Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,280 --> 00:01:39,169
Je moet de huur betalen.
2
00:01:42,600 --> 00:01:44,887
Ik zei: Je moet de huur betalen.
3
00:01:48,840 --> 00:01:50,604
Mooi fallussymbool.
- Hè?
4
00:01:50,720 --> 00:01:53,883
Niets. Een prettige dag.
5
00:02:33,240 --> 00:02:37,131
Met rioleringsloonslaaf Alyce. Dag, Leila.
6
00:02:37,640 --> 00:02:41,690
Geen mobieltjes tijdens kantooruren.
Dat weet je best.
7
00:02:43,200 --> 00:02:46,170
Ik kom na m'n werk langs.
Ik moet ophangen.
8
00:02:46,840 --> 00:02:52,449
God, je vindt jezelf erg leuk, hè?
- Ik in ieder geval wel.
9
00:03:20,360 --> 00:03:27,960
Oké, en Pirates of the Caribbean:The Curse of the Black Vagina?
10
00:03:30,040 --> 00:03:33,089
V is for Vagina.
Goed, ik doe mee.
11
00:03:33,200 --> 00:03:38,001
En Fun with Dick and Vagina?
- Dat is een goeie.
12
00:03:39,600 --> 00:03:41,602
The Hunt for Red Vagina.
13
00:03:41,920 --> 00:03:47,131
Dat is overbodig. Waar gaan we heen?
- Ergens.
14
00:03:47,760 --> 00:03:50,286
Ik denk dat we nergens heen gaan.
15
00:03:52,240 --> 00:03:56,165
We gaan nergens heen.
16
00:04:01,400 --> 00:04:04,404
Ik heb het gevoel
dat we niets bereiken.
17
00:04:05,000 --> 00:04:06,729
Ik heb een carrière.
18
00:04:07,080 --> 00:04:11,847
Die heb je niet. Je hebt een klotebaan.
19
00:04:11,960 --> 00:04:17,364
Een vervelende, saaie klotebaan.
20
00:04:18,840 --> 00:04:22,811
Maar ik kan er de huur mee betalen.
- Is dat echt zo?
21
00:04:24,280 --> 00:04:26,567
Ik kan er bijna de huur mee betalen.
22
00:04:26,720 --> 00:04:28,768
Waar gaan we echt heen?
- Nergens.
23
00:04:29,040 --> 00:04:36,481
Ik meen het. Waar moet ik heen?
- Geen idee. Ik hoor een echo.
24
00:04:36,600 --> 00:04:39,683
Hoe bedoel je?
- Weet je waar ik nu trek in heb?
25
00:04:39,800 --> 00:04:42,087
Red velvet cake.
26
00:04:42,720 --> 00:04:48,489
God, red velvet cake.
Daar heb ik trek in. Vanavond.
27
00:04:55,120 --> 00:04:59,170
Kijk nou toch, stuk.
- Hallo, schat.
28
00:05:01,280 --> 00:05:04,648
Dames.
- Tjonge, wat zien we er gezond uit.
29
00:05:04,760 --> 00:05:07,240
Persoonlijke trainer.
De eerste keer is gratis.
30
00:05:07,360 --> 00:05:10,807
De eerste keer waarvoor?
- Ja, schat.
31
00:05:11,560 --> 00:05:15,770
Bel me maar, dan kom je er wel achter.
- Misschien doe ik dat wel.
32
00:05:16,080 --> 00:05:21,564
Hé, jullie. Misschien kan ik jullie samen
behandelen. Dat is twee keer zo lekker.
33
00:05:21,680 --> 00:05:23,842
Sla mij maar over.
34
00:05:24,400 --> 00:05:27,688
En voor de halve prijs?
- Voor jullie wel.
35
00:05:27,800 --> 00:05:32,010
Hij kan je onder z'n vleugels nemen.
- Eerder z'n voorhoofd.
36
00:05:32,120 --> 00:05:36,887
We moeten je van die baan afhelpen
en je snel een suikeroom bezorgen.
37
00:05:37,000 --> 00:05:39,651
Zo erg is het niet.
- Is dat zo?
38
00:05:39,760 --> 00:05:45,005
Voor wie ben je accountmanager?
Enron, tabaksbedrijven, Hitler, de maffia.
39
00:05:45,120 --> 00:05:49,011
De maffia zou een verbetering zijn.
- Zie je? Je karma deugt vast niet.
40
00:05:49,120 --> 00:05:52,408
Oké, hippie. Het is maar tijdelijk.
41
00:05:57,360 --> 00:05:59,203
Oud nieuws.
42
00:06:02,000 --> 00:06:05,527
Wat stelde dat voor?
- Ik heb geen idee.
43
00:06:05,640 --> 00:06:10,168
Daar is Mike, kom.
Mike, waar is Vince?
44
00:06:10,280 --> 00:06:12,647
Ergens.
- Ergens waar?
45
00:06:12,760 --> 00:06:15,730
Dat weet ik niet.
Ik ben z'n schoothondje niet.
46
00:06:15,840 --> 00:06:18,047
Wat ben je soms toch een lul.
47
00:06:21,200 --> 00:06:22,645
Hallo, slet.
48
00:06:27,840 --> 00:06:32,971
Dat wijf is koud. Ze is ijskoud.
49
00:07:01,560 --> 00:07:05,042
Ze hebben mescal, heb je daar zin in?
Dat nemen we.
50
00:07:06,360 --> 00:07:08,010
Twee mescal.
51
00:07:10,480 --> 00:07:12,960
Nee, hè? Dezelfde ringtone?
52
00:07:14,160 --> 00:07:17,607
Vince, m'n grote liefde. Waar zijt gij?
53
00:07:24,440 --> 00:07:27,649
Weet je zeker dat je er geen wilt, pop?
54
00:07:28,320 --> 00:07:30,243
Wat een schoonheid.
55
00:07:31,840 --> 00:07:34,491
Mijn fout, sorry. Jezus.
56
00:07:38,640 --> 00:07:43,248
Drink me op. Drink me op.
57
00:07:52,160 --> 00:07:53,969
Oh, ja.
- Hoe gaat het?
58
00:07:54,680 --> 00:07:59,242
Kunnen we de stad ingaan?
Ik heb trek in red velvet cake.
59
00:07:59,360 --> 00:08:02,364
En je weet wat er gebeurt als ik dat eet.
60
00:08:03,200 --> 00:08:06,568
Kom, we gaan.
- Waarom gaan jullie niet alvast?
61
00:08:06,680 --> 00:08:10,207
Nee, waarom?
- Ik moet Mike even spreken.
62
00:08:10,320 --> 00:08:13,210
Ik kom er zo aan. Jullie kennen Mike.
63
00:08:13,320 --> 00:08:16,085
Mike is een klootzak. Kom.
- Precies.
64
00:08:18,760 --> 00:08:22,845
Wat ga je doen, eikel?
- Ik ga wat doen met de dames.
65
00:08:22,960 --> 00:08:26,282
Ik stop er wat tijd in,
ik moet m'n quotum halen.
66
00:08:26,640 --> 00:08:31,168
Die ene spoort niet helemaal.
- Alyce? Die mankeert niets.
67
00:08:31,280 --> 00:08:32,964
NEUK ME MET JE KLOPPENDE PIK
68
00:08:33,080 --> 00:08:35,048
Vieze meid.
69
00:08:37,440 --> 00:08:39,010
Wat?
70
00:08:47,040 --> 00:08:48,724
Wat stelt dit voor?
71
00:08:49,520 --> 00:08:55,004
Hufter. Krijg de klere.
Laat me los, Mike. Klootzak.
72
00:08:55,120 --> 00:08:58,886
Krijg jij ook de klere.
Jullie zijn allebei hufters.
73
00:08:59,120 --> 00:09:00,849
Gestoorde ex-vriendin.
74
00:09:00,960 --> 00:09:04,282
Sinds wanneer?
- Probeer bij te blijven, liefje.
75
00:09:06,440 --> 00:09:08,249
Kutwijf.
76
00:09:10,520 --> 00:09:13,649
Gun ze die voldoening niet.
77
00:09:22,080 --> 00:09:28,361
Ik wil Vince terugpakken.
Ik zou met hem vrijen en heel lief zijn.
78
00:09:28,520 --> 00:09:36,007
Dan ga ik op m'n knieën,
trek z'n broek uit en snij dat ding eraf.
79
00:09:36,120 --> 00:09:38,248
Te clichématig.
80
00:09:38,360 --> 00:09:43,161
Maar ik meen het wel, ik doe het.
- Nee, want dat is Vince niet waard.
81
00:09:44,200 --> 00:09:50,287
Je bent te goed voor hem, echt.
Jij bent goed en eerlijk.
82
00:09:50,800 --> 00:09:58,703
En je bent open en daarom hou ik
van je, Carroll. Daar is niets mis mee.
83
00:09:59,480 --> 00:10:00,970
Dank je.
84
00:10:01,800 --> 00:10:03,802
En een hakselaar?
85
00:10:04,400 --> 00:10:06,528
Vind je dit vervelend om te horen?
86
00:10:07,960 --> 00:10:10,645
Mooi.
- Terug naar de moord op Vince.
87
00:10:12,120 --> 00:10:14,726
Ik zou hem te grazen nemen
met een mes.
88
00:10:14,840 --> 00:10:21,325
Dan kun je hem in z'n ogen kijken
terwijl het leven uit hem stroomt.
89
00:10:22,360 --> 00:10:26,331
God, waar heb je dit geleerd?
90
00:10:26,440 --> 00:10:28,522
Een geïmproviseerd mes.
91
00:10:30,080 --> 00:10:35,405
Ik zag het nieuws en een man
hield z'n vrouw in de keuken.
92
00:10:35,520 --> 00:10:39,241
Opgesloten achter tralies,
als een soort kooi.
93
00:10:39,480 --> 00:10:43,690
Ze had een handvat losgemaakt
van een pan die ze mocht hebben.
94
00:10:43,800 --> 00:10:47,282
Ze had natuurlijk een pan,
ze moest voor hem koken.
95
00:10:47,440 --> 00:10:53,083
Ze liet hem op een dag
dicht bij de tralies komen en deed...
96
00:10:53,360 --> 00:10:58,127
...recht in z'n maag. En ze ontweidde
hem met een geïmproviseerd mes.
97
00:10:58,360 --> 00:11:00,124
Zo zou ik het doen.
98
00:11:03,120 --> 00:11:05,566
Wie maakt nu de dienst uit, kreng?
99
00:11:12,720 --> 00:11:18,329
Laten we vrijen.
God, laten we vrijen. Dat wil ik.
100
00:11:18,920 --> 00:11:26,327
Ik wil Vince besodemieteren, met jou.
Hier en nu.
101
00:11:27,200 --> 00:11:33,321
Laten we het doen. Nee, echt.
Kom, we laten hem door het lint gaan...
102
00:11:33,520 --> 00:11:37,127
...en we kunnen zijn normen
en waarden verneuken...
103
00:11:37,320 --> 00:11:40,802
...en z'n mannelijkheid.
104
00:11:41,080 --> 00:11:44,766
Allemaal tegelijk,
twee meiden met elkaar.
105
00:11:44,880 --> 00:11:49,522
De vagina van m'n beste vriendin,
met 'reis' in het midden van de titel.
106
00:11:49,680 --> 00:11:53,480
Geen geintjes met de vagina.
- De trieste vagina.
107
00:11:56,080 --> 00:11:59,766
Dus je wilt mij gebruiken
om je op Vince te wreken?
108
00:11:59,920 --> 00:12:05,165
We worden niet verliefd, of zo. Kijk
naar Ellen met m'n hand in je broek.
109
00:12:05,280 --> 00:12:08,489
Mijn god,
The Hand that Rocks the Vagina.
110
00:12:08,920 --> 00:12:12,242
Ik voel me gebruikt.
- Kom nou.
111
00:12:20,280 --> 00:12:22,521
Meen je het echt?
112
00:12:40,880 --> 00:12:43,770
God, ik moet kotsen.
113
00:12:55,040 --> 00:12:57,281
Kut red velvet cake.
114
00:13:01,680 --> 00:13:05,082
Voel je je al beter?
- Veel beter. Hoe gaat het?
115
00:13:06,880 --> 00:13:10,282
Ik kan nog steeds niet geloven
dat hij Renee neukt.
116
00:13:10,400 --> 00:13:14,166
Kreng. Wat mankeren die mensen?
- Geen idee.
117
00:13:18,440 --> 00:13:22,604
Was zij degene die destijds flauwviel
op die taart van Deb?
118
00:13:22,760 --> 00:13:25,206
Nee, dat was Dyma.
119
00:13:25,320 --> 00:13:29,962
Renee viel flauw naast m'n straalkachel
en verbrandde haar haar.
120
00:13:30,360 --> 00:13:34,206
Dat was waanzinnig.
- M'n huis heeft een week gestonken.
121
00:13:34,320 --> 00:13:38,211
Dat was walgelijk.
- Je bedoelt waanzinnig.
122
00:13:40,800 --> 00:13:42,689
Wat is er met ons gebeurd?
123
00:13:43,560 --> 00:13:47,087
Wat bedoel je met 'ons?'
- Ik bedoel de groep.
124
00:13:47,200 --> 00:13:52,206
Wat is er met jou gebeurd? Jij bent
degene die een jaar weg is geweest.
125
00:13:53,240 --> 00:13:57,325
Omdat ik in een hol heb gewoond.
- In een konijnenhol.
126
00:13:57,440 --> 00:14:01,889
Kom terug bij ons.
Kom terug in het land der levenden.
127
00:14:03,520 --> 00:14:07,889
Het werd net even ongemakkelijk.
- Ongemakkelijk?
128
00:14:08,440 --> 00:14:12,126
Dat was doodeng. Je maakt me bang.
129
00:14:12,760 --> 00:14:14,569
Je noemde me single white female.
130
00:14:14,720 --> 00:14:21,968
Je droeg dezelfde jurk als ik. Sorry dat
je je gekwetst voelde, maar het was raar.
131
00:14:22,600 --> 00:14:26,400
Waarom halen we dit allemaal op?
Dat hadden we toch gehad?
132
00:14:26,520 --> 00:14:30,411
En die ringtone dan?
- Gewoon een ringtone.
133
00:14:30,520 --> 00:14:35,401
Ik wil het er niet over hebben.
Deze avond zou ons goed moeten doen.
134
00:14:38,360 --> 00:14:41,762
Ons allemaal.
Weet je wat we moeten doen?
135
00:14:41,920 --> 00:14:44,571
We moeten een reünie houden.
136
00:14:45,000 --> 00:14:50,086
Laten we Renee uitnodigen
en haar weer in brand steken.
137
00:14:58,240 --> 00:15:01,926
Laten we weggaan.
Ik heb iets sterkers nodig.
138
00:15:02,400 --> 00:15:06,450
Wat dan?
- Heroïne, of zo.
139
00:15:06,800 --> 00:15:11,727
Dat lijkt me een goed idee, Carroll.
Eigenlijk heb ik wel zin in crack.
140
00:15:11,840 --> 00:15:14,969
God, dat is zo jaren '80.
141
00:15:16,200 --> 00:15:18,441
Ik ken een jongen van Vision.
142
00:15:18,600 --> 00:15:22,047
Ik kreeg altijd 'E' van hem.
Hij werkt er vast nog.
143
00:15:22,640 --> 00:15:29,091
Met het oog op crack en/of heroïne...
144
00:15:31,800 --> 00:15:34,121
...zou ik zeggen: Kom op.
145
00:15:34,240 --> 00:15:35,890
Project.
146
00:15:37,800 --> 00:15:41,009
Hij is er. Blijf hier staan
en praat met niemand.
147
00:15:41,120 --> 00:15:44,203
Hij is voorzichtig met nieuwkomers.
Blijf hier.
148
00:16:04,360 --> 00:16:06,601
Gescoord. Wegwezen uit deze tent.
149
00:16:06,760 --> 00:16:09,491
Rex, geef hier dat geld. Rex.
150
00:16:10,360 --> 00:16:12,328
Hou op.
151
00:16:31,400 --> 00:16:33,482
Wacht even, een knuffel.
152
00:16:46,040 --> 00:16:49,806
Ik voel me zo goed.
153
00:16:49,920 --> 00:16:55,563
Dat komt door sexy Rexy,
een kwaliteitsdrugsdealer.
154
00:16:58,200 --> 00:17:02,444
Maar hij is een engerd, dus als hij je
niet mag, moet je wegwezen.
155
00:17:02,560 --> 00:17:09,170
En als hij je wel mag?
- Als hij je wel mag? Rennen.
156
00:17:18,880 --> 00:17:20,564
Ik hou van je.
157
00:17:22,560 --> 00:17:23,971
Is dat zo?
- Ja.
158
00:17:24,080 --> 00:17:26,970
Ik hou van jou. Een knuffel.
159
00:17:29,040 --> 00:17:31,520
Ik hou zoveel van je.
160
00:17:34,600 --> 00:17:39,731
Je bent m'n beste vriendin.
- Volgens mij je enige vriendin.
161
00:17:42,840 --> 00:17:44,922
Dat deed pijn.
- Maar ik hou van je.
162
00:17:45,040 --> 00:17:47,520
Daar gaat het om.
- Inderdaad.
163
00:17:47,640 --> 00:17:51,326
En ik hou van je gebouw, zo mooi.
164
00:17:51,720 --> 00:17:54,644
Het ziet er zo mooi uit. Het is rood.
165
00:18:06,440 --> 00:18:11,287
Kunnen we naar boven gaan? We gaan
naar boven. Dat moeten we doen.
166
00:18:11,400 --> 00:18:14,165
Ik weet hoe je daar boven komt.
- Echt?
167
00:18:15,560 --> 00:18:17,289
Kom mee.
168
00:18:23,120 --> 00:18:25,361
Wat mooi.
169
00:18:25,560 --> 00:18:28,040
I'm the king of the world.
170
00:18:29,560 --> 00:18:35,044
Dat is toch de beste film die ooit
is gemaakt? Wat een heerlijke film.
171
00:18:35,160 --> 00:18:37,208
Ik haat die film.
- Hoe kun je, trut?
172
00:18:37,320 --> 00:18:41,120
Je hebt te veel 'E' gehad.
Je hoort helemaal niets te haten.
173
00:18:41,360 --> 00:18:43,840
Ik haat die film.
174
00:18:44,960 --> 00:18:51,002
Weet je? Dat is best. Doe je ding, schat.
Dan doe ik het mijne.
175
00:18:57,600 --> 00:19:02,049
Shit, verdomme.
Er vloog iets langs m'n oor.
176
00:19:03,320 --> 00:19:08,167
Wat was dat, verdomme?
- Weet je wat dat was? Een vleermuis.
177
00:19:09,400 --> 00:19:12,961
Het was een vleermuis.
Er zitten hier vleermuizen.
178
00:19:13,360 --> 00:19:16,250
Hou op. Die zijn er niet.
- Jawel.
179
00:19:16,360 --> 00:19:20,001
Ze leven daar
en komen 's nachts tevoorschijn.
180
00:19:21,920 --> 00:19:25,163
Dat is niet leuk.
- Je hebt in je broek gepiest.
181
00:19:25,280 --> 00:19:29,524
Laat me los.
Natuurlijk ben ik bang voor vleermuizen.
182
00:19:29,640 --> 00:19:32,928
Ze hebben herpes of rabiës.
183
00:19:33,360 --> 00:19:37,410
Weet je wat we moeten doen? Een kat
halen. Katten eten vleermuizen.
184
00:19:37,520 --> 00:19:40,922
Dat doen katten niet.
- Jawel.
185
00:19:41,040 --> 00:19:44,886
Katten eten vleermuizen.
186
00:19:45,000 --> 00:19:49,369
Je klinkt alsof je gestoord bent, echt.
187
00:19:49,520 --> 00:19:52,763
Katten eten vogels.
- Nee, dat is iets anders.
188
00:19:52,920 --> 00:19:54,570
Kop dicht.
- Dat is anders.
189
00:19:54,680 --> 00:19:59,004
We gaan verder.
190
00:19:59,760 --> 00:20:01,762
Ik kan vliegen.
191
00:20:06,000 --> 00:20:09,925
Shit, verdomme.
- Ik kon het niet laten, sorry.
192
00:20:10,040 --> 00:20:16,571
Ik snap het al. Ze is boos omdat ik haar
'de blanke vagina' noem.
193
00:20:16,680 --> 00:20:22,369
Een blanke vagina.
Iemand is kwaad op me...
194
00:20:22,480 --> 00:20:27,884
...omdat ze me
'de blanke vagina' noemen.
195
00:20:28,000 --> 00:20:33,689
Omdat ze me de blanke vagina noemen.
196
00:20:49,560 --> 00:20:51,050
Carroll?
197
00:21:03,280 --> 00:21:05,203
Mijn god, nee.
198
00:21:08,880 --> 00:21:12,441
Shit, bel de politie.
199
00:21:12,560 --> 00:21:15,006
Wacht, blijf staan.
200
00:21:22,960 --> 00:21:25,440
Shit. Mijn god.
201
00:22:23,760 --> 00:22:27,003
Waar ben je mee bezig?
202
00:23:52,200 --> 00:23:53,929
Alyce?
203
00:23:57,560 --> 00:23:59,528
Alyce?
204
00:24:08,920 --> 00:24:10,410
Alyce?
205
00:24:29,960 --> 00:24:33,885
Politie. We doen onderzoek.
Mag ik u een paar vragen stellen?
206
00:24:57,840 --> 00:24:59,490
Hallo?
207
00:25:02,000 --> 00:25:06,608
Politie. We doen onderzoek.
Mag ik u een paar vragen stellen?
208
00:25:07,600 --> 00:25:09,807
Hebt u een ogenblik?
209
00:25:39,800 --> 00:25:44,362
Sorry dat ik u lastigval, maar er is
buiten een jonge vrouw verongelukt.
210
00:25:44,480 --> 00:25:46,687
Ze had geen papieren bij zich.
211
00:25:46,800 --> 00:25:52,409
Mijn god, wat is er gebeurd?
- Ze lijkt van het dak te zijn gesprongen.
212
00:25:57,200 --> 00:26:00,329
Toch niet Carroll?
- Carroll?
213
00:26:00,440 --> 00:26:03,762
M'n vriendin.
Die is daar gisteravond geweest.
214
00:26:03,880 --> 00:26:07,123
Hoe luidt Carrolls achternaam?
- Lewis.
215
00:26:07,360 --> 00:26:10,887
Ze had net gehoord
dat haar vriend vreemdging.
216
00:26:11,040 --> 00:26:12,883
En u bent?
217
00:26:15,200 --> 00:26:23,164
Het spijt me. Ik sliep.
Dit is erg moeilijk.
218
00:26:25,680 --> 00:26:29,810
Kunt u zich legitimeren, mevrouw?
- Ik ben Alyce.
219
00:26:29,920 --> 00:26:35,450
Ik wil toch uw legitimatie zien.
- Natuurlijk. Een ogenblik.
220
00:27:02,640 --> 00:27:05,689
Heeft ze hier iets laten liggen?
221
00:27:06,600 --> 00:27:10,286
Had ze gedronken?
- We hebben wijn gedronken.
222
00:27:10,400 --> 00:27:14,450
Hoeveel?
- Een fles met z'n tweeën.
223
00:27:15,400 --> 00:27:17,050
Drugs?
224
00:27:20,680 --> 00:27:26,005
Bent u met haar op het dak geweest?
- Nee, ze wilde alleen zijn.
225
00:27:26,120 --> 00:27:30,364
Ze zei dat ze alleen wilde zijn.
226
00:27:31,120 --> 00:27:34,522
En u zei dat ze van streek was.
Huilde ze?
227
00:27:36,680 --> 00:27:38,603
Hevig?
228
00:27:38,800 --> 00:27:41,929
En toch liet u haar alleen
het dak op gaan?
229
00:27:42,080 --> 00:27:47,007
Ik wist niet dat ze zo van streek was.
- Maar ze huilde, hevig.
230
00:27:48,280 --> 00:27:52,410
Carroll huilde vaak.
231
00:27:54,840 --> 00:28:02,440
Als Vince iets zei of deed waardoor ze
gekwetst was dan kwam ze naar mij toe.
232
00:28:03,120 --> 00:28:06,090
Dan probeerde ik haar te helpen.
233
00:28:06,400 --> 00:28:12,851
Maar gisteravond was ik erg moe en
wist ik niet wat ik voor haar moest doen.
234
00:28:13,240 --> 00:28:15,686
Is Vince haar vriend?
235
00:28:15,800 --> 00:28:21,409
Sloeg hij haar?
- Nee, zo zat het niet.
236
00:28:22,760 --> 00:28:27,049
Hij is een goeie jongen.
- Behalve dat hij vreemdgaat.
237
00:28:33,160 --> 00:28:35,731
Alstublieft. Bedankt.
238
00:28:37,160 --> 00:28:40,642
Ik kan niet geloven
dat Carroll zelfmoord heeft gepleegd.
239
00:28:41,040 --> 00:28:44,044
Ze is niet dood,
maar ligt behoorlijk in de kreukels.
240
00:28:44,160 --> 00:28:48,722
Deze info is erg handig bij haar
identificatie. Ze kan niet praten.
241
00:28:48,840 --> 00:28:51,889
Een visuele identificatie is
onwaarschijnlijk, gezien haar toestand.
242
00:28:52,040 --> 00:28:56,523
Haar gebit is verbrijzeld en we kunnen
pas later vingerafdrukken nemen.
243
00:28:56,640 --> 00:28:59,246
Wie weet hoe lang dat gaat duren.
244
00:28:59,920 --> 00:29:06,371
Het spijt me. Ik voel me niet zo goed.
Ik denk dat ik moet gaan liggen.
245
00:29:07,320 --> 00:29:09,288
Begrijpelijk.
246
00:29:09,800 --> 00:29:13,646
Men neemt contact met u op
als we meer informatie willen.
247
00:29:13,760 --> 00:29:16,047
Dank u.
248
00:29:17,240 --> 00:29:22,724
Meldkamer, inspecteur Warner.
Mogelijke identificatie slachtoffer.
249
00:29:45,600 --> 00:29:48,649
Jezus, wat is er met je?
250
00:29:49,760 --> 00:29:52,764
Deze getallen moet je overnieuw doen.
251
00:29:53,160 --> 00:29:57,290
Die veranderen ze toch.
- Dat weet ik niet.
252
00:29:57,400 --> 00:30:03,646
Dat heet geschatte verdiensten.
- Dan nog moeten de cijfers accuraat zijn.
253
00:30:05,440 --> 00:30:09,161
Als je het zo stelt.
- En ik wil ze om 17.00 uur hebben.
254
00:30:09,920 --> 00:30:11,809
Niet later.
255
00:30:11,920 --> 00:30:15,003
Dus ik ga met je meekijken.
256
00:30:18,800 --> 00:30:23,203
M'n beste vriendin is gisteravond
van een gebouw gevallen.
257
00:30:31,520 --> 00:30:33,921
Ik kom later wel terug.
258
00:31:01,520 --> 00:31:03,284
Hoe gaat het met haar?
259
00:31:03,480 --> 00:31:07,201
Het goede nieuws is
dat ze van de intensive care is.
260
00:31:10,760 --> 00:31:16,244
Ze hebben hersenscans gemaakt,
MRI's. We wachten nog op de uitslag.
261
00:31:17,720 --> 00:31:24,729
Ze willen ons nog niet veel vertellen.
Ze willen nog meer tests doen.
262
00:31:25,920 --> 00:31:30,289
We zullen zien hoe dat gaat
en moeten er het beste van hopen.
263
00:31:31,040 --> 00:31:34,203
Die hakt erin: er het beste van hopen.
264
00:31:34,400 --> 00:31:37,882
Waarop moet je anders hopen?
265
00:31:39,240 --> 00:31:45,009
Heeft ze iets gezegd?
- Nee, haar kaak is verbrijzeld.
266
00:31:45,160 --> 00:31:48,482
Ze heeft door de val
haar tong doorgebeten.
267
00:31:48,800 --> 00:31:51,451
Waarom heeft ze het gedaan?
268
00:31:54,560 --> 00:31:59,441
Ik weet het niet.
- Zei ze iets voor ze het dak opging?
269
00:32:04,200 --> 00:32:09,206
Ze zei dat ze alleen wilde zijn.
270
00:32:10,600 --> 00:32:13,524
Ik wilde
dat ik met haar mee was gegaan.
271
00:32:17,840 --> 00:32:20,047
Carroll?
272
00:32:20,520 --> 00:32:23,842
Schat? Mijn god, zuster?
273
00:32:25,280 --> 00:32:29,649
Carroll, alsjeblieft. Hou op.
274
00:34:02,800 --> 00:34:06,043
Kom je mee? Hier is het.
275
00:34:16,240 --> 00:34:20,564
Is Mouse weer bewusteloos?
- Zoals gewoonlijk.
276
00:34:22,000 --> 00:34:23,604
Ja?
277
00:34:24,080 --> 00:34:30,167
Je hebt ons onlangs 'E' verkocht.
- 'E'? Wat is dat verdomme?
278
00:34:31,400 --> 00:34:34,643
Ecstasy, de drug.
279
00:34:35,360 --> 00:34:38,569
Ecstasy.
- De drug.
280
00:34:38,680 --> 00:34:42,810
Sorry, wat wil je ook alweer?
- Ik wil ecstasy kopen.
281
00:34:42,920 --> 00:34:45,571
Draag je afluisterapparatuur?
- Wat?
282
00:34:45,680 --> 00:34:47,762
Afluisterapparatuur.
283
00:34:47,880 --> 00:34:53,649
Volgens de wet moet ik dat vragen.
Weet je wat? Ik wil het checken.
284
00:34:54,000 --> 00:34:55,604
Absoluut.
285
00:35:02,480 --> 00:35:06,201
Oké?
- Nee, uitkleden.
286
00:35:07,200 --> 00:35:09,441
Met hem erbij?
287
00:35:15,880 --> 00:35:20,044
Krijg ik die bolletjes nu?
- Nee, schat. Je broek.
288
00:35:27,960 --> 00:35:31,567
Een beetje fatsoen, alsjeblieft.
Trek je broek omhoog.
289
00:35:31,680 --> 00:35:34,490
Sorry, baas.
- En doe je schoenen uit.
290
00:35:34,600 --> 00:35:39,640
Stroop je pijp op, zodat ik je enkels
kan zien. Dat bedoelde ik met je broek.
291
00:35:41,440 --> 00:35:44,250
Krijg je hier een kick van?
- Ik wel.
292
00:35:44,480 --> 00:35:48,883
Kan ik nu drugs kopen?
- Oh, wil je drugs?
293
00:35:49,000 --> 00:35:54,484
Waarom zei je dat niet meteen? Dan
had je dit allemaal kunnen vermijden.
294
00:35:54,720 --> 00:35:58,805
Ik vond het helemaal niet erg. Mooi.
- Wil je een biertje?
295
00:35:58,920 --> 00:36:04,245
Ik ben niet voor bier gekomen.
- Ik wilde alleen sociaal zijn. Proef maar.
296
00:36:04,360 --> 00:36:09,924
Dit is geen beleefdheidsbezoekje.
- Jongens, ze weet niet wie we zijn, hè?
297
00:36:10,040 --> 00:36:13,442
We zijn leden
van de beau monde, heel extreem.
298
00:36:13,560 --> 00:36:17,485
Jullie zijn drugsdealers.
- We zijn meer dan dat.
299
00:36:17,600 --> 00:36:23,767
We zijn heren van een nieuwe kerk.
We zijn reizigers van het neo-primitieve.
300
00:36:23,880 --> 00:36:30,411
We zijn anti-establish, nog iets.
Ik heb het anti-verkloot.
301
00:36:30,520 --> 00:36:34,764
We zijn communicatoren,
loopjongens van de oude goden.
302
00:36:34,880 --> 00:36:38,043
We hebben de vijand gevonden.
- En dat zijn wij.
303
00:36:38,160 --> 00:36:42,609
Wie is daar?
- Mouse, wie zijn wij?
304
00:36:44,320 --> 00:36:46,129
Drugsdealers?
305
00:36:47,560 --> 00:36:50,643
Laat maar. Heren...
306
00:36:50,920 --> 00:36:54,720
...ik moet zaken doen met deze dame.
- Oh, zaken.
307
00:37:00,440 --> 00:37:02,681
Mouse, sta op, man.
308
00:37:18,400 --> 00:37:20,528
Ik stel me kwetsbaar op...
309
00:37:20,920 --> 00:37:27,849
...en neem aan dat ik je als enige kan
helpen in deze smerige drugswereld.
310
00:37:30,320 --> 00:37:35,850
Wat ik probeer met een nieuwe klant
is, hoe zeg je dat?
311
00:37:35,960 --> 00:37:38,964
Geen vertrouwen kweken,
dat zou in dit werk belachelijk zijn.
312
00:37:39,080 --> 00:37:40,969
Maar professionaliteit.
313
00:37:41,080 --> 00:37:47,725
Want ik riskeer m'n welzijn door
met jou te rommelen voor jouw plezier...
314
00:37:47,840 --> 00:37:51,606
...dus ik wil iets van jou als ik dit doe,
snap je?
315
00:37:52,040 --> 00:37:54,771
Laat me raden.
- Toe, doe dat nou niet.
316
00:37:54,880 --> 00:37:57,451
Veroordeel me niet, nog niet.
317
00:38:00,680 --> 00:38:02,967
Wat is dat?
Wat denk je daarmee te kopen?
318
00:38:03,080 --> 00:38:05,082
Geef me er nu maar een paar.
319
00:38:06,320 --> 00:38:12,362
Oké, geef me er dan één.
Toe nou. Carroll...
320
00:38:12,480 --> 00:38:18,089
Ik heb het over een relatie met een klant.
321
00:38:18,320 --> 00:38:22,803
Ik deal in zonden.
Ik moet er iets voor terug hebben.
322
00:38:22,920 --> 00:38:26,163
Je hebt niet genoeg geld,
maar wel iets wat onbetaalbaar is.
323
00:38:26,320 --> 00:38:29,802
Iets wat deuren voor je opent,
de sluizen openzet.
324
00:38:29,920 --> 00:38:34,642
We halen het geld uit het systeem.
- Wat ben jij afgezaagd.
325
00:38:35,880 --> 00:38:39,885
Ik ben schuldig. Jij kwam naar mij toe,
ik heb je niet gedwongen.
326
00:38:40,000 --> 00:38:44,085
Je komt hier, je kent me niet eens.
We zijn niet eens aan elkaar voorgesteld.
327
00:38:44,200 --> 00:38:48,091
Toch ben je in m'n huis
en biedt me geld aan, te weinig geld.
328
00:38:48,200 --> 00:38:52,091
Er speelt hier iets
wat verder gaat dan drugs.
329
00:38:53,280 --> 00:38:55,851
Weleens van iemand gedroomd
terwijl je wakker was?
330
00:38:55,960 --> 00:39:00,648
Weleens je ogen dichtgedaan
en dat alles echt was, heel echt?
331
00:39:00,800 --> 00:39:06,921
Doe je ogen dicht, neem risico.
Ik wil in al je behoeften voorzien.
332
00:39:07,040 --> 00:39:13,082
Van mij mag je je demonen in de ogen
kijken en ze opslokken.
333
00:39:23,320 --> 00:39:27,723
Je komt wel terug.
Je bent een liefhebster.
334
00:40:11,080 --> 00:40:17,008
Ik ga uit als een kaars.
Ik vraag me af hoe ik dan zal zijn?
335
00:40:17,560 --> 00:40:22,202
Hoe zien de vlammen van een kaars
eruit nadat ze zijn uitgebrand?
336
00:40:37,360 --> 00:40:39,124
Ik hou van je.
337
00:40:42,600 --> 00:40:44,364
Ik hou van je.
338
00:41:01,560 --> 00:41:03,528
Ik hou van je.
339
00:41:10,160 --> 00:41:12,083
Ik hou van je.
340
00:43:00,240 --> 00:43:03,050
Wie maakt nu de dienst uit, kreng?
341
00:43:23,200 --> 00:43:26,841
Nee, niet doen.
- Wat heb je?
342
00:43:26,960 --> 00:43:32,091
Niet opdagen is automatisch ontslag.
- Hoezo niet opdagen?
343
00:43:32,440 --> 00:43:35,683
Waar was je gisteren?
- Hier.
344
00:43:36,160 --> 00:43:39,687
Dat was je niet.
- Jawel.
345
00:43:40,640 --> 00:43:42,130
Jackie?
346
00:43:45,000 --> 00:43:50,643
Nog één keer, dame,
en je bent ontslagen.
347
00:43:52,080 --> 00:43:57,484
Ik weet dat je leuk bent,
maar zelfs Clark kan je nu niet redden.
348
00:43:58,120 --> 00:44:02,045
Bedankt Danielle,
dat je m'n fouten opnoemt...
349
00:44:02,160 --> 00:44:06,722
...en me waarschuwt
voor m'n uiterst hachelijke situatie.
350
00:44:51,600 --> 00:44:56,811
Ik zei 'niet in m'n mond.'
- Toe, is dat een misdaad, of zo?
351
00:44:56,920 --> 00:45:03,246
Luister, ik geef je wat extra's.
Dat beloof ik. Zijn we vrienden?
352
00:45:04,720 --> 00:45:08,486
Vrienden voor het leven?
- Wat ben jij een zwijn.
353
00:45:08,640 --> 00:45:12,326
Wat een... Knor, knor.
354
00:45:13,560 --> 00:45:17,565
Wat een dramatisch mokkel.
355
00:45:18,480 --> 00:45:23,202
Geef dat meisje wat sterkers om haar
woede en vleselijke lusten te beteugelen.
356
00:45:23,320 --> 00:45:27,962
Je kent me helemaal niet.
- Laat me raden: apathisch?
357
00:45:28,080 --> 00:45:33,484
Of onverschillig? Nee, ik snap het al:
dromen van vergetelheid. Mee eens.
358
00:45:33,600 --> 00:45:36,968
Ik draag alleen de vloek van immuniteit.
359
00:45:41,680 --> 00:45:45,127
Wat is dat?
- Dit is m'n broer.
360
00:45:45,600 --> 00:45:50,242
Dat is hem echt, ik heb hem vermoord.
Echt waar, ik heb hem doodgeschoten.
361
00:45:50,360 --> 00:45:54,649
Je lult uit je nek.
- Nee, echt waar.
362
00:45:56,200 --> 00:46:02,765
Ik was 12 jaar en hij was 15. We
speelden met het wapen van m'n vader.
363
00:46:04,880 --> 00:46:08,043
Ik schoot z'n halve kop eraf. Boem.
364
00:46:08,600 --> 00:46:11,570
M'n moeder hoorde het
en rende de kamer in.
365
00:46:11,680 --> 00:46:15,810
Ze gleed uit over z'n hersens
en viel met een rotsmak neer...
366
00:46:15,920 --> 00:46:21,131
...en breekt haar heup. Dat geluid
vergeet ik m'n hele leven niet meer.
367
00:46:21,560 --> 00:46:25,042
Sindsdien kon ze niet meer bukken...
368
00:46:25,160 --> 00:46:30,610
...dus ze moesten haar op een stretcher
naar de begrafenis rijden.
369
00:46:30,720 --> 00:46:35,089
Dat ding was enorm
en haar hoofd zat in een beugel.
370
00:46:35,200 --> 00:46:37,328
Ze was vastgebonden
en kon zich niet bewegen.
371
00:46:37,480 --> 00:46:44,329
Net iets vooroorlogs expressionistisch,
vermengd met Hellraiser.
372
00:46:44,480 --> 00:46:49,520
Eigenlijk was het best gaaf.
Dat is hem, dat is het wapen.
373
00:46:49,640 --> 00:46:53,486
Bewaar je dat wapen?
- Dat is alles wat ik van m'n broer heb.
374
00:46:54,360 --> 00:46:56,601
Behalve hem zelf dan.
375
00:46:57,200 --> 00:47:00,886
Zal ik je eens echt iets grappigs
vertellen? Zie je dit wapen?
376
00:47:01,000 --> 00:47:03,970
Ik ben 15 jaar en wat doe ik?
377
00:47:04,080 --> 00:47:09,041
Ik pak dat wapen en vermoord iemand.
Ik vraag m'n maat me op te halen.
378
00:47:09,160 --> 00:47:12,687
Stel je voor: ik wil moord
met voorbedachten rade plegen...
379
00:47:12,800 --> 00:47:16,600
...maar kan niet autorijden
omdat ik geen rijbewijs heb.
380
00:47:16,720 --> 00:47:20,008
Word je zo niet verkloot
door de maatschappij?
381
00:47:20,120 --> 00:47:23,920
Het verkloot ons. Wat is er?
382
00:47:25,840 --> 00:47:29,049
Doe het. Doe het, man.
383
00:47:29,280 --> 00:47:34,207
Doe het.
- Ja, we gaan het doen.
384
00:47:36,320 --> 00:47:40,484
Doe het, verdomme. Toe, schiet op.
385
00:47:43,840 --> 00:47:46,207
Toe, doe het.
386
00:47:51,320 --> 00:47:54,608
Toe maar, doe het.
387
00:48:01,160 --> 00:48:03,527
Nee, kijken. Moet je zien.
388
00:48:06,280 --> 00:48:09,284
Nee schat, toe maar.
Wil je hier ook op zuigen?
389
00:48:09,400 --> 00:48:12,563
Dan geef ik je wat extra's, hoe dan ook.
390
00:48:13,480 --> 00:48:19,965
Kom nou. Dit is een grap, een truc.
Ik wist waar de kogel zit, zie je?
391
00:48:20,080 --> 00:48:23,482
Wat heb je vandaag?
De vorige keer was je zo meegaand.
392
00:48:23,600 --> 00:48:26,331
En vandaag ben je helemaal niet leuk.
393
00:48:26,480 --> 00:48:30,929
Heeft ze je zaad gegorgeld?
- Misschien is ze toch wel leuk.
394
00:48:32,000 --> 00:48:34,606
Krijg de klere.
395
00:48:42,000 --> 00:48:44,765
Het is weer de maandelijkse periode.
396
00:49:08,280 --> 00:49:12,922
Toe maar, doe het. Toe maar.
397
00:49:16,920 --> 00:49:19,366
Toe maar.
398
00:49:25,200 --> 00:49:27,168
Doe het.
399
00:50:24,360 --> 00:50:31,801
Goedemorgen, Alyce. Raad eens.
Ik zeg je officieel dat je bent ontslagen.
400
00:50:31,960 --> 00:50:34,122
Zo, dat is gezegd.
401
00:50:43,480 --> 00:50:45,926
Ik moet iets sterkers hebben.
402
00:50:46,760 --> 00:50:53,689
Dat gaat je wel wat kosten.
Wacht, wacht. Rustig maar.
403
00:50:53,800 --> 00:50:58,362
Wat? Schiet op.
- Wat? Luister, ik wil praten.
404
00:50:58,480 --> 00:51:06,080
Mijn god, dat vind ik te pervers.
- Ik meen het. Hé, ik meen het.
405
00:51:06,200 --> 00:51:11,047
Wat heb jij gebruikt?
- Niets, dat is het rare. Helemaal niets.
406
00:51:12,480 --> 00:51:15,643
Iets sterkers voor mevrouw.
407
00:51:15,920 --> 00:51:20,482
Ik zal je iets zeggen.
Dit heb ik niet zomaar verstopt.
408
00:51:21,920 --> 00:51:24,241
Deze film...
409
00:51:25,760 --> 00:51:29,845
...is het begin
van een mooie vriendschap.
410
00:51:31,000 --> 00:51:33,685
Ga zitten.
- Nee, dank je.
411
00:51:33,800 --> 00:51:35,609
Wat jij wilt.
412
00:51:37,120 --> 00:51:40,044
Weet je, jij bent net zo misdadig als ik.
413
00:51:40,320 --> 00:51:45,929
Ik bedoel, wie is er erger?
Het slachtoffer of degene die erna komt?
414
00:51:46,040 --> 00:51:49,681
Ben je gekwetst
omdat ik niet naast je kom zitten?
415
00:51:52,560 --> 00:51:58,966
Ik heb het gevoel
dat je over me oordeelt. Verdomme.
416
00:52:01,920 --> 00:52:03,968
Zie je dit?
417
00:52:05,440 --> 00:52:08,364
Wist je dat dit tijdens de drooglegging
illegaal was?
418
00:52:08,480 --> 00:52:11,529
Ik had de bak in kunnen gaan
voor het drinken van een biertje.
419
00:52:11,680 --> 00:52:18,040
Dus wie mag wie veroordelen
als de maatschappij het zelf niet weet?
420
00:52:18,160 --> 00:52:21,687
Laat me raden: Het is de schuld
van de maatschappij.
421
00:52:22,080 --> 00:52:23,491
Op een bepaalde manier wel.
422
00:52:23,640 --> 00:52:29,841
Als jij maar kunt rechtvaardigen wat je
doet zodat je 's nachts kunt slapen.
423
00:52:29,960 --> 00:52:35,285
En dat zeg jij. Jij koopt, ik niet.
- Maar ik doe 't niet uit edelmoedigheid.
424
00:52:35,840 --> 00:52:39,731
De nobelste mannen zijn ooit voor
criminelen versleten. Kom nou.
425
00:52:39,840 --> 00:52:44,209
Wie heb je? Nelson Mandela,
Martin Luther King, Gandhi.
426
00:52:44,320 --> 00:52:49,167
Vergelijk je jezelf met Gandhi?
- Weet je, je hebt gelijk.
427
00:52:49,600 --> 00:52:53,605
Ik ben een kleine crimineel. Ik ben
de slechterik. Ik zal je iets zeggen.
428
00:52:53,720 --> 00:52:57,964
Ik ben niets vergeleken met die hufters
in Washington, of Enron...
429
00:52:58,080 --> 00:53:01,721
...of die bankiers op Wall Street
die ons hebben besodemieterd.
430
00:53:01,840 --> 00:53:07,085
En dan oorlog, de oliemaatschappijen.
Halliburton, de tabaksindustrie.
431
00:53:07,200 --> 00:53:12,969
Dat is veel extremer en die mannen
zijn helemaal legaal? Hoe kan dat dan?
432
00:53:13,080 --> 00:53:17,324
Wat is erger? De daders, de pushers,
de MacKankerburger...
433
00:53:17,440 --> 00:53:21,525
...of die kleine crimineel die binnenkomt
met een wapen en de kassa leeghaalt?
434
00:53:21,680 --> 00:53:27,881
Het hele systeem is één kaartenhuis
en dat stort op dit moment in.
435
00:53:28,760 --> 00:53:34,210
Ik zal je wat zeggen. Als dit land net
als die Mad Max- film wordt, de bodem...
436
00:53:34,880 --> 00:53:37,486
...dan hebben we een voorsprong.
437
00:53:37,920 --> 00:53:43,848
Sommigen van ons hebben ondergronds
hun natuurlijke leefomgeving.
438
00:53:44,240 --> 00:53:46,925
Sommigen willen tussen het vuil leven...
439
00:53:47,040 --> 00:53:53,969
...omdat het meer op leven lijkt dan
die schone, middelmatige troep daar.
440
00:53:58,240 --> 00:54:02,450
Van negen tot vijf. Dweilen?
441
00:54:02,560 --> 00:54:08,363
Naar een computerscherm kijken?
'Een grote portie friet? Verder nog iets?'
442
00:54:09,120 --> 00:54:12,966
Ik wil je iets vragen.
Als individu, als mens...
443
00:54:13,080 --> 00:54:17,722
...met iets wat vaag op normen lijkt.
444
00:54:18,440 --> 00:54:20,488
Heb jij...
445
00:54:23,320 --> 00:54:28,121
...op dit moment
ook maar iets in de hand?
446
00:54:28,240 --> 00:54:29,924
Word wakker.
447
00:54:31,160 --> 00:54:34,881
Het is zij of jij, doden of worden gedood.
Hier of daar, maakt niet uit.
448
00:54:35,000 --> 00:54:39,767
De goorsten overleven.
De gezondsten? Nee. Meedogenloos.
449
00:54:40,120 --> 00:54:46,480
En noodzakelijk. 'Als jij mij niet doodt,
gaan we naar buiten en dood ik jou.
450
00:54:51,800 --> 00:54:55,885
Snap je wat ik bedoel?
Wie controleert jou?
451
00:55:00,400 --> 00:55:02,767
Hier, bedankt voor het gesprek.
452
00:55:13,920 --> 00:55:15,684
Dat is nieuw.
453
00:57:16,440 --> 00:57:19,489
Alyce, ik vind het zo erg.
454
00:57:20,040 --> 00:57:27,481
God. Toen ik je zag, verwachtte ik
dat ze zo achter je aan kwam.
455
00:57:28,480 --> 00:57:34,044
Doorgaans liep ik achter haar.
- Heeft ze iets bij jou achtergelaten?
456
00:57:38,080 --> 00:57:40,082
Haar tasje staat er nog.
457
00:57:41,240 --> 00:57:45,609
Mag ik dat hebben?
- Natuurlijk, Vince.
458
00:57:47,080 --> 00:57:50,084
Wat is je het meest van haar
bijgebleven?
459
00:57:51,760 --> 00:57:54,366
Ze was bang voor vleermuizen.
460
00:57:58,120 --> 00:58:00,043
Ik herinner me haar ogen.
461
00:58:00,600 --> 00:58:07,848
Ze kon naar je kijken
alsof ze iets wist wat jij niet wist.
462
00:58:08,920 --> 00:58:13,130
Ik plaagde haar altijd
en zei dat ze net een aquarium was.
463
00:58:14,960 --> 00:58:17,611
Er gebeurde zoveel daarbinnen.
464
00:58:18,720 --> 00:58:24,443
Daar was ik dol op, maar ik weet ook
dat ze te goed voor me was.
465
00:58:24,960 --> 00:58:30,763
Ik zou nooit goed genoeg zijn.
Wat ben ik toch stom geweest.
466
00:58:32,280 --> 00:58:37,650
Ik deed stomme dingen om te voorkomen
dat ze me kapot zou maken.
467
00:58:42,520 --> 00:58:45,171
Lieverd, het is goed.
468
00:58:49,040 --> 00:58:51,202
Vreselijk.
469
00:58:52,440 --> 00:58:58,209
Triest dat er niemand voor haar was
toen ze dat nodig had.
470
00:58:59,560 --> 00:59:05,124
Bedoel je mij?
- Dat was jouw verantwoordelijkheid niet.
471
00:59:05,480 --> 00:59:07,767
Jij ging door, dat wist ze.
472
00:59:08,160 --> 00:59:14,247
Ik bedoel vrienden.
Iemand had er voor haar moeten zijn.
473
00:59:16,160 --> 00:59:18,208
Als...
474
00:59:19,800 --> 00:59:22,246
Dan had ze wellicht nog geleefd.
475
01:00:07,560 --> 01:00:09,483
Je ziet er beroerd uit.
476
01:00:10,680 --> 01:00:16,084
Wat hebben ze met je gedaan?
Je lijkt niet echt...
477
01:00:18,400 --> 01:00:20,801
...maar toch ben je echt.
478
01:00:22,440 --> 01:00:27,571
Je bent zo zacht. Je voelt zo goed aan.
479
01:00:29,280 --> 01:00:34,207
Oh, Carroll.
- Wat doet ze in hemelsnaam?
480
01:00:37,840 --> 01:00:39,683
Het spijt me.
481
01:00:40,960 --> 01:00:43,406
Raak haar niet aan.
- Hou haar tegen.
482
01:00:43,520 --> 01:00:46,364
Wat doe je? Hou op.
483
01:00:48,240 --> 01:00:52,723
Laat los. Wat doe je?
484
01:00:57,280 --> 01:01:01,604
Wegwezen. Heb je drugs gebruikt?
- Harold, hou op.
485
01:01:01,760 --> 01:01:03,888
Wat mankeren jullie? Walgelijk.
486
01:01:04,080 --> 01:01:07,527
Ik hou jou verantwoordelijk. Naar mijn
mening heb je dat meisje vermoord.
487
01:01:07,640 --> 01:01:09,369
Laat haar met rust.
488
01:01:10,120 --> 01:01:12,691
U hebt gelijk. Ik heb haar vermoord.
489
01:01:12,960 --> 01:01:18,524
Ik heb haar eerst van het dak geduwd,
maar toen was ze nog niet dood...
490
01:01:18,800 --> 01:01:24,523
...dus ik pakte een kussen
en duwde en duwde...
491
01:01:24,680 --> 01:01:32,404
...het leven uit uw dierbare dochter.
Mijn beste vriendin, mijn enige vriendin.
492
01:01:32,920 --> 01:01:37,403
Alyce, wat is dit verdomme?
Alyce, wat doe je?
493
01:01:38,200 --> 01:01:41,010
Wat doe je?
- Bedaar allemaal.
494
01:01:41,120 --> 01:01:45,648
Jij hebt een hoop uit te leggen.
En ik wil dat jij weggaat.
495
01:01:45,800 --> 01:01:48,565
Ik wil dat je weggaat.
- Harold, hou op.
496
01:02:00,080 --> 01:02:03,050
Alyce, nee. Alyce, je moet weg.
497
01:02:05,440 --> 01:02:12,927
Ik? Moet ik weg? Echt?
- Sorry.
498
01:02:14,560 --> 01:02:16,403
Jij hebt dit gedaan.
499
01:02:18,120 --> 01:02:22,569
Lesbische necrofiel. Gestoorde idioot.
500
01:05:20,720 --> 01:05:24,520
In de sportschool heb ik een spreuk.
501
01:05:24,640 --> 01:05:29,248
Als ik ga trainen, weten ze dat ik ze
ervan langs geef. Dus ik zeg altijd:
502
01:05:29,360 --> 01:05:37,086
'Je trekt aan het kurtste eind.'
Kurtste, omdat ik Kurt heet.
503
01:05:38,200 --> 01:05:43,889
Ja, ik snap hem.
- Het is 'n klassieke zin uit Bugs Bunny.
504
01:05:47,640 --> 01:05:53,647
Je moet langskomen.
Je trapeziusspieren kunnen wat steviger.
505
01:05:54,760 --> 01:06:00,005
Aan de deltaspieren werken,
niet te veel.
506
01:06:00,400 --> 01:06:04,883
Dan blijf je er wel vrouwelijk uitzien,
alleen geiler.
507
01:06:06,560 --> 01:06:12,169
Voor zover dat mogelijk is. Je moet
langskomen. Ik zal voor je zorgen.
508
01:06:13,000 --> 01:06:20,726
Wat je nodig hebt, je zegt het maar.
Je zegt niet veel, hè?
509
01:06:26,040 --> 01:06:27,929
Laten we hier weggaan.
510
01:06:34,640 --> 01:06:37,803
Gewillig, daar hou ik van.
511
01:06:45,960 --> 01:06:47,610
Leuk huis.
512
01:06:50,680 --> 01:06:55,846
Ik had een heel verkeerd beeld van je.
Ik dacht dat je gestoord was.
513
01:06:57,840 --> 01:06:59,763
Wil je iets hebben?
514
01:07:06,360 --> 01:07:12,288
Dan niet.
- Ja, dit wordt steeds beter.
515
01:07:33,360 --> 01:07:37,843
Ik moet je iets zeggen en dat zeg ik
tegen alle meiden die ik neuk.
516
01:07:38,200 --> 01:07:40,567
Je trekt aan het kurtste eind...
517
01:07:42,160 --> 01:07:46,688
...want nu krijg je de paal van Kurt.
- Hou eens op met praten.
518
01:07:46,800 --> 01:07:51,283
Mij best. Je bent zo...
519
01:07:55,040 --> 01:07:56,883
Je bent zo geweldig.
520
01:07:59,480 --> 01:08:04,247
Wacht.
- Waarom? Dit gaat lekker.
521
01:08:06,720 --> 01:08:11,328
Ja, precies daar.
- Lekkere puisten op je rug.
522
01:08:11,560 --> 01:08:14,450
Ik gebruik geen steroïden, echt niet.
523
01:08:15,840 --> 01:08:20,528
Ga je me nog neuken, of niet?
- Goed.
524
01:08:22,880 --> 01:08:25,167
Krijg nou wat.
525
01:08:25,560 --> 01:08:30,646
Dat is beter.
- Nee, dat is het niet. Dit is beter.
526
01:08:30,760 --> 01:08:36,051
Oké, prima.
- Jezus Christus, dat deed zeer.
527
01:08:36,160 --> 01:08:37,685
Geen idee waar je het over hebt.
528
01:08:37,800 --> 01:08:42,328
Als je geen steroïden gebruikt, hoor je
geen puisten op je rug te hebben.
529
01:08:42,440 --> 01:08:44,249
Je bent echt gestoord.
530
01:08:45,640 --> 01:08:49,645
Rustig, grote jongen.
Er wordt niet gesneden.
531
01:08:55,240 --> 01:08:58,528
Ontspan je maar
en laat mij het werk doen.
532
01:09:07,000 --> 01:09:10,209
M'n tepel bloedt, verdomme.
533
01:09:10,320 --> 01:09:13,802
M'n verdomde tepel bloedt.
534
01:09:16,760 --> 01:09:20,128
M'n tepel bloedt.
535
01:09:23,880 --> 01:09:26,087
Arme schat.
536
01:09:30,320 --> 01:09:37,841
Relax. Ik zal je geen pijn meer doen,
dat beloof ik. Toe, nou.
537
01:09:39,080 --> 01:09:43,005
Rustig aan.
- Kus me. Kom, nou.
538
01:09:43,120 --> 01:09:46,761
Wil je m'n bloed proeven? Kom maar.
539
01:10:17,920 --> 01:10:21,641
Je bent gestoord.
- Je vervalt in herhalingen, Kurt.
540
01:10:21,760 --> 01:10:24,366
Genoeg met dat perverse gedoe.
541
01:10:28,160 --> 01:10:30,128
Genoeg?
- Ja?
542
01:10:34,840 --> 01:10:37,047
Relax.
543
01:10:54,280 --> 01:10:58,046
Dat meen je niet.
- Hoi, ben je thuis?
544
01:10:58,480 --> 01:11:03,202
Kan ik haar tasje zo komen halen?
- Natuurlijk, kom maar.
545
01:11:04,840 --> 01:11:06,763
Dat meen je niet.
546
01:11:17,480 --> 01:11:22,850
Dat vond ik erg lekker. En jij?
- Ben je gek?
547
01:11:25,680 --> 01:11:31,801
Bedankt dat je m'n wereld hebt laten
schudden, dekhengst. Nu wegwezen.
548
01:11:32,880 --> 01:11:34,928
Doe de deur achter je dicht.
549
01:11:49,440 --> 01:11:54,651
Mijn god, wat is er met jou gebeurd?
- Oh, dat.
550
01:11:55,760 --> 01:11:58,411
Ik heb me gestoten aan een paal.
551
01:11:59,800 --> 01:12:03,122
Dat ziet er niet best uit.
- Het gaat wel.
552
01:12:04,760 --> 01:12:06,603
Hoe is het met je?
553
01:12:07,240 --> 01:12:10,323
Ik hou vol en probeer ermee om te gaan.
554
01:12:14,440 --> 01:12:20,891
Ik weet het. Het is in orde.
555
01:12:25,040 --> 01:12:28,203
Je hebt niet gevraagd
hoe het met mij gaat.
556
01:12:29,520 --> 01:12:33,650
Hoe gaat het met je?
- Ik mis jullie.
557
01:12:35,760 --> 01:12:38,411
Ik mis haar zo erg.
558
01:12:41,480 --> 01:12:43,528
Ik mis jou.
559
01:12:57,320 --> 01:12:59,368
Alyce, wat doe je?
560
01:13:03,160 --> 01:13:04,810
Het is goed.
561
01:13:14,720 --> 01:13:16,290
Wacht.
562
01:13:18,640 --> 01:13:23,089
Wat is dat? Is dat jouw bloed?
- Niets aan de hand.
563
01:13:23,840 --> 01:13:25,524
Niets aan de hand.
564
01:13:27,520 --> 01:13:30,126
Ik kan zorgen dat je je beter voelt.
565
01:13:35,520 --> 01:13:37,682
Wacht, niet doen.
566
01:13:38,880 --> 01:13:42,362
Kan ik alsjeblieft alleen
Carrolls tasje krijgen?
567
01:13:56,480 --> 01:14:02,681
Hoi, lieverd.
Het komt nu niet gelegen. Ik hou van je.
568
01:14:11,720 --> 01:14:13,927
Geen mes.
- Wat zei je?
569
01:14:14,280 --> 01:14:17,523
Ik heb geen geïmproviseerd mes.
- Wat?
570
01:14:29,160 --> 01:14:30,969
Wat heb je gedaan?
571
01:14:38,760 --> 01:14:43,607
Haal hulp. Bel iemand, alsjeblieft.
572
01:14:49,680 --> 01:14:54,402
Ik wil niet dood, alsjeblieft.
- Je maakt me helemaal verdrietig.
573
01:14:55,160 --> 01:15:00,121
Ze vroeg zich af hoe dit zou zijn.
- Alsjeblieft, help me.
574
01:15:00,880 --> 01:15:07,525
Meelijwekkend, het is meelijwekkend.
- Help me, alsjeblieft.
575
01:15:07,640 --> 01:15:09,483
En steeds hetzelfde.
576
01:15:11,520 --> 01:15:14,205
Ze zou teleurgesteld zijn geweest.
577
01:17:58,800 --> 01:18:00,404
Hoi.
- Hoe gaat het?
578
01:18:00,640 --> 01:18:05,089
Mag ik die lenen?
- Natuurlijk. Heb je hulp nodig?
579
01:18:05,240 --> 01:18:07,686
Ik ben een methode aan het uitwerken.
- Waarvoor?
580
01:18:07,800 --> 01:18:10,610
Hoe je je van een lijk moet ontdoen.
581
01:18:10,760 --> 01:18:12,649
Maar als je hulp nodig hebt...
582
01:18:12,760 --> 01:18:15,650
Kan ik deze ook lenen?
- Natuurlijk.
583
01:18:15,760 --> 01:18:17,569
Bedankt.
584
01:18:22,520 --> 01:18:24,727
Eraf, die kop.
585
01:18:59,840 --> 01:19:05,131
Enig idee hoe laat het is?
- Nee, maar ik kan op m'n telefoon kijken.
586
01:19:05,280 --> 01:19:11,970
Ik vraag niet hoe laat het is. Ik krijg
klachten, snap je, over het lawaai.
587
01:19:13,280 --> 01:19:17,842
Het is laat.
- Sorry, ik zal dit morgen afmaken.
588
01:19:17,960 --> 01:19:22,249
Wat afmaken?
- Een lijk wegwerken.
589
01:19:22,360 --> 01:19:25,443
Ik stamp het fijn,
dat snijdt wat makkelijker.
590
01:19:25,560 --> 01:19:28,962
Dat is niet grappig.
- Dat weet ik.
591
01:19:49,960 --> 01:19:53,442
Met wie spreek ik?
- Oud nieuws.
592
01:19:53,560 --> 01:19:56,689
Waarom neem jij Vince z'n telefoon op?
593
01:19:56,800 --> 01:19:59,883
Kom maar langs,
dan kom je er wel achter.
594
01:20:08,360 --> 01:20:08,860
Vince?
595
01:20:12,600 --> 01:20:16,161
Je hoeft niet zo te schreeuwen.
- Is hij hier?
596
01:20:16,400 --> 01:20:20,371
Omschrijf 'hier.'
- Is hij hier?
597
01:20:21,320 --> 01:20:24,881
Hij is hier, maar hij is niet meer.
598
01:20:26,560 --> 01:20:30,849
Reageer je niet op mij af. Jij hebt haar
laten stikken, misschien wel geduwd.
599
01:20:30,960 --> 01:20:35,602
Jij hebt problemen, Renee.
- Ik? Heb ik problemen?
600
01:20:35,720 --> 01:20:39,008
Meisje, jij bent het boegbeeld
van de 'problemenstichting'.
601
01:20:39,120 --> 01:20:43,091
Kalmeer maar.
- Zeg niet dat ik moet kalmeren.
602
01:20:43,240 --> 01:20:46,926
Beheers je, Renee, anders doe ik dat.
603
01:20:47,040 --> 01:20:50,487
Kom maar op, bitch.
Wat ga je doen? Nou?
604
01:20:50,600 --> 01:20:57,085
Het mes zit in Vince, dus je kop inslaan
met de honkbalknuppel, denk ik.
605
01:22:16,680 --> 01:22:20,207
Wat doe jij hier?
- Wat losse eindjes aan elkaar knopen.
606
01:22:20,360 --> 01:22:26,447
Je vriendje Clark maakt me het leven zuur
omdat ik je heb ontslagen.
607
01:22:26,560 --> 01:22:29,291
Hij is m'n vriend niet.
- Hoe dan ook.
608
01:22:29,640 --> 01:22:33,361
Het was mijn schuld niet,
het is het beleid van dit bedrijf.
609
01:22:33,480 --> 01:22:39,328
Ik doe alleen m'n werk.
Clark keek me niet eens aan.
610
01:22:39,440 --> 01:22:44,606
Ze kijken altijd naar jou, Alyce.
Ze lachen naar je.
611
01:22:45,480 --> 01:22:47,926
Waarom kijkt niemand naar mij?
612
01:22:49,840 --> 01:22:52,081
Waarom kijkt niemand naar mij?
613
01:23:03,360 --> 01:23:06,603
Jezus, hoe laat is het? Is dat daglicht?
614
01:23:06,720 --> 01:23:10,770
Het is te vroeg. Maak me wakker
als de zon onder gaat.
615
01:23:11,400 --> 01:23:13,926
En, waar is die knuppel voor?
616
01:23:14,520 --> 01:23:16,568
Om controle te krijgen.
617
01:23:17,520 --> 01:23:19,568
Wie controleert jou, Rex?
618
01:23:19,840 --> 01:23:22,161
Gestoord kreng.
619
01:23:33,280 --> 01:23:38,207
Wat is er verdomme aan de hand?
Ben je gek geworden? Is dat het?
620
01:23:38,560 --> 01:23:41,450
M'n broer.
621
01:23:43,080 --> 01:23:49,565
Kreng, dat waren mijn drugs.
Ben je gek geworden?
622
01:23:50,640 --> 01:23:53,803
Blijf liggen, ik meen het.
623
01:24:02,120 --> 01:24:05,647
Je bent mijn bitch.
624
01:24:06,600 --> 01:24:11,970
Weet je, dit is nog beter.
Je bent m'n speeltje.
625
01:24:12,680 --> 01:24:15,923
Ja, je bent m'n speeltje.
626
01:24:16,560 --> 01:24:19,723
Laat eigenlijk ook maar.
Je bent een gevangene.
627
01:24:19,840 --> 01:24:24,801
Ik ben namelijk Rusland en jij bent,
hoe heet ze ook alweer? Jij bent...
628
01:24:54,000 --> 01:24:55,923
Hoe is het mogelijk.
629
01:28:06,320 --> 01:28:07,810
Wat?
630
01:29:48,480 --> 01:29:51,211
Vertaling: Subs Media
NN151669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.