All language subtitles for 5_6082401460459405658

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:01,520 --> 00:01:03,021 Jongens zijn klootzakken. 3 00:01:07,025 --> 00:01:09,111 Sommigen zijn altijd een klootzak. 4 00:01:14,741 --> 00:01:17,369 Af en toe zijn het allemaal klootzakken. 5 00:01:19,079 --> 00:01:20,706 Zo zijn jongens nu eenmaal. 6 00:01:23,166 --> 00:01:26,545 Nou ja, misschien niet alle jongens. 7 00:01:40,350 --> 00:01:41,184 Hoi, Jeff. 8 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 Ga naar haar toe. 9 00:01:47,065 --> 00:01:48,191 En dan? 10 00:01:48,775 --> 00:01:50,277 Het is toch een dansfeest? 11 00:01:51,278 --> 00:01:52,112 Dans met haar. 12 00:01:52,195 --> 00:01:53,322 Dat kan ik niet. 13 00:01:53,405 --> 00:01:56,325 Je weet dat ik niet kan dansen. -Vanavond kun je het wel. 14 00:01:57,701 --> 00:01:58,660 Zeker weten. 15 00:01:59,995 --> 00:02:00,829 Vooruit. 16 00:02:01,913 --> 00:02:02,748 Je kunt het. 17 00:02:20,140 --> 00:02:20,974 Heer. 18 00:02:23,060 --> 00:02:23,894 Dame. 19 00:02:35,656 --> 00:02:37,532 Je hebt les gehad. 20 00:02:38,200 --> 00:02:40,160 Ik heb Strictly Ballroom gekeken. 21 00:02:41,453 --> 00:02:42,704 De nachtvoorstelling. 22 00:02:46,500 --> 00:02:48,835 Ik ben onder de indruk. 23 00:02:48,919 --> 00:02:50,212 Ik ben indrukwekkend. 24 00:02:52,673 --> 00:02:55,092 Blijf bij me. Dan zul je het zien. 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 Kun je dat? 26 00:03:01,848 --> 00:03:03,141 Bij mij blijven? 27 00:03:06,395 --> 00:03:07,479 Dat kan ik. 28 00:03:20,367 --> 00:03:21,326 Doe iets. 29 00:03:21,827 --> 00:03:22,911 Wat dan? 30 00:03:24,413 --> 00:03:25,997 Goed zo, Clay. 31 00:03:27,207 --> 00:03:29,501 Meestal zijn jongens klootzakken. 32 00:03:29,584 --> 00:03:30,669 Ik help je. 33 00:03:30,752 --> 00:03:31,753 Maar meisjes... 34 00:03:31,837 --> 00:03:33,839 Meisjes kunnen gemeen zijn. 35 00:04:14,254 --> 00:04:15,672 Doe je het huishouden? 36 00:04:16,673 --> 00:04:18,133 Ik wilde de was gaan doen. 37 00:04:18,216 --> 00:04:21,136 Echt waar? Dat heb ik je nooit eerder zien doen. 38 00:04:21,219 --> 00:04:22,512 Ik verras je graag. 39 00:04:22,596 --> 00:04:23,597 Is dat zo? 40 00:04:23,680 --> 00:04:26,099 Lieverd, heb je een ongelukje gehad? 41 00:04:26,183 --> 00:04:27,017 Heb ik... 42 00:04:27,601 --> 00:04:30,187 Ik ben geen zeven meer. Ik had het warm. 43 00:04:30,771 --> 00:04:31,688 Ik neem ze wel. 44 00:04:31,772 --> 00:04:34,065 Ik kan m'n eigen was wel doen. -In 17 jaar... 45 00:04:34,149 --> 00:04:36,485 ...heb ik daar nooit enig bewijs van gezien. 46 00:04:36,568 --> 00:04:38,445 Ik ben toch bezig met de was. 47 00:04:40,655 --> 00:04:41,656 Bedankt. 48 00:04:41,740 --> 00:04:43,784 We ontbijten over tien minuten. 49 00:04:43,867 --> 00:04:46,870 Doen we dat nog steeds? -We doen het en het lukt ons. 50 00:04:55,504 --> 00:04:56,713 Goedemorgen, vriend. 51 00:04:57,631 --> 00:05:00,050 Pap, we hebben het over dat woord gehad. 52 00:05:00,675 --> 00:05:01,676 Goedemorgen, lieverd. 53 00:05:03,553 --> 00:05:04,471 Erg gevat. 54 00:05:10,143 --> 00:05:11,102 Heb je gedoucht? 55 00:05:12,187 --> 00:05:13,230 Echt wel. 56 00:05:13,855 --> 00:05:15,816 Volgens mij heb je niet gedoucht. 57 00:05:16,900 --> 00:05:20,320 Ik heb niet gedoucht. -Heb je gisteravond gedoucht? 58 00:05:21,196 --> 00:05:22,030 Luister... 59 00:05:24,241 --> 00:05:28,161 Ik draaide zojuist de kraan open en dacht aan dat hele gedoe. 60 00:05:28,245 --> 00:05:30,247 Kleren uitdoen, haren wassen en zo. 61 00:05:30,330 --> 00:05:32,833 Ik kreeg het niet voor elkaar. 62 00:05:34,125 --> 00:05:37,837 We douchen iedere dag... 63 00:05:37,921 --> 00:05:39,047 ...en dat is... 64 00:05:40,173 --> 00:05:41,007 ...heel vaak. 65 00:05:47,013 --> 00:05:50,225 Lieverd, ik wil iets met je bespreken. 66 00:05:50,809 --> 00:05:51,851 Shit, ik moet gaan. 67 00:05:51,935 --> 00:05:55,063 Ik heb bij Monet's afgesproken vanwege een schoolproject. 68 00:05:55,146 --> 00:05:56,231 Ik hou van jullie. 69 00:06:02,362 --> 00:06:05,991 Het kan zijn dat er iets met hem aan de hand is. 70 00:06:10,996 --> 00:06:13,748 Mag ik een grote Americano om mee te nemen? 71 00:06:13,832 --> 00:06:15,625 Alsjeblieft. Mijn naam is Clay. 72 00:06:16,209 --> 00:06:18,962 C-L-A-Y. 73 00:06:31,224 --> 00:06:32,392 Bedankt, Theresa. 74 00:06:38,106 --> 00:06:39,441 Courtney Crimsen. 75 00:06:39,608 --> 00:06:40,734 Wat een mooie naam. 76 00:06:41,735 --> 00:06:43,445 En wat een mooi meisje. 77 00:06:48,700 --> 00:06:50,035 Met haar perfecte gezin. 78 00:06:51,119 --> 00:06:53,204 Iedere ochtend samen koffie. 79 00:06:53,288 --> 00:06:55,915 Je inleiding is ontzettend goed. 80 00:06:55,999 --> 00:06:59,210 Mooie vergelijking tussen Snowball in Animal Farm... 81 00:06:59,294 --> 00:07:00,378 ...en Hosni Mubarak. 82 00:07:00,462 --> 00:07:01,296 Bedankt, pap. 83 00:07:01,379 --> 00:07:03,590 Maar daarna wordt het te algemeen. 84 00:07:03,673 --> 00:07:06,593 Je moet specifieker zijn. -Ik snap het. Je hebt gelijk. 85 00:07:06,676 --> 00:07:08,261 En je bent erg aardig. 86 00:07:08,345 --> 00:07:09,512 CLAY MOET LUISTEREN 87 00:07:09,596 --> 00:07:11,097 Dat zegt iedereen. 88 00:07:11,181 --> 00:07:14,476 Je bent populair vanochtend, lieverd. Vriendinnen of school? 89 00:07:14,559 --> 00:07:16,394 We hebben een belangrijke toets. 90 00:07:16,478 --> 00:07:18,980 Iedereen maakt zich druk. Zoals gewoonlijk. 91 00:07:20,065 --> 00:07:21,691 Je bent tegen iedereen aardig... 92 00:07:22,525 --> 00:07:23,985 ...altijd. 93 00:07:27,280 --> 00:07:28,490 Ik moet gaan. 94 00:07:28,573 --> 00:07:31,993 Ik moet langs de bloemist voor Hannahs gedenkplek. 95 00:07:32,077 --> 00:07:35,705 Vergeet het etentje niet met de Simonsons. Neem iemand van school mee. 96 00:07:35,789 --> 00:07:37,707 Marcus of zo? -Ik mag Marcus graag. 97 00:07:37,791 --> 00:07:40,335 Hij is tof. Jullie zouden knappe kinderen krijgen. 98 00:07:40,418 --> 00:07:43,380 Lieverd, zoiets kun je echt niet zeggen. 99 00:07:43,463 --> 00:07:44,547 Waarom niet? 100 00:07:44,631 --> 00:07:46,549 Het is racistisch en seksistisch. 101 00:07:46,633 --> 00:07:49,552 Marcus en ik zijn alleen maar vrienden. 102 00:07:49,636 --> 00:07:51,096 Ik moet gaan. Tot vanavond. 103 00:07:51,179 --> 00:07:53,181 Fijne dag. -Doe je best. 104 00:07:53,264 --> 00:07:54,140 Ik hou van je. 105 00:07:54,224 --> 00:07:57,143 Je bent een van de populairste meisjes op school. 106 00:07:57,686 --> 00:08:02,440 En je bent gewoon zo aardig. 107 00:08:03,650 --> 00:08:04,567 Toch? 108 00:08:06,486 --> 00:08:07,320 Niet dus. 109 00:08:16,705 --> 00:08:19,416 Tyler. 110 00:08:19,499 --> 00:08:22,377 Ty-Ty. Moet je kijken. 111 00:08:36,516 --> 00:08:37,726 Wat flik je me nu, Clay? 112 00:08:37,809 --> 00:08:39,644 Iedereen heeft die foto gezien. 113 00:08:39,728 --> 00:08:41,146 Zoiets kan gebeuren. 114 00:08:41,229 --> 00:08:42,522 Waar ben je op uit? 115 00:08:42,939 --> 00:08:43,773 Van alles. 116 00:08:44,899 --> 00:08:48,319 Ik wil gewoon iets doen in plaats van niets, zoals jullie. 117 00:08:48,403 --> 00:08:51,865 Maar ik ben de dupe ervan. Ik word op school uitgelachen. 118 00:08:51,948 --> 00:08:54,451 Ik ben je enige slachtoffer. -Tot nu toe. 119 00:08:54,951 --> 00:08:56,619 Tot nu toe ben jij de enige. 120 00:09:14,929 --> 00:09:15,764 Bedankt. 121 00:09:22,395 --> 00:09:24,522 Ik wist niet dat Clay Jensen danste. 122 00:09:24,606 --> 00:09:27,484 Clay Jensen verloor een weddenschap van Jeff Atkins. 123 00:09:28,568 --> 00:09:31,571 Lief hoe Clay over zichzelf praat in de derde persoon. 124 00:09:31,654 --> 00:09:33,323 Hier is je kaartje, lekker ding. 125 00:09:33,406 --> 00:09:36,659 Het is een chique feest, dus geen ontbloot middenrif. 126 00:09:36,743 --> 00:09:37,786 Duidelijk. 127 00:09:37,869 --> 00:09:39,704 En ik hoop dat je met me danst. 128 00:09:41,122 --> 00:09:43,249 Natuurlijk. Ik dans eigenlijk nooit. 129 00:09:43,333 --> 00:09:44,167 Hoi, Helm. 130 00:09:46,086 --> 00:09:47,295 Ga je hierheen? 131 00:09:49,422 --> 00:09:50,632 Ik denk het niet. 132 00:09:50,715 --> 00:09:53,093 Ik ben niet in stemming voor een winterbal. 133 00:09:53,176 --> 00:09:54,594 Dat zou je wel moeten zijn. 134 00:09:54,677 --> 00:09:58,306 Heel veel knappe jongens hebben vandaag een kaartje gekocht. 135 00:09:58,389 --> 00:10:02,185 En iemand met zo'n lekker kontje kan toch wel een date krijgen? 136 00:10:04,395 --> 00:10:05,522 Dames, alsjeblieft. 137 00:10:05,605 --> 00:10:08,900 Geen objectiverende opmerkingen. We moeten één front vormen. 138 00:10:08,983 --> 00:10:10,110 Girl power. 139 00:10:10,944 --> 00:10:13,029 Je moet echt komen. 140 00:10:13,113 --> 00:10:15,323 Er komen veel vrijgezelle jongens. 141 00:10:16,324 --> 00:10:17,992 Ze moet toch echt komen? 142 00:10:22,539 --> 00:10:23,998 Natuurlijk. 143 00:10:27,252 --> 00:10:29,754 Ik moet naar de les en zo. 144 00:10:36,302 --> 00:10:40,431 Ik dacht dat er niets was veranderd? -Er is ook niets veranderd. 145 00:10:44,144 --> 00:10:46,396 Niet doen, Justin. -Ik doe niets. 146 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 Jensen. 147 00:10:54,070 --> 00:10:55,280 Hoi, Justin. 148 00:10:55,363 --> 00:10:57,157 Mooie foto van Tyler. 149 00:10:57,240 --> 00:10:58,908 Hannahs foto was mooier. 150 00:10:59,492 --> 00:11:01,119 Je punt is duidelijk. Kap ermee. 151 00:11:01,703 --> 00:11:04,080 Kap ermee? Wie praat er nu zo? 152 00:11:05,165 --> 00:11:08,877 Dit gaat niet meer tussen jou en mij. Dit gaat de hele school aan. 153 00:11:08,960 --> 00:11:11,629 Als ze ons pakken, ben jij ook de klos. 154 00:11:14,090 --> 00:11:15,592 Dat kan me niets schelen. 155 00:11:16,926 --> 00:11:18,136 Dat zou wel moeten. 156 00:11:29,022 --> 00:11:31,232 Heb je dit gezien? 157 00:11:33,151 --> 00:11:35,737 Je ziet niet dat wij het zijn. -Toe nou, Hannah. 158 00:11:35,820 --> 00:11:39,782 Jij zou toch moeten weten wat een foto teweeg kan brengen. 159 00:11:39,866 --> 00:11:42,410 Ik hoopte dat we vriendinnen konden worden. 160 00:11:44,037 --> 00:11:45,580 Ik had een vriendin nodig. 161 00:11:47,457 --> 00:11:48,708 Jij ook, volgens mij. 162 00:11:49,542 --> 00:11:50,960 Wie denk je dat het is? 163 00:11:53,963 --> 00:11:55,465 Echt niet. 164 00:11:55,548 --> 00:11:58,885 We hebben samen gymles en ze draagt altijd een sportbh. 165 00:11:58,968 --> 00:12:01,596 Misschien draag ik mijn mooie dingen alleen 's avonds. 166 00:12:04,015 --> 00:12:06,225 Jij bent geraffineerd. 167 00:12:07,602 --> 00:12:10,438 Als je ooit wil oversteken naar de andere kant... 168 00:12:11,272 --> 00:12:13,024 Je bent wel de laatste die ik bel... 169 00:12:13,107 --> 00:12:14,817 ...net voor de politie. 170 00:12:16,444 --> 00:12:19,280 Maar je had geheimen die je verborgen wilde houden... 171 00:12:19,739 --> 00:12:20,990 ...zelfs voor jezelf. 172 00:12:28,957 --> 00:12:32,168 Ik moet naar het kantoor. 173 00:12:36,381 --> 00:12:37,382 Hoi, Courtney. 174 00:12:37,465 --> 00:12:40,093 Miss Douglas, hoe gaat het met u? Fijn om u te zien. 175 00:12:40,176 --> 00:12:41,594 Hoe is het met de hondjes? 176 00:12:41,678 --> 00:12:43,012 Ze... -Ik heb de agenda... 177 00:12:43,096 --> 00:12:45,765 ...van de schoolraad. Kunt u 40 kopietjes maken? 178 00:12:45,848 --> 00:12:46,891 Waarom ook niet? 179 00:12:46,975 --> 00:12:49,560 Lanie Jensen voor directeur Bolan. 180 00:12:49,644 --> 00:12:52,230 Natuurlijk. Hij komt er zo aan. 181 00:12:52,313 --> 00:12:53,564 U bent Clay's moeder. 182 00:12:55,275 --> 00:12:56,401 We zijn dol op hem. 183 00:12:57,402 --> 00:12:59,362 Wij meestal ook. 184 00:12:59,946 --> 00:13:01,155 Ik ben zo terug. 185 00:13:03,574 --> 00:13:04,993 Iedereen is gek op Clay. 186 00:13:05,410 --> 00:13:06,744 Hoi, ik ben Courtney. 187 00:13:07,996 --> 00:13:09,372 Clay is uw zoon? 188 00:13:09,455 --> 00:13:10,999 Inderdaad. 189 00:13:11,082 --> 00:13:12,292 Hij is derdejaars. 190 00:13:12,750 --> 00:13:15,086 Hoe heeft hij de afgelopen weken ervaren? 191 00:13:16,170 --> 00:13:19,465 Dat weet ik eerlijk gezegd niet. Het is moeilijk te zeggen. 192 00:13:20,550 --> 00:13:24,095 We hebben in twee maanden twee leerlingen verloren. 193 00:13:24,679 --> 00:13:27,056 Het is voor iedereen een moeilijke tijd. 194 00:13:27,140 --> 00:13:29,183 Kende hij Hannah Baker goed? 195 00:13:29,767 --> 00:13:30,727 Hij zegt van niet. 196 00:13:30,810 --> 00:13:35,356 Het heeft op iedereen een enorme impact gehad. 197 00:13:35,440 --> 00:13:37,608 Vandaar... u. 198 00:13:38,192 --> 00:13:39,319 Ja, ik. 199 00:13:40,236 --> 00:13:43,489 Gary, ik wil beginnen met een gesprek. Meer niet. 200 00:13:43,573 --> 00:13:44,991 Over de school. 201 00:13:45,074 --> 00:13:47,285 De sfeer hier, de uitdagingen. 202 00:13:47,368 --> 00:13:49,746 Het zou handig zijn als ik meer wist. 203 00:13:49,829 --> 00:13:50,788 Wat u maar wilt. 204 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 Kevin Porter is de decaan? 205 00:13:58,755 --> 00:14:01,758 Hoeveel leerlingen ziet de decaan... 206 00:14:02,842 --> 00:14:04,635 Laat haar naar mijn kantoor komen. 207 00:14:06,846 --> 00:14:09,057 Ze trokken op de gang mijn broek omlaag. 208 00:14:09,140 --> 00:14:12,268 Ik weet niet wat je daarmee bedoelt. 209 00:14:12,351 --> 00:14:15,229 Hoe kunt u zoiets niet weten? U werkt op een school. 210 00:14:15,313 --> 00:14:18,149 Op mijn vorige school schoten kinderen elkaar dood. 211 00:14:18,232 --> 00:14:19,817 Van broeken heb ik geen verstand. 212 00:14:22,111 --> 00:14:25,198 Ze trokken mijn broek omlaag. 213 00:14:25,782 --> 00:14:27,575 Op de gang. -Wie deed dat? 214 00:14:28,159 --> 00:14:30,203 Geen idee. Ze waren met z'n vijven. 215 00:14:30,286 --> 00:14:33,498 Ik snap niet dat ik hierheen word gestuurd... 216 00:14:33,581 --> 00:14:35,416 ...terwijl ik altijd word gepest. 217 00:14:35,500 --> 00:14:37,168 Laten we beginnen... 218 00:14:38,252 --> 00:14:40,505 ...met manieren om jezelf te beschermen. 219 00:14:41,339 --> 00:14:44,300 Heb je iets gedaan om het uit te lokken? 220 00:14:44,842 --> 00:14:45,843 Meent u dit nu? 221 00:14:47,845 --> 00:14:50,056 Geef het slachtoffer maar de schuld. 222 00:14:50,139 --> 00:14:51,933 Niemand krijgt de schuld. 223 00:14:52,016 --> 00:14:53,226 Dat zou wel moeten. 224 00:14:54,894 --> 00:14:59,148 Geef de schuld aan leerlingen die deze school tot een hel maken. 225 00:15:00,274 --> 00:15:03,444 Geef de schuld aan leerlingen die anderen tot zelfmoord drijven. 226 00:15:05,321 --> 00:15:07,031 Heb je het nu over Hannah Baker? 227 00:15:07,115 --> 00:15:08,116 Wat denkt u zelf? 228 00:15:10,493 --> 00:15:12,120 Wil je het over Hannah hebben? 229 00:15:12,203 --> 00:15:13,287 Wilt u dat? 230 00:15:15,206 --> 00:15:16,332 Als je ermee zit. 231 00:15:17,333 --> 00:15:18,668 Zit u er dan niet mee? 232 00:15:21,754 --> 00:15:22,713 Uiteraard. 233 00:15:25,341 --> 00:15:26,676 Dat zal wel. 234 00:15:28,010 --> 00:15:29,637 Tyler. -Nee, bedankt. 235 00:15:42,108 --> 00:15:46,487 Geen idee wat Justin van plan is. Hij wil dat Clay ermee kapt. 236 00:15:46,571 --> 00:15:49,365 Dat hebben we geprobeerd. -Clay heeft z'n bandje gehoord. 237 00:15:49,449 --> 00:15:52,201 Ik zei hem dat daarna alles zou veranderen. 238 00:15:52,285 --> 00:15:56,372 Hij heeft alleen Tylers bandje beluisterd. Zei hij iets over Jessica's feestje? 239 00:15:56,456 --> 00:15:59,333 Als hij het hoort, gelooft hij Hannah waarschijnlijk. 240 00:15:59,417 --> 00:16:01,043 Hij weet niet dat ze liegt. 241 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 Clay's moeder was vandaag bij Bolan. 242 00:16:07,049 --> 00:16:08,509 Wat? Waarom? 243 00:16:08,593 --> 00:16:10,178 Waarom denk je? 244 00:16:10,261 --> 00:16:14,307 Hij vertelt haar echt niets. -Hij heeft het toch ook aan Tyler verteld? 245 00:16:14,390 --> 00:16:16,809 Het is echt ziek als hij het aan haar vertelt. 246 00:16:16,893 --> 00:16:18,644 We moeten echt iets doen. 247 00:16:18,728 --> 00:16:22,648 Zodat jouw moeder er niet achterkomt? -Ja, of wat dacht je van je vader? 248 00:16:22,732 --> 00:16:25,151 Wat kunnen we doen als hij ons al verraden heeft? 249 00:16:25,234 --> 00:16:28,237 Ik ben de beste leerling van de klas. Ik kan dit niet gebruiken. 250 00:16:28,321 --> 00:16:31,908 Want het belangrijkste op dit moment is inderdaad jouw toespraak. 251 00:16:31,991 --> 00:16:33,409 Laten we dat niet vergeten. 252 00:16:33,493 --> 00:16:34,660 Gaat het over Clay? 253 00:16:34,744 --> 00:16:36,370 Niet zo hard, man. 254 00:16:37,455 --> 00:16:39,457 Ik doe mee met jullie, wat het ook is. 255 00:16:39,540 --> 00:16:41,375 We doen niets, Tyler. 256 00:16:43,002 --> 00:16:45,129 En we vertrouwen je sowieso niet. 257 00:16:47,965 --> 00:16:49,175 Dit is niet eerlijk. 258 00:16:49,258 --> 00:16:51,093 Rot op, man. 259 00:16:51,802 --> 00:16:52,637 Ik meen het. 260 00:16:53,221 --> 00:16:55,306 Ik heb het recht hier te zijn. 261 00:16:55,389 --> 00:16:57,058 Ik breek je arm doormidden. 262 00:17:04,857 --> 00:17:06,067 Ik regel het wel. 263 00:17:06,651 --> 00:17:08,069 Op een rustige manier. 264 00:17:09,070 --> 00:17:10,488 Zonder armen te breken. 265 00:17:16,452 --> 00:17:20,289 Nadat Tylers foto rondging, probeerde ik je aandacht te trekken. 266 00:17:25,378 --> 00:17:27,171 Je negeerde me wekenlang. 267 00:17:28,422 --> 00:17:30,424 Toen besloot ik dat het welletjes was. 268 00:17:31,467 --> 00:17:32,843 Ik wilde met je praten. 269 00:17:33,886 --> 00:17:37,932 Dit ging ons toch allebei aan? 270 00:17:40,643 --> 00:17:42,186 Daar zit al iemand. 271 00:17:42,270 --> 00:17:43,771 Ja, ik. 272 00:17:45,690 --> 00:17:47,650 Praat tegen me. -Waarover? 273 00:17:48,234 --> 00:17:49,527 We zijn toch vriendinnen? 274 00:17:49,610 --> 00:17:51,153 We zijn vriendinnen. 275 00:17:52,488 --> 00:17:53,906 Daar leek het wel op. 276 00:17:53,990 --> 00:17:56,993 Wat je ook dwarszit, je staat er niet alleen voor. 277 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 Waar heb je het over? 278 00:17:58,703 --> 00:18:03,040 Zoals je zei weet ik hoe het voelt om beoordeeld te worden. 279 00:18:04,125 --> 00:18:04,959 Dat is klote. 280 00:18:05,751 --> 00:18:08,671 Het helpt om een vriendin te hebben die dat niet doet. 281 00:18:10,131 --> 00:18:11,924 Wij zouden toch samen eten? 282 00:18:16,095 --> 00:18:17,513 Het spijt me. Ik ga al. 283 00:18:18,514 --> 00:18:19,807 Ik zie je nog wel, Courtney. 284 00:18:20,725 --> 00:18:22,560 Nee. Blijf. 285 00:18:22,643 --> 00:18:23,728 Blijf lunchen. 286 00:18:24,103 --> 00:18:26,022 Er is genoeg plek voor iedereen. 287 00:18:27,523 --> 00:18:31,068 We gaan het dansfeest bespreken. -Jij gaat toch ook? 288 00:18:32,445 --> 00:18:34,530 Kun jij rijden, want ik mag niet... 289 00:18:34,614 --> 00:18:38,159 ...en de vaders van Courtney zijn streng en Ashley's auto is oud. 290 00:18:38,242 --> 00:18:40,328 Zo oud is hij niet. -Hij is ouder dan ik. 291 00:18:44,373 --> 00:18:45,625 Een limo? 292 00:18:45,708 --> 00:18:47,251 Dat kunnen we niet betalen. 293 00:18:47,335 --> 00:18:49,629 Wat dacht je wel? -En als we de kosten delen? 294 00:18:49,712 --> 00:18:52,131 Ik heb gespaard van mijn salaris. 295 00:18:52,214 --> 00:18:56,260 Een auto met chauffeur. Dat kost minstens 500 dollar. 296 00:18:56,344 --> 00:18:58,679 Neem de jeep. -Die is stokoud. 297 00:18:58,763 --> 00:19:01,307 Niet waar. Hij is nog niet eens afbetaald. 298 00:19:01,390 --> 00:19:05,019 Waarom neem je de stationcar niet? -Alsof die zoveel beter is. 299 00:19:05,102 --> 00:19:09,231 Ik probeer om vrienden te maken, want daar hebben jullie het altijd over. 300 00:19:09,315 --> 00:19:12,151 Vriendschap hangt niet af van een auto. 301 00:19:12,234 --> 00:19:14,487 Het is school. Natuurlijk hangt het daar vanaf. 302 00:19:14,570 --> 00:19:18,699 Ik heb ook op school gezeten. -Ja, maar jij was populair. Ik niet. 303 00:19:20,701 --> 00:19:21,827 Het is wel zo. 304 00:19:24,330 --> 00:19:25,581 Dat was je inderdaad. 305 00:19:26,916 --> 00:19:29,210 Het antwoord is nee. 306 00:19:41,597 --> 00:19:43,265 Ze komen de doos ophalen. 307 00:19:46,394 --> 00:19:47,228 Bewijs. 308 00:19:49,814 --> 00:19:50,898 Het is zo klinisch. 309 00:19:53,025 --> 00:19:54,193 Het is hun label. 310 00:19:54,610 --> 00:19:57,780 Misschien moeten we haar kamer nog eens doorzoeken. 311 00:19:57,863 --> 00:19:58,989 We hebben al... 312 00:19:59,073 --> 00:20:01,659 We hebben spullen in een doos gegooid. 313 00:20:01,742 --> 00:20:05,871 We moeten grondiger te werk gaan. Misschien zien we iets over het hoofd. 314 00:20:05,955 --> 00:20:10,626 Ze wilden schoolboeken, verslagen, foto's, souvenirs. 315 00:20:10,710 --> 00:20:12,670 Laat ze eerst maar hiermee beginnen. 316 00:20:13,254 --> 00:20:14,880 Het is een volle doos. 317 00:20:40,072 --> 00:20:41,490 Lieverd. 318 00:20:42,408 --> 00:20:43,409 Wat ben je mooi. 319 00:20:43,492 --> 00:20:44,326 Pap. 320 00:20:44,952 --> 00:20:48,414 Zo mooi zag ik er niet uit voor een feest. -Dat is onzin. 321 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 Hannah... 322 00:20:49,749 --> 00:20:53,961 ...je bent de mooiste vrouw in dit gezin. 323 00:20:54,795 --> 00:20:57,465 Mee eens, maar ik denk dat ik daardoor problemen krijg. 324 00:20:58,591 --> 00:21:00,050 Alsjeblieft. 325 00:21:00,551 --> 00:21:01,635 Perfect. -Bedankt. 326 00:21:01,719 --> 00:21:02,678 Hij is prachtig. 327 00:21:02,762 --> 00:21:04,388 Even lachen. 328 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 Kom op. Zo ja. 329 00:21:08,684 --> 00:21:10,895 Lieverd, het spijt me. 330 00:21:10,978 --> 00:21:13,105 Het spijt me dat die limo te duur was. 331 00:21:13,189 --> 00:21:15,232 Het is geen probleem. 332 00:21:17,318 --> 00:21:18,402 Mag ik de sleutels? 333 00:21:18,486 --> 00:21:19,487 Dat mag. 334 00:21:20,279 --> 00:21:24,033 Ik moet alleen even het kaartje eraf halen... 335 00:21:24,116 --> 00:21:25,534 ...want... 336 00:21:31,207 --> 00:21:33,375 Heb je een nieuwe auto? 337 00:21:33,459 --> 00:21:35,461 Ik heb gewoon de lease geüpgraded. 338 00:21:35,544 --> 00:21:37,546 En we betalen hetzelfde? -Iets meer. 339 00:21:38,714 --> 00:21:41,467 Het is het waard. Het is het winterbal, Liv. 340 00:21:41,550 --> 00:21:43,552 Hij is geweldig. 341 00:21:43,636 --> 00:21:45,846 Bedankt, papa. -De held, zoals altijd. 342 00:21:45,930 --> 00:21:47,681 Je bent de beste. -Ga. 343 00:21:50,017 --> 00:21:52,520 Wacht even. Wees voorzichtig. 344 00:22:08,702 --> 00:22:10,538 Deze auto is geweldig. 345 00:22:11,121 --> 00:22:12,289 Hij ruikt nieuw. 346 00:22:14,416 --> 00:22:16,836 Heb je een auto gekregen voor het feest? 347 00:22:17,920 --> 00:22:18,921 Min of meer. 348 00:22:19,004 --> 00:22:21,549 Jezusmina. Ik wist niet dat je rijk was. 349 00:22:22,132 --> 00:22:25,219 Stephanie, zoiets mag je wel denken, maar niet zeggen. 350 00:22:28,180 --> 00:22:30,391 Ik ben de bob. 351 00:22:31,976 --> 00:22:32,851 Zullen we? 352 00:22:41,944 --> 00:22:45,322 WELKOM IN HET HOL VAN DE TIGERS 353 00:22:54,915 --> 00:22:55,749 Bedankt. 354 00:22:57,626 --> 00:22:58,836 Ik weet het. 355 00:22:58,919 --> 00:23:01,839 De tweedejaars zijn er twee dagen mee bezig geweest. 356 00:23:01,922 --> 00:23:03,966 Jullie zien er goed uit, dames. Kom op. 357 00:23:04,049 --> 00:23:05,259 Dat is perfect. 358 00:23:08,929 --> 00:23:10,347 Laten we gaan dansen. 359 00:23:14,310 --> 00:23:15,769 Meen je dit nu? 360 00:23:15,853 --> 00:23:16,937 Voor het jaarboek. 361 00:23:17,021 --> 00:23:19,231 Kan me niets schelen. Ga weg met dat ding. 362 00:23:21,025 --> 00:23:23,319 Hannah, je ziet er goed uit. 363 00:23:28,574 --> 00:23:29,783 Met wie ben je hier? 364 00:23:29,867 --> 00:23:31,410 Met Courtney. 365 00:23:32,161 --> 00:23:33,078 En haar gevolg. 366 00:23:33,162 --> 00:23:34,538 De Courtnettes. 367 00:23:36,248 --> 00:23:37,082 En jij? 368 00:23:37,166 --> 00:23:39,627 Serieus afspraakje? -Dat was wel de bedoeling. 369 00:23:44,465 --> 00:23:46,008 Ik moet... 370 00:23:50,429 --> 00:23:53,766 Je ziet er fantastisch uit. -Goed genoeg voor je volgende lijst? 371 00:23:54,767 --> 00:23:57,394 Ik heb al duizend keer sorry gezegd. 372 00:23:57,478 --> 00:23:59,021 Zeg het niet. -Ik hou van je. 373 00:23:59,605 --> 00:24:01,023 Je hebt het gezegd. 374 00:24:01,106 --> 00:24:03,233 Ik zeg het nog eens als het helpt. -Nee. 375 00:24:03,317 --> 00:24:05,027 Wacht eens even. 376 00:24:05,110 --> 00:24:06,945 Gebeurt dit echt? Is het weer aan? 377 00:24:07,029 --> 00:24:09,740 Alleen als dit het sint-juttemisfeest is. 378 00:24:09,823 --> 00:24:12,368 Dat zou echt een goed thema zijn. 379 00:24:13,661 --> 00:24:14,495 Tot ziens. 380 00:24:17,456 --> 00:24:20,084 Waarom krijgt hij alle mooie meiden? 381 00:24:20,167 --> 00:24:23,879 Hij moet wel een enorme lul hebben. 382 00:24:23,962 --> 00:24:27,257 Ik zie hier maar één lul, Bryce. 383 00:24:28,092 --> 00:24:29,343 Daar bedoelt ze jou mee. 384 00:24:29,426 --> 00:24:30,469 Echt wel. 385 00:24:33,639 --> 00:24:35,224 Mijn excuses daarvoor. 386 00:24:35,307 --> 00:24:37,810 Steenrijk, maar geen manieren. 387 00:24:37,893 --> 00:24:39,186 Inderdaad. 388 00:24:39,269 --> 00:24:40,604 Je ziet er geweldig uit. 389 00:24:50,864 --> 00:24:53,117 Waar waren jullie opeens? 390 00:24:53,200 --> 00:24:55,244 Het spijt me. 391 00:24:55,327 --> 00:24:57,162 We dachten dat je ons volgde. 392 00:24:57,246 --> 00:24:58,455 Dans met ons. 393 00:25:02,459 --> 00:25:05,546 Hallo, dames. 394 00:25:05,629 --> 00:25:08,966 Krijgen we vanavond nog een toegift? 395 00:25:09,049 --> 00:25:10,050 Waar heb je het over? 396 00:25:10,134 --> 00:25:12,886 Wil je me soms wijsmaken dat jullie dit niet zijn? 397 00:25:12,970 --> 00:25:15,806 Een lekker mokkel haal ik zo overal uit. 398 00:25:16,306 --> 00:25:17,391 Of twee. 399 00:25:17,474 --> 00:25:19,518 Zijn jullie hier als stelletje? 400 00:25:19,601 --> 00:25:22,563 We zijn hier als vrienden. Misschien krijg je die ooit ook. 401 00:25:37,202 --> 00:25:39,246 Moet jij geen dingen omroepen zoals... 402 00:25:39,329 --> 00:25:41,874 ...'Liberty High, geef hem van katoen.' 403 00:25:41,957 --> 00:25:44,835 Ik ben een professionele dj, geen verjaardagsclown. 404 00:25:44,918 --> 00:25:46,420 Er zijn nog meer opties. 405 00:25:46,503 --> 00:25:49,298 Voor jou is de wereld binair. Het is een mozaïek. 406 00:25:50,299 --> 00:25:54,094 Moet je deze mensenmassa eens zien. Honderden verhalen. 407 00:25:54,762 --> 00:25:56,054 Dat is best mooi. 408 00:25:56,638 --> 00:25:57,890 En romantisch. 409 00:26:00,142 --> 00:26:00,976 Dat is zo. 410 00:26:35,052 --> 00:26:36,345 Ga. 411 00:26:37,805 --> 00:26:38,806 Ga naar haar toe. 412 00:26:39,389 --> 00:26:40,849 En dan? 413 00:26:40,933 --> 00:26:42,476 Het is toch een dansfeest? 414 00:26:42,893 --> 00:26:45,020 Misschien kun je met haar dansen? 415 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 Je weet dat ik niet kan dansen. 416 00:26:47,689 --> 00:26:50,234 Dat heb ik gezegd toen je me dwong mee te komen. 417 00:26:50,317 --> 00:26:52,027 Niemand kan dansen. Kijk maar. 418 00:26:52,528 --> 00:26:55,614 Mensen die kunnen dansen worden door niemand aardig gevonden. 419 00:26:55,697 --> 00:26:57,324 Ik heb je niet gedwongen. 420 00:26:57,407 --> 00:27:00,202 We hadden een weddenschap die jij hebt verloren. 421 00:27:00,285 --> 00:27:01,370 Vooruit. 422 00:27:02,329 --> 00:27:03,330 Schiet op. 423 00:27:23,350 --> 00:27:25,435 Je mist de leuke hardloopwedstrijd. 424 00:27:25,769 --> 00:27:29,022 Vijf kilometer lang gekweld worden. Wat is daar zo leuk aan? 425 00:27:30,065 --> 00:27:31,233 Het is Orwelliaans. 426 00:27:31,817 --> 00:27:34,027 Wat kan het jou schelen als ik hem mis? 427 00:27:34,111 --> 00:27:36,071 Wie anders noemt het Orwelliaans? 428 00:27:44,288 --> 00:27:47,666 Heb je soms al gerend? -Het is gisteren laat geworden. 429 00:27:48,667 --> 00:27:49,501 Ik weet het. 430 00:27:52,504 --> 00:27:56,383 Wat je Tyler hebt aangedaan, is... -Ik wil het niet horen, Tony. 431 00:27:58,760 --> 00:28:00,596 Ik snap het, maar toch. 432 00:28:01,889 --> 00:28:03,265 Zoiets helpt niet. 433 00:28:04,892 --> 00:28:06,101 Ik wil niet helpen. 434 00:28:08,103 --> 00:28:10,522 Ik wil kwetsen. 435 00:28:12,524 --> 00:28:13,358 Wie precies? 436 00:28:21,116 --> 00:28:24,536 Kun je je dat winterbal nog herinneren waar je de dj was? 437 00:28:24,620 --> 00:28:25,704 Uiteraard. 438 00:28:26,330 --> 00:28:30,292 Kun je je dat ene langzame liedje nog herinneren dat je draaide? 439 00:28:30,876 --> 00:28:32,419 Dat ene langzame liedje? 440 00:28:34,004 --> 00:28:35,464 Ik heb meer informatie nodig. 441 00:28:38,508 --> 00:28:41,178 Het was een geweldig lied. 442 00:29:40,612 --> 00:29:42,072 Je ziet er schattig uit. 443 00:29:43,657 --> 00:29:44,950 Weer dat woord. 444 00:29:45,575 --> 00:29:47,035 Je ziet er schattig uit. 445 00:29:47,619 --> 00:29:48,745 Weer dat woord. 446 00:29:48,829 --> 00:29:50,455 Ik wist niet dat je er was. 447 00:29:51,206 --> 00:29:55,294 Dat hoor ik wel vaker. Ik val niet op. -Ik zou willen dat ik dat ook kon. 448 00:29:58,505 --> 00:30:01,883 Ik weet niet precies hoe dit moet en ik ben al te formeel. 449 00:30:01,967 --> 00:30:03,760 Hoewel het een chique feest is. 450 00:30:03,844 --> 00:30:07,556 Ik weet niet of mensen dit echt aan andere mensen vragen... 451 00:30:07,639 --> 00:30:09,558 ...maar ik vroeg me af... 452 00:30:10,475 --> 00:30:12,102 ...of je met me wilde dansen. 453 00:30:13,437 --> 00:30:15,564 Ik wil heel graag dansen. 454 00:30:15,647 --> 00:30:17,691 Te gek. 455 00:30:20,444 --> 00:30:22,821 Volgens mij kun je hier niet op dansen. 456 00:30:23,530 --> 00:30:25,240 Met iemand, bedoel ik. 457 00:30:27,868 --> 00:30:31,371 We kunnen samen rondspringen. 458 00:30:34,041 --> 00:30:35,125 Zo bedoel je? 459 00:30:37,544 --> 00:30:41,298 Of eerder zo. 460 00:31:03,487 --> 00:31:05,906 Courtney Crimsen springt uit de band. 461 00:31:05,989 --> 00:31:07,074 Dat vind ik leuk. 462 00:31:07,157 --> 00:31:10,535 Ben je hier alleen of niet? -Ik ben met mijn vriendinnen. 463 00:31:10,619 --> 00:31:13,789 Wij kunnen vrienden worden. -Ga. 464 00:31:13,872 --> 00:31:14,706 Doe het. 465 00:31:14,790 --> 00:31:15,999 Echt waar? 466 00:31:16,083 --> 00:31:17,292 Kun je me bijhouden? 467 00:31:22,422 --> 00:31:25,133 Hebben jij en Hannah zin in iets spannends? 468 00:31:25,217 --> 00:31:27,427 Hannah en ik? -Daar houden jullie toch van? 469 00:31:27,511 --> 00:31:29,471 Zo ziet het eruit op de foto. 470 00:31:29,554 --> 00:31:32,224 Ik moet je teleurstellen, maar ik zal wat verklappen. 471 00:31:46,196 --> 00:31:49,366 Probeer me bij te houden. Ik lig voor op je. 472 00:31:49,449 --> 00:31:50,367 Dat probeer ik. 473 00:31:53,328 --> 00:31:56,164 Normaal drink ik geen sterkedrank. 474 00:32:10,929 --> 00:32:13,432 Jongens, het is tijd geworden... 475 00:32:13,515 --> 00:32:16,435 ...voor iets rustigs. 476 00:32:19,771 --> 00:32:21,189 Ben je nu blij? 477 00:32:21,273 --> 00:32:22,274 Ja. 478 00:32:22,357 --> 00:32:24,901 Ik moet toegeven dat ik inderdaad erg blij ben. 479 00:32:31,074 --> 00:32:33,160 Tony heeft een uitstekende smaak. 480 00:32:33,994 --> 00:32:35,912 Dit lied is perfect. 481 00:32:41,376 --> 00:32:43,253 We moeten... 482 00:33:06,610 --> 00:33:10,864 Dit doet me denken aan die dansfilms die we soms draaien in de bios. 483 00:33:10,947 --> 00:33:15,327 Herinner je je Strictly Ballroom nog? -Ik ben gek op die film. 484 00:33:15,410 --> 00:33:17,579 'Er zijn geen nieuwe stapjes.' 485 00:33:23,168 --> 00:33:24,169 Je loog tegen me. 486 00:33:24,252 --> 00:33:25,086 Wat? 487 00:33:25,170 --> 00:33:28,173 Je zei dat je niet ritmisch was. Je danst als een professional. 488 00:33:29,424 --> 00:33:31,968 Ik zit al sinds mijn zesde op balletles. 489 00:33:32,052 --> 00:33:33,678 Dat meen je niet. Echt waar? 490 00:33:37,849 --> 00:33:39,434 Ik zou het zo geloven. 491 00:33:44,105 --> 00:33:45,815 Je zit vol verrassingen. 492 00:33:48,443 --> 00:33:49,694 Blijf bij me, meisje. 493 00:33:51,029 --> 00:33:53,240 Blijf bij me. Of zoiets. 494 00:33:53,323 --> 00:33:54,157 Sorry. 495 00:34:18,306 --> 00:34:19,766 O, mijn God. 496 00:34:21,977 --> 00:34:23,603 Ik moet erheen. 497 00:34:24,479 --> 00:34:25,564 Uiteraard. 498 00:34:28,275 --> 00:34:30,360 Waar is je vriendin? 499 00:34:30,443 --> 00:34:33,071 Welke vriendin bedoel je? 500 00:34:33,154 --> 00:34:35,156 Je vriendin van de foto, Laura. 501 00:34:35,240 --> 00:34:37,617 Ik hoorde dat jullie af en toe een kerel willen. 502 00:34:38,702 --> 00:34:41,830 Wie zei dat? -Volgens Courtney wilde je een triootje. 503 00:34:41,913 --> 00:34:43,748 Ik snap het helemaal. Ze is geil. 504 00:34:43,832 --> 00:34:46,042 Ben je helemaal bezopen? 505 00:34:46,126 --> 00:34:47,961 Klopt het niet wat ik zeg? 506 00:34:48,044 --> 00:34:50,171 Nee, het klopt niet. -Ik denk van wel. 507 00:34:50,255 --> 00:34:52,591 Ze bevestigde dat Justin je gevingerd heeft... 508 00:34:52,674 --> 00:34:55,594 ...en dat jij hem gepijpt hebt. Goed bezig. 509 00:35:06,354 --> 00:35:07,981 Hoi, Cory. 510 00:35:12,527 --> 00:35:13,945 Wat flik je me nu? 511 00:35:14,654 --> 00:35:15,655 Hannah, ik... 512 00:35:15,739 --> 00:35:17,657 Denk je dat je dit zomaar kunt doen? 513 00:35:17,741 --> 00:35:20,577 'Iedereen vindt haar een slet, dus wat maakt het uit?' 514 00:35:21,411 --> 00:35:23,663 Mensen begonnen te roddelen. 515 00:35:25,957 --> 00:35:29,169 Ik moest iets doen. 516 00:35:29,419 --> 00:35:31,838 Maar niet zoiets. 517 00:35:31,921 --> 00:35:32,756 Het spijt me. 518 00:35:32,839 --> 00:35:36,384 Ik wil je vriendin zijn. Ik ben je vriendin geweest... 519 00:35:36,468 --> 00:35:40,096 ...en je geheim dat niemand mag weten, maakt mij niets uit. 520 00:35:40,555 --> 00:35:42,515 Het maakt me verdomme niets uit. 521 00:35:42,599 --> 00:35:46,686 Het spijt me dat je bang bent, maar ik ben niet je schild. 522 00:35:46,770 --> 00:35:48,688 Je kunt je niet achter me verschuilen. 523 00:35:48,772 --> 00:35:51,691 Je mag mijn leven niet verkloten, omdat je jezelf niet mag. 524 00:36:11,503 --> 00:36:13,630 Hoi, Clay. Wat is er? 525 00:36:15,382 --> 00:36:17,717 Wat je gisteren zei... 526 00:36:19,386 --> 00:36:22,389 Het gaat niet zo goed met me... 527 00:36:22,472 --> 00:36:26,685 ...en ik vroeg me af of we ergens konden praten. 528 00:36:27,811 --> 00:36:29,813 Natuurlijk. 529 00:36:29,896 --> 00:36:32,399 Rij jij? We zouden kunnen spijbelen. 530 00:36:34,818 --> 00:36:36,528 Natuurlijk. 531 00:36:36,986 --> 00:36:39,030 Ik zie je op de parkeerplaats. 532 00:36:40,115 --> 00:36:42,033 Bedankt. 533 00:36:44,369 --> 00:36:46,579 Vrienden zorgen voor elkaar, Courtney. 534 00:36:46,663 --> 00:36:48,748 Liberty High, opgelet. 535 00:36:48,832 --> 00:36:51,376 De laatste twee dansen. Maak er iets van. 536 00:37:27,454 --> 00:37:29,414 Sorry, jongens. Uit met de pret. 537 00:37:29,497 --> 00:37:33,334 Nee. Wat doe je... Ik heb het naar mijn zin. 538 00:37:33,418 --> 00:37:34,252 Kom op. 539 00:37:38,256 --> 00:37:41,176 Hannah Baker is een geschifte pot. 540 00:37:41,760 --> 00:37:45,638 Lazer op, Montgomery. Waar heb je het in godsnaam over? 541 00:37:52,896 --> 00:37:54,814 Hoe gaat het, Foley? -Hoi, Jeff. 542 00:37:54,981 --> 00:37:58,526 Stomme schoolfeesten. 543 00:37:59,486 --> 00:38:01,821 In die rode zit wodka, als je zin hebt. 544 00:38:02,697 --> 00:38:03,531 Nee, bedankt. 545 00:38:04,699 --> 00:38:05,825 Ik ben zo terug. 546 00:38:09,913 --> 00:38:10,997 Wat is er gebeurd? 547 00:38:12,707 --> 00:38:16,336 Ze is vertrokken. Ze is gewoon vertrokken. 548 00:38:16,920 --> 00:38:17,754 Waarom? 549 00:38:18,838 --> 00:38:19,672 Omdat... 550 00:38:20,673 --> 00:38:23,384 Omdat ze denkt dat dit gedoe me iets uitmaakt. 551 00:38:25,720 --> 00:38:27,555 Ik had het naar mijn zin. 552 00:38:28,306 --> 00:38:31,935 Er zwommen haaien rondom de boot. Ik heb je de boot in getrokken. 553 00:38:32,018 --> 00:38:33,645 Zoiets doen vrienden. 554 00:38:33,728 --> 00:38:34,562 Gaat het? 555 00:38:34,646 --> 00:38:35,480 Het gaat. 556 00:38:38,733 --> 00:38:40,318 Ik vind Justin echt leuk. 557 00:38:40,777 --> 00:38:41,986 Hij is aardig. 558 00:38:42,570 --> 00:38:44,531 Niet doen. Dat is hij niet. 559 00:38:46,366 --> 00:38:49,244 In dat bakje daar vind je water en crackers. 560 00:38:49,327 --> 00:38:51,246 Je moet iets eten. -Oké. 561 00:38:51,329 --> 00:38:52,664 Kijk uit voor je been. 562 00:38:59,045 --> 00:39:01,214 Dit is fantastisch. 563 00:39:01,297 --> 00:39:05,134 Ik ben dol op deze crackers met kaas en pindakaas... 564 00:39:05,218 --> 00:39:08,137 ...ook al smaken ze daar helemaal niet naar. 565 00:39:08,847 --> 00:39:11,516 Je zou een geweldige moeder zijn. 566 00:39:12,600 --> 00:39:13,643 Bedankt, Jess. 567 00:39:16,980 --> 00:39:18,898 Het spijt me van die klap. 568 00:39:21,401 --> 00:39:22,527 Dat was niet cool. 569 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 Godverdomme. 570 00:39:45,592 --> 00:39:46,968 Fijn dat je naar me toe kwam. 571 00:39:48,219 --> 00:39:51,890 Iedereen heeft zijn mond gehouden. 572 00:39:52,599 --> 00:39:55,059 Niemand heeft het z'n ouders verteld. 573 00:40:00,231 --> 00:40:01,190 Is dat... 574 00:40:01,274 --> 00:40:02,901 Ik ben degene die zo ruikt. 575 00:40:02,984 --> 00:40:05,194 Het gaat echt niet goed met je. 576 00:40:15,538 --> 00:40:16,581 Dat klopt. 577 00:40:20,376 --> 00:40:21,210 Maar... 578 00:40:21,377 --> 00:40:23,796 ...het is fijn dat we erover kunnen praten. 579 00:40:25,298 --> 00:40:28,927 Ik wil je iets laten zien. 580 00:40:31,262 --> 00:40:32,680 Kunnen we hierheen gaan? 581 00:40:37,977 --> 00:40:40,647 Er is geen grafzerk. 582 00:40:42,649 --> 00:40:44,400 Zoiets duurt een paar maanden. 583 00:40:45,068 --> 00:40:47,195 Als iemand plotseling sterft... 584 00:40:55,662 --> 00:40:57,121 Het is hier prachtig. 585 00:40:58,581 --> 00:40:59,832 Het is hier prachtig? 586 00:41:00,166 --> 00:41:02,710 Weet ik veel, Clay. Wat moet ik dan zeggen? 587 00:41:03,711 --> 00:41:06,130 Ik weet niet waarom we hier zijn. 588 00:41:06,214 --> 00:41:08,591 Omdat je doet alsof Hannahs zelfmoord... 589 00:41:08,675 --> 00:41:10,677 ...een gewone schoolactiviteit is. 590 00:41:10,760 --> 00:41:14,263 Een reden om posters op te hangen. -Ik wil de school helpen te genezen. 591 00:41:14,347 --> 00:41:15,181 De school? 592 00:41:16,599 --> 00:41:17,475 En jij? 593 00:41:18,559 --> 00:41:19,560 Wij allemaal. 594 00:41:19,644 --> 00:41:23,189 Dus je helpt om je schuld te verhullen. -Het is m'n schuld niet. 595 00:41:26,567 --> 00:41:30,947 Ik weet dat ze speciaal voor je was. En ik snap dat je van streek bent... 596 00:41:31,030 --> 00:41:33,700 ...maar dit was Hannahs keuze. 597 00:41:33,783 --> 00:41:35,952 Dit heeft ze aan zichzelf te wijten. 598 00:41:36,035 --> 00:41:39,122 Het is te wijten aan iedereen die nare dingen over haar zei... 599 00:41:39,205 --> 00:41:43,376 ...elke jongen die haar belazerde en aan jou, haar zogenaamde vriendin... 600 00:41:43,459 --> 00:41:47,088 ...die een eikel op haar afstuurde om te verhullen dat je gay bent. 601 00:41:47,171 --> 00:41:48,172 Dat is niet waar. 602 00:41:48,256 --> 00:41:51,676 Het is de 21e eeuw. Waarom vind je dit zo moeilijk? 603 00:41:57,515 --> 00:41:58,850 Vond jij het moeilijk? 604 00:41:59,726 --> 00:42:01,853 Toen iedereen dacht dat je homo was? 605 00:42:03,271 --> 00:42:06,733 Meisjes zagen me niet staan, maar dat was daarvoor ook al zo. 606 00:42:06,816 --> 00:42:09,277 Ik loog niet tegen iedereen over wie ik was. 607 00:42:09,360 --> 00:42:11,487 Ik kwetste er niemand mee. -Ik ook niet. 608 00:42:11,571 --> 00:42:12,405 Dat is niet zo. 609 00:42:12,488 --> 00:42:14,282 Je vaders zijn homo. 610 00:42:14,365 --> 00:42:16,784 Al sinds de kleuterschool... 611 00:42:16,868 --> 00:42:18,661 ...toen ik de enige was. 612 00:42:18,745 --> 00:42:21,289 Weet je wel hoe dat is? 613 00:42:25,126 --> 00:42:26,044 Zelfs nu nog. 614 00:42:31,758 --> 00:42:32,592 Ik bedoel... 615 00:42:33,760 --> 00:42:34,969 Wat als het zo is? 616 00:42:37,388 --> 00:42:39,265 Wat denk je dat ze zouden zeggen? 617 00:42:39,348 --> 00:42:42,518 'Haar vaders zijn homo, daarom is ze...' 618 00:42:43,728 --> 00:42:46,731 En mijn vaders hebben al zoveel meegemaakt... 619 00:42:46,814 --> 00:42:49,776 ...eerst omdat ze homo zijn en toen omdat ze vader zijn... 620 00:42:49,859 --> 00:42:50,943 ...en ik kan niet... 621 00:42:53,446 --> 00:42:55,073 Dat kan ik ze niet aandoen. 622 00:42:58,576 --> 00:43:01,287 Wat mensen denken is niet belangrijker dan Hannahs leven. 623 00:43:02,997 --> 00:43:06,751 Ze had je nodig als vriendin. Dat had je iets moeten doen. 624 00:43:07,835 --> 00:43:09,087 Ik werd bang. 625 00:43:09,754 --> 00:43:13,299 Oké? En het spijt me. Ik wist niet wat ik moest doen. 626 00:43:14,801 --> 00:43:16,219 Het spijt me zo erg. 627 00:43:16,552 --> 00:43:18,554 Dat moet je niet tegen mij zeggen. 628 00:43:27,438 --> 00:43:29,398 Bedankt, Tony. Je bent mijn held. 629 00:43:31,609 --> 00:43:35,571 Er zijn zoveel mensen langsgelopen die de andere kant opkeken. 630 00:43:37,448 --> 00:43:38,449 Geen probleem. 631 00:43:38,533 --> 00:43:41,702 Had me een berichtje gestuurd, dan was ik eerder gekomen. 632 00:43:45,248 --> 00:43:47,875 Geweldig dat je cassettebandjes gebruikt. 633 00:43:47,959 --> 00:43:50,545 Mijn ouders verkopen ze nog steeds in hun winkel. 634 00:43:50,628 --> 00:43:51,629 Geen idee waarom. 635 00:43:51,712 --> 00:43:53,297 Om zelf bandjes te maken. 636 00:43:53,381 --> 00:43:55,800 Een verloren gegane kunst. 637 00:43:58,886 --> 00:43:59,720 Wat is dit? 638 00:43:59,804 --> 00:44:02,640 Deze begint met het lied waarop jij en Clay dansten. 639 00:44:02,723 --> 00:44:03,766 Dat rustige lied. 640 00:44:08,062 --> 00:44:08,896 Bedankt. 641 00:44:10,064 --> 00:44:10,898 Graag gedaan. 642 00:44:12,692 --> 00:44:13,526 Tot ziens? 643 00:44:13,609 --> 00:44:15,236 Ja. Rij voorzichtig. 644 00:44:15,319 --> 00:44:16,154 Bedankt. 645 00:44:32,503 --> 00:44:35,590 Waarom zou Clay Courtney meenemen naar Hannahs graf? 646 00:44:35,673 --> 00:44:37,049 Ik heb geen idee. 647 00:44:37,133 --> 00:44:40,303 Maar als hij dit nu doet, wat als hij over m'n feest hoort? 648 00:44:40,386 --> 00:44:43,222 Er gebeurt niets. Ik maak er nu een eind aan. 649 00:44:43,306 --> 00:44:45,224 Hij denkt niet dat Hannah liegt. 650 00:44:46,100 --> 00:44:49,687 Hij zou iets verkeerds kunnen vertellen. -Dat doet hij niet. 651 00:44:49,770 --> 00:44:51,647 Daar zorg ik voor. -Hoe dan? 652 00:44:52,899 --> 00:44:56,402 Justin, ik wil niet dat mensen denken... 653 00:44:58,112 --> 00:45:00,197 Wat als bekend wordt wat Hannah zei... 654 00:45:00,281 --> 00:45:02,783 ...en ze gaan denken dat er iets is gebeurd? 655 00:45:02,867 --> 00:45:04,493 Dat gebeurt niet. 656 00:45:04,577 --> 00:45:07,038 Niemand zal iets denken of zeggen. 657 00:45:09,332 --> 00:45:12,919 Clay is volledig ontspoord. -Ik krijg hem wel weer in het gareel. 658 00:45:14,545 --> 00:45:16,214 Hij zal je niets doen. 659 00:45:41,948 --> 00:45:43,491 Ik weet wat je wil zeggen. 660 00:45:52,375 --> 00:45:54,210 Dit is het lied waar je om vroeg. 661 00:45:56,045 --> 00:45:57,672 Waarop jij en Hannah dansten. 662 00:46:07,598 --> 00:46:09,642 Je had het me ook op school kunnen geven. 663 00:46:11,978 --> 00:46:13,562 Heb je m'n slot opengebroken? 664 00:46:14,397 --> 00:46:17,066 Ik zag jullie hierheen komen... 665 00:46:18,192 --> 00:46:20,361 Ik wist dat je alleen naar huis moest. 666 00:46:23,072 --> 00:46:25,825 Het werd tijd dat ik het hier zag. 667 00:46:29,161 --> 00:46:30,788 Omdat er geen begrafenis was... 668 00:46:30,871 --> 00:46:34,083 ...en ik niet alleen wilde komen. 669 00:46:38,379 --> 00:46:40,965 Dit doe je niet als je er niet klaar voor bent. 670 00:46:42,967 --> 00:46:46,178 Je bedoelt Courtney? -Ik zag haar wegrijden. Ze was... 671 00:46:47,221 --> 00:46:48,556 ...nogal overstuur. 672 00:47:02,445 --> 00:47:04,030 Als ik ernaar luister... 673 00:47:08,242 --> 00:47:09,076 ...wil ik... 674 00:47:11,245 --> 00:47:12,997 ...haar morgen zien op school. 675 00:47:17,668 --> 00:47:21,672 Ik wil samen met haar snoep eten uit de verpakking in de bioscoop. 676 00:47:24,842 --> 00:47:26,802 Ik wil weer met haar dansen en... 677 00:47:27,845 --> 00:47:28,846 ...haar kussen... 678 00:47:30,056 --> 00:47:31,557 ...toen ik de kans had. 679 00:47:36,187 --> 00:47:37,313 Maar dat gaat niet. 680 00:47:42,109 --> 00:47:44,111 Iemand moet daarvoor boeten. 681 00:47:45,279 --> 00:47:46,113 Doe jij dat? 682 00:47:48,491 --> 00:47:49,617 Ervoor boeten? 683 00:49:12,783 --> 00:49:15,035 Wat is er? -Zullen we een ritje maken? 684 00:49:16,162 --> 00:49:20,291 Volgens ons wel. -Wat is dit in godsnaam? 685 00:49:20,875 --> 00:49:21,792 De auto in. 686 00:49:22,585 --> 00:49:24,837 Kom op, ik breng je naar huis. 687 00:49:25,838 --> 00:49:27,006 Waarom doe je dit? 688 00:49:28,090 --> 00:49:29,300 Wat moet ik anders? 689 00:49:30,593 --> 00:49:31,802 Ik begrijp het niet. 690 00:49:31,886 --> 00:49:33,679 Dat komt nog wel. Stap in. 691 00:49:45,191 --> 00:49:47,568 Ik begrijp het. Bedankt. 692 00:49:47,651 --> 00:49:49,987 Bedankt dat u het ons laat weten. 693 00:49:56,619 --> 00:49:58,454 We wisten dat dit kon gebeuren. 694 00:49:59,413 --> 00:50:02,666 Ze hebben een groot advocatenkantoor in de arm genomen. 695 00:50:03,250 --> 00:50:05,085 Ik ken ze uit de krant. 696 00:50:06,086 --> 00:50:08,130 Ze spelen om te winnen. Wij ook. 697 00:50:11,008 --> 00:50:12,843 Ons meisje gaat eraan. 698 00:50:25,648 --> 00:50:27,066 Wat doen jullie? 699 00:50:37,743 --> 00:50:40,246 We weten wat je Courtney hebt aangedaan. 700 00:50:42,831 --> 00:50:44,792 Alex, rij niet zo snel. 701 00:50:48,170 --> 00:50:50,756 Je moet echt ophouden om met mensen te kloten. 702 00:50:50,839 --> 00:50:51,882 Rij niet zo snel. 703 00:50:56,095 --> 00:50:58,430 Ik zal het niet meer doen. Niet zo snel. 704 00:50:58,514 --> 00:50:59,348 Niet zo snel. 705 00:51:00,432 --> 00:51:01,934 Ik zal ophouden. -Oké. 706 00:51:02,017 --> 00:51:03,394 Het is al goed. 707 00:51:04,895 --> 00:51:07,398 Ik denk dat hij het snapt. Niet zo snel. 708 00:51:14,488 --> 00:51:16,031 Rij verdomme niet zo snel. 709 00:51:22,079 --> 00:51:24,707 Je moet echt langzamer gaan rijden. 710 00:51:24,790 --> 00:51:25,916 Ik meen het, Alex. 711 00:51:39,930 --> 00:51:41,390 Heb je weleens gezeten? 712 00:51:46,937 --> 00:51:51,066 Waarom reden jullie zo hard? -We maakten gewoon een ritje. 713 00:51:51,150 --> 00:51:54,528 Het spijt ons, agent. -Ik zou je kunnen arresteren. 714 00:51:54,612 --> 00:51:56,322 Weet je hoe hoog de boete is? 715 00:51:57,072 --> 00:52:00,701 Vijfhonderd dollar en drie minpunten. Wil je dat soms? 716 00:52:01,285 --> 00:52:02,244 Nee, meneer. 717 00:52:05,914 --> 00:52:09,209 Zet deze jongens thuis af en ga zelf ook naar huis. 718 00:52:09,293 --> 00:52:12,629 Ben je op tijd thuis? -Vraag je moeder of ze m'n eten bewaart. 719 00:52:12,713 --> 00:52:16,967 En hou je aan de snelheidslimiet. De volgende keer krijg je een boete. 720 00:52:18,635 --> 00:52:19,845 Veiligheidsgordel. 721 00:52:21,555 --> 00:52:22,556 Welterusten, pa. 722 00:52:28,062 --> 00:52:30,064 Dat meen je niet. 723 00:52:30,147 --> 00:52:31,982 Je vader is agent? 724 00:52:32,066 --> 00:52:32,983 Ja. 725 00:52:33,067 --> 00:52:34,443 Dat is briljant. 726 00:52:35,527 --> 00:52:37,112 Je kunt ons niets maken, Clay. 727 00:52:37,696 --> 00:52:38,864 Snap je dat? 728 00:52:38,947 --> 00:52:40,783 We zijn onaantastbaar. 729 00:52:48,415 --> 00:52:49,416 Kom, we gaan. 730 00:53:27,830 --> 00:53:29,081 Waar luister je naar? 731 00:53:30,791 --> 00:53:34,211 Nergens naar. Een van Tony's bandjes. 732 00:53:35,129 --> 00:53:36,130 Gaat alles goed? 733 00:53:38,424 --> 00:53:39,758 Ja, geweldig. 734 00:53:46,223 --> 00:53:48,058 Ik moet met je praten. 735 00:53:49,977 --> 00:53:53,605 Zijn er op school kinderen die gepest worden? 736 00:53:57,025 --> 00:53:58,694 Heeft iemand je gebeld? 737 00:54:04,241 --> 00:54:08,162 Ik wil alleen weten of Hannah Baker werd gepest. 738 00:54:11,874 --> 00:54:13,208 Waarom Hannah Baker? 739 00:54:14,293 --> 00:54:19,631 Mijn kantoor gaat de school verdedigen in de rechtszaak tegen haar ouders. 740 00:54:20,466 --> 00:54:23,677 Jouw kantoor? Heeft de school geen eigen advocaten? 741 00:54:23,761 --> 00:54:28,098 Ja, maar voor een rechtszaak hebben ze procesadvocaten nodig. Zoals ik. 742 00:54:29,183 --> 00:54:30,767 Je neemt het op tegen de Bakers? 743 00:54:31,351 --> 00:54:32,895 Ik verdedig de school. 744 00:54:32,978 --> 00:54:34,980 Maar je bent ouder van een kind op school. 745 00:54:35,063 --> 00:54:38,901 Daarom hebben de partners me gevraagd of ik de zaak wil aannemen. 746 00:54:41,695 --> 00:54:44,239 Je wil dus bewijzen dat Hannah niet werd gepest. 747 00:54:45,491 --> 00:54:48,702 De school zegt dat ze niets van het gepest afwisten... 748 00:54:49,286 --> 00:54:51,455 ...en dat ze het anders gestopt hadden. 749 00:54:54,291 --> 00:54:55,792 Geloof je dat dat zo is? 750 00:54:58,921 --> 00:55:00,923 Ik geloof dat we daar achter komen. 751 00:55:11,141 --> 00:55:12,184 Vind je dat goed? 752 00:55:13,268 --> 00:55:14,228 Ja. 753 00:55:15,312 --> 00:55:17,689 Er is niets wat je me kunt vertellen... 754 00:55:18,774 --> 00:55:20,692 ...over pesterijen op school? 755 00:55:24,321 --> 00:55:28,200 Of over Hannah Baker? 756 00:55:31,328 --> 00:55:33,121 Ik heb het je al gezegd... 757 00:55:34,957 --> 00:55:36,500 Ik kende haar nauwelijks. 53090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.