All language subtitles for 7유류캠프
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,288 --> 00:01:35,307
(3人)着いた~!
2
00:01:35,307 --> 00:01:37,826
アイツら 山中湖 行ってんのか。
この時期 めっちゃ寒いけど➡
3
00:01:37,826 --> 00:01:40,979
大丈夫なのか?
危ねえもん!
4
00:01:40,979 --> 00:01:42,965
(大垣)マイナス2℃。
5
00:01:42,965 --> 00:01:45,634
私は今から コンビニダッシュして
高温カイロ 買ってくる。
6
00:01:45,634 --> 00:01:48,303
お前たちは まき 買って
鍋作り 始めててくれ。
7
00:01:48,303 --> 00:01:51,640
(犬山)閉まってるやん。
待って~!
8
00:01:51,640 --> 00:01:53,640
マジで どうしよう?
9
00:01:55,694 --> 00:01:57,730
(大垣)ハァ ハァ ハァ…。
10
00:01:57,730 --> 00:02:07,656
ハァ ハァ ハァ…。
11
00:02:07,656 --> 00:02:13,495
ハァ ハァ… コンビニ… ハァ…。
12
00:02:13,495 --> 00:02:16,148
めちゃめちゃ… 遠いじゃねえか。
13
00:02:16,148 --> 00:02:19,134
ハァ… はぁ~あ…。
14
00:02:19,134 --> 00:02:26,434
もう 無理… ハァ ハァ ハァ…。
15
00:02:29,845 --> 00:02:31,845
お待たせ。
16
00:02:36,185 --> 00:02:38,485
あれ?
17
00:02:44,076 --> 00:02:46,076
おい。
18
00:02:48,814 --> 00:02:51,314
どこ行ったんだ? アイツら…。
19
00:03:00,659 --> 00:03:07,649
ハァ… ハァ… ハァ…。
20
00:03:07,649 --> 00:03:10,686
どこにいるのかしら?
21
00:03:10,686 --> 00:03:13,886
ハァ ハァ ハァ…。
22
00:03:17,176 --> 00:03:20,176
はぁ~ あった。
23
00:03:25,818 --> 00:03:31,373
えっ? ちょっ みんな~!
24
00:03:31,373 --> 00:03:36,161
どこに行ったの~?
25
00:03:36,161 --> 00:03:39,361
えっと じゃあ
テントに いないってことは…。
26
00:03:42,034 --> 00:03:44,069
まさか…。
27
00:03:44,069 --> 00:03:46,655
⦅3人: わぁ~ ああ~!
28
00:03:46,655 --> 00:03:49,842
待って…。
キャ~ッ!
29
00:03:49,842 --> 00:03:51,994
うわぁ~!
大丈夫か?
大丈夫?
30
00:03:51,994 --> 00:03:53,994
立てるか?
立って。
ん…。
31
00:03:57,499 --> 00:03:59,635
テーブルクロ~ス。
テーブルクロ~ス。
32
00:03:59,635 --> 00:04:01,653
テーブルクロ~ス。
(3人)うわぁ~!
33
00:04:01,653 --> 00:04:04,339
テーブルクロ~ス。
テーブルクロ~ス。
34
00:04:04,339 --> 00:04:06,491
テーブルクロ~ス。
テーブルクロ~ス。
35
00:04:06,491 --> 00:04:08,644
テーブルクロ~ス! テーブルクロ~ス!
(3人)わぁ~!
36
00:04:08,644 --> 00:04:11,013
テーブルクロ~ス!
(3人)うわぁ!⦆
37
00:04:11,013 --> 00:04:16,335
何か 事件に巻き込まれたんじゃ?
38
00:04:16,335 --> 00:04:21,490
大垣さ~ん! 犬山さ~ん!
39
00:04:21,490 --> 00:04:24,890
斉藤さ~ん!
40
00:04:41,543 --> 00:04:43,645
何やってんすか? 先生。
41
00:04:43,645 --> 00:04:50,319
あ~ うわ~ん!
42
00:04:50,319 --> 00:04:52,321
えっ ちょっ…。
どうしよう?
43
00:04:52,321 --> 00:04:54,840
うえ~ん…。
44
00:04:54,840 --> 00:04:57,492
ちょっ… 鳥羽先生?
45
00:04:57,492 --> 00:04:59,995
先生?
どうしたんすか?
46
00:04:59,995 --> 00:05:03,195
いた~。
47
00:06:04,826 --> 00:06:07,813
(犬山)管理棟のところで
途方にくれてたら➡
48
00:06:07,813 --> 00:06:09,965
たまたま
通りかかったお姉さんが➡
49
00:06:09,965 --> 00:06:11,984
助けてくれたんです。
50
00:06:11,984 --> 00:06:14,870
⦅斉藤: ヤバ…。
51
00:06:14,870 --> 00:06:17,990
マジで どうしよう?
52
00:06:17,990 --> 00:06:20,690
(美晴)あなたたち さっきの?
53
00:06:23,495 --> 00:06:25,547
大丈夫?
54
00:06:25,547 --> 00:06:28,984
おちょこのお姉さん…⦆
55
00:06:28,984 --> 00:06:33,839
テント広いし まきストーブもあるから
よかったらおいでって。
56
00:06:33,839 --> 00:06:38,143
ハァ… あっ そうだったんですか。
57
00:06:38,143 --> 00:06:43,799
えっ? 先生 今日 なんか用事
あるんじゃなかったでしたっけ?
58
00:06:43,799 --> 00:06:47,686
ええ でも
学校で仕事をしていたら➡
59
00:06:47,686 --> 00:06:51,390
志摩さんから連絡が入って。
(バイブ音)
60
00:06:51,390 --> 00:06:55,477
⦅はい もしもし 鳥羽です。
志摩です。
61
00:06:55,477 --> 00:07:00,966
千明たち 今 山中湖で
キャンプしてるらしいんですけど…。
62
00:07:00,966 --> 00:07:04,302
あの辺り 夜中は➡
63
00:07:04,302 --> 00:07:08,140
マイナス15℃ いくときも
あるみたいですし…。
64
00:07:08,140 --> 00:07:11,810
かなり心配で…⦆
65
00:07:11,810 --> 00:07:16,631
それで 心配になって
見に来たんです。
66
00:07:16,631 --> 00:07:18,984
みんな全然 電話に出ないから。
67
00:07:18,984 --> 00:07:23,522
(3人)あ~っ!
68
00:07:23,522 --> 00:07:28,143
写真撮りすぎて
バッテリー切れてました。
69
00:07:28,143 --> 00:07:32,314
荷物と一緒にしとって
全然 気付きませんでした。
70
00:07:32,314 --> 00:07:35,114
おやすみモードになってました!
71
00:07:39,805 --> 00:07:42,307
いいですか?
72
00:07:42,307 --> 00:07:47,145
この辺りは 標高差が大きくて
少し場所が変わるだけでも➡
73
00:07:47,145 --> 00:07:49,147
気温が全然 違うんです。
74
00:07:49,147 --> 00:07:52,017
ちゃんと下調べをして➡
75
00:07:52,017 --> 00:07:58,824
十分な装備をそろえなければ
冬のキャンプは ホントに危険なんです。
76
00:07:58,824 --> 00:08:02,824
もしかしたら 事故に
なっていたかもしれないんですよ。
77
00:08:10,152 --> 00:08:12,152
(3人)すみませんでした。
78
00:08:14,806 --> 00:08:19,828
とにかく
何もなくて よかったわ。
79
00:08:19,828 --> 00:08:26,017
これからは 事前に
私にも キャンプ計画の詳細を➡
80
00:08:26,017 --> 00:08:28,036
相談してください。
81
00:08:28,036 --> 00:08:32,736
せっかく
顧問になったんですから。
82
00:08:35,944 --> 00:08:37,944
(3人)先生。
83
00:08:40,682 --> 00:08:44,686
(和夫)おっ 新しいお客さんかな?
84
00:08:44,686 --> 00:08:49,986
お鍋 どうかね?
うんまい日本酒もあるにぃ。
85
00:08:54,346 --> 00:08:58,016
はいはいはい どうぞ。
あ~ すみません お父さん。
86
00:08:58,016 --> 00:09:00,018
よいしょ。 お~。
87
00:09:00,018 --> 00:09:02,003
とっとっとっと…。
よいしょ~。
88
00:09:02,003 --> 00:09:04,003
(笑い声)
89
00:09:07,659 --> 00:09:10,846
あ~!
うぅ~!
90
00:09:10,846 --> 00:09:15,350
あ~ お父さん やっぱり鍋には
日本酒れすね~!
91
00:09:15,350 --> 00:09:17,352
そうだら~? アハハハハ!
(笑い声)
92
00:09:17,352 --> 00:09:21,273
マジ 酒飲むと別人だなぁ。
うん…。
93
00:09:21,273 --> 00:09:23,175
いや~。
ちょちょちょっ…。
94
00:09:23,175 --> 00:09:26,995
ちょっろ あららたち
さっきから何やってんろ?
95
00:09:26,995 --> 00:09:30,348
(2人)きりたんぽ作りで~す。
96
00:09:30,348 --> 00:09:34,002
お姉さんたちも
夕飯が鍋だってことで➡
97
00:09:34,002 --> 00:09:36,838
一緒に鍋パーティーやろうって
話になったんですよ。
98
00:09:36,838 --> 00:09:39,508
あ~ きりたんぽか~。
99
00:09:39,508 --> 00:09:42,928
もういいんじゃない?
ですね。
うん。
100
00:09:42,928 --> 00:09:47,499
せ~の… よっ。 おっ?
101
00:09:47,499 --> 00:09:51,670
うぉ~ うんまそ~!
先生 見て これ!
102
00:09:51,670 --> 00:09:53,688
(笑い声)
103
00:09:53,688 --> 00:09:57,175
お父さん またまた ばっちい!
104
00:09:57,175 --> 00:09:59,211
先生 全然 聞いてないね。
105
00:09:59,211 --> 00:10:02,511
さーせん…。
(美波)これ 何ですか これ?
106
00:10:05,016 --> 00:10:08,670
いざ オープン!
107
00:10:08,670 --> 00:10:13,170
(2人)おぉ~!
うぅ~!
108
00:10:17,078 --> 00:10:19,180
では よそらせていただきます。
109
00:10:19,180 --> 00:10:21,480
(2人)オッス!
110
00:10:35,513 --> 00:10:40,713
では!
(一同)いただきま~す!
111
00:10:48,176 --> 00:10:52,197
(2人)う~ん!
112
00:10:52,197 --> 00:10:55,200
う~ん。
ん~。
113
00:10:55,200 --> 00:10:58,019
おいしいね。
え~ うま~い ハハハハ…。
114
00:10:58,019 --> 00:11:01,356
あ~ うまいね~。
115
00:11:01,356 --> 00:11:03,856
はぁ~ しみ渡る。
116
00:11:10,849 --> 00:11:15,370
《もっちりとしていながら
ほろりとした食感。
117
00:11:15,370 --> 00:11:18,356
口いっぱいに広がる
お焦げの香ばしさと➡
118
00:11:18,356 --> 00:11:23,178
それに絡まる ごま豆乳スープの
クリーミーで濃厚な コク。
119
00:11:23,178 --> 00:11:28,678
うまい! 想像以上に
うまいぞ きりたんぽ!》
120
00:11:31,202 --> 00:11:35,373
《なんだ? なんと表現すれば!?》
121
00:11:35,373 --> 00:11:39,861
なんか きりたんぽって
焼いたお餅と 焼きおにぎりの➡
122
00:11:39,861 --> 00:11:42,030
中間って感じがするね。
123
00:11:42,030 --> 00:11:46,518
それだ!
それを今 言おうと思ったんだよ!
124
00:11:46,518 --> 00:11:49,537
ヘヘヘッ!
いや 絶対 ウソやん。
125
00:11:49,537 --> 00:11:54,537
そんなことないよ フフッ!
フフフッ!
126
00:11:58,163 --> 00:12:00,665
いや ホントに助かりました!
127
00:12:00,665 --> 00:12:06,021
うんにゃ~ こちらこそ!
鍋パーティー 楽しかったにぃ。
128
00:12:06,021 --> 00:12:08,523
伊東へ お越しになった際には
ぜひ うちのお店に➡
129
00:12:08,523 --> 00:12:11,426
寄ってくださいね。
先生が気に入った➡
130
00:12:11,426 --> 00:12:14,663
伊豆の地酒も取り扱ってるでよ。
131
00:12:14,663 --> 00:12:17,032
オッス!
132
00:12:17,032 --> 00:12:21,086
かならじゅ うかがいまふ!
133
00:12:21,086 --> 00:12:23,486
さーせん。
134
00:12:27,692 --> 00:12:30,045
ふぅ~。
135
00:12:30,045 --> 00:12:33,198
(バイブ音)
136
00:12:33,198 --> 00:12:36,067
お?
(バイブ音)
137
00:12:36,067 --> 00:12:42,691
(バイブ音)
138
00:12:42,691 --> 00:12:45,193
うぃ~。
139
00:12:45,193 --> 00:12:47,228
もしもし リンちゃん?
140
00:12:47,228 --> 00:12:50,348
お疲れ。 バイト終わった?
141
00:12:50,348 --> 00:12:53,184
うん 今 終わったとこだよ~。
142
00:12:53,184 --> 00:12:57,689
そっか。 新しいバイト どう?
143
00:12:57,689 --> 00:13:01,176
おかみさんも優しいし
接客も楽しい!
144
00:13:01,176 --> 00:13:03,328
まかないも おいしいしね~。
145
00:13:03,328 --> 00:13:07,499
よかったな。
146
00:13:07,499 --> 00:13:09,699
で どうしたの?
147
00:13:11,853 --> 00:13:17,008
実は… リンちゃんに ちょっと
相談したいことがあって。
148
00:13:17,008 --> 00:13:19,027
相談?
149
00:13:19,027 --> 00:13:21,027
うん。
150
00:13:34,692 --> 00:13:36,692
なでしこ?
151
00:13:39,347 --> 00:13:42,534
やっぱいい! また 今度にする!
またね リンちゃん。
152
00:13:42,534 --> 00:13:45,934
えっ? えっ ちょっと…。
153
00:13:50,191 --> 00:13:52,391
ん?
154
00:16:24,329 --> 00:16:30,829
あ~ 朝だ~。
155
00:16:37,458 --> 00:16:40,845
体 かたまった~。
156
00:16:40,845 --> 00:16:44,399
《昨日は どうなることかと
思ったけど➡
157
00:16:44,399 --> 00:16:49,821
先生たちのおかげで助かって
ホントによかった》
158
00:16:49,821 --> 00:16:54,993
リンにもあとで お礼 言わないと。
159
00:16:54,993 --> 00:17:05,193
♬~
160
00:17:09,324 --> 00:17:23,488
♬~
161
00:17:23,488 --> 00:17:26,658
フフフッ。
どんどん揚げてくから
冷める前に食べてね。
162
00:17:26,658 --> 00:17:28,843
(2人)オッス!
163
00:17:28,843 --> 00:17:30,843
(3人)いただきま~す!
164
00:17:35,717 --> 00:17:37,752
うま~!
165
00:17:37,752 --> 00:17:41,506
塩も合いますね。
ですよね~。
166
00:17:41,506 --> 00:17:44,406
恵那も… ほら。
167
00:17:52,316 --> 00:17:54,335
う~ん。
168
00:17:54,335 --> 00:17:56,821
《カラリと揚がった サクサク衣に➡
169
00:17:56,821 --> 00:18:00,241
しっとりホクホクの白身と➡
170
00:18:00,241 --> 00:18:03,995
あとから追いかけてくる
ほろ苦さ。
171
00:18:03,995 --> 00:18:08,983
それらを天つゆの甘みが
まろやかに包み込んで…》
172
00:18:08,983 --> 00:18:12,003
おいしい!
173
00:18:12,003 --> 00:18:15,703
(大垣)ヘヘ… ヘヘ…。
174
00:18:19,644 --> 00:18:25,833
はぁ~ 結構 汚れてたな~。
175
00:18:25,833 --> 00:18:30,488
いろんなとこ 走ったもんな~。
176
00:20:58,369 --> 00:21:01,422
《美波: あっ あった。
177
00:21:01,422 --> 00:21:03,658
飯田さんのテントで
いただいた日本酒は➡
178
00:21:03,658 --> 00:21:08,329
たしか これね。
近いうちに 飯田さんたちには➡
179
00:21:08,329 --> 00:21:10,831
何か お礼をしなければ
いけないわね。
180
00:21:10,831 --> 00:21:13,834
あの子たちが
お世話になったし➡
181
00:21:13,834 --> 00:21:15,820
私も お酒を少し➡
182
00:21:15,820 --> 00:21:17,820
ごちそうになったわけだし》
183
00:21:23,494 --> 00:21:25,479
鳥羽先生。
(ノック)
184
00:21:25,479 --> 00:21:28,966
あっ お疲れさまです。
いや~ 聞きましたよ~。
185
00:21:28,966 --> 00:21:32,003
大垣たち
山中湖まで迎えに行ったって。
186
00:21:32,003 --> 00:21:34,655
大ごとにならなくて
よかったですね。
ええ ホントに。
187
00:21:34,655 --> 00:21:38,159
大垣はな~
行動力は あるんだけど➡
188
00:21:38,159 --> 00:21:42,663
思いつきで… ハハハハハ!
189
00:21:42,663 --> 00:21:45,483
いろいろ やらかすんですよ!
190
00:21:45,483 --> 00:21:50,171
そうですね。
おっ 池池じゃないですか。
191
00:21:50,171 --> 00:21:53,507
あっ ご存じなんですか?
192
00:21:53,507 --> 00:21:57,311
去年 登山部で
伊豆登山 行ったとき➡
193
00:21:57,311 --> 00:21:59,497
地元の酒屋さんで
勧められたんですよ。
194
00:21:59,497 --> 00:22:04,168
そうだ 冬キャンプさせるなら
伊豆 連れていかれたらどうです?
195
00:22:04,168 --> 00:22:08,339
それほど 防寒対策しなくても
安心してキャンプさせられますよ。
196
00:22:08,339 --> 00:22:12,310
あ~。
じゃあ。
197
00:22:12,310 --> 00:22:14,310
あっ ありがとうございました。
いえいえ。
198
00:22:16,330 --> 00:22:18,349
イエイ! フフフフッ!
199
00:22:18,349 --> 00:22:20,349
イエイ?
200
00:22:25,156 --> 00:22:30,328
《そういえば 昔よく家族で
下田へキャンプに行ったっけ。
201
00:22:30,328 --> 00:22:33,928
今度 伊豆へキャンプに行くのも
いいかもしれないわね》
202
00:22:36,817 --> 00:22:39,337
(斉藤)ホント リンのおかげだよ。
203
00:22:39,337 --> 00:22:42,840
リンが心配して 先生に
知らせてくれてなかったら➡
204
00:22:42,840 --> 00:22:45,876
いったい どうなってたか。
205
00:22:45,876 --> 00:22:52,376
私も 本栖湖で リンちゃんに
助けられたことあるよ。
206
00:22:58,339 --> 00:23:00,324
ヘヘヘッ。
これからは➡
207
00:23:00,324 --> 00:23:02,624
感謝と尊敬を込めて…。
208
00:23:04,829 --> 00:23:07,832
しまりん様って
呼ばなくちゃいけないね!
209
00:23:07,832 --> 00:23:11,832
そうだね 恵那ちゃん!
え?
210
00:23:20,328 --> 00:23:23,481
どうぞ お納めください。
211
00:23:23,481 --> 00:23:28,152
ありがたや~ ありがたや~。
212
00:23:28,152 --> 00:23:31,138
ヘヘッ…。
213
00:23:31,138 --> 00:23:36,077
拝むな。
フフッ。
ヘヘッ。
214
00:23:36,077 --> 00:23:39,480
あっ そういえば なでしこちゃん
今日は 野クルはいいの?
215
00:23:39,480 --> 00:23:44,852
あ~ 今日は 2人ともバイトだから
部活は お休みなんだ。
216
00:23:44,852 --> 00:23:46,987
そうなんだ。
う~ん。
217
00:23:46,987 --> 00:23:50,991
私も バイト始めたし
最近 あんまり➡
218
00:23:50,991 --> 00:23:52,993
部活できてないんだよね~。
219
00:23:52,993 --> 00:23:57,031
ちょっと さみしいよ。
そっか~。
220
00:23:57,031 --> 00:23:59,031
う~ん。
221
00:24:01,652 --> 00:24:04,321
あっ…。
222
00:24:04,321 --> 00:24:08,175
ねぇ 恵那ちゃん!
223
00:24:08,175 --> 00:24:10,828
私たち3人で 臨時野クルやらない?
224
00:24:10,828 --> 00:24:13,247
(斉藤)おっ いいね!
でしょ~!
225
00:24:13,247 --> 00:24:15,166
いや しれっと私を入れるな。
226
00:24:15,166 --> 00:24:18,319
フフン ヘヘヘッ!
と思ったけど➡
227
00:24:18,319 --> 00:24:22,490
私も今日は用事あるんだ~。
228
00:24:22,490 --> 00:24:27,495
え~っ!
またね~!
うぃ~。
229
00:24:27,495 --> 00:24:29,513
またね~。
230
00:24:29,513 --> 00:24:31,513
フフッ。
231
00:24:39,323 --> 00:24:42,660
ねぇ なでしこ。
ん?
232
00:24:42,660 --> 00:24:49,984
この前 電話で
言ってたことなんだけど…。
233
00:24:49,984 --> 00:24:54,384
相談って何だったの?
234
00:24:58,492 --> 00:25:02,892
あ~! あぁ~!
235
00:25:14,809 --> 00:25:19,180
お正月
浜松にお泊まりに来たとき➡
236
00:25:19,180 --> 00:25:22,333
リンちゃん 言ってたでしょ。
237
00:25:22,333 --> 00:25:27,655
ソロキャンプは みんなでするキャンプとは
まったく別のアウトドアだって。
238
00:25:27,655 --> 00:25:30,355
うん。
239
00:25:33,511 --> 00:25:38,582
それ聞いて
私も やってみたくなったんだ。
240
00:25:38,582 --> 00:25:41,782
え?
241
00:25:43,654 --> 00:25:48,476
私も リンちゃんみたいに
ソロキャンプ やろうと思うんだよ!
242
00:25:48,476 --> 00:25:51,676
えっ?
243
00:26:56,210 --> 00:26:59,710
(3人)うわぁ~っ!
244
00:27:02,166 --> 00:27:06,003
キャンプって 楽しい!
245
00:27:06,003 --> 00:27:10,691
けど… 後片付けが
めんどくさいんよな~。
246
00:27:10,691 --> 00:27:14,178
わかる~!
(大垣)片付け後回しにして➡
247
00:27:14,178 --> 00:27:19,500
ダラダラしてると
えっ もうチェックアウトの時間?
248
00:27:19,500 --> 00:27:21,502
って なんだよな~。
249
00:27:21,502 --> 00:27:24,188
あれ ホンマ焦るよな~。
だよな~!
うん。
250
00:27:24,188 --> 00:27:27,558
寝起きで片付けるの面倒だから➡
251
00:27:27,558 --> 00:27:31,612
寝る前に だいたい片しちゃえば
いいんじゃないかな。
252
00:27:31,612 --> 00:27:36,684
おぉ 確かに!
うん! ヘヘヘ…。
253
00:27:36,684 --> 00:27:40,237
よし やるぞ!
おお!
オッス!
254
00:27:40,237 --> 00:27:45,009
食器とか お鍋は 洗ったら
ふきんで さっと拭いて➡
255
00:27:45,009 --> 00:27:48,195
さっと片付けちゃったほうが
楽だよね!
256
00:27:48,195 --> 00:27:51,181
間違いない!
せっかく洗ったんだったら➡
257
00:27:51,181 --> 00:27:55,352
最後までやっちゃったほうが
あとで絶対 楽だからな。
258
00:27:55,352 --> 00:28:00,257
起きたら帰るだけやし
テーブルと イスも➡
259
00:28:00,257 --> 00:28:02,176
片付けちゃったほうが
ええよな。
260
00:28:02,176 --> 00:28:06,176
(2人)うん! そのほうが
絶対 楽だと思う!
261
00:28:08,165 --> 00:28:13,103
寝起きで 片付けんのも大変だし
先にテントも まとめちまうか。
262
00:28:13,103 --> 00:28:15,155
ナイス あき!
263
00:28:15,155 --> 00:28:18,175
いいと思う!
264
00:28:18,175 --> 00:28:20,210
(3人)せ~の!
265
00:28:20,210 --> 00:28:22,846
次は こっちのテントも片付けるぞ。
266
00:28:22,846 --> 00:28:24,946
(2人)いいと思う!
267
00:28:29,003 --> 00:28:31,021
よし! 寝るずら~。
268
00:28:31,021 --> 00:28:33,021
(2人)ずら~。
269
00:28:42,499 --> 00:28:45,399
(鐘の音)
22232