02:06:57,637 --> 02:06:59,162 Champion, huh! 1261 02:06:59,637 --> 02:07:02,607 I even killed my father for her. 1262 02:07:03,677 --> 02:07:05,167 You're nothing. 1263 02:07:38,677 --> 02:07:39,838 Master's still alive. 1264 02:07:43,277 --> 02:07:45,518 He still runs through my veins. 1265 02:07:47,957 --> 02:07:50,005 You maybe his blood. 1266 02:07:53,517 --> 02:07:55,884 But I have his talent. 1267 02:07:56,197 --> 02:07:57,358 Oh really! 1268 02:07:58,877 --> 02:08:00,925 That's why you were flat on the ground... 1269 02:08:01,437 --> 02:08:03,599 ...and I am standing on my legs. 1270 02:08:04,877 --> 02:08:06,208 What's the hurry? 1271 02:08:12,677 --> 02:08:14,361 I am just getting started. 1272 02:10:21,677 --> 02:10:22,883 Are you ready for this? 1273 02:10:24,157 --> 02:10:25,602 I am just getting started. 1274 02:11:21,037 --> 02:11:23,608 "Come... come... come... Get up now." 1275 02:11:23,877 --> 02:11:26,687 "Let that passion run through your veins." 1276 02:11:26,877 --> 02:11:29,356 "Nothing's easy here." 1277 02:11:29,357 --> 02:11:32,196 "Make your own path." 1278 02:11:32,197 --> 02:11:34,996 "Work hard and sweat it out." 1279 02:11:34,997 --> 02:11:38,036 "No tiring... no stopping here." 1280 02:11:38,037 --> 02:11:40,278 "if you want to win here..." 1281 02:11:40,797 --> 02:11:44,199 "Then prepare yourself." 1282 02:11:45,877 --> 02:11:47,288 "Get ready to fight." 1283 02:11:51,357 --> 02:11:53,007 "Get ready to fight." 1284 02:11:57,077 --> 02:11:58,966 "Get ready to fight." 1285 02:12:02,597 --> 02:12:04,486 "Get ready to fight." 1286 02:12:08,197 --> 02:12:10,040 "Get ready to fight." 1287 02:12:19,837 --> 02:12:22,238 "Life is tough here." 1288 02:12:22,597 --> 02:12:25,276 "Be tougher than that." 1289 02:12:25,277 --> 02:12:28,036 "Keep moving ahead every second." 1290 02:12:28,037 --> 02:12:30,836 "Get to the destination." 1291 02:12:30,837 --> 02:12:33,836 “Make your future bow to your present." 1292 02:12:33,837 --> 02:12:36,436 "Don't think... just do it." 1293 02:12:36,437 --> 02:12:39,236 "if you want to win here..." 1294 02:12:39,237 --> 02:12:42,559 "Then prepare yourself." 1295 02:12:44,437 --> 02:12:46,326 "Get ready to fight." 1296 02:12:49,997 --> 02:12:51,999 "Get ready to fight." 1297 02:12:55,677 --> 02:12:57,327 "Get ready to fight." 1298 02:13:01,197 --> 02:13:03,279 "Get ready to fight." 1299 02:13:06,757 --> 02:13:08,236 "Get ready to fight." 1300 02:13:08,237 --> 02:13:10,444 "We're going in, like there's nothing to lose." 1301 02:13:10,597 --> 02:13:13,123 "Nothing to prove, it's all about positive attitude." 1302 02:13:13,717 --> 02:13:14,684 "Get down..." 1303 02:13:14,685 --> 02:13:16,441 "...then get back up again." 1304 02:13:16,442 --> 02:13:20,123 "Come on, shake that force... Life is too short." 1305 02:13:29,477 --> 02:13:32,436 "Put in your heart... put in your soul." 1306 02:13:32,437 --> 02:13:35,156 "Make an identity for yourself." 1307 02:13:35,157 --> 02:13:37,796 "if you want to win here..." 1308 02:13:37,797 --> 02:13:40,801 "Then prepare yourself." 1309 02:13:43,157 --> 02:13:44,966 "Get ready to fight." 1310 02:13:48,637 --> 02:13:50,526 "Get ready to fight." 1311 02:13:54,197 --> 02:13:56,006 "Get ready to fight." 1312 02:13:59,957 --> 02:14:02,005 "Get ready to fight." 1313 02:14:05,237 --> 02:14:06,887 "Get ready to fight." 1314 02:14:08,887 --> 02:14:15,887 Brought to you by TRiNiTY 88706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.