Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,394 --> 00:00:05,483
Hey, guys! So today on "Jessa's Ocean Diary,"
2
00:00:05,527 --> 00:00:07,485
we're here at the Olango Channel.
3
00:00:07,529 --> 00:00:10,488
And I'm naming today's vlog "The Green Sea Turtle Adventure"
4
00:00:10,532 --> 00:00:13,709
because I just ran into this guy right here.
5
00:00:13,752 --> 00:00:17,017
Only one percent of these guys ever make it to adulthood.
6
00:00:17,060 --> 00:00:19,497
I mean, this guy is fully grown.
7
00:00:19,541 --> 00:00:22,239
Judging by his size, he could be 100 years old.
8
00:00:22,283 --> 00:00:25,503
Mr. Turtle, you're welcome to join us on our dive today,
9
00:00:25,547 --> 00:00:27,288
but if you prefer to stay here on the beach
10
00:00:27,331 --> 00:00:31,422
and hang out in the sun, I'm sure we'd all understand.
11
00:00:31,466 --> 00:00:32,467
[ beeps ]
12
00:00:34,469 --> 00:00:35,992
Wish me luck.
13
00:00:37,820 --> 00:00:40,127
[ music playing ]
14
00:01:19,296 --> 00:01:21,037
[ speargun blasts ]
15
00:01:26,825 --> 00:01:28,349
[ grunts ]
16
00:01:36,574 --> 00:01:39,577
My name is Alex Walker. I'm ex-DEA.
17
00:01:39,621 --> 00:01:42,754
I quit the agency because my friend and partner betrayed me.
18
00:01:42,798 --> 00:01:45,061
One of my first assignments took me to an isolated beach
19
00:01:45,105 --> 00:01:46,671
right here on this island.
20
00:01:46,715 --> 00:01:48,064
I sold what little I had
21
00:01:48,108 --> 00:01:49,500
and bought myself a gift shop.
22
00:01:49,544 --> 00:01:52,199
Just peace. No stress, no drama.
23
00:01:52,242 --> 00:01:53,591
Boy, was I wrong.
24
00:01:57,769 --> 00:01:59,858
Announcer: The third number is...
25
00:02:01,512 --> 00:02:04,472
- Nineteen.
- Nineteen! That's...
26
00:02:04,515 --> 00:02:05,951
three out of five, man.
27
00:02:05,995 --> 00:02:08,171
That's like hot showers forever.
28
00:02:08,215 --> 00:02:09,607
On a yacht.
29
00:02:09,651 --> 00:02:11,522
For the fourth number, we have...
30
00:02:13,568 --> 00:02:15,744
- Twenty-one.
- [ sputters ]
31
00:02:15,787 --> 00:02:17,398
[ groans ]
32
00:02:17,441 --> 00:02:19,400
Fifth and last number is coming up.
33
00:02:19,443 --> 00:02:21,532
All right. Five, five. We already got three out of five.
34
00:02:21,576 --> 00:02:23,143
Four out of five, man.
35
00:02:23,186 --> 00:02:25,449
No more ice showers like a frickin' penguin.
36
00:02:25,493 --> 00:02:26,842
- Eleven, eleven, eleven.
- The last number is...
37
00:02:26,885 --> 00:02:28,539
One-one. Eleven, eleven.
38
00:02:28,583 --> 00:02:31,238
Eleven, eleven, eleven.
39
00:02:31,281 --> 00:02:33,414
Two.
40
00:02:33,457 --> 00:02:35,503
If you've won something,
41
00:02:35,546 --> 00:02:37,374
simply sign your ticket, then turn it in.
42
00:02:37,418 --> 00:02:40,725
I swear they do that on purpose.
43
00:02:40,769 --> 00:02:42,771
[ sighs ]
44
00:02:47,819 --> 00:02:50,866
And from Washington, for the fifth week in a row,
45
00:02:50,909 --> 00:02:53,173
Congress has failed to end the government shutdown.
46
00:02:53,216 --> 00:02:56,132
Pension and disability payments continue to be delayed.
47
00:02:56,176 --> 00:02:58,003
- Damn it!
- [ monitor beeping ]
48
00:03:04,096 --> 00:03:07,099
[ beeping continues ]
49
00:03:07,143 --> 00:03:08,884
I'm breathing in.
50
00:03:08,927 --> 00:03:11,234
I am one with my breath.
51
00:03:11,278 --> 00:03:12,888
I'm breathing out.
52
00:03:12,931 --> 00:03:15,238
I am one with my breath.
53
00:03:15,282 --> 00:03:16,892
- Breathing in.
- [ beeping slows ]
54
00:03:16,935 --> 00:03:19,242
I am one with my breath.
55
00:03:19,286 --> 00:03:21,026
Breathing out.
56
00:03:21,070 --> 00:03:25,117
I am one with my breath.
57
00:03:25,161 --> 00:03:27,119
- Breathing in.
- [ beeping stops ]
58
00:03:27,163 --> 00:03:29,252
I am grateful.
59
00:03:29,296 --> 00:03:32,255
Breathing out.
60
00:03:32,299 --> 00:03:33,561
Money isn't everything.
61
00:03:33,604 --> 00:03:36,085
- And who says that?
- [ screams ]
62
00:03:36,128 --> 00:03:38,174
Man, have you ever heard of knocking?
63
00:03:38,218 --> 00:03:39,523
This is store.
64
00:03:39,567 --> 00:03:41,786
You should put small bell over door.
65
00:03:41,830 --> 00:03:46,095
Actu-- listen, I know that I'm late on my utilities, okay?
66
00:03:46,138 --> 00:03:47,531
If you could just pay for a couple more weeks.
67
00:03:47,575 --> 00:03:50,708
Alex, you have big check from government.
68
00:03:50,752 --> 00:03:53,581
Plus you have this store. Why you always broke, huh?
69
00:03:53,624 --> 00:03:55,365
Where your money? You have gambling problem?
70
00:03:55,409 --> 00:03:57,889
- I don't have any.
- Or girls? Or drugs?
71
00:03:57,933 --> 00:03:59,543
What happened to your welfare check?
72
00:03:59,587 --> 00:04:01,153
First of all, it's not a welfare check.
73
00:04:01,197 --> 00:04:04,244
Well, I'm not welfare officer either.
74
00:04:04,287 --> 00:04:06,158
This is not charity.
75
00:04:06,202 --> 00:04:08,900
You pay your bills or I will tow this building
76
00:04:08,944 --> 00:04:10,467
off property, you understand?
77
00:04:10,511 --> 00:04:12,948
Tow the-- listen, the U.S. government is shut down, man.
78
00:04:12,991 --> 00:04:15,733
- I just need like a few--
- You have till Wednesday.
79
00:04:15,777 --> 00:04:19,215
- It's the U.S. Congress, Cory!
- Aah!
80
00:04:19,259 --> 00:04:20,260
It doesn't work like that.
81
00:04:25,308 --> 00:04:27,919
- You're not allowed back here.
- No, listen, listen.
82
00:04:27,963 --> 00:04:29,704
My wife's been missing for three days.
83
00:04:29,747 --> 00:04:31,183
I know something terrible has happened.
84
00:04:31,227 --> 00:04:32,881
Please, sir! Sir, please.
85
00:04:32,924 --> 00:04:35,449
My wife's missing. She-- her name's Jessa Torres.
86
00:04:35,492 --> 00:04:38,539
Okay, let's go. You filed a missing person's report. Let's go.
87
00:04:38,582 --> 00:04:40,367
Sirs, we need your help, sirs. She's a great person.
88
00:04:40,410 --> 00:04:43,544
- I said let's go.
- Can't save everyone, Kai.
89
00:04:43,587 --> 00:04:45,328
- Hey!
- Kai.
90
00:04:45,372 --> 00:04:47,199
I'll take it from here, officer.
91
00:04:47,243 --> 00:04:48,549
Is that the case jacket?
92
00:04:52,030 --> 00:04:54,511
I haven't heard from my wife in three days.
93
00:04:54,555 --> 00:04:57,993
That's never happened in the 10 years that we were together.
94
00:04:58,036 --> 00:04:59,777
I know we're not important people,
95
00:04:59,821 --> 00:05:03,955
but if a rich man's wife or tourist's wife disappeared,
96
00:05:03,999 --> 00:05:05,392
things would have been different, I'm sure.
97
00:05:05,435 --> 00:05:08,264
No, we care about everyone on this island.
98
00:05:08,308 --> 00:05:10,571
Okay? Everyone.
99
00:05:10,614 --> 00:05:12,355
Let me look into it and get back to you.
100
00:05:12,399 --> 00:05:14,314
Thank you. God bless you.
101
00:05:19,319 --> 00:05:21,016
Got a minute, sir?
102
00:05:21,059 --> 00:05:23,888
Not now, Mendoza. I have somewhere I need to be.
103
00:05:23,932 --> 00:05:25,934
The man who was shouting in the bullpen?
104
00:05:25,977 --> 00:05:27,414
You know how many missing person cases
105
00:05:27,457 --> 00:05:29,590
we receive every week? Over 20.
106
00:05:29,633 --> 00:05:31,505
I was just looking at this.
107
00:05:31,548 --> 00:05:34,856
The neighbors said the two were arguing
108
00:05:34,899 --> 00:05:36,379
the night before the wife disappeared.
109
00:05:36,423 --> 00:05:37,685
That's not in the jacket.
110
00:05:37,728 --> 00:05:39,251
You don't think we follow up on these things?
111
00:05:39,295 --> 00:05:40,818
Well, why is he not a suspect?
112
00:05:40,862 --> 00:05:43,604
Because they also saw her leave the next morning.
113
00:05:43,647 --> 00:05:46,171
She's not missing. She's just mad.
114
00:05:46,215 --> 00:05:47,695
Mendoza, don't make something out of nothing.
115
00:05:55,311 --> 00:05:56,617
[ cheering ]
116
00:05:56,660 --> 00:05:59,576
[ cheering continues ]
117
00:06:00,577 --> 00:06:03,188
Hi! Hey!
118
00:06:03,232 --> 00:06:05,452
Okay. Here you go. For you.
119
00:06:05,495 --> 00:06:07,279
Thank you. Thank you.
120
00:06:07,323 --> 00:06:10,282
- Thank you!
- Yes! Thank you!
121
00:06:10,326 --> 00:06:13,373
- Thank you. Bye!
- Thank you for coming!
122
00:06:13,416 --> 00:06:16,071
Nikolai, you tell them to be careful with the lights.
123
00:06:16,114 --> 00:06:18,378
Aah! Jerry's here!
124
00:06:20,858 --> 00:06:23,644
[ indistinct chatter ]
125
00:06:23,687 --> 00:06:26,342
Ike Ocampo, Mactan Chief of Police.
126
00:06:26,386 --> 00:06:27,865
Well, always grateful to meet the men
127
00:06:27,909 --> 00:06:29,867
on the front line of safety and security.
128
00:06:29,911 --> 00:06:30,912
It's an honor, sir.
129
00:06:30,955 --> 00:06:32,957
Jerry Westwood at your service.
130
00:06:33,001 --> 00:06:36,091
Oh, please, Mr. Westwood. No need to introduce yourself.
131
00:06:36,134 --> 00:06:38,136
We're big fans on this island.
132
00:06:38,180 --> 00:06:41,313
Your show's been airing since I was in college.
133
00:06:41,357 --> 00:06:43,228
[ chuckles ]
134
00:06:43,272 --> 00:06:46,188
Well, that's who I do it for. For the fans.
135
00:06:46,231 --> 00:06:50,148
Have you met our director Andre Adam?
136
00:06:50,192 --> 00:06:51,759
- Andre Adam.
- Ike Ocampo.
137
00:06:51,802 --> 00:06:54,892
We appreciate the help your office has given us.
138
00:06:54,936 --> 00:06:58,156
Always a challenge shooting in a new country.
139
00:06:58,200 --> 00:07:00,898
I wanted to personally bring you this filming permit.
140
00:07:00,942 --> 00:07:03,335
- Ah.
- We wanted to help
make your shoot here
141
00:07:03,379 --> 00:07:04,815
as pleasant as possible.
142
00:07:04,859 --> 00:07:07,383
Oh, thank you. That's very thoughtful.
143
00:07:07,427 --> 00:07:11,474
We're going to do great things here. Great things.
144
00:07:11,518 --> 00:07:16,305
So, when I heard that you were doing this documentary TV series--
145
00:07:16,348 --> 00:07:20,918
"Wreckage Of War." It will be fantastic.
146
00:07:20,962 --> 00:07:25,227
When we're done, no one will forget the name of Andre Adam.
147
00:07:25,270 --> 00:07:29,100
"Wreckage Of War," huh? Well, that's a very brilliant idea.
148
00:07:29,144 --> 00:07:31,059
You know, there are more World War II shipwrecks
149
00:07:31,102 --> 00:07:32,713
in this area than anywhere in the world.
150
00:07:32,756 --> 00:07:34,802
You may not know that my grandfather
151
00:07:34,845 --> 00:07:37,021
was in the Cebu resistance during the Japanese occupation.
152
00:07:37,065 --> 00:07:38,806
- Oh.
- Incredible.
153
00:07:38,849 --> 00:07:41,722
And I'd be glad to talk
154
00:07:41,765 --> 00:07:44,072
and recount his stories on camera.
155
00:07:44,115 --> 00:07:47,379
Do you hear that, Jerry? What luck.
156
00:07:47,423 --> 00:07:49,730
Man, that's great. Maybe we could sit down.
157
00:07:49,773 --> 00:07:51,645
I could pick your brain for a bit.
158
00:07:51,688 --> 00:07:55,300
Now, my career has always been about detailed preparation.
159
00:07:55,344 --> 00:07:58,782
Truly knowing every aspect is what has defined my career.
160
00:07:58,826 --> 00:08:00,958
You know, actors these days, they just care
161
00:08:01,002 --> 00:08:03,439
about Twitter followers, I'm afraid.
162
00:08:03,483 --> 00:08:05,397
The craft? It's a dying art.
163
00:08:05,441 --> 00:08:08,139
I would love to do that anytime.
164
00:08:08,183 --> 00:08:09,750
So, who should I speak to?
165
00:08:09,793 --> 00:08:12,448
Nikolai is our producer. He can take your information.
166
00:08:12,492 --> 00:08:13,449
Nikolai, please.
167
00:08:13,493 --> 00:08:14,450
- Oh, okay.
- Come.
168
00:08:14,494 --> 00:08:16,191
Uh, okay. Ike Ocampo.
169
00:08:16,234 --> 00:08:18,759
You know, my grandfather was part of the Cebu resistance...
170
00:08:18,802 --> 00:08:20,587
[ indistinct chatter ]
171
00:08:26,593 --> 00:08:28,420
Hey.
172
00:08:28,464 --> 00:08:30,945
You know anybody who wants to buy a very nice watch?
173
00:08:32,468 --> 00:08:34,252
No?
174
00:08:34,296 --> 00:08:36,994
Hey. Double whiskey, neat,
175
00:08:37,038 --> 00:08:39,257
and make it stiff.
176
00:08:43,523 --> 00:08:46,003
Hey, man. You're that-- you're that guy.
177
00:08:46,047 --> 00:08:47,701
The guy from the show!
178
00:08:47,744 --> 00:08:50,225
Uh, well, I've been in lots of shows,
179
00:08:50,268 --> 00:08:54,446
but I wager you're referring to my 1990s hit "Pistol Whip"?
180
00:08:54,490 --> 00:08:56,318
"Pistol Whip"! That's the one, man.
181
00:08:56,361 --> 00:08:58,363
I got-- we used to watch that show all the time. I loved that show.
182
00:08:58,407 --> 00:08:59,495
Yeah, it's a classic.
183
00:08:59,539 --> 00:09:01,236
Oh, seriously, man. It was great.
184
00:09:01,279 --> 00:09:03,455
You-- you had that-- that beautiful pistol
185
00:09:03,499 --> 00:09:05,806
with the pearl handle.
186
00:09:05,849 --> 00:09:07,372
The snub nose revolver, man.
187
00:09:07,416 --> 00:09:09,157
And I always wanted one of those.
188
00:09:09,200 --> 00:09:12,247
And you had the move, your signature move, where you used to--
189
00:09:12,290 --> 00:09:14,945
Well, thanks, compadre. Call me Jerry.
190
00:09:14,989 --> 00:09:16,512
Alex. Alex Walker.
191
00:09:16,556 --> 00:09:18,732
Yeah. If you want to do it right,
192
00:09:18,775 --> 00:09:22,823
the trick is you pick a spot two feet behind your actual target
193
00:09:22,866 --> 00:09:25,782
and you follow through like you're holding a tennis racket backhanded.
194
00:09:25,826 --> 00:09:27,741
You know.
195
00:09:29,481 --> 00:09:32,963
- Hey, why shoot a pistol...
- When you can whip it?
196
00:09:33,007 --> 00:09:37,315
- Come on, man.
- Chuck Norris taught me that.
197
00:09:37,359 --> 00:09:39,709
- Shut up.
- Spent the summer
going from dojo to dojo
198
00:09:39,753 --> 00:09:41,624
picking up the best moves I could find.
199
00:09:41,668 --> 00:09:45,846
The producers wanted to call the show "Pistol Cop."
200
00:09:45,889 --> 00:09:47,630
Can you believe that?
201
00:09:47,674 --> 00:09:49,371
- I set 'em straight.
- Man.
202
00:09:49,414 --> 00:09:51,112
What are you doing on the island?
203
00:09:51,155 --> 00:09:53,070
Making a documentary show
204
00:09:53,114 --> 00:09:55,507
about World War II naval battles.
205
00:09:55,551 --> 00:09:57,422
We're shooting the undersea wrecks.
206
00:09:57,466 --> 00:09:59,642
- How's that going?
- Just got into town.
207
00:09:59,686 --> 00:10:02,427
Hey. You're that guy.
208
00:10:02,471 --> 00:10:04,647
You're that actor, right?
209
00:10:04,691 --> 00:10:05,953
I am an actor.
210
00:10:05,996 --> 00:10:07,868
You're supposed to be a tough guy.
211
00:10:07,911 --> 00:10:09,870
From that show in the '90s, right?
212
00:10:09,913 --> 00:10:12,089
He's not so tough in real life, is he?
213
00:10:12,133 --> 00:10:14,875
Listen, guys, we're just trying to have a quiet drink.
214
00:10:14,918 --> 00:10:17,529
We're not talking to you. We're talking to the tough guy.
215
00:10:17,573 --> 00:10:19,314
Boys, how can I help you?
216
00:10:19,357 --> 00:10:21,403
Do you want a picture? Autograph?
217
00:10:21,446 --> 00:10:24,319
Ah, no one wants your damn autograph.
218
00:10:24,362 --> 00:10:27,322
Okay, then, well, you boys have a good night.
219
00:10:27,365 --> 00:10:28,715
He's-- he's dismissing us.
220
00:10:28,758 --> 00:10:30,760
Hey, you think you're better than us.
221
00:10:30,804 --> 00:10:32,196
No, no, that's not what I mean at all.
222
00:10:32,240 --> 00:10:33,676
Why don't we find out how tough you really are?
223
00:10:33,720 --> 00:10:36,113
Listen, guys.
224
00:10:36,157 --> 00:10:37,593
I'm gonna give you
225
00:10:37,637 --> 00:10:39,029
and your big drunk ugly friend here
226
00:10:39,073 --> 00:10:41,031
one chance just to walk away.
227
00:10:41,075 --> 00:10:42,946
- Oh, you are, are you?
- Yes, that's right.
228
00:10:42,990 --> 00:10:46,558
But first, you gotta pick which hand the walnut is in.
229
00:10:46,602 --> 00:10:48,517
- Yeah, right.
- No, wrong.
230
00:10:52,652 --> 00:10:55,176
- [ music stops ]
- [ crowd gasping ]
231
00:10:55,219 --> 00:10:58,614
- [ music resumes ]
- Sorry about that.
232
00:10:58,658 --> 00:11:02,052
That was fantastic.
233
00:11:02,096 --> 00:11:04,185
You can really handle yourself.
234
00:11:04,228 --> 00:11:05,708
Well...
235
00:11:05,752 --> 00:11:08,319
Hey, you ever do any stunt work?
236
00:11:10,626 --> 00:11:12,106
No, no.
237
00:11:12,149 --> 00:11:15,065
Um, you have job for stunt man?
238
00:11:15,109 --> 00:11:18,982
- Cory.
- Well, they arrived here
with this barebones crew.
239
00:11:19,026 --> 00:11:20,984
No stand-in. No stunt double.
240
00:11:21,028 --> 00:11:22,159
Oh!
241
00:11:23,770 --> 00:11:25,597
This man, huh?
242
00:11:25,641 --> 00:11:27,512
Good stunt double.
243
00:11:27,556 --> 00:11:28,557
Stunt double? I don't even--
244
00:11:28,600 --> 00:11:30,341
No, no.
245
00:11:30,385 --> 00:11:33,910
He like the job. How much you pay?
246
00:11:33,954 --> 00:11:35,738
Well, I should be able to scramble together,
247
00:11:35,782 --> 00:11:37,697
I don't know, like, $500 a day?
248
00:11:37,740 --> 00:11:39,655
[ no audible dialogue ]
249
00:11:39,699 --> 00:11:41,744
I don't even look like-- you know? He's taller than me.
250
00:11:41,788 --> 00:11:43,790
Oh, it doesn't matter. It's all underwater.
251
00:11:43,833 --> 00:11:45,966
Masks, wet suits-- no one will know.
252
00:11:46,009 --> 00:11:47,184
$600. We have a deal.
253
00:11:47,228 --> 00:11:49,447
My producer Nikolai, he's a tightwad,
254
00:11:49,491 --> 00:11:52,799
but I like the cut of your jib, Alex. I'll just insist.
255
00:11:52,842 --> 00:11:57,064
- You make good businessman.
- Well, thank you, ma'am.
256
00:11:57,107 --> 00:12:00,284
- Welcome aboard, compadre.
- Yeah! [ growls ]
257
00:12:00,328 --> 00:12:03,200
- [ both growling ]
- Yeah.
258
00:12:22,393 --> 00:12:25,179
I didn't think you'd come.
259
00:12:25,222 --> 00:12:26,223
Please.
260
00:12:33,013 --> 00:12:36,625
Do all detectives start the day this early?
261
00:12:36,668 --> 00:12:40,107
- I'm here on my own time.
- Thanks.
262
00:12:40,150 --> 00:12:41,630
Before we go any further,
263
00:12:41,673 --> 00:12:43,240
I wanted to ask you about this fight.
264
00:12:43,284 --> 00:12:46,983
I already told them, it was an argument, not a fight.
265
00:12:47,027 --> 00:12:48,680
What about?
266
00:12:48,724 --> 00:12:51,771
Well, I don't want her to keep scuba diving alone.
267
00:12:51,814 --> 00:12:52,989
That's dangerous.
268
00:12:53,033 --> 00:12:54,817
- So she dives.
- All the time.
269
00:12:54,861 --> 00:12:58,603
She does this vlog on social media.
270
00:12:58,647 --> 00:13:01,215
She loves doing it, but I always worry.
271
00:13:01,258 --> 00:13:03,434
- You ever dive with her?
- Nah.
272
00:13:03,478 --> 00:13:05,001
I don't even swim.
273
00:13:05,045 --> 00:13:06,220
She was taught young, though.
274
00:13:06,263 --> 00:13:07,438
Yeah? So was I.
275
00:13:07,482 --> 00:13:09,832
This is her channel.
276
00:13:09,876 --> 00:13:11,616
You'd be amazed how many people follow it.
277
00:13:11,660 --> 00:13:16,447
She was studying to be a marine biologist.
278
00:13:16,491 --> 00:13:18,667
Yeah, the ocean's her passion,
279
00:13:18,710 --> 00:13:21,017
and this is her way of sharing that with people.
280
00:13:21,061 --> 00:13:24,455
She's just this kind of person that draws in the world
281
00:13:24,499 --> 00:13:27,502
and everyone around her.
282
00:13:27,545 --> 00:13:30,026
Jessa on speaker: Guys, I found this huge piece of metal
283
00:13:30,070 --> 00:13:31,854
while diving in the Olango Channel.
284
00:13:31,898 --> 00:13:33,682
What is this thing?
285
00:13:33,725 --> 00:13:35,597
Oh, man, this is crazy.
286
00:13:37,947 --> 00:13:40,994
Hey, everybody! Here we are.
287
00:13:41,037 --> 00:13:43,866
Yeah, I love you! Here we are.
288
00:13:43,910 --> 00:13:46,260
Just want to give a shout-out to Deep Blue Dive Shop
289
00:13:46,303 --> 00:13:48,218
for always hooking up the equipment.
290
00:13:48,262 --> 00:13:50,481
Thank you, Linda!
291
00:13:50,525 --> 00:13:52,570
Best dive shop in Cebu.
292
00:14:01,928 --> 00:14:03,233
I'll keep in touch.
293
00:14:05,932 --> 00:14:07,585
Please find her.
294
00:14:07,629 --> 00:14:09,631
She's my world.
295
00:14:12,939 --> 00:14:15,724
Oh. Okay. Ah, yeah.
296
00:14:19,597 --> 00:14:22,078
- Hey, guys. How are you?
- Feeling relaxed?
297
00:14:22,122 --> 00:14:24,385
Hey, man, well, that's actually not my specialty.
298
00:14:24,428 --> 00:14:25,516
Ah, this'll be fun!
299
00:14:25,560 --> 00:14:26,822
Come on, we'll introduce you,
300
00:14:26,866 --> 00:14:28,389
and then the two of us can get to work.
301
00:14:28,432 --> 00:14:30,043
All right.
302
00:14:30,086 --> 00:14:33,829
Nikolai, this is Alex, the man I told you about.
303
00:14:33,873 --> 00:14:35,396
How you doing, man? Good to see you.
304
00:14:35,439 --> 00:14:38,573
Listen, are you guys a film crew or basketball team?
305
00:14:38,616 --> 00:14:41,706
The underwater stand-in stunt double.
306
00:14:41,750 --> 00:14:45,145
Yeah, well, listen, for $600 a day, I'll press this man's pants for him.
307
00:14:48,800 --> 00:14:51,325
Nikolai's got an iron boot, but all good producers do.
308
00:14:51,368 --> 00:14:52,761
Just don't get on his bad side.
309
00:14:52,804 --> 00:14:55,546
- All right.
- It's gonna be amazing.
310
00:14:55,590 --> 00:14:59,594
- And how is my star
feeling today?
- Like a bull stud.
311
00:14:59,637 --> 00:15:01,944
I need to talk to you about your, uh, makeup test.
312
00:15:01,988 --> 00:15:04,555
Well, I usually use a Comanche Sunset No. 27.
313
00:15:04,599 --> 00:15:07,471
Yes, that's good. Good.
314
00:15:07,515 --> 00:15:09,343
Thank you.
315
00:15:09,386 --> 00:15:13,564
Listen, uh, Jerry is driving us all nuts.
316
00:15:13,608 --> 00:15:15,436
So many stories, so much talking.
317
00:15:15,479 --> 00:15:16,959
It's getting in the way.
318
00:15:17,003 --> 00:15:20,093
So how about you, uh, take him out to the resort,
319
00:15:20,136 --> 00:15:22,356
take some of the equipment,
320
00:15:22,399 --> 00:15:25,794
go scuba, have mai tais, whatever.
321
00:15:25,837 --> 00:15:27,230
Just stay out of our hair till tomorrow, okay?
322
00:15:27,274 --> 00:15:29,711
Your show.
323
00:15:34,846 --> 00:15:35,847
Let's go.
324
00:15:37,849 --> 00:15:39,764
How'd you get this job, anyway? Through your agent?
325
00:15:39,808 --> 00:15:41,984
My agent? Ha-ha. That's a good one.
326
00:15:42,028 --> 00:15:43,594
No, after I lost the first round
327
00:15:43,638 --> 00:15:45,770
of "Dancing With The Stars," he dropped me.
328
00:15:45,814 --> 00:15:48,251
No, Nikolai contacted me directly.
329
00:15:48,295 --> 00:15:50,862
Crap money, but I could use the exposure.
330
00:15:50,906 --> 00:15:52,777
Out of sight, out of mind, you know?
331
00:15:52,821 --> 00:15:54,779
It's easy to forget an old ham like me.
332
00:15:54,823 --> 00:15:57,478
Don't say that, man. You're a TV legend.
333
00:15:57,521 --> 00:15:59,393
Yeah, you're too kind.
334
00:15:59,436 --> 00:16:01,569
I don't know, I usually have more time to prepare, you know?
335
00:16:01,612 --> 00:16:03,614
This all just feels so rushed.
336
00:16:03,658 --> 00:16:05,007
What do you mean rushed?
337
00:16:05,051 --> 00:16:06,487
It came together a week ago.
338
00:16:06,530 --> 00:16:09,011
Andre said he was only hired three days ago.
339
00:16:09,055 --> 00:16:10,970
Can you believe that? These eastern Europeans,
340
00:16:11,013 --> 00:16:13,842
they're something different.
341
00:16:13,885 --> 00:16:17,063
These are new models. It's all digital gear.
342
00:16:17,106 --> 00:16:19,152
When'd this come out? Two, three years ago?
343
00:16:19,195 --> 00:16:22,416
Fancy new regulators? I don't know. Ten, I think.
344
00:16:22,459 --> 00:16:25,114
Why, you still running the old tanks for the hotel guests?
345
00:16:25,158 --> 00:16:27,421
No, I'm just saying, it's brand-new equipment.
346
00:16:27,464 --> 00:16:30,293
These Romanians, they may not know how to treat an actor,
347
00:16:30,337 --> 00:16:32,208
but they sure have some nice equipment.
348
00:16:32,252 --> 00:16:35,211
You know, I've never seen camera rigs like that before.
349
00:16:35,255 --> 00:16:39,128
Voice: Warning, warning, warning, warning, warning.
350
00:16:39,172 --> 00:16:42,218
Input error, input error, input error.
351
00:16:42,262 --> 00:16:44,481
- Error, error, error, error.
- [ fizzles ]
352
00:16:54,491 --> 00:16:57,233
So, Jessa uses your equipment for her own dives?
353
00:16:57,277 --> 00:16:58,626
Yeah, for free.
354
00:16:58,669 --> 00:17:00,889
I told her it's because she plugs me
355
00:17:00,932 --> 00:17:02,673
on her Pacific Vlogger channel,
356
00:17:02,717 --> 00:17:04,458
but really it's because I like her.
357
00:17:04,501 --> 00:17:07,983
- And, Sam? He loves her.
- Sam?
358
00:17:12,596 --> 00:17:16,296
I see. So do you know how many tanks you have?
359
00:17:16,339 --> 00:17:17,906
45.
360
00:17:17,949 --> 00:17:20,474
Okay, because I only count 44.
361
00:17:22,954 --> 00:17:25,261
My gosh, you're right. We're short one.
362
00:17:25,305 --> 00:17:27,698
- And you took inventory?
- Only last week.
363
00:17:27,742 --> 00:17:29,918
So, from then to now, could someone have taken it
364
00:17:29,961 --> 00:17:33,313
at night or borrowed it without you knowing?
365
00:17:33,356 --> 00:17:37,317
The only other person who has a key is Jessa.
366
00:17:39,841 --> 00:17:41,277
Okay.
367
00:17:41,321 --> 00:17:44,019
Well, thank you so much for your time.
368
00:17:44,063 --> 00:17:46,282
Is she okay?
369
00:17:46,326 --> 00:17:47,544
Should I be worried about her?
370
00:17:50,069 --> 00:17:51,853
Just call me if you hear from her.
371
00:17:57,206 --> 00:17:58,903
Yo.
372
00:17:58,947 --> 00:18:00,688
- What are you doing here?
- What are you doing here?
373
00:18:00,731 --> 00:18:02,298
I got a job.
374
00:18:02,342 --> 00:18:04,126
I'm not up to speed on all this equipment,
375
00:18:04,170 --> 00:18:05,606
so I figured somebody here could help me out.
376
00:18:05,649 --> 00:18:08,391
I could show you how to use it.
377
00:18:08,435 --> 00:18:09,914
- Really?
- Yeah.
378
00:18:09,958 --> 00:18:13,135
Just like that? I don't have to talk you into it?
379
00:18:13,179 --> 00:18:15,485
You're just gonna do it? Why?
380
00:18:15,529 --> 00:18:16,834
Because I'm a really nice person.
381
00:18:16,878 --> 00:18:18,793
Seriously, why?
382
00:18:22,579 --> 00:18:24,320
And this is a regulator.
383
00:18:24,364 --> 00:18:27,410
You breathe in oxygen, exhale carbon dioxide.
384
00:18:27,454 --> 00:18:30,761
- Really, Kai?
- Sorry.
385
00:18:30,805 --> 00:18:33,329
That thing on your wrist is a console computer.
386
00:18:33,373 --> 00:18:34,809
It'll keep all your systems in sync
387
00:18:34,852 --> 00:18:36,289
and will tell us when it's time to turn back.
388
00:18:36,332 --> 00:18:38,073
Turn back from where?
389
00:18:38,117 --> 00:18:43,339
Well, we can either mess around here in the bay
390
00:18:43,383 --> 00:18:45,733
or we can take a five-mile drift dive
391
00:18:45,776 --> 00:18:47,126
out into the Olango Channel.
392
00:18:47,169 --> 00:18:50,564
Huh.
393
00:18:50,607 --> 00:18:52,783
All right.
394
00:18:52,827 --> 00:18:54,220
Now I know why you're helping me.
395
00:18:54,263 --> 00:18:55,656
What?
396
00:18:55,699 --> 00:18:58,572
What are you looking for out there, huh?
397
00:18:58,615 --> 00:19:00,748
Contraband? Missing persons case?
398
00:19:00,791 --> 00:19:03,359
A diver, probably?
399
00:19:03,403 --> 00:19:07,276
Let me guess. She's a woman? Young? Not too young?
400
00:19:07,320 --> 00:19:09,278
- Somebody you see yourself in?
- I hate when you do that.
401
00:19:09,322 --> 00:19:12,194
Ocampo probably thinks it's a waste of time, doesn't he?
402
00:19:12,238 --> 00:19:15,502
And I guess you need me because you need a buddy.
403
00:19:15,545 --> 00:19:19,201
I don't need a buddy. I needed the equipment.
404
00:19:21,856 --> 00:19:23,858
Unbelievable.
405
00:20:12,863 --> 00:20:15,388
[ music playing ]
406
00:20:29,706 --> 00:20:31,447
Kai: What the hell was that?
407
00:20:31,491 --> 00:20:33,449
Alex: I don't know. You're the one with the info.
408
00:20:33,493 --> 00:20:35,016
Kai: I have no idea who those guys were.
409
00:20:35,059 --> 00:20:37,671
Did you get a good look at 'em?
410
00:20:37,714 --> 00:20:40,674
Not really. Only thing I saw were--
411
00:20:40,717 --> 00:20:43,154
- White wet suits? Yeah.
- White wet suits.
412
00:20:48,159 --> 00:20:51,119
My missing person was an underwater videographer
413
00:20:51,162 --> 00:20:53,295
with a camera just like that.
414
00:20:53,339 --> 00:20:58,300
This battery's dead. This thing could be fried.
415
00:21:05,220 --> 00:21:06,961
Would this work?
416
00:21:12,053 --> 00:21:13,837
Ernesto: Why are you here so late?
417
00:21:13,881 --> 00:21:17,145
And why are you here at all?
418
00:21:17,188 --> 00:21:18,538
Somebody tried to kill us tonight.
419
00:21:18,581 --> 00:21:20,496
With a spear gun.
420
00:21:20,540 --> 00:21:22,281
- Where?
- The Olango Channel.
421
00:21:22,324 --> 00:21:24,152
Yep, that makes sense.
422
00:21:24,195 --> 00:21:25,849
How does trying to kill us make sense?
423
00:21:25,893 --> 00:21:27,590
The abalone hunters in the Olango
424
00:21:27,634 --> 00:21:29,157
are notoriously territorial.
425
00:21:29,200 --> 00:21:30,419
These guys weren't fishermen.
426
00:21:30,463 --> 00:21:31,551
Then they were probably treasure hunters.
427
00:21:31,594 --> 00:21:33,161
Treasure hunters?
428
00:21:33,204 --> 00:21:36,164
The Olango's cursed. No two nights are the same.
429
00:21:36,207 --> 00:21:39,733
The tides shift. New batches of coral pop up out of nowhere.
430
00:21:39,776 --> 00:21:41,735
Ships get beached and wrecked all the time.
431
00:21:41,778 --> 00:21:44,172
People say more gold's gone down on the Olango
432
00:21:44,215 --> 00:21:47,349
- than any place on Earth.
- Gold, huh?
433
00:21:47,393 --> 00:21:49,351
Olango was on the galleon trade route
434
00:21:49,395 --> 00:21:51,310
between Acapulco and Manila.
435
00:21:51,353 --> 00:21:53,877
The riches of the East traded for the gold of the West.
436
00:21:53,921 --> 00:21:56,271
I don't think Jessa Torres was a treasure hunter.
437
00:21:56,315 --> 00:21:58,752
Well, wherever there's gold, there are people looking for it.
438
00:21:58,795 --> 00:22:00,971
Treasure hunters, criminals,
439
00:22:01,015 --> 00:22:02,930
and wherever a person dies in agony,
440
00:22:02,973 --> 00:22:04,366
like on a shipwreck,
441
00:22:04,410 --> 00:22:06,368
their soul lives on as an evil spirit.
442
00:22:06,412 --> 00:22:08,631
I didn't take you for the superstitious type.
443
00:22:08,675 --> 00:22:10,546
I'm not. It's bad luck to be superstitious.
444
00:22:10,590 --> 00:22:12,331
Woman: Got it.
445
00:22:16,117 --> 00:22:19,555
You realize Ocampo would have you ticketing parked cars for the next year
446
00:22:19,599 --> 00:22:21,601
for violating one of his direct orders.
447
00:22:21,644 --> 00:22:23,559
He said not to make something out of nothing.
448
00:22:23,603 --> 00:22:25,866
This-- this is not nothing.
449
00:22:29,609 --> 00:22:33,003
Hey, guys! Okay, so today on "Jessa's Ocean Diary,"
450
00:22:33,047 --> 00:22:35,397
we're here at the Olango Channel.
451
00:22:35,441 --> 00:22:38,313
- Son of a gun.
- And I'm naming today's vlog
452
00:22:38,357 --> 00:22:39,749
"The Green Sea Turtle--"
453
00:22:57,419 --> 00:23:00,030
[ sighs ] You're asking me to close off
454
00:23:00,074 --> 00:23:02,642
the entire five-mile Olango Channel?
455
00:23:02,685 --> 00:23:04,905
What do you propose I do? Dredge it?
456
00:23:04,948 --> 00:23:08,604
No, sir, but it's a crime scene. We were shot at.
457
00:23:08,648 --> 00:23:10,824
It's the last known location of Jessa Torres.
458
00:23:10,867 --> 00:23:13,827
- We need to investigate.
- You were foolishly
diving at night,
459
00:23:13,870 --> 00:23:16,438
investigating a case you weren't even assigned to.
460
00:23:16,482 --> 00:23:18,614
And it sounds like you stumbled on abalone poachers.
461
00:23:18,658 --> 00:23:21,138
As far as Jessa Torres is concerned, it's not a crime scene.
462
00:23:21,182 --> 00:23:23,271
You know the meaning of habeas corpus?
463
00:23:23,314 --> 00:23:26,448
- Yes, sir.
- Habeas--to have,
corpus--the body.
464
00:23:26,492 --> 00:23:28,450
If you find the body, then you have the crime.
465
00:23:28,494 --> 00:23:30,800
[ sighs ] No, we're not closing down that channel.
466
00:23:30,844 --> 00:23:33,237
We have fishermen there, we have tourism,
467
00:23:33,281 --> 00:23:36,763
we have a film crew shooting a very important documentary.
468
00:23:36,806 --> 00:23:39,156
Is that why you...
469
00:23:39,200 --> 00:23:40,984
Why what?
470
00:23:42,595 --> 00:23:44,510
Why what?
471
00:23:46,381 --> 00:23:49,384
Oh, man! About time.
472
00:23:49,428 --> 00:23:51,081
What do you mean it's about time?
473
00:23:51,125 --> 00:23:52,474
I thought you said it was a 7:00 call time.
474
00:23:52,518 --> 00:23:55,085
Exactly, we're supposed to be on set by 7:00.
475
00:23:55,129 --> 00:23:56,478
Didn't you read your call sheet?
476
00:23:56,522 --> 00:23:58,132
What is-- I don't even know what that is.
477
00:23:58,175 --> 00:23:59,873
It's essential to every shoot.
478
00:23:59,916 --> 00:24:03,093
Tells you what you're filming, when, and where.
479
00:24:03,137 --> 00:24:05,095
And where exactly are we shooting?
480
00:24:05,139 --> 00:24:06,227
The Olango Channel.
481
00:24:11,493 --> 00:24:14,496
Nothing like working on the water!
482
00:24:14,540 --> 00:24:17,934
Or in this case, underwater.
483
00:24:17,978 --> 00:24:21,677
I did eight weeks on "The Perfect Storm" back in '99.
484
00:24:21,721 --> 00:24:24,985
Yep. The part got cut, but I learned a lot about sailoring.
485
00:24:25,028 --> 00:24:28,467
Of course, that was in a tank-- Studio 60, Warner Bros.
486
00:24:28,510 --> 00:24:31,295
[ chuckles ] Hail, maestros!
487
00:24:31,339 --> 00:24:33,472
- We're here to make magic.
- You're late.
488
00:24:33,515 --> 00:24:35,691
Yeah, that's actually my fault and I apologize. I'm sorry.
489
00:24:35,735 --> 00:24:37,432
We've got a full day today. Let's go.
490
00:24:40,348 --> 00:24:41,567
Don't worry about Nikolai.
491
00:24:41,610 --> 00:24:44,091
He's a hard man doing a hard job.
492
00:24:44,134 --> 00:24:46,833
He's right, though. Won't happen again.
493
00:24:46,876 --> 00:24:49,705
Come, my boy. Today, we make magic.
494
00:24:49,749 --> 00:24:51,577
We make history.
495
00:25:16,210 --> 00:25:18,734
You need something?
496
00:25:18,778 --> 00:25:20,301
Nope, just doing an equipment check, boss.
497
00:25:20,344 --> 00:25:23,217
- It's been done.
- Yes. Okay.
498
00:25:36,622 --> 00:25:39,363
Imagine being here in this very spot
499
00:25:39,407 --> 00:25:41,670
on that Sunday morning in 1941.
500
00:25:41,714 --> 00:25:45,979
Japanese Zeroes came over the horizon with the sun.
501
00:25:46,022 --> 00:25:47,415
Why aren't we shooting anything?
502
00:25:47,458 --> 00:25:48,677
Welcome to showbiz.
503
00:25:48,721 --> 00:25:50,592
It's hurry up and wait forever.
504
00:25:50,636 --> 00:25:52,028
Come on, you want to run some more lines?
505
00:25:52,072 --> 00:25:53,508
We're not really running lines.
506
00:25:53,552 --> 00:25:54,770
It's narration.
507
00:25:54,814 --> 00:25:56,424
Well, you wanna hear it again?
508
00:25:56,467 --> 00:25:57,991
You bet, man. Knock yourself out.
509
00:25:58,034 --> 00:26:00,602
Let me ask you, though, what-- what are they doing?
510
00:26:00,646 --> 00:26:04,780
Uh, Nikolai said they're preparing the underwater set.
511
00:26:04,824 --> 00:26:07,043
Who is? Everybody's on deck.
512
00:26:07,087 --> 00:26:09,698
Oh, they hired some local divers to help out, you know?
513
00:26:09,742 --> 00:26:11,308
Do the dirty work.
514
00:26:23,582 --> 00:26:24,931
[ snaps fingers ]
515
00:26:24,974 --> 00:26:27,107
- [ feedback squeals ]
- Okay, scene 101.
516
00:26:27,150 --> 00:26:30,240
Right away, please, gentlemen.
517
00:26:30,284 --> 00:26:33,287
The Japanese fighters were the first airplanes
518
00:26:33,330 --> 00:26:35,158
ever designed to carry a jettisonable
519
00:26:35,202 --> 00:26:37,465
external fuel tank.
520
00:26:37,508 --> 00:26:40,468
They were fast, maneuverable, and powerful.
521
00:26:40,511 --> 00:26:42,905
Andre: And cut.
522
00:26:42,949 --> 00:26:44,646
Fantastic, Jerry. Fantastic.
523
00:26:44,690 --> 00:26:47,997
Jerry: Any notes? I can do it again.
524
00:26:49,346 --> 00:26:51,305
No notes.
525
00:26:51,348 --> 00:26:53,263
We do the close-up.
526
00:26:53,307 --> 00:26:56,092
Take your time. Savor the moment.
527
00:26:56,136 --> 00:26:57,790
Okay.
528
00:26:57,833 --> 00:27:00,227
[ music playing ]
529
00:27:14,328 --> 00:27:16,069
Keep some of the fins down there?
530
00:27:16,112 --> 00:27:17,810
Aw, look at this.
531
00:27:19,725 --> 00:27:21,074
That's sturdy construction right there.
532
00:27:21,117 --> 00:27:23,511
Australian, huh?
533
00:27:23,554 --> 00:27:24,730
Non-ferrous metal.
534
00:27:24,773 --> 00:27:27,254
I like it.
535
00:27:35,958 --> 00:27:38,700
We have all our permits, officer. Right here.
536
00:27:38,744 --> 00:27:40,876
Actually, sir, the captain was wondering
537
00:27:40,920 --> 00:27:42,661
if he could get a photo with Mr. Westwood.
538
00:27:42,704 --> 00:27:45,838
- He's a big fan.
- Yes.
539
00:27:45,881 --> 00:27:48,536
Yes, of course.
540
00:27:51,931 --> 00:27:53,889
Jenna on speaker: Guys, I found this huge piece of metal
541
00:27:53,933 --> 00:27:55,891
while diving in the Olango Channel.
542
00:27:55,935 --> 00:27:57,501
What is this thing?
543
00:28:07,250 --> 00:28:10,819
Hey, everybody. Here we are!
544
00:28:12,038 --> 00:28:14,518
[ Jessa groans ]
545
00:28:18,131 --> 00:28:20,307
You see that?
546
00:28:33,886 --> 00:28:36,889
Hey, Ernesto, can you take a look at this?
547
00:28:45,811 --> 00:28:47,769
Cyrillic. Russian.
548
00:29:18,191 --> 00:29:20,193
What's a Soviet submarine propeller
549
00:29:20,236 --> 00:29:21,934
doing in the Philippines?
550
00:29:57,839 --> 00:30:03,062
And that's a wrap for Jerry up top.
551
00:30:03,105 --> 00:30:06,761
But I've still got a page and a half of dialogue.
552
00:30:06,805 --> 00:30:08,807
We are switching to underwater shooting now.
553
00:30:08,850 --> 00:30:11,070
Ion, take them down and help them
554
00:30:11,113 --> 00:30:12,332
get into their scuba gear.
555
00:30:12,375 --> 00:30:15,248
What the hell is going on here?
556
00:30:15,291 --> 00:30:18,425
Andre, you're the director. This is your set. Take over.
557
00:30:18,468 --> 00:30:20,122
Alex: I hate to break this to you, Jerry,
558
00:30:20,166 --> 00:30:22,429
- but there is no TV show.
- Pardon?
559
00:30:22,472 --> 00:30:23,734
These guys are treasure hunters.
560
00:30:23,778 --> 00:30:25,519
They're using this TV show as a cover
561
00:30:25,562 --> 00:30:27,695
- to bring up the loot.
- Loot?
562
00:30:27,738 --> 00:30:30,872
Yeah, what is it? Historical relics? Gold?
563
00:30:30,916 --> 00:30:32,395
The point is, they need the cover
564
00:30:32,439 --> 00:30:33,875
because they know it's illegal.
565
00:30:33,919 --> 00:30:36,269
This was all a show for the Coast Guard,
566
00:30:36,312 --> 00:30:39,054
but now that they're gone, they don't need us anymore.
567
00:30:39,098 --> 00:30:42,666
Whatever gold is down there is patrimony of the Philippines.
568
00:30:42,710 --> 00:30:44,886
And whatever they were looking for, they just found it, my man,
569
00:30:44,930 --> 00:30:48,063
and they are bringing it up right here, right now on that deck.
570
00:30:48,107 --> 00:30:50,065
Hey, you listen to me, compadre.
571
00:30:50,109 --> 00:30:51,980
You're wrong. You have to be wrong. I need this show.
572
00:30:52,024 --> 00:30:54,113
- Jerry.
- Tell him, Andre.
573
00:30:54,156 --> 00:30:56,767
Tell him we're doing a damn show about World War II.
574
00:31:06,560 --> 00:31:09,432
- There's no TV show?
- Jerry. Jerry, don't.
No, don't, Jerry!
575
00:31:09,476 --> 00:31:12,000
Move and you're dead.
576
00:31:12,044 --> 00:31:14,524
Take them below deck now
577
00:31:14,568 --> 00:31:15,743
before we get any more visitors.
578
00:31:15,786 --> 00:31:18,224
Yes, Captain.
579
00:31:18,267 --> 00:31:20,487
Andre: Onward, comrades,
580
00:31:20,530 --> 00:31:24,578
to fame, fortune, and history.
581
00:31:34,153 --> 00:31:37,765
Say a word and I put a bullet in the head.
582
00:31:40,072 --> 00:31:41,116
Let's go.
583
00:31:45,251 --> 00:31:46,556
[ whispering ] Jerry.
584
00:31:46,600 --> 00:31:48,558
Jerry, look. You see that blue tape?
585
00:31:48,602 --> 00:31:50,299
- Well, I guess this is it.
- Jerry.
586
00:31:50,343 --> 00:31:52,345
I dedicated my life to acting,
587
00:31:52,388 --> 00:31:53,781
to craft, to characters,
588
00:31:53,824 --> 00:31:55,565
and what do I have to show for it?
589
00:31:55,609 --> 00:31:57,393
No, no, the blue tape. The blue tape!
590
00:31:57,437 --> 00:32:00,570
Four failed marriages, three estranged kids,
591
00:32:00,614 --> 00:32:03,095
and a TV show no one remembers.
592
00:32:03,138 --> 00:32:04,879
Do you know what it was like to be admired?
593
00:32:04,923 --> 00:32:07,882
People looked at me like I was a real hero.
594
00:32:07,926 --> 00:32:11,755
Now I'm the guy selling adult diapers on late night TV.
595
00:32:11,799 --> 00:32:14,845
Do you have any idea who I used to think I was?
596
00:32:16,282 --> 00:32:18,197
How did you come up with that?
597
00:32:19,633 --> 00:32:21,809
- I put it in there.
- You did? When?
598
00:32:21,852 --> 00:32:23,811
When? Earlier. I knew that we might be in trouble,
599
00:32:23,854 --> 00:32:25,378
and so I thought if they were gonna tie us up,
600
00:32:25,421 --> 00:32:26,988
this is where they'd bring us. Come on.
601
00:32:27,032 --> 00:32:28,990
There is more to you than meets the eye, Mr. Walker.
602
00:32:29,034 --> 00:32:31,601
Well, Jerry, I've seen this movie before.
603
00:32:33,864 --> 00:32:35,823
All right, shake it off.
604
00:32:35,866 --> 00:32:38,391
Shake your hands out, get your circulation back.
605
00:32:38,434 --> 00:32:40,132
All right, I'm gonna have to tie 'em back up.
606
00:32:40,175 --> 00:32:42,351
- What?
- Because we are
outgunned, okay?
607
00:32:42,395 --> 00:32:44,788
And we have to wait until the time is right.
608
00:32:44,832 --> 00:32:46,834
And you have to wait on my signal.
609
00:32:46,877 --> 00:32:48,662
Okay? Now, feel that. See that right there?
610
00:32:48,705 --> 00:32:50,838
- Yeah.
- I want you to pull that
on my signal.
611
00:32:50,881 --> 00:32:53,058
On my signal.
612
00:32:53,101 --> 00:32:56,931
I've got my motivation, I just need more specifics on the blocking.
613
00:32:56,975 --> 00:32:58,889
- Just be ready.
- For what?
614
00:32:58,933 --> 00:33:02,415
We're gonna have to fight our way out of this one.
615
00:33:02,458 --> 00:33:05,853
All right? No stunt doubles.
616
00:33:05,896 --> 00:33:07,637
This is for real.
617
00:33:07,681 --> 00:33:10,466
Okay. Okay.
618
00:33:14,253 --> 00:33:16,211
Apparently, one of the subs went missing
619
00:33:16,255 --> 00:33:17,952
in December of 1989
620
00:33:17,996 --> 00:33:20,041
somewhere in the Philippine Sea.
621
00:33:20,085 --> 00:33:22,043
One month after the fall of the Berlin Wall.
622
00:33:22,087 --> 00:33:24,437
And the collapse of the Soviet Union.
623
00:33:24,480 --> 00:33:26,656
Rumor was that the captain of the sub
624
00:33:26,700 --> 00:33:28,615
was escaping with millions in gold bullion
625
00:33:28,658 --> 00:33:30,269
looted from the Soviet treasury.
626
00:33:30,312 --> 00:33:32,488
- And?
- Here he is.
627
00:33:39,017 --> 00:33:40,409
Look familiar?
628
00:33:54,510 --> 00:33:56,991
Good to see you, old friend.
629
00:33:57,035 --> 00:34:01,126
[ speaking Romanian ]
630
00:34:03,128 --> 00:34:08,481
I suppose that now you expect me to explain all of this to you, hmm?
631
00:34:08,524 --> 00:34:10,874
Actually, no explanation needed.
632
00:34:10,918 --> 00:34:13,268
- Seems pretty simple.
- Simple?
633
00:34:13,312 --> 00:34:15,618
- Is it?
- Yeah.
634
00:34:15,662 --> 00:34:18,230
You're searching for gold. Sunken treasure.
635
00:34:18,273 --> 00:34:19,666
Damn the costs.
636
00:34:19,709 --> 00:34:21,929
I mean, that's the oldest story in the world.
637
00:34:21,972 --> 00:34:22,973
Gold?
638
00:34:24,671 --> 00:34:26,499
Gold?
639
00:34:26,542 --> 00:34:29,980
You think there is gold in here?
640
00:34:30,024 --> 00:34:32,418
I think he's gonna explain it.
641
00:34:32,461 --> 00:34:35,856
Do you think I would go to all of this trouble
642
00:34:35,899 --> 00:34:39,294
for a case of gold?
643
00:34:39,338 --> 00:34:43,168
I was the youngest officer in the Soviet submarine corps
644
00:34:43,211 --> 00:34:46,127
- ever to earn
the captain's rank.
- Soviet submarine?
645
00:34:46,171 --> 00:34:51,306
What it in that case is worth 100 times
646
00:34:51,350 --> 00:34:57,312
its weight in gold to the right people.
647
00:34:57,356 --> 00:34:59,532
Enough to make me as rich
648
00:34:59,575 --> 00:35:04,537
as those traitorous oligarchs who looted my country.
649
00:35:04,580 --> 00:35:05,973
What do you plan to do with us?
650
00:35:08,018 --> 00:35:09,585
I plan to shoot you.
651
00:35:12,545 --> 00:35:14,764
Well, the only thing I have to say to that, Andre,
652
00:35:14,808 --> 00:35:18,725
is why shoot a pistol...
653
00:35:18,768 --> 00:35:20,553
When you can whip it?
654
00:35:24,600 --> 00:35:25,601
Jerry.
655
00:35:32,956 --> 00:35:35,350
Whoo! Always wondered if that would work in real life.
656
00:35:35,394 --> 00:35:37,265
- [ sirens wailing ]
- What?
657
00:35:41,182 --> 00:35:42,792
Thirty years.
658
00:35:44,751 --> 00:35:48,320
[ indistinct shouting ]
659
00:35:48,363 --> 00:35:50,322
Thirty years I have waited for this...
660
00:35:50,365 --> 00:35:53,412
- Put it down now.
- Putting the gun down.
661
00:35:53,455 --> 00:35:59,157
- He's with me.
- ...and I will not be
denied it now.
662
00:35:59,200 --> 00:36:01,724
[ beeping ]
663
00:36:01,768 --> 00:36:05,337
- [ powering up ]
- It still works.
664
00:36:05,380 --> 00:36:08,557
- My design was flawless.
- You fool.
665
00:36:08,601 --> 00:36:12,257
- What is that?
- Just a nuclear device.
666
00:36:12,300 --> 00:36:14,737
- Oh, my God.
- You had to ask, didn't you?
667
00:36:14,781 --> 00:36:16,086
I have activated it.
668
00:36:16,130 --> 00:36:18,872
My plan was to sell it
669
00:36:18,915 --> 00:36:21,048
to a certain regional dictator
670
00:36:21,091 --> 00:36:23,833
for one billion dollars.
671
00:36:23,877 --> 00:36:26,706
But I will now settle for two hundred million
672
00:36:26,749 --> 00:36:29,187
in untraceable bearer bonds
673
00:36:29,230 --> 00:36:32,102
and a private jet with a full tank of fuel.
674
00:36:32,146 --> 00:36:36,759
- You're insane.
- I have set the timer
for six hours.
675
00:36:36,803 --> 00:36:41,547
It is irreversible and only I know the cancel code.
676
00:36:41,590 --> 00:36:43,940
That should give you enough time to meet my demands.
677
00:36:43,984 --> 00:36:46,769
And when I am safely away,
678
00:36:46,813 --> 00:36:48,206
I will communicate the code to you.
679
00:36:48,249 --> 00:36:51,252
There won't be enough time to evacuate.
680
00:36:51,296 --> 00:36:53,515
Exactly. Well, you'd better get moving.
681
00:36:55,300 --> 00:36:56,649
You didn't set it for six hours.
682
00:36:56,692 --> 00:36:58,651
You set it for six minutes!
683
00:37:03,482 --> 00:37:04,483
[ buzzer ]
684
00:37:06,136 --> 00:37:08,095
[ buzzer ]
685
00:37:08,138 --> 00:37:11,577
- It's not working.
- Well, try it again.
686
00:37:12,839 --> 00:37:13,927
[ buzzer ]
687
00:37:16,146 --> 00:37:17,496
[ buzzer ]
688
00:37:21,456 --> 00:37:24,720
[ buzzer ]
689
00:37:29,812 --> 00:37:31,901
The Russian embassy's calling to Moscow now.
690
00:37:31,945 --> 00:37:33,816
- You! What do you
know about this?
- Nothing.
691
00:37:33,860 --> 00:37:35,644
The consulate's trying to find an expert.
692
00:37:35,688 --> 00:37:37,298
We don't have time for that. We gotta Apollo 13 this thing.
693
00:37:37,342 --> 00:37:39,953
Does anyone have bomb squad training?
694
00:37:39,996 --> 00:37:41,346
- Do you?
- Not like this.
695
00:37:41,389 --> 00:37:42,651
I trained with the Navy's EOD squad
696
00:37:42,695 --> 00:37:44,131
back in '94 for "Pistol Whip."
697
00:37:44,174 --> 00:37:45,915
We had a Russian ex-pat nuke handler
698
00:37:45,959 --> 00:37:49,005
as our weaponry consultant, and in the show
699
00:37:49,049 --> 00:37:50,485
the device they had to disarm looked a lot like this one.
700
00:37:50,529 --> 00:37:51,878
Listen, how confident are you?
701
00:37:51,921 --> 00:37:54,446
I'm an actor, not a bomb expert!
702
00:37:54,489 --> 00:37:56,709
What do you remember about preparing for the episode?
703
00:37:56,752 --> 00:37:58,319
I'm trying to remember the script.
704
00:37:58,363 --> 00:38:01,975
There's-- there's a panel with four wires behind it.
705
00:38:02,018 --> 00:38:05,718
In the show, if you cut the right wire,
706
00:38:05,761 --> 00:38:08,503
- the-- the timer disarms.
- Then cut all the wires.
707
00:38:08,547 --> 00:38:11,811
No, no, no, no! You do that and the bomb detonates-- no timer.
708
00:38:11,854 --> 00:38:13,465
All right, which one is it, Jerry? Which one is it?
709
00:38:13,508 --> 00:38:16,381
- Red? Blue? White? Yellow?
- Oh, I can't remember!
710
00:38:16,424 --> 00:38:18,252
You have to remember what you did in the show.
711
00:38:18,296 --> 00:38:20,385
- Which wire?
- It's just a TV show.
712
00:38:20,428 --> 00:38:23,692
It's not reality. I don't know how to do anything real!
713
00:38:23,736 --> 00:38:25,215
Listen to me, okay? Close your eyes.
714
00:38:25,259 --> 00:38:26,739
Close your eyes and repeat after me, okay?
715
00:38:26,782 --> 00:38:28,349
Breathing in. I am one with my breath.
716
00:38:28,393 --> 00:38:29,350
Breathing out. I am one with my breath.
717
00:38:29,394 --> 00:38:31,309
- What?
- Forty seconds.
718
00:38:31,352 --> 00:38:34,442
- Just say it.
- Breathing in.
I am one with my breath.
719
00:38:34,486 --> 00:38:36,836
- Both: Breathing out.
I am one with my breath.
- Forget the script, okay?
720
00:38:36,879 --> 00:38:38,751
What did that Russian nuke handler tell you?
721
00:38:38,794 --> 00:38:40,753
- Andre: If I could suggest--
- I'll break your jaw, man.
722
00:38:40,796 --> 00:38:44,670
- Listen, Jerry, what'd he say?
- Uh, he said...
723
00:38:44,713 --> 00:38:47,368
cutting the wires was a last resort.
724
00:38:47,412 --> 00:38:49,370
Shooting it with a shotgun was the first resort.
725
00:38:49,414 --> 00:38:51,807
Well, we can't hide behind a rock and shoot at the damn thing.
726
00:38:51,851 --> 00:38:54,288
- Just take your best guess.
- Okay, I'm trying.
I remember this.
727
00:38:54,332 --> 00:38:55,811
It's coming back to me.
728
00:38:57,770 --> 00:38:59,554
Red. It was red.
729
00:38:59,598 --> 00:39:01,382
The red is the one you don't cut.
730
00:39:01,426 --> 00:39:02,688
[ grunts ]
731
00:39:02,731 --> 00:39:04,342
Then you lead with "don't cut"!
732
00:39:04,385 --> 00:39:06,953
Cut all the other wires except red!
733
00:39:11,610 --> 00:39:12,698
[ beeps ]
734
00:39:12,741 --> 00:39:15,875
[ powers down ]
735
00:39:17,267 --> 00:39:19,922
- We did it.
- [ laughter ]
736
00:39:21,924 --> 00:39:23,056
We did it!
737
00:39:23,099 --> 00:39:24,753
[ cheering ]
738
00:39:33,849 --> 00:39:35,503
It was due to his bravery
739
00:39:35,547 --> 00:39:38,027
and the excellence of this police precinct
740
00:39:38,071 --> 00:39:39,812
working on my orders
741
00:39:39,855 --> 00:39:42,031
that the perpetrators were tracked down
742
00:39:42,075 --> 00:39:45,426
the moment they arrived on our island.
743
00:39:45,470 --> 00:39:49,430
Consequently, all of us are here today unharmed.
744
00:39:49,474 --> 00:39:52,520
To say Jerry Westwood is a superstar
745
00:39:52,564 --> 00:39:54,000
is a true understatement.
746
00:39:54,043 --> 00:39:56,829
- Aww.
- Thus, I reward you,
747
00:39:56,872 --> 00:39:59,614
Mr. Westwood, with this key to Mactan.
748
00:39:59,658 --> 00:40:03,444
[ cheering ]
749
00:40:17,893 --> 00:40:22,811
[ crowd chanting ] Jerry! Jerry! Jerry! Jerry!
750
00:40:47,401 --> 00:40:49,229
Kai: We have to keep the camera for evidence,
751
00:40:49,272 --> 00:40:52,493
but I thought there's a video of Jessa's on there
752
00:40:52,537 --> 00:40:54,364
that you should have.
753
00:40:56,454 --> 00:40:57,846
Thank you.
754
00:41:03,373 --> 00:41:04,679
Jessa on speaker: So, I got into an argument
755
00:41:04,723 --> 00:41:06,507
with my husband this morning.
756
00:41:06,551 --> 00:41:10,119
You know, since he has to go to work early,
757
00:41:10,163 --> 00:41:12,339
we didn't resolve it.
758
00:41:12,382 --> 00:41:14,733
So I went for a walk on the beach,
759
00:41:14,776 --> 00:41:19,694
and within 10 steps,
760
00:41:19,738 --> 00:41:21,348
I'm not even kidding,
761
00:41:21,391 --> 00:41:23,132
I stub my toe.
762
00:41:23,176 --> 00:41:26,179
I stub it hard.
763
00:41:26,222 --> 00:41:28,703
And I-- I'm cussing
764
00:41:28,747 --> 00:41:30,662
and I'm grabbing my foot and all that,
765
00:41:30,705 --> 00:41:34,317
and I look down and I see the shape of the rock--
766
00:41:34,361 --> 00:41:37,756
which is gonna look great on my nightstand by the way.
767
00:41:37,799 --> 00:41:41,150
And it was like--
768
00:41:41,194 --> 00:41:45,546
it was like a sign from God, you know?
769
00:41:45,590 --> 00:41:48,549
I felt so relieved...
770
00:41:49,811 --> 00:41:52,640
...to have so much love in my life.
771
00:41:52,684 --> 00:41:55,382
At this point, I don't even know why I'm filming this anymore.
772
00:41:55,425 --> 00:41:58,603
It's way too personal.
773
00:41:58,646 --> 00:42:00,735
[ Jessa sighs ]
774
00:42:00,779 --> 00:42:03,259
Maybe this is for you, babe.
775
00:42:03,303 --> 00:42:07,960
This is for us to look back on years from now,
776
00:42:08,003 --> 00:42:11,441
to remember that the bad is always followed by the good.
777
00:42:24,106 --> 00:42:25,455
I love you, babe.
778
00:42:49,088 --> 00:42:51,786
"Thanks for everything, compadre.
779
00:42:51,830 --> 00:42:55,573
Take good care of her. Your pal, Jerry."
780
00:43:16,811 --> 00:43:19,684
[ music playing ]
58297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.