All language subtitles for Ashes.of.Love.E32.DS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,112 --> 00:02:15,326 "Ashes of Love" 2 00:02:15,440 --> 00:02:17,448 "Episode 32" 3 00:02:36,480 --> 00:02:37,480 Jin Mi! 4 00:02:45,320 --> 00:02:46,440 Jin Mi! 5 00:02:47,240 --> 00:02:48,520 Jin Mi. 6 00:03:58,640 --> 00:03:59,920 Jin Mi. 7 00:04:11,960 --> 00:04:14,320 Who knew Jin Mi would go through so much pain... 8 00:04:14,600 --> 00:04:16,400 in this lifetime of redemption. 9 00:04:31,080 --> 00:04:32,480 Liu Ying? 10 00:04:32,920 --> 00:04:34,080 She's here too? 11 00:04:35,080 --> 00:04:37,760 I'm sure Liu Ying must be worried about the prince's safety. 12 00:04:38,160 --> 00:04:40,520 So everyone has the same goal. 13 00:04:40,920 --> 00:04:44,000 This world is full of deluded people in love. 14 00:04:44,320 --> 00:04:45,440 From my humble opinion, 15 00:04:45,760 --> 00:04:48,040 Princess Sui He, you're the one... 16 00:04:48,600 --> 00:04:50,520 who's head over heels for the prince. 17 00:04:52,240 --> 00:04:54,354 Why don't we get down to business and talk later? 18 00:04:54,440 --> 00:04:55,873 Let's get it over with. 19 00:05:13,680 --> 00:05:14,880 Qiang Huo. 20 00:05:16,440 --> 00:05:18,680 That's their celebratory drumming. 21 00:05:20,040 --> 00:05:21,714 It's a great defeat against Liang Guo. 22 00:05:21,920 --> 00:05:24,280 The king has signed an armistice agreement with their lord. 23 00:05:24,520 --> 00:05:26,000 They will never start a war again. 24 00:05:29,800 --> 00:05:31,000 That's great. 25 00:05:33,880 --> 00:05:35,200 That's great. 26 00:05:37,600 --> 00:05:38,760 Qiang Huo. 27 00:05:41,040 --> 00:05:42,760 When he comes back, 28 00:05:44,160 --> 00:05:46,320 please tell him personally... 29 00:05:48,280 --> 00:05:50,080 I haven't broken my promise. 30 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 Oh no. 31 00:06:50,880 --> 00:06:52,240 Forgive me. 32 00:07:05,240 --> 00:07:06,591 Who are you? 33 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Jin Mi. 34 00:07:10,240 --> 00:07:11,800 Jin Mi, get up! 35 00:07:27,120 --> 00:07:29,000 Mu Ci, why won't you wake up from this delusion? 36 00:07:29,135 --> 00:07:31,340 If I don't kill her, I'll never go back! 37 00:07:31,440 --> 00:07:33,287 If you kill her, you never will! 38 00:07:49,600 --> 00:07:51,680 Jin Mi! Jin Mi, hurry! 39 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Jin Mi. 40 00:08:38,200 --> 00:08:40,080 I'm sorry. 41 00:08:41,040 --> 00:08:42,600 Don't hate me. 42 00:08:43,920 --> 00:08:46,072 Having you in my life... 43 00:08:47,400 --> 00:08:48,760 has made me happy. 44 00:08:50,000 --> 00:08:51,160 If... 45 00:08:55,560 --> 00:08:57,040 If we meet in the next life, 46 00:08:59,400 --> 00:09:01,269 let's be friends again. 47 00:09:03,440 --> 00:09:07,440 As the wind breezes by, 48 00:09:08,440 --> 00:09:13,640 separating Heaven and Earth to a million miles. 49 00:09:16,120 --> 00:09:17,520 Qiang Huo! 50 00:09:23,320 --> 00:09:24,720 Qiang Huo! 51 00:09:27,280 --> 00:09:32,640 Write a love letter that begins with our first encounter. 52 00:09:33,440 --> 00:09:34,791 One paragraph for every 10,000 years. 53 00:09:34,793 --> 00:09:37,031 One line for every 1000 years. 54 00:09:37,760 --> 00:09:39,320 For all these thousands of years, 55 00:09:39,760 --> 00:09:43,200 having you in my life has made me happy. 56 00:09:45,440 --> 00:09:46,830 If... 57 00:09:48,280 --> 00:09:49,680 If we meet in the next life, 58 00:09:51,560 --> 00:09:53,600 let's be friends again. 59 00:09:57,581 --> 00:10:03,000 I'll wait for us to watch the setting sun. 60 00:10:03,560 --> 00:10:09,444 In the love letter, I found the place where we love in every life. 61 00:10:09,560 --> 00:10:15,006 There I'll sing in the moonlight. 62 00:10:15,160 --> 00:10:16,244 Rou Rou. 63 00:10:18,808 --> 00:10:20,680 Rou Rou, is that you? 64 00:10:21,040 --> 00:10:22,080 Rou Rou! 65 00:10:23,120 --> 00:10:24,160 Jin Mi. 66 00:10:25,760 --> 00:10:27,720 I remember it now. 67 00:10:29,130 --> 00:10:30,493 I know... 68 00:10:31,320 --> 00:10:34,560 you always kept my true form with you. 69 00:10:35,640 --> 00:10:37,520 You've done a lot for me. 70 00:10:38,280 --> 00:10:39,520 This life, 71 00:10:40,480 --> 00:10:43,000 you've once again given me another life. 72 00:10:44,138 --> 00:10:45,600 I have no regrets. 73 00:10:45,961 --> 00:10:46,961 Really. 74 00:10:49,160 --> 00:10:53,060 I guess I really am leaving this time. 75 00:10:58,120 --> 00:10:59,240 Promise me, 76 00:11:00,529 --> 00:11:02,660 don't be sad because of me. 77 00:11:05,617 --> 00:11:06,698 Rou Rou! 78 00:11:11,728 --> 00:11:13,008 Rou Rou! 79 00:11:16,160 --> 00:11:19,960 Rou Rou! Rou Rou! Rou Rou! 80 00:11:21,127 --> 00:11:22,800 Rou Rou! 81 00:11:24,320 --> 00:11:30,160 There I'll sing in the moonlight. 82 00:11:30,400 --> 00:11:36,320 In the love letter, I found the place where I make a wish in every life.. 83 00:11:36,520 --> 00:11:39,240 There I'll plant a red lotus... 84 00:11:39,440 --> 00:11:40,800 Rou Rou. 85 00:11:41,880 --> 00:11:43,123 Why? 86 00:11:44,529 --> 00:11:47,209 Why did you save me twice? 87 00:11:49,400 --> 00:11:52,400 But I can never keep you by my side. 88 00:11:53,600 --> 00:11:55,680 Why? 89 00:12:00,640 --> 00:12:02,357 Rou... 90 00:13:21,920 --> 00:13:22,920 Mu Ci. 91 00:13:23,480 --> 00:13:25,000 I warned you, if you hurt Jin Mi again, 92 00:13:25,086 --> 00:13:26,086 you'd be my enemy. 93 00:13:26,797 --> 00:13:28,360 I won't let you get away this time. 94 00:13:28,520 --> 00:13:30,920 Everything will be settled once and for all. 95 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 Princess. 96 00:13:32,680 --> 00:13:34,720 Don't go any further on this. 97 00:13:35,160 --> 00:13:37,520 It will only bring more harm to yourself. 98 00:13:37,760 --> 00:13:39,920 Do you still care about my well-being? 99 00:13:42,160 --> 00:13:43,400 Think as you wish. 100 00:13:44,040 --> 00:13:45,480 You met up with Sui He... 101 00:13:45,880 --> 00:13:47,710 to carry out the Heavenly Empress's order. 102 00:13:48,600 --> 00:13:50,000 Either you let me go, 103 00:13:50,680 --> 00:13:51,680 or... 104 00:13:52,440 --> 00:13:53,560 just kill me. 105 00:13:54,048 --> 00:13:55,728 Why have you become this? 106 00:13:56,960 --> 00:13:58,560 Does our past... 107 00:13:59,160 --> 00:14:01,640 mean nothing to you? 108 00:14:03,120 --> 00:14:06,360 Seems like you and I were never meant to be together. 109 00:14:06,760 --> 00:14:08,360 I should stop putting hopes. 110 00:14:11,840 --> 00:14:14,360 Princess, ever since I found out... 111 00:14:14,960 --> 00:14:18,160 that the demon tribe and I hold an eternal vengeance, 112 00:14:18,480 --> 00:14:20,280 the memories between us... 113 00:14:21,120 --> 00:14:23,120 have meant nothing to me. 114 00:14:23,800 --> 00:14:26,919 Can't our feelings be compared to your bloodlust? 115 00:14:27,120 --> 00:14:28,960 Can't we just run away? 116 00:14:29,600 --> 00:14:31,360 Bloodlust? Demon tribe? 117 00:14:31,440 --> 00:14:34,360 Can we just let it all go and start over? 118 00:14:35,760 --> 00:14:39,160 In all of heaven and earth, there will be only you and I... 119 00:14:40,960 --> 00:14:42,600 there will be no one else. 120 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 Princess. 121 00:14:46,360 --> 00:14:48,200 After all we've been through, 122 00:14:48,360 --> 00:14:50,640 you can't possibly believe that I'd love you right? 123 00:14:51,280 --> 00:14:52,720 If I were to tell you that... 124 00:14:53,360 --> 00:14:54,760 all this while... 125 00:14:55,640 --> 00:14:57,680 when you came and embraced me... 126 00:14:57,832 --> 00:15:00,152 I, as a petty guard... 127 00:15:00,680 --> 00:15:02,687 could never dare say no to you, Princess. 128 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 One slap... 129 00:15:16,120 --> 00:15:18,840 for a blissful moment with you, 130 00:15:20,217 --> 00:15:21,217 that was worth it. 131 00:15:22,155 --> 00:15:23,920 If we ever meet again... 132 00:15:24,329 --> 00:15:27,289 and I see you trying to harm Jin Mi or the demon tribe... 133 00:15:28,000 --> 00:15:29,520 you'll be my enemy. 134 00:15:30,200 --> 00:15:32,440 I'll have no mercy. 135 00:15:41,920 --> 00:15:43,560 I have no choice, 136 00:15:44,760 --> 00:15:46,560 but you still do. 137 00:15:48,280 --> 00:15:49,520 Forget me. 138 00:16:06,600 --> 00:16:11,520 If I really can let go, then it's best if I can forget. 139 00:16:14,280 --> 00:16:15,880 But you know very well... 140 00:16:17,200 --> 00:16:19,000 I can never do that. 141 00:16:34,960 --> 00:16:36,160 Cousin! 142 00:17:12,680 --> 00:17:13,680 Cousin. 143 00:17:19,040 --> 00:17:22,120 Never wished to get into dispute, 144 00:17:22,520 --> 00:17:25,600 but things never go my way. 145 00:17:26,080 --> 00:17:28,639 The flower in my heart wilts away... 146 00:17:28,720 --> 00:17:32,720 and I can never turn back time. 147 00:17:33,120 --> 00:17:36,160 How I wish I could wash away the vanity, 148 00:17:36,600 --> 00:17:39,800 wipe away all the dirt. 149 00:17:40,160 --> 00:17:43,279 I'd have another drink with you... 150 00:17:43,360 --> 00:17:46,680 and talk until I'm drunk with you. 151 00:17:47,280 --> 00:17:50,240 Never wished to get into dispute, 152 00:17:50,645 --> 00:17:52,444 but things never go my way. 153 00:17:52,520 --> 00:17:53,960 Who did this? 154 00:17:54,760 --> 00:17:57,040 It was an immortal or demon who came out of nowhere... 155 00:17:57,320 --> 00:17:58,355 and killed the Saintess. 156 00:17:58,840 --> 00:18:00,640 I wanted to fight back. 157 00:18:01,000 --> 00:18:03,760 But they suddenly disappeared before me. 158 00:18:05,720 --> 00:18:06,800 Find them. 159 00:18:07,346 --> 00:18:08,581 Yes, My Lord! 160 00:18:09,320 --> 00:18:11,000 A dead man cannot be resurrected. 161 00:18:11,520 --> 00:18:12,960 Take care, My Lord! 162 00:18:15,650 --> 00:18:20,524 A bottle of wine, a body covered in dirt. 163 00:18:20,600 --> 00:18:22,400 - Cousin. - Get out! 164 00:18:22,960 --> 00:18:29,200 Memories come back and forth, still I have no regrets. 165 00:18:30,000 --> 00:18:36,840 A story of life and death, vanity and conflicts. 166 00:18:37,000 --> 00:18:43,520 Let's get drunk again when the flowers bloom. 167 00:18:44,040 --> 00:18:50,840 I hope these memories never fade. 168 00:18:51,120 --> 00:18:57,620 Let's get drunk again when the flowers bloom. 169 00:18:58,160 --> 00:19:05,124 I hope these memories never fade. 170 00:19:05,200 --> 00:19:11,840 As I reminisce on the bits and pieces of our love. 171 00:19:12,240 --> 00:19:18,920 A bottle of wine, a body covered in dirt. 172 00:19:20,760 --> 00:19:22,240 What should I do? 173 00:19:23,400 --> 00:19:24,720 It's been a day. 174 00:19:44,960 --> 00:19:45,960 Jin Mi. 175 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 Do you know? 176 00:19:51,400 --> 00:19:52,760 I had this silk robe... 177 00:19:55,520 --> 00:19:59,080 made for you when you first entered the villa. 178 00:20:01,720 --> 00:20:03,480 From time to time, 179 00:20:05,520 --> 00:20:08,640 I would alter it according to my observation of your body shape. 180 00:20:11,040 --> 00:20:13,880 It's been altered 10 times now. 181 00:20:16,320 --> 00:20:17,520 Because... 182 00:20:20,240 --> 00:20:22,800 Because I was worried that it wouldn't fit you. 183 00:20:26,398 --> 00:20:27,920 I'm surprised... 184 00:20:30,800 --> 00:20:33,680 I'm surprised that it fits you so well. 185 00:20:35,320 --> 00:20:38,680 I have to say I have a good eye, right? 186 00:20:42,680 --> 00:20:45,520 Only thing is, I've never done make up for girls before. 187 00:20:48,240 --> 00:20:51,080 If I end up making you look bad, 188 00:20:53,640 --> 00:20:55,920 please don't get mad. 189 00:20:59,680 --> 00:21:00,960 To me, 190 00:21:01,800 --> 00:21:03,640 you look the best... 191 00:21:04,600 --> 00:21:07,200 without make-up. 192 00:21:15,280 --> 00:21:16,840 But today... 193 00:21:20,640 --> 00:21:23,600 is our big day. 194 00:21:26,840 --> 00:21:29,240 Please bear with me. 195 00:21:30,920 --> 00:21:32,600 Okay? 196 00:21:37,377 --> 00:21:40,057 After we get married... 197 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 My Lord. 198 00:23:34,720 --> 00:23:35,560 There's... 199 00:23:35,655 --> 00:23:37,175 There's a letter on the table. 200 00:23:37,608 --> 00:23:39,128 Pass it to the Prime Minister. 201 00:23:42,840 --> 00:23:43,840 My Lord! 202 00:23:52,760 --> 00:23:55,830 "The King's Tomb" 203 00:24:10,960 --> 00:24:12,160 This wine... 204 00:24:15,400 --> 00:24:18,760 was prepared for a funerary like you. 205 00:24:19,800 --> 00:24:20,920 But now... 206 00:24:21,920 --> 00:24:24,040 our roles have been reversed. 207 00:24:28,280 --> 00:24:30,360 In the end, you broke your promise. 208 00:24:32,401 --> 00:24:36,401 But I can't break mine. 209 00:24:41,840 --> 00:24:49,280 I will do everything that I've promised you. 210 00:24:52,486 --> 00:24:55,560 Never wished to get into dispute, 211 00:24:55,960 --> 00:24:58,840 but things never go my way. 212 00:24:59,365 --> 00:25:01,924 The flower in my heart wilts away... 213 00:25:02,000 --> 00:25:06,080 and I can never turn back time. 214 00:25:06,560 --> 00:25:09,360 Memories come and go, 215 00:25:09,960 --> 00:25:13,639 but nothing hurts my heart of steel. 216 00:25:13,720 --> 00:25:16,679 My only hope is a life with no regrets... 217 00:25:16,755 --> 00:25:20,475 where I drift away with the flowers. 218 00:25:21,045 --> 00:25:22,484 A bottle of wine... 219 00:25:22,560 --> 00:25:24,000 You can't drink this... 220 00:25:25,720 --> 00:25:27,400 matrimonial wine. 221 00:25:29,840 --> 00:25:31,720 As your husband, I'll drink it for you. 222 00:25:32,560 --> 00:25:33,560 It's not too bad. 223 00:25:36,820 --> 00:25:39,840 After all, I've been tortured by you for so long. 224 00:25:41,785 --> 00:25:43,745 This lifetime and this life... 225 00:25:44,840 --> 00:25:46,560 won't make any difference. 226 00:25:50,440 --> 00:25:53,338 Looking from here, you do look like a crow. 227 00:25:53,735 --> 00:25:57,320 Why don't I call you Crow from now on? 228 00:25:57,440 --> 00:25:59,720 Crow! Why are you here! 229 00:25:59,931 --> 00:26:01,800 My Lord, you're such a pervert! 230 00:26:01,880 --> 00:26:03,080 My Lord, please be respectful. 231 00:26:03,160 --> 00:26:05,760 - After all, I look... - Ugly and unpoised? 232 00:26:06,102 --> 00:26:07,183 I couldn't care less. 233 00:26:08,000 --> 00:26:09,240 Wait for my return, 234 00:26:09,560 --> 00:26:11,440 I'll make you my queen. 235 00:26:12,040 --> 00:26:13,040 Thank you. 236 00:26:13,120 --> 00:26:16,760 Because of you, for the first time in my insignificant life... 237 00:26:17,080 --> 00:26:20,240 I realise what it means to be alive. 238 00:26:21,320 --> 00:26:23,840 I know what you would say. 239 00:26:25,200 --> 00:26:27,280 As the king of a country, 240 00:26:28,680 --> 00:26:31,960 how could I selfishly abandon the Kingdom of Huai Wu. 241 00:26:34,240 --> 00:26:35,800 Don't you worry. 242 00:26:37,600 --> 00:26:40,040 I've already gotten it all sorted out. 243 00:26:42,520 --> 00:26:44,480 My nephew Yuan Xi... 244 00:26:45,280 --> 00:26:49,520 is smarter and braver than the rest. 245 00:26:51,400 --> 00:26:53,880 The Prime Minister will assist him to take the throne. 246 00:26:54,440 --> 00:26:58,040 Kingdom of Huai Wu will be in good hands. 247 00:27:04,572 --> 00:27:08,216 I just never pictured that I'd... 248 00:27:09,640 --> 00:27:12,440 be burying myself with you. 249 00:27:17,713 --> 00:27:19,433 I am content. 250 00:27:21,120 --> 00:27:27,520 Let's get drunk again when the flowers bloom. 251 00:27:28,160 --> 00:27:35,044 I hope these memories never fade. 252 00:27:35,120 --> 00:27:41,880 As I reminisce on the bits and pieces of our love. 253 00:27:42,520 --> 00:27:43,840 I guess now... 254 00:27:47,992 --> 00:27:51,232 you're finally my ugly wife. 255 00:27:53,873 --> 00:27:55,113 But... 256 00:27:58,145 --> 00:28:02,185 I've never seen such a beautiful ugly wife. 257 00:28:03,320 --> 00:28:09,840 As I reminisce on the bits and pieces of our love. 258 00:28:10,560 --> 00:28:17,043 A bottle of wine, a body covered in dirt. 259 00:28:17,520 --> 00:28:23,320 Memories come back and forth, still I have no regrets. 260 00:28:24,680 --> 00:28:31,240 The memory of life and death carved deep in my heart. 261 00:28:31,560 --> 00:28:37,280 As I reminisce on the bits and pieces of our love. 262 00:29:10,040 --> 00:29:13,400 You can always rely on me. 263 00:29:13,880 --> 00:29:14,880 You... 264 00:29:15,520 --> 00:29:17,560 there's nothing you won't do, is there? 265 00:29:29,200 --> 00:29:34,120 From now on, take good care of me. 266 00:29:59,640 --> 00:30:00,640 Your Highness. 267 00:30:00,960 --> 00:30:03,600 Fairy Jin Mi, you are truly a talent of Heaven Realm. 268 00:30:03,720 --> 00:30:05,120 Your journey of redemption... 269 00:30:05,240 --> 00:30:07,960 had far exceeded my calculations. 270 00:30:08,040 --> 00:30:09,080 No need for explanations. 271 00:30:09,280 --> 00:30:11,760 I doubt you could've calculated so many unfortunate events. 272 00:30:11,880 --> 00:30:13,640 Your Highness, I'm in awe... 273 00:30:13,752 --> 00:30:17,459 of your heart of gold and outstanding intelligence. 274 00:30:17,624 --> 00:30:19,598 Heavenly Emperor and Empress have been long awaiting... 275 00:30:19,600 --> 00:30:20,760 your arrival in the palace. 276 00:30:20,855 --> 00:30:21,855 Please go on. 277 00:30:27,280 --> 00:30:28,320 What's the matter? 278 00:30:30,090 --> 00:30:31,120 Nothing. 279 00:30:32,440 --> 00:30:34,965 It just never occurred to me that Qiang Huo was Rou Rou. 280 00:30:35,170 --> 00:30:37,920 What caused Rou Rou to lose her primordial spirit? 281 00:30:38,680 --> 00:30:39,760 Don't worry. 282 00:30:40,040 --> 00:30:42,640 I'll get to the bottom of this. 283 00:30:43,440 --> 00:30:45,280 Xu Feng! Jin Mi! 284 00:30:46,440 --> 00:30:48,400 - You're back! - Fox fairy. 285 00:30:48,920 --> 00:30:51,200 I just saw what happened to the two of you on earth... 286 00:30:51,600 --> 00:30:53,880 through the Mortal Realm Mirror. 287 00:30:54,040 --> 00:30:59,320 It was truly challenging and unbelievably heart-breaking. 288 00:30:59,520 --> 00:31:01,280 My dear Xu Feng, your infatuation... 289 00:31:01,441 --> 00:31:05,225 is remarkably unparalleled. 290 00:31:05,360 --> 00:31:08,973 Even this little heart of mine skipped a few beats. 291 00:31:09,040 --> 00:31:09,932 Xu Feng, 292 00:31:10,040 --> 00:31:13,605 you did indeed put to good use all the things that I've taught you. 293 00:31:13,880 --> 00:31:16,560 I am truly happy for you. 294 00:31:19,080 --> 00:31:19,920 Oh right. 295 00:31:19,996 --> 00:31:21,617 If I were to write your story... 296 00:31:21,800 --> 00:31:23,240 into a script. 297 00:31:23,387 --> 00:31:27,000 It'd definitely be a hit in the six realms! 298 00:31:27,240 --> 00:31:29,200 Am I right, Yuanji? 299 00:31:29,520 --> 00:31:31,080 Why don't we go in first? 300 00:31:31,296 --> 00:31:33,546 Let's not keep the Heavenly Emperor and Empress waiting. 301 00:31:33,640 --> 00:31:34,640 Oh right, Xu Feng. 302 00:31:35,160 --> 00:31:37,878 Heavenly Emperor was displeased to find that you secretly went to earth. 303 00:31:37,880 --> 00:31:39,200 Don't say I didn't warn you. 304 00:31:39,840 --> 00:31:42,320 You better behave when you see his majesty later. 305 00:31:42,841 --> 00:31:43,841 Got it. 306 00:31:45,520 --> 00:31:48,840 Your Majesty, the Dong Ting Lake scandal is no minor violation. 307 00:31:48,916 --> 00:31:50,356 Su Li is a bold rebel. 308 00:31:50,720 --> 00:31:52,640 She intended to let his own son, 309 00:31:52,960 --> 00:31:54,320 Night Immortal take the throne. 310 00:31:54,720 --> 00:31:57,800 Whereas Water Immortal has kept Su Li hidden for thousands of years. 311 00:31:57,926 --> 00:31:59,160 He must have treachery. 312 00:31:59,720 --> 00:32:02,520 Night Immortal must be somewhat involved. 313 00:32:03,360 --> 00:32:05,120 Water Immortal may have been wrong, 314 00:32:05,640 --> 00:32:07,960 but he must've pitied the lonely Su Li. 315 00:32:08,194 --> 00:32:10,520 That's why he kept her at the bottom of Dong Ting Lake. 316 00:32:10,742 --> 00:32:12,720 Water Immortal hardly leaves home. 317 00:32:12,901 --> 00:32:14,280 Everyone in Heaven knows. 318 00:32:14,440 --> 00:32:16,560 How could he have been an accomplice to Su Li? 319 00:32:16,760 --> 00:32:17,769 What's more absurd is... 320 00:32:17,905 --> 00:32:19,038 Night Immortal just found out... 321 00:32:19,040 --> 00:32:21,320 that his mother had been living under Dong Ting Lake. 322 00:32:21,440 --> 00:32:23,840 Heavenly Empress, don't jump into conclusions. 323 00:32:23,960 --> 00:32:26,328 Rat Immortal is the proof of their collusion! 324 00:32:26,440 --> 00:32:27,280 Enough. 325 00:32:27,360 --> 00:32:28,360 Now that Su Li is dead. 326 00:32:28,480 --> 00:32:31,040 I'd rather not dig into the past. 327 00:32:32,283 --> 00:32:34,320 Water Immortal is the cornerstone of Heaven. 328 00:32:34,442 --> 00:32:36,160 Night Immortal is my own son. 329 00:32:36,360 --> 00:32:37,400 I trust them. 330 00:32:37,640 --> 00:32:40,160 Heavenly Empress, stop giving baseless accusations. 331 00:32:40,240 --> 00:32:42,760 I'd rather our royal family not become a joke to the people. 332 00:32:49,406 --> 00:32:50,720 Enough already. 333 00:32:51,480 --> 00:32:53,040 Having Water Immortal in Heaven... 334 00:32:53,280 --> 00:32:55,560 is a true privilege. 335 00:32:55,840 --> 00:32:58,671 How can we forsake the greater good over some petty things? 336 00:32:58,934 --> 00:33:00,320 Do you think that I... 337 00:33:00,400 --> 00:33:02,496 don't worry there might be treachery between them? 338 00:33:02,680 --> 00:33:05,480 I plan to get to the bottom of it, 339 00:33:05,680 --> 00:33:07,040 before making a decision. 340 00:33:07,600 --> 00:33:09,760 That's because you weren't there... 341 00:33:09,969 --> 00:33:11,800 when I was dealing with Su Li, 342 00:33:11,929 --> 00:33:15,400 Run Yu wanted to eat me alive. 343 00:33:15,920 --> 00:33:18,432 He wasn't one bit grateful for my many years of care for him. 344 00:33:18,523 --> 00:33:20,917 He doesn't care about our mother-son relationship at all. 345 00:33:21,400 --> 00:33:23,160 This is all thanks to you... 346 00:33:23,600 --> 00:33:25,160 for leaving so much trouble. 347 00:33:26,456 --> 00:33:27,456 Enough. 348 00:33:27,480 --> 00:33:30,640 It's all in the past, let it go. 349 00:33:31,680 --> 00:33:34,120 Fire Immortal has arrived. 350 00:33:54,561 --> 00:33:56,840 Greetings, Heavenly Emperor, Heavenly Empress. 351 00:33:57,592 --> 00:33:59,120 Greetings my father, mother. 352 00:33:59,196 --> 00:34:00,200 Welcome back. 353 00:34:01,240 --> 00:34:03,880 You must have suffered in the human's world. 354 00:34:04,283 --> 00:34:07,000 As the saying goes, honing gives a sharp edge to a sword. 355 00:34:07,080 --> 00:34:09,160 Bitter cold gives the plum blossom its fragrance. 356 00:34:09,236 --> 00:34:10,356 Redemption may be tough, 357 00:34:10,440 --> 00:34:13,360 but it's all for your eventual greatness. 358 00:34:13,840 --> 00:34:14,840 Yes. 359 00:34:15,089 --> 00:34:18,049 The daughter is back, but what about Water Immortal? 360 00:34:18,652 --> 00:34:21,440 Water Immortal, Wind Immortal have arrived. 361 00:34:26,176 --> 00:34:27,400 Father! 362 00:34:28,840 --> 00:34:30,000 - Mi Er. - Father. 363 00:34:30,280 --> 00:34:31,680 - Aunt Lin Xiu. - Mi Er. 364 00:34:39,180 --> 00:34:42,160 Greetings, Heavenly Emperor, Heavenly Empress. 365 00:34:42,800 --> 00:34:46,120 Jin Mi has suffered quite a bit in a redemption as human. 366 00:34:46,280 --> 00:34:50,120 It's time for her to take her place as the Flora Immortal. 367 00:34:54,109 --> 00:34:56,800 Your Majesty, Jin Mi may have returned... 368 00:34:56,982 --> 00:34:58,800 but her fate was changed, 369 00:34:59,160 --> 00:35:01,960 she has yet to experience the most tragic sorrow among the 7 sorrows, 370 00:35:02,036 --> 00:35:03,476 she has failed her redemption. 371 00:35:04,421 --> 00:35:06,760 She has no right to return to the Heaven Realm... 372 00:35:06,880 --> 00:35:08,400 to become Flora Immortal. 373 00:35:08,608 --> 00:35:09,608 According to law, 374 00:35:09,800 --> 00:35:11,880 Jin Mi should once more return as human, 375 00:35:12,320 --> 00:35:16,320 to experience the 7 sorrows before she can be an Immortal. 376 00:35:16,815 --> 00:35:19,768 The reason for the change of fate in Jin Mi's redemption... 377 00:35:19,844 --> 00:35:22,320 is because an Immortal went down to earth... 378 00:35:22,440 --> 00:35:24,280 and altered Jin Mi's fate. 379 00:35:25,193 --> 00:35:27,593 Water Immortal, what are you trying to say? 380 00:35:28,178 --> 00:35:29,240 For the sake of justice, 381 00:35:29,560 --> 00:35:31,760 Fire Immortal should be questioned. 382 00:35:33,040 --> 00:35:35,680 I have selfishly leaped into the Wheel of Karma and Fortune. 383 00:35:35,800 --> 00:35:38,720 I have disrupted Jin Mi's fate, so I should be the one to blame. 384 00:35:38,920 --> 00:35:40,680 It had nothing to do with Immortal Jin Mi. 385 00:35:40,960 --> 00:35:43,280 I hope Your Majesty will keep your word... 386 00:35:43,480 --> 00:35:45,400 and let Jin Mi become an immortal. 387 00:35:45,670 --> 00:35:47,080 Please Your Majesty, 388 00:35:47,880 --> 00:35:49,120 punish me for my wrongs. 389 00:35:49,720 --> 00:35:52,280 Xu Feng, as Fire Immortal... 390 00:35:52,357 --> 00:35:53,597 you've violated the law. 391 00:35:54,000 --> 00:35:57,716 Therefore, according to law, I hereby punish you to isolation. 392 00:35:57,920 --> 00:35:58,960 For half a month, 393 00:35:59,080 --> 00:36:01,120 you shall be banned from leaving Qi Wu Palace. 394 00:36:01,400 --> 00:36:02,400 Yes. 395 00:36:02,960 --> 00:36:04,160 As for Jin Mi... 396 00:36:05,140 --> 00:36:08,840 Fairy Jin Mi's failure in redemption is a fact. 397 00:36:09,120 --> 00:36:11,840 If she forcefully becomes an immortal... 398 00:36:12,240 --> 00:36:15,400 I'm afraid, that is against the laws of Heaven. 399 00:36:16,360 --> 00:36:17,800 Immortal Yuanji. 400 00:36:18,285 --> 00:36:19,604 Yes, Your Majesty. 401 00:36:19,680 --> 00:36:21,880 Jin Mi's redemption as a human... 402 00:36:22,120 --> 00:36:23,320 may have lacked 1 sorrow, 403 00:36:23,640 --> 00:36:25,480 but she has gone through many sufferings. 404 00:36:25,720 --> 00:36:27,600 If she were to transcend into immortality... 405 00:36:28,554 --> 00:36:30,800 will it affect the astrology signs? 406 00:36:31,038 --> 00:36:33,160 According to the laws of Heaven, 407 00:36:33,561 --> 00:36:39,280 Fairy Jin Mi indeed has failed her redemption. 408 00:36:44,201 --> 00:36:47,241 Yuanji, don't put foot in your mouth. 409 00:36:48,040 --> 00:36:51,320 However, I have just carefully deduced. 410 00:36:51,409 --> 00:36:54,169 Though Fairy Jin Mi's redemption... 411 00:36:54,440 --> 00:36:56,040 may not be complete, 412 00:36:56,400 --> 00:37:00,614 the pain that she has experienced were all great sorrows. 413 00:37:00,720 --> 00:37:03,240 She has used her primordial spirit to attain purification. 414 00:37:03,360 --> 00:37:05,000 If she were to transcend into immortality, 415 00:37:05,240 --> 00:37:08,120 I believe there will be no harm to the gods. 416 00:37:08,293 --> 00:37:10,960 Neither will it negatively affect the Heaven Realm. 417 00:37:13,400 --> 00:37:14,760 Very well then. 418 00:37:15,557 --> 00:37:19,880 Your Majesty, this is an important thing that will affect the 6 realms! 419 00:37:20,366 --> 00:37:21,480 Jin Mi. 420 00:37:21,720 --> 00:37:22,800 I hereby announce... 421 00:37:23,200 --> 00:37:26,760 you are now fit to transcend into immortality. 422 00:37:27,356 --> 00:37:29,272 And as so, 423 00:37:29,360 --> 00:37:31,793 you shall be the new Flora Immortal. 424 00:37:32,800 --> 00:37:34,640 Thank you, Your Majesty. 425 00:37:34,777 --> 00:37:36,097 However, all these years... 426 00:37:36,407 --> 00:37:39,320 Chief Zhang has kept Flora Realm in good shape. 427 00:37:39,518 --> 00:37:43,600 Also, I am playful and inexperienced. 428 00:37:43,720 --> 00:37:45,232 İf I were to become Flora Immortal, 429 00:37:45,360 --> 00:37:47,440 I fear I might have to forever guard Flora Realm. 430 00:37:47,600 --> 00:37:49,929 I would much rather prefer being my father's side... 431 00:37:50,320 --> 00:37:52,480 and spend time with my father. 432 00:37:53,640 --> 00:37:55,520 I hope Your Majesty will grant my request. 433 00:37:56,120 --> 00:37:59,080 Jin Mi, are you firm on... 434 00:37:59,360 --> 00:38:01,120 not becoming Flora Immortal? 435 00:38:05,280 --> 00:38:06,280 It's fine. 436 00:38:06,816 --> 00:38:08,376 You are still very young, 437 00:38:08,600 --> 00:38:10,560 it's not too late to become a Flora Immortal... 438 00:38:10,960 --> 00:38:13,240 after you get married and settle down. 439 00:38:13,720 --> 00:38:14,720 Speaking of which, 440 00:38:14,800 --> 00:38:18,640 we should set the date for Run Yu and Jin Mi's wedding. 441 00:38:18,760 --> 00:38:19,760 - Your Majesty. - Father. 442 00:38:20,400 --> 00:38:21,400 Your Majesty. 443 00:38:21,981 --> 00:38:24,668 Jin Mi has used up quite some energy in her redemption. 444 00:38:24,800 --> 00:38:26,960 Not to mention, she's just become Immortal. 445 00:38:27,209 --> 00:38:29,463 She should take some time and rest. 446 00:38:29,641 --> 00:38:32,641 Besides, in my redemption... 447 00:38:33,120 --> 00:38:37,249 my best friend from Flora Realm died while trying to save me. 448 00:38:37,553 --> 00:38:40,073 So right now, I'm not ready for a wedding. 449 00:38:40,217 --> 00:38:43,282 I'd like to find the culprit behind it and take revenge in her name. 450 00:38:44,680 --> 00:38:46,520 I can't believe this has happened. 451 00:38:46,960 --> 00:38:47,960 Rest assured, 452 00:38:48,288 --> 00:38:50,608 I will get to the bottom of it. 453 00:38:51,097 --> 00:38:52,937 However, this does not affect the wedding. 454 00:38:53,520 --> 00:38:56,160 It's important to get ready for your wedding. 455 00:38:56,970 --> 00:38:57,970 All right. 456 00:38:58,200 --> 00:39:00,640 Pick a good date, 3 months from now. 457 00:39:01,146 --> 00:39:03,360 Jin Mi and Run Yu will have their wedding then. 458 00:39:03,680 --> 00:39:05,280 How can this be? 459 00:39:05,511 --> 00:39:07,640 What about my poor Xu Feng? 460 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 All right then. 461 00:39:09,320 --> 00:39:12,600 You may all return now. 462 00:39:20,866 --> 00:39:24,280 Your Majesty, I shall be going too. 463 00:39:25,520 --> 00:39:26,520 Water Immortal. 464 00:39:27,400 --> 00:39:28,840 Stay for a while. 465 00:39:29,920 --> 00:39:31,760 I have something to discuss with you. 466 00:39:41,520 --> 00:39:44,720 Your Majesty, to what do I owe this honour? 467 00:39:44,800 --> 00:39:48,040 Nothing important. I just wanted to let you know, 468 00:39:48,320 --> 00:39:50,720 I trust you with all my heart. 469 00:39:51,160 --> 00:39:53,600 You and I have known each other forever, 470 00:39:53,720 --> 00:39:55,042 we are like brothers. 471 00:39:55,392 --> 00:39:58,032 Not to mention, our children are about to get married. 472 00:39:58,217 --> 00:40:01,657 In the future, we have to help each other out. 473 00:40:02,065 --> 00:40:03,065 Of course. 474 00:40:08,480 --> 00:40:10,234 How could you miss the perfect chance? 475 00:40:10,353 --> 00:40:11,760 What are you good for? 476 00:40:11,956 --> 00:40:14,720 For my incompetence, Heavenly Empress, please punish me. 477 00:40:14,960 --> 00:40:17,840 Punish? What good will that do now! 478 00:40:20,160 --> 00:40:21,160 Forget it. 479 00:40:21,840 --> 00:40:23,960 Get Sui He up here. 480 00:40:24,320 --> 00:40:25,320 Yes. 481 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 Your Highness. 482 00:40:29,693 --> 00:40:31,280 Your Highness, you're back. 483 00:40:35,511 --> 00:40:37,600 Your Highness, welcome back. 484 00:40:37,848 --> 00:40:39,728 Your Highness, Fairy Jin Mi... 485 00:40:39,814 --> 00:40:40,814 No, wait. 486 00:40:40,880 --> 00:40:43,080 Immortal Jin Mi. Before she went to earth, 487 00:40:43,185 --> 00:40:45,282 she buried osmanthus wine by the Lake Liu Zi. 488 00:40:45,360 --> 00:40:46,809 Shall I go fetch it, Your Highness? 489 00:40:47,240 --> 00:40:48,240 No need. 490 00:40:48,280 --> 00:40:50,600 Just prepare some light food and drinks. 491 00:40:51,280 --> 00:40:52,840 Yes, Your Highness. 492 00:40:55,880 --> 00:40:58,520 - Moon Immortal. - These kids have no sense of respect. 493 00:40:59,297 --> 00:41:01,737 Xu Feng, you can't be so lenient with them. 494 00:41:02,192 --> 00:41:03,792 At least give them a good lesson, 495 00:41:03,880 --> 00:41:05,513 so they'll be as mature as Liao Yuan. 496 00:41:05,648 --> 00:41:06,648 Greetings, uncle. 497 00:41:07,200 --> 00:41:08,720 Speaking of Liao Yuan, 498 00:41:08,880 --> 00:41:11,120 I'd like to know why Liao Yuan went to earth? 499 00:41:12,741 --> 00:41:13,960 - Xu Feng! - Your Highness! 500 00:41:14,600 --> 00:41:15,600 Liao Yuan. 501 00:41:19,780 --> 00:41:22,640 It must be because Liao Yuan was worried about you. 502 00:41:22,720 --> 00:41:23,840 So he went down with you. 503 00:41:25,922 --> 00:41:28,320 Liao Yuan is a loyal man. 504 00:41:28,400 --> 00:41:30,212 He has my respect. 505 00:41:30,299 --> 00:41:32,101 I'm now forbidden to leave Qi Wu Palace. 506 00:41:32,244 --> 00:41:34,440 I'd like to ask you for a favour. 507 00:41:34,537 --> 00:41:36,000 Uncle, could you please... 508 00:41:36,200 --> 00:41:37,760 go get Liao Yuan back from earth? 509 00:41:37,954 --> 00:41:39,770 Sure, you can count on me. 510 00:41:43,760 --> 00:41:45,240 Look at how forgetful I am, 511 00:41:45,325 --> 00:41:47,048 I almost forgot why I came here. 512 00:41:47,183 --> 00:41:49,880 Xu Feng, Jin Mi's wedding date is already set. 513 00:41:50,200 --> 00:41:51,360 What do you plan to do? 514 00:41:52,920 --> 00:41:54,600 I'll think of a plan. 515 00:41:54,785 --> 00:41:58,105 I won't let Jin Mi be unhappily married. 516 00:41:58,760 --> 00:42:00,200 You need not worry yourself. 517 00:42:00,280 --> 00:42:01,880 You never let me down, Xu Feng. 518 00:42:02,880 --> 00:42:04,280 Now, I'm at ease. 519 00:42:04,400 --> 00:42:06,160 I'll go get Liao Yuan back now. 520 00:42:06,760 --> 00:42:07,800 Thank you, uncle. 37074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.