All language subtitles for 5_6082401460459405654

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,176 --> 00:00:11,470 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,989 Je gaat me zeggen dat dit niets voorstelt... 3 00:00:31,073 --> 00:00:33,450 ...maar ik wil je iets vertellen over eenzaamheid. 4 00:00:37,246 --> 00:00:39,581 Mensen zijn sociale wezens. 5 00:00:41,250 --> 00:00:43,669 We hebben anderen nodig om te overleven. 6 00:00:47,256 --> 00:00:50,926 Zelfs de meest basale sociale interacties houden ons in leven. 7 00:00:56,056 --> 00:00:58,850 Onderzoek laat zien dat een gevoel van eenzaamheid... 8 00:00:58,934 --> 00:01:02,396 ...de kans op vroegtijdig overlijden met 26 procent verhoogt. 9 00:01:03,689 --> 00:01:06,525 Het klinkt misschien alsof dit uit een lesboek komt... 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,111 ...en dat klopt. 11 00:01:10,112 --> 00:01:12,322 Jammer dat niemand het heeft gelezen. 12 00:01:14,700 --> 00:01:16,285 Ik zal je eens wat zeggen. 13 00:01:17,077 --> 00:01:19,997 Je kunt je op verschillende manieren eenzaam voelen. 14 00:01:22,291 --> 00:01:23,709 Matt, dat wilde ik doen. 15 00:01:24,084 --> 00:01:25,627 Ik wilde je alvast helpen. 16 00:01:25,711 --> 00:01:27,879 Je werkt steeds langere dagen. 17 00:01:31,508 --> 00:01:33,260 Heb je al iets gehoord van Clay? 18 00:01:33,760 --> 00:01:38,724 Ik hoorde hem bewegen. Wat gerommel en gemompel. 19 00:01:39,516 --> 00:01:41,310 Hij moet weer naar dr. Ellman. 20 00:01:41,476 --> 00:01:45,105 Hij weigert de medicijnen, maar hij had baat bij de therapie. 21 00:01:48,525 --> 00:01:52,070 Volgens mij had jij er baat bij dat hij ging. 22 00:01:53,614 --> 00:01:57,534 Ik vond het fijn om te weten dat hij tenminste met iemand praatte. 23 00:01:58,952 --> 00:02:00,203 Is daar iets mis mee? 24 00:02:01,121 --> 00:02:05,208 Niet iedereen vindt dat problemen opgelost worden met praten. 25 00:02:05,292 --> 00:02:09,671 Jemig, je hebt 'n doctoraat in literatuur. Je hele bestaan draait om woorden. 26 00:02:09,755 --> 00:02:11,548 En hoe ze alles ingewikkelder maken. 27 00:02:11,632 --> 00:02:13,550 Hij zit ergens mee. We moeten 'm helpen. 28 00:02:13,634 --> 00:02:16,553 Hij is opstandig, maar we weten niet of hij problemen heeft. 29 00:02:16,637 --> 00:02:20,599 De school stuurt al die mails niet zomaar. Besmetting. Zelfmoordclusters. 30 00:02:20,682 --> 00:02:23,685 Er is een meisje gestorven dat hij amper kende. 31 00:02:24,770 --> 00:02:27,022 Hannah Baker is niet zomaar gestorven. 32 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 Ze sneed haar polsen door en bloedde dood in bad. 33 00:02:36,990 --> 00:02:38,492 Ik moet naar school. 34 00:02:38,575 --> 00:02:41,203 Ik heb je lunch nog niet klaar. -Dan koop ik die wel. 35 00:02:46,333 --> 00:02:50,379 Ik heb het niet over je eenzaam voelen in een menigte. 36 00:02:55,384 --> 00:02:57,344 Dat overkomt iedereen dagelijks. 37 00:03:23,620 --> 00:03:28,125 Het is ook niet dat gevoel van 'wanneer kom ik de ware tegen?' 38 00:03:28,208 --> 00:03:31,253 Of 'de populaire leerlingen zijn gemeen tegen me'. 39 00:03:32,337 --> 00:03:34,131 Zij zijn altijd gemeen. 40 00:03:35,424 --> 00:03:37,175 Zo zijn ze populair geworden. 41 00:03:38,218 --> 00:03:40,053 Ik weet het. Ironisch. 42 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 Oud nieuws. 43 00:03:49,896 --> 00:03:52,691 Wat doe je in godsnaam? -Het spijt me. 44 00:03:52,774 --> 00:03:54,067 Verdomme. 45 00:03:54,151 --> 00:03:57,154 Ik krijg hem niet open. -Waarom moet hij open? 46 00:03:57,237 --> 00:03:58,864 Omdat het mijn kluisje is. 47 00:03:58,947 --> 00:04:01,992 Ik ben nieuw, maar ik snap niets van de code. 48 00:04:04,661 --> 00:04:06,413 Het spijt me. 49 00:04:07,664 --> 00:04:09,958 Dit kluisje was van een vriendin. 50 00:04:20,260 --> 00:04:21,094 Bedankt. 51 00:04:27,684 --> 00:04:31,980 De eenzaamheid die ik bedoel, is het gevoel dat je niets meer hebt. 52 00:04:34,107 --> 00:04:35,108 Niets. 53 00:04:36,109 --> 00:04:36,943 En niemand. 54 00:04:40,405 --> 00:04:43,325 Alsof je verdrinkt en niemand wil je redden. 55 00:04:44,951 --> 00:04:46,453 Waarom heb je het gedaan? 56 00:04:52,375 --> 00:04:53,376 Wat? 57 00:04:53,835 --> 00:04:54,961 Wat je Hannah aandeed. 58 00:04:55,962 --> 00:04:57,964 Dat was echt gemeen. 59 00:04:58,048 --> 00:04:59,257 Wat zei je? 60 00:04:59,341 --> 00:05:01,551 Ik zei bedankt dat je me hebt geholpen. 61 00:05:01,635 --> 00:05:02,844 Dat was erg aardig. 62 00:05:08,016 --> 00:05:09,309 Geen probleem. 63 00:05:09,392 --> 00:05:11,228 Waar wordt scheikunde gegeven? 64 00:05:12,646 --> 00:05:14,397 Die deuren door en dan links. 65 00:05:17,150 --> 00:05:20,821 Het onderwerp van dit bandje had me betoverd. 66 00:05:21,822 --> 00:05:23,365 Zo voelde ik me tenminste. 67 00:05:24,908 --> 00:05:27,118 En als je je zo eenzaam voelt... 68 00:05:27,202 --> 00:05:28,745 ...probeer je van alles... 69 00:05:29,329 --> 00:05:31,081 ...hoe onnozel het ook lijkt. 70 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 Ik ben het spuugzat. 71 00:05:33,542 --> 00:05:37,254 Ik ben niet dik, ook al ben ik niet zo dun als zij. 72 00:05:38,255 --> 00:05:41,174 En communicatieles was soms ontzettend onnozel... 73 00:05:42,008 --> 00:05:43,134 ...zoals je weet. 74 00:05:43,218 --> 00:05:44,511 Misschien moet ze op dieet. 75 00:05:45,262 --> 00:05:47,305 Serieus, Pratters? 76 00:05:47,389 --> 00:05:50,058 Als je wordt uitgelachen omdat je dik bent... 77 00:05:50,642 --> 00:05:51,601 ...wees dan niet dik. 78 00:05:51,685 --> 00:05:52,978 Mr Pratters. 79 00:05:53,186 --> 00:05:56,982 Dat is alsof ze tegen jou zeggen dat je niet zo'n lul moet zijn. 80 00:05:57,065 --> 00:05:59,776 Daar kun je niets aan doen. -Precies. Bedankt. 81 00:05:59,859 --> 00:06:01,278 Ik sta niet aan jouw kant. 82 00:06:05,991 --> 00:06:08,618 Denk aan de zakjes voor de complimenten. 83 00:06:08,702 --> 00:06:11,830 Je kunt een compliment het best persoonlijk geven... 84 00:06:11,913 --> 00:06:14,749 ...maar anoniem is soms makkelijker. Tot morgen. 85 00:06:26,803 --> 00:06:28,388 Ik voel me altijd zo stom. 86 00:06:28,805 --> 00:06:30,015 Als je erin kijkt? 87 00:06:31,391 --> 00:06:34,519 Dit zijn de stomste en meest gênante dingen... 88 00:06:34,603 --> 00:06:36,521 ...die ik iedere dag controleer. 89 00:06:36,605 --> 00:06:37,522 Juist. 90 00:06:38,982 --> 00:06:40,400 HOE GAAT HET, HANNAH? 91 00:06:40,483 --> 00:06:43,820 Soms betekenen die onnozele dingen meer dan wat dan ook. 92 00:06:44,237 --> 00:06:45,238 Is het een goeie? 93 00:06:46,615 --> 00:06:47,907 Niets belangrijks. 94 00:06:47,991 --> 00:06:49,075 Jij? 95 00:06:49,659 --> 00:06:50,493 Noppes. 96 00:06:52,662 --> 00:06:54,331 Best wel pijnlijk, weet je? 97 00:06:58,627 --> 00:07:02,714 Echt waar? Hij is Zach Dempsey. Heeft hij echt complimentjes nodig? 98 00:07:05,508 --> 00:07:06,843 Iedereen heeft het nodig. 99 00:07:07,636 --> 00:07:08,845 Menselijk contact. 100 00:07:08,928 --> 00:07:10,722 En de communicatieles... 101 00:07:10,805 --> 00:07:13,558 ...was menselijk contact voor me, hoe gek ook. 102 00:07:14,267 --> 00:07:16,686 Totdat iemand me mijn reddingsboei afnam. 103 00:07:17,062 --> 00:07:19,064 Iemand die iedereen aardig vond. 104 00:07:20,440 --> 00:07:23,693 Ik vertel je wie het is, maar je moet nog even wachten. 105 00:07:24,444 --> 00:07:25,570 Net zoals ik. 106 00:07:28,615 --> 00:07:29,824 Je ziet er beroerd uit. 107 00:07:30,533 --> 00:07:32,369 Ik denk dat dit mijn bandje is. 108 00:07:33,703 --> 00:07:35,830 Je krijgt eindelijk wat je verdient. 109 00:07:36,289 --> 00:07:37,499 Dat werd tijd. 110 00:07:38,875 --> 00:07:39,709 Wat? 111 00:07:39,793 --> 00:07:41,836 Ik hoor het wel als je wilt praten. 112 00:07:41,920 --> 00:07:43,046 Dat kan altijd. 113 00:07:46,675 --> 00:07:47,509 Bedankt. 114 00:07:51,680 --> 00:07:54,516 Ik ga psychologische spelletjes met je spelen... 115 00:07:54,891 --> 00:07:56,893 ...zoals jij dat ook bij mij deed. 116 00:07:58,103 --> 00:07:59,813 Dat deed ik niet. 117 00:08:08,989 --> 00:08:11,616 Het gebeurde na Valentijnsdag... 118 00:08:11,700 --> 00:08:15,620 ...wanneer het gebrek aan menselijk contact het meest voelbaar is. 119 00:08:23,211 --> 00:08:26,297 Vooral als je contact maakt met de verkeerde. 120 00:08:26,381 --> 00:08:27,632 Raak me niet aan. 121 00:08:27,716 --> 00:08:28,591 Rot op. 122 00:08:29,592 --> 00:08:30,885 Tering. 123 00:08:30,969 --> 00:08:31,886 Ga weg. 124 00:08:35,515 --> 00:08:37,726 Dat is eenzaamheid op een ander niveau. 125 00:08:39,519 --> 00:08:40,729 Maar desondanks... 126 00:08:41,730 --> 00:08:44,816 ...wil je geloven dat er ook nog goede jongens bestaan. 127 00:08:55,702 --> 00:08:57,454 Je was lief die avond. 128 00:08:57,871 --> 00:09:00,457 Je zat daar maar terwijl ik je negeerde... 129 00:09:00,957 --> 00:09:02,917 ...totdat het bijna komisch was. 130 00:09:15,805 --> 00:09:17,390 Het spijt me van Marcus. 131 00:09:26,191 --> 00:09:27,567 Hij kan zo'n lul zijn. 132 00:09:29,194 --> 00:09:30,028 Weet je? 133 00:09:37,994 --> 00:09:39,370 Wil je 'n cool trucje zien? 134 00:09:40,538 --> 00:09:42,040 Van Bryce Walker geleerd. 135 00:09:50,590 --> 00:09:52,509 Het belangrijkste is... 136 00:09:52,592 --> 00:09:57,180 ...dat je hem precies goed hangt. 137 00:10:00,433 --> 00:10:04,354 Bryce heeft een magnetisch gezicht. Hij kan er wel vijf aanhangen. 138 00:10:05,438 --> 00:10:06,272 Krankzinnig. 139 00:10:07,607 --> 00:10:10,485 Willen jullie iets bestellen? 140 00:10:14,739 --> 00:10:15,949 Wil je iets? 141 00:10:17,242 --> 00:10:19,077 Het is nog steeds... 142 00:10:20,620 --> 00:10:22,038 ...Dollar Valentine. 143 00:10:26,626 --> 00:10:28,461 Mogen we de rekening? 144 00:10:29,462 --> 00:10:31,589 Ben je gek? Voor twee milkshakes? 145 00:10:31,673 --> 00:10:35,301 Die krijg je van mij, omdat je zaterdag zo goed hebt gespeeld. 146 00:10:35,385 --> 00:10:37,595 Bedankt, dat is erg aardig. 147 00:10:54,487 --> 00:10:55,321 Luister. 148 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 Doe het rustig aan. 149 00:11:03,079 --> 00:11:04,831 Dan voel je je morgen beter. 150 00:11:13,923 --> 00:11:15,550 Je was zo lief. 151 00:11:16,551 --> 00:11:18,845 Net zoals Kat zei. 152 00:11:20,930 --> 00:11:21,764 Zo lief. 153 00:11:23,892 --> 00:11:26,603 Welkom bij je bandje, Zach. 154 00:11:29,397 --> 00:11:32,108 Daar heb je hem. 155 00:11:32,525 --> 00:11:34,777 Als je Zach niet bent, kun je relaxen. 156 00:11:35,904 --> 00:11:37,280 Voorlopig, althans. 157 00:11:38,907 --> 00:11:40,325 Wat jou betreft, Zach... 158 00:11:40,909 --> 00:11:44,120 Ik vraag me af of je weet hoe het voelt om eenzaam te zijn. 159 00:11:44,537 --> 00:11:46,164 Zoals ik me die dag voelde. 160 00:11:48,333 --> 00:11:51,836 Kun je dat weten als je een van de populairste sporters bent... 161 00:11:51,920 --> 00:11:55,673 ...en niet een van die leerlingen die alleen zitten in de kantine... 162 00:11:55,757 --> 00:11:57,175 ...met een boek? 163 00:12:02,096 --> 00:12:03,973 Heb je ons weleens opgemerkt? 164 00:12:05,308 --> 00:12:07,018 Ik ben niet sterk genoeg. 165 00:12:09,145 --> 00:12:10,855 Pak er zoveel je kunt. 166 00:12:10,939 --> 00:12:12,357 Deel ze uit. 167 00:12:12,440 --> 00:12:13,650 Allejezus. 168 00:12:14,901 --> 00:12:18,571 Hoeveel heeft pappie er voor je gemaakt? -Genoeg om te winnen. 169 00:12:19,989 --> 00:12:21,574 Ik ben zo terug, jongens. 170 00:12:35,380 --> 00:12:36,589 Wat lees je? 171 00:12:37,590 --> 00:12:38,424 Een boek. 172 00:12:43,888 --> 00:12:46,307 Wat gisteravond betreft. -Het is in orde. 173 00:12:46,683 --> 00:12:47,767 Ik ben eroverheen. 174 00:12:50,269 --> 00:12:53,690 Dit heeft niets met Marcus te maken. 175 00:12:57,777 --> 00:13:00,613 Ik heb nog niet de kans gehad om iets te zeggen. 176 00:13:02,991 --> 00:13:07,120 Ik had namelijk gehoopt dat jij mijn Valentijn was. 177 00:13:08,788 --> 00:13:09,622 Wat? 178 00:13:10,164 --> 00:13:12,709 Ik hoopte dat jouw naam op mijn... 179 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 ...Valentijnslijst zou staan. 180 00:13:17,005 --> 00:13:18,423 Omdat ik makkelijk ben. 181 00:13:18,506 --> 00:13:19,340 Nee. 182 00:13:20,383 --> 00:13:21,509 Echt niet. 183 00:13:22,802 --> 00:13:23,845 Luister. 184 00:13:24,429 --> 00:13:28,266 Die avond met Marcus en zo... 185 00:13:29,267 --> 00:13:31,853 Ik snapte niet dat je niet op mijn lijst stond. 186 00:13:31,936 --> 00:13:35,732 Zach, doe je dit nu vanwege een weddenschap? 187 00:13:35,815 --> 00:13:37,316 Dit is geen weddenschap. 188 00:13:37,400 --> 00:13:38,401 Echt niet. 189 00:13:43,573 --> 00:13:47,535 Je denkt dat alle jongens je leuk vinden, omdat je een lekker kontje hebt. 190 00:13:48,578 --> 00:13:50,788 Maar ik vind je verder ook heel leuk. 191 00:13:55,835 --> 00:13:58,337 Wat ben je toch een idioot. 192 00:13:58,921 --> 00:13:59,756 Wat? 193 00:13:59,839 --> 00:14:01,007 Wat heb ik gezegd? 194 00:14:01,090 --> 00:14:02,842 Dat je dat niet eens weet. 195 00:14:02,925 --> 00:14:04,302 Het was een compliment. 196 00:14:04,385 --> 00:14:06,095 Zach, ga weg. 197 00:14:06,179 --> 00:14:07,722 Je bent boos op Marcus. 198 00:14:07,805 --> 00:14:10,016 Zach, ga weg. -Als je me de kans geeft... 199 00:14:10,099 --> 00:14:11,100 Laat me met rust. 200 00:14:25,323 --> 00:14:26,157 Het spijt me. 201 00:14:29,827 --> 00:14:31,454 Alles wat er met je gebeurt... 202 00:14:32,288 --> 00:14:34,290 Dat is deels je eigen schuld. 203 00:14:34,374 --> 00:14:35,291 Denk je dat? 204 00:14:35,666 --> 00:14:37,835 Bedankt voor het inzicht, Einstein. 205 00:14:37,919 --> 00:14:38,753 Ik wilde... 206 00:14:40,505 --> 00:14:42,799 Ik wil gewoon aardig zijn. -Mislukt. 207 00:14:44,092 --> 00:14:45,259 Krijg de tering. 208 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 Serieus, man. 209 00:14:53,726 --> 00:14:55,728 Waarom probeer je überhaupt iets? 210 00:14:55,812 --> 00:14:57,814 Ik heb 't geprobeerd en ben het al vergeten. 211 00:14:57,897 --> 00:15:00,066 Je hebt toch alle stemmen nodig? 212 00:15:00,149 --> 00:15:01,401 Die niet. 213 00:15:01,484 --> 00:15:03,444 Jongens, laat Zach met rust. 214 00:15:03,528 --> 00:15:07,657 Hij wil dolgraag met iemand naar bed voordat zijn pa een hoer inhuurt. 215 00:15:08,825 --> 00:15:10,326 Kom terug, jongeman. 216 00:15:11,494 --> 00:15:12,495 Arme Zach. 217 00:15:13,996 --> 00:15:17,542 Je zei iets stoms, Zach, en ik schreeuwde tegen je. 218 00:15:17,625 --> 00:15:18,751 Wat maakt het uit? 219 00:15:22,380 --> 00:15:23,714 Je had het los moeten laten. 220 00:15:25,133 --> 00:15:26,342 Maar dat deed je niet. 221 00:15:27,927 --> 00:15:30,555 Je vond het niet leuk dat iemand je afwees. 222 00:15:30,638 --> 00:15:33,474 Want jongens zoals jij krijgen alles wat ze willen. 223 00:15:39,021 --> 00:15:40,231 Je bent vroeg thuis. 224 00:15:45,570 --> 00:15:47,196 Kom eventjes bij me zitten. 225 00:16:01,461 --> 00:16:03,254 We gaan toch niet praten? 226 00:16:03,337 --> 00:16:04,714 Nee. 227 00:16:05,756 --> 00:16:07,550 We communiceren via semaforen. 228 00:16:08,968 --> 00:16:12,597 Ik snap dat je denkt dat ik daarom zou lachen, maar... 229 00:16:13,598 --> 00:16:14,599 Waar is je fiets? 230 00:16:18,561 --> 00:16:21,105 De versnelling is kapot... 231 00:16:21,772 --> 00:16:24,442 ...dus hij staat bij Tony om gemaakt te worden. 232 00:16:27,153 --> 00:16:27,987 Luister. 233 00:16:29,489 --> 00:16:31,324 Wat je vanochtend gehoord hebt. 234 00:16:31,407 --> 00:16:32,658 Ik heb niets gehoord. 235 00:16:33,451 --> 00:16:35,786 Als dat wel zo is... 236 00:16:37,205 --> 00:16:38,414 Je moeder en ik... 237 00:16:40,625 --> 00:16:42,668 ...hebben een meningsverschil. 238 00:16:42,752 --> 00:16:44,504 Ik heb niets gehoord, pap. 239 00:16:45,505 --> 00:16:46,422 Echt niet. 240 00:16:47,006 --> 00:16:49,509 Ze denkt dat je weer last hebt van nachtmerries. 241 00:16:54,764 --> 00:16:58,643 Als dat zo is en je wil er met iemand over praten... 242 00:16:58,726 --> 00:17:01,020 ...iemand die geen familie van je is... 243 00:17:01,103 --> 00:17:03,064 Dan zal ik je dat laten weten. 244 00:17:07,652 --> 00:17:09,862 Weet je, ik had een hekel aan school. 245 00:17:10,863 --> 00:17:12,698 Ik kon niet wachten tot ik weg kon. 246 00:17:13,199 --> 00:17:15,159 Het was pure hel. 247 00:17:17,245 --> 00:17:18,496 Ik was het doelwit... 248 00:17:20,039 --> 00:17:21,749 ...meerdere keren. 249 00:17:25,795 --> 00:17:26,629 Het spijt me. 250 00:17:26,712 --> 00:17:28,464 Maar ik heb het overleefd. 251 00:17:29,674 --> 00:17:33,219 En moet je me nu eens zien. Een toonbeeld van mannelijkheid. 252 00:17:34,887 --> 00:17:36,973 Met een prachtgezin. 253 00:17:41,811 --> 00:17:42,770 Goed gedaan. 254 00:17:44,605 --> 00:17:45,815 Wat ik wil zeggen... 255 00:17:47,066 --> 00:17:50,945 Ik had dingen die me hoop gaven. Ik had de schaakclub, de kennisquiz. 256 00:17:51,028 --> 00:17:52,697 Nu zet je jezelf voor schut. 257 00:17:53,281 --> 00:17:54,574 Heb jij iets? 258 00:17:55,199 --> 00:17:58,244 Iets waar je blij van wordt? 259 00:17:59,704 --> 00:18:00,997 Een uitlaatklep? 260 00:18:03,499 --> 00:18:07,086 Je moeder en ik zouden het fijn vinden als je iets had... 261 00:18:09,088 --> 00:18:11,549 ...als je meer interesse zou tonen... 262 00:18:12,341 --> 00:18:14,010 ...in schoolactiviteiten. 263 00:18:15,720 --> 00:18:16,554 Weet je... 264 00:18:18,306 --> 00:18:21,434 Ik wilde vanavond naar de basketbalwedstrijd gaan... 265 00:18:21,517 --> 00:18:22,602 ...raar maar waar. 266 00:18:24,103 --> 00:18:27,982 Een vriend van me speelt mee. 267 00:18:41,495 --> 00:18:44,206 Misschien vind je dat je alles hebt verdiend... 268 00:18:45,124 --> 00:18:46,250 ...en nog veel meer. 269 00:18:47,251 --> 00:18:50,254 Misschien ben je gewend aan het gejuich van de menigte. 270 00:19:11,317 --> 00:19:12,443 Wat doe jij hier? 271 00:19:12,943 --> 00:19:16,113 Dit is een basketbalwedstrijd. Ik kom de school aanmoedigen. 272 00:19:16,697 --> 00:19:17,907 Dat is geweldig. 273 00:19:17,990 --> 00:19:19,283 Echt geweldig, Clay. 274 00:19:19,367 --> 00:19:23,037 Ik ben blij dat je je beter voelt. 275 00:19:25,373 --> 00:19:26,457 Hoe gaat het? 276 00:19:26,957 --> 00:19:28,876 Het gaat fantastisch, Marcus. 277 00:19:28,959 --> 00:19:32,421 Wat doe jij hier? Wat ben je nu weer van plan? 278 00:19:33,005 --> 00:19:33,839 Jongens. 279 00:19:34,840 --> 00:19:36,217 Mag ik een foto maken? 280 00:19:36,300 --> 00:19:38,511 Hier is niets te zien, Tyler. Ga weg. 281 00:19:38,594 --> 00:19:40,930 Ik wil alleen een foto voor het jaarboek. 282 00:19:41,013 --> 00:19:43,224 Ze moesten eens weten wat voor foto's je neemt. 283 00:19:43,307 --> 00:19:46,394 Die T-shirts zijn geweldig. 284 00:19:46,477 --> 00:19:48,479 Fijn dat u ze goedkeurt, Mr Porter. 285 00:19:48,562 --> 00:19:51,190 Ik waardeer de moeite die jullie genomen hebben. 286 00:19:51,273 --> 00:19:52,817 Mr Down... 287 00:19:52,900 --> 00:19:55,111 ...maak je een foto van ons voor het jaarboek? 288 00:20:16,549 --> 00:20:19,218 Clay, wat doe je? Van het veld af. 289 00:20:19,301 --> 00:20:21,846 Jensen, ga van het veld af. 290 00:20:24,056 --> 00:20:25,474 Jezusmina, Jensen. 291 00:20:25,558 --> 00:20:27,143 De wedstrijd begint zo. 292 00:20:36,026 --> 00:20:37,445 Ga van het veld af. Verdwijn. 293 00:20:37,528 --> 00:20:39,905 Magere lat, ga verdomme van het veld. 294 00:20:44,452 --> 00:20:45,995 Gaat het met je? 295 00:20:47,246 --> 00:20:48,664 Kan dat je iets schelen? 296 00:20:52,084 --> 00:20:53,794 Waar is Jessica in godsnaam? 297 00:20:54,378 --> 00:20:57,298 Ik kreeg een sms. Ze past op haar broertjes... 298 00:20:57,381 --> 00:20:59,884 ...en moet wachten tot haar moeder thuis is. 299 00:20:59,967 --> 00:21:01,802 We kunnen niet op haar wachten. 300 00:21:02,261 --> 00:21:04,680 Dames, het is zover. 301 00:21:07,141 --> 00:21:11,061 Misschien weet je niet hoe het voelt om aan de zijlijn te staan... 302 00:21:11,687 --> 00:21:13,355 ...zoals de meesten van ons. 303 00:21:21,280 --> 00:21:24,992 Je kunt je niet voorstellen dat zo'n briefje zoveel betekent. 304 00:21:29,622 --> 00:21:31,749 Voordat jullie gaan... 305 00:21:31,832 --> 00:21:35,461 Er hangt een zak waarin je anoniem berichten kunt stoppen. 306 00:21:35,544 --> 00:21:38,297 We halen hem iedere vrijdag leeg en gaan erover praten. 307 00:21:38,380 --> 00:21:40,716 IK BEN EEN KONIJN. ET CETERA 308 00:21:41,550 --> 00:21:43,511 Heb je weer een konijn gekregen? 309 00:21:44,261 --> 00:21:47,056 Ik wil er ook een. Weet je niet van wie hij is? 310 00:21:51,519 --> 00:21:53,562 Jij kreeg zes complimenten. 311 00:21:53,646 --> 00:21:56,649 Ik kreeg een tekening en een flyer van Courtney. 312 00:21:58,400 --> 00:22:01,862 Bedelen om stemmen is niet hetzelfde als een compliment, Courtney. 313 00:22:01,946 --> 00:22:04,240 Het spijt me dat je er zo over denkt, Skye... 314 00:22:04,323 --> 00:22:07,660 ...maar ik ben trots op wat ik doe en dat wil ik delen met de klas. 315 00:22:28,347 --> 00:22:29,932 Ga weg, Tyler. 316 00:22:30,349 --> 00:22:32,101 Dat hoor ik wel vaker. 317 00:22:32,184 --> 00:22:34,186 Vooral de laatste tijd. Maar vandaag... 318 00:22:34,770 --> 00:22:37,606 ...ben ik hier vanwege het jaarboek. 319 00:22:40,776 --> 00:22:42,695 Waarom praat je eigenlijk met me? 320 00:22:43,779 --> 00:22:45,614 Ik wil weten wat je gaat doen. 321 00:22:45,698 --> 00:22:49,451 Je hebt Courtney flink van streek gemaakt. Niet zo erg als mij. 322 00:22:49,535 --> 00:22:50,494 Maar toch... 323 00:22:51,078 --> 00:22:52,496 Het kerkhof? 324 00:22:52,580 --> 00:22:53,581 Dat is wreed. 325 00:22:56,000 --> 00:22:57,710 Weet iedereen ervan? 326 00:22:58,460 --> 00:23:00,462 Iedereen weet alles van iedereen. 327 00:23:00,546 --> 00:23:02,381 Ze weten van je nachtmerries. 328 00:23:02,464 --> 00:23:04,508 Dat je je aftrekt bij Hannahs foto. 329 00:23:04,592 --> 00:23:06,510 En ze weten wat je haar aandeed. 330 00:23:09,388 --> 00:23:10,222 Wat dan? 331 00:23:11,807 --> 00:23:12,975 Wat heb ik gedaan? 332 00:23:14,852 --> 00:23:15,686 Wat? 333 00:23:23,611 --> 00:23:24,445 Kijk uit. 334 00:23:28,824 --> 00:23:30,618 Jensen, gooi die bal terug. 335 00:23:35,623 --> 00:23:36,832 Clay. -Kom op. 336 00:23:37,499 --> 00:23:39,543 Waar wacht je op? 337 00:23:39,627 --> 00:23:42,046 Gooi de bal, eikel. 338 00:23:43,672 --> 00:23:45,507 Waar heb jij last van? 339 00:23:53,223 --> 00:23:54,558 Dit is een wedstrijd. 340 00:23:54,642 --> 00:23:56,268 Gooi hem terug, lulhannes. 341 00:23:59,396 --> 00:24:00,939 Je wordt bedankt. 342 00:24:07,613 --> 00:24:08,656 Geen sprake van. 343 00:24:08,739 --> 00:24:13,285 Je was deze week twee keer te laat. Het eerste kwart is al bijna voorbij. 344 00:24:13,369 --> 00:24:16,163 Het spijt me, ik wist niet dat ik zo laat zou zijn. 345 00:24:16,246 --> 00:24:18,374 Jess, als er iets is... 346 00:24:18,457 --> 00:24:20,793 ...kom je naar mij toe en dan lossen we het op. 347 00:24:20,876 --> 00:24:23,420 Maar je doet niet mee met de wedstrijd. 348 00:24:36,475 --> 00:24:39,353 Je gaat toch niet weg? -Ik moet op de bank. 349 00:24:39,436 --> 00:24:41,897 Is er iemand hier die dat niet heeft gehoord? 350 00:24:41,981 --> 00:24:44,692 Kom dan hier maar zitten. Schuif eens wat op. 351 00:24:44,775 --> 00:24:45,859 Ik weet het niet. 352 00:24:45,943 --> 00:24:48,862 Je wil de wedstrijd van je vriendje toch niet missen? 353 00:24:49,697 --> 00:24:52,574 En het is daar gezellig. 354 00:25:01,083 --> 00:25:04,670 Misschien weet je niet hoe het voelt om een reddingsboei nodig te hebben. 355 00:25:14,012 --> 00:25:16,640 De dag nadat je me beledigde in de kantine... 356 00:25:16,724 --> 00:25:18,976 ...was mijn zak voor complimentjes leeg. 357 00:25:21,186 --> 00:25:22,730 Zelfs geen lief konijntje. 358 00:25:25,023 --> 00:25:27,860 Na twee weken wist ik dat er iets speelde. 359 00:25:35,993 --> 00:25:38,579 Ik had het erbij kunnen laten, maar dat deed ik niet. 360 00:25:39,413 --> 00:25:40,873 Ik schreef je een brief. 361 00:25:40,956 --> 00:25:44,251 Ik deelde allerlei persoonlijke dingen met je... 362 00:25:44,334 --> 00:25:46,879 ...die ik met niemand anders durfde te delen. 363 00:25:46,962 --> 00:25:48,797 Hoe moeilijk ik het had... 364 00:25:49,381 --> 00:25:51,091 ...hoe eenzaam ik me voelde... 365 00:25:51,175 --> 00:25:54,970 ...en hoe die stomme complimentjes echt iets voor me betekenden. 366 00:26:03,979 --> 00:26:05,272 En daarna zette ik m'n val. 367 00:26:56,448 --> 00:26:59,159 Ik hoopte dat je het zou snappen als je de brief las... 368 00:26:59,243 --> 00:27:02,996 ...en dat je zou weten hoe erg ik datgene wat je me afnam, nodig had. 369 00:27:06,625 --> 00:27:08,794 Blijkbaar was ik geen reactie waard. 370 00:27:13,215 --> 00:27:14,299 Waarom ik, Zach? 371 00:27:30,023 --> 00:27:32,234 Dat is een behoorlijke score. 372 00:27:55,215 --> 00:27:57,217 Zach gaat vanavond als een speer. 373 00:28:39,009 --> 00:28:41,178 Ophouden. 374 00:28:41,261 --> 00:28:45,098 Hou op met spelen. Stop de wedstrijd. Ophouden. 375 00:28:54,149 --> 00:28:56,109 ...gek? 376 00:29:09,373 --> 00:29:12,542 Waarom ik, Zach? 377 00:29:41,196 --> 00:29:43,156 Een rebelse daad tegen de mensheid. 378 00:29:43,657 --> 00:29:47,286 Of tegen een bepaalde man die rijk en stom genoeg is... 379 00:29:47,369 --> 00:29:49,705 ...om zo'n dure auto voor z'n zoon te kopen. 380 00:29:50,205 --> 00:29:53,500 Was jij bij de wedstrijd? 381 00:29:53,792 --> 00:29:54,835 Nee, zeg. 382 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 Beeldhouwstudio. 383 00:29:58,422 --> 00:30:02,175 Dit is de enige keer dat ik met het lasapparaat kan werken. 384 00:30:04,177 --> 00:30:05,595 Was jij bij de wedstrijd? 385 00:30:07,222 --> 00:30:08,181 Ja. 386 00:30:09,016 --> 00:30:11,727 Was het zo erg dat je voor de rust weg moest? 387 00:30:18,567 --> 00:30:19,901 Ik trek het niet meer. 388 00:30:21,653 --> 00:30:23,989 Deze school is vreselijk. 389 00:30:24,698 --> 00:30:27,034 Kom je daar nu pas achter? 390 00:30:28,243 --> 00:30:30,579 Waar ben je de afgelopen jaren geweest? 391 00:30:32,164 --> 00:30:34,958 O ja, je smachtte naar dat mooie, dode meisje. 392 00:30:37,461 --> 00:30:39,129 Waarom ben je zo gemeen? 393 00:30:40,172 --> 00:30:41,715 We zijn toch vrienden? 394 00:30:43,258 --> 00:30:44,092 Waren. 395 00:30:45,260 --> 00:30:46,636 We waren vrienden. 396 00:30:48,138 --> 00:30:49,306 Wat is er gebeurd? 397 00:30:51,099 --> 00:30:53,602 Ik snapte het niet. Nog steeds niet. 398 00:30:54,436 --> 00:30:56,104 Welkom in de realiteit. 399 00:30:56,188 --> 00:30:57,189 Ik haat het. 400 00:30:58,273 --> 00:30:59,107 Ik ook. 401 00:31:05,697 --> 00:31:09,534 Ik mag deze nieuwe, boze Clay die auto's bekrast. 402 00:31:10,744 --> 00:31:11,828 Hij heeft pit. 403 00:31:14,289 --> 00:31:16,416 Volgens ben ik van het padje. 404 00:31:16,500 --> 00:31:18,001 Paden worden overgeschat. 405 00:31:19,086 --> 00:31:19,920 Ga er af. 406 00:31:24,674 --> 00:31:26,802 Ik krijg hier zoveel problemen door. 407 00:31:27,469 --> 00:31:29,304 Niet als niemand erachter komt. 408 00:31:30,180 --> 00:31:31,098 Zeg jij niets? 409 00:31:31,598 --> 00:31:33,475 Waarom zou ik iets zeggen? 410 00:31:36,353 --> 00:31:38,355 Er moet nog een vraagteken achter. 411 00:32:00,669 --> 00:32:02,170 Het is rust. Ik moet weg. 412 00:32:02,254 --> 00:32:03,338 Zie ik je nog? 413 00:32:03,922 --> 00:32:04,965 Waarschijnlijk. 414 00:32:12,055 --> 00:32:13,056 Blijf boos. 415 00:32:16,351 --> 00:32:19,813 Ik was wanhopig, dus sms'te ik een vriendin. Dacht ik. 416 00:32:20,814 --> 00:32:24,818 Zijn Audi? Je moet niet kloten met iemands auto. 417 00:32:24,901 --> 00:32:25,735 Ik weet het. 418 00:32:28,447 --> 00:32:29,990 Ik heb z'n bandje gehoord. 419 00:32:31,700 --> 00:32:33,285 Hij komt overal mee weg. 420 00:32:33,368 --> 00:32:35,370 Hij scoorde vanavond 30 punten. 421 00:32:35,454 --> 00:32:37,330 Je bekraste z'n auto omdat hij scoorde? 422 00:32:37,414 --> 00:32:39,791 Nee, omdat het oneerlijk is. 423 00:32:40,292 --> 00:32:42,002 Het is verdomme niet eerlijk. 424 00:32:45,630 --> 00:32:47,299 Ik word gek van die bandjes. 425 00:32:48,842 --> 00:32:51,761 Ik raak ervan in de war. -Ik begrijp het. 426 00:32:51,845 --> 00:32:52,929 Volgens mij niet. 427 00:32:53,013 --> 00:32:54,973 Echt waar. Geloof me maar. 428 00:32:55,056 --> 00:32:56,892 Jij hebt het maar makkelijk. 429 00:32:56,975 --> 00:32:59,936 Je weet niet waar je het over hebt. -Zeg het me dan. 430 00:33:02,230 --> 00:33:04,608 Je lijkt me een grote latte met vanille. 431 00:33:05,192 --> 00:33:06,151 Je drankje. 432 00:33:08,570 --> 00:33:10,947 Bedankt. Ik wilde net gaan. 433 00:33:14,159 --> 00:33:15,994 Je slaat je hier wel doorheen. 434 00:33:18,830 --> 00:33:19,956 Ik weet het niet. 435 00:33:23,835 --> 00:33:25,086 Hij is intens. 436 00:33:27,005 --> 00:33:28,340 Hij zit ergens mee. 437 00:33:29,424 --> 00:33:30,634 Dat is duidelijk. 438 00:33:31,635 --> 00:33:32,469 En jij ook. 439 00:33:36,765 --> 00:33:38,141 Ik wil één ding weten. 440 00:33:39,392 --> 00:33:41,353 Dit is toch niet vanwege een jongen? 441 00:33:43,647 --> 00:33:44,731 Nee. 442 00:33:46,149 --> 00:33:47,275 Vanwege een meisje. 443 00:33:55,617 --> 00:33:59,287 Ik stuurde je een sms'je, Jessica, en je zei dat je zou komen. 444 00:33:59,871 --> 00:34:01,248 Maar je kwam niet. 445 00:34:06,253 --> 00:34:10,257 Kom je? 446 00:34:15,637 --> 00:34:18,557 Kan ik deze meenemen? -Nee, ik wacht op iemand. 447 00:34:20,684 --> 00:34:21,685 Clay? 448 00:34:22,269 --> 00:34:23,353 Nee, hoezo? 449 00:34:25,021 --> 00:34:26,773 Ik zie je weleens met hem. 450 00:34:27,899 --> 00:34:28,900 Niet hier. 451 00:34:32,487 --> 00:34:33,321 Niet hier. 452 00:34:38,493 --> 00:34:39,703 Ik snap het, Jess. 453 00:34:40,495 --> 00:34:44,749 Ik had je naar huis gebracht. Maar daardoor waren we niet weer bevriend. 454 00:34:49,087 --> 00:34:51,172 Ik had dus geen vriendinnen meer. 455 00:34:52,257 --> 00:34:53,258 Geen enkele. 456 00:34:54,301 --> 00:34:55,135 Niet meer. 457 00:36:05,163 --> 00:36:06,790 Clay. Wakker worden. 458 00:36:06,873 --> 00:36:08,375 Kom naar beneden. 459 00:36:18,510 --> 00:36:19,803 Ik kom eraan. 460 00:36:19,886 --> 00:36:21,262 Nu, graag. 461 00:36:29,187 --> 00:36:31,690 Je kent Zachs moeder nog? Mrs Dempsey. 462 00:36:31,773 --> 00:36:36,152 Ze is hier omdat er iets gebeurd is met zijn auto tijdens de wedstrijd... 463 00:36:36,236 --> 00:36:37,320 WAAROM IK? 464 00:36:37,404 --> 00:36:40,448 ...en ze wil weten of jij er iets van weet. 465 00:36:43,827 --> 00:36:47,455 Het is tijd voor onze zak met anonieme berichtjes. 466 00:36:47,539 --> 00:36:49,499 Eens zien wat er deze week in zit. 467 00:36:51,584 --> 00:36:54,254 Mrs Bradley heeft mooie enkels. 468 00:36:55,630 --> 00:36:58,883 Ik weet niet of het gepast is om iemand... 469 00:36:58,967 --> 00:37:01,344 ...te objectiveren, laat staan een lerares... 470 00:37:01,428 --> 00:37:04,097 ...maar omdat het bedoeld was als compliment... 471 00:37:04,180 --> 00:37:05,432 ...bedankt. 472 00:37:05,515 --> 00:37:07,851 Echt hele mooie enkels, Mrs B. 473 00:37:08,435 --> 00:37:09,728 We gaan verder. 474 00:37:14,274 --> 00:37:16,985 Wat als de enige manier om je niet slecht te voelen... 475 00:37:17,068 --> 00:37:20,488 ...is om nooit meer iets te voelen? 476 00:37:27,662 --> 00:37:31,750 Dit is serieus. Deze persoon heeft veel pijn. 477 00:37:32,333 --> 00:37:36,379 Wie wil beginnen met de discussie? Wat is jullie eerste reactie? 478 00:37:36,463 --> 00:37:38,506 Je wist dat ik dat had geschreven, Zach. 479 00:37:39,883 --> 00:37:41,092 En je zei niets. 480 00:37:41,176 --> 00:37:44,763 Ik denk dat degene die dit schreef alleen maar aandacht wil. 481 00:37:44,846 --> 00:37:47,599 Of misschien is het een hulpkreet. 482 00:37:47,682 --> 00:37:49,976 Waarom staat er dan geen naam bij? 483 00:37:50,477 --> 00:37:51,728 Omdat het anoniem is. 484 00:37:51,811 --> 00:37:55,023 Misschien is het een geintje en wil iemand met ons kloten... 485 00:37:55,106 --> 00:37:57,734 Ik bedoel ons plagen. Of zoiets. 486 00:37:57,817 --> 00:38:00,445 Wat een onzin. Dit is geen geintje. 487 00:38:01,321 --> 00:38:02,322 Hoe weet je dat? 488 00:38:02,697 --> 00:38:04,657 Wie maakt hier nu geintjes over? 489 00:38:04,741 --> 00:38:06,785 Zeg jij het maar. Zie je waar het op staat? 490 00:38:07,368 --> 00:38:08,745 Jij werkt toch bij Monet's? 491 00:38:08,828 --> 00:38:12,248 Wat dan nog? Ik ben niet de enige die de servetten gebruikt. 492 00:38:12,332 --> 00:38:14,959 Laten we elkaar niet bekritiseren. 493 00:38:15,460 --> 00:38:18,004 Degene die dit schreef, lijdt pijn. -Nou en? 494 00:38:18,087 --> 00:38:21,466 Diegene lijdt pijn. Ik lijd pijn. School is pijnlijk. Wen er maar aan. 495 00:38:21,549 --> 00:38:22,383 Zo is het genoeg. 496 00:38:22,467 --> 00:38:25,470 Het is erg dapper dat deze persoon ons vertelt... 497 00:38:25,553 --> 00:38:26,763 ...hoe hij zich voelt... 498 00:38:26,846 --> 00:38:29,516 ...en ik wil dat hij weet dat hij niet alleen is. 499 00:38:29,599 --> 00:38:33,436 Er is uitstekende hulp voor mensen die worstelen... 500 00:38:33,520 --> 00:38:35,438 Door jou dacht iedereen dat het Skye was. 501 00:38:36,940 --> 00:38:38,149 Waarom zei je niets? 502 00:38:38,858 --> 00:38:40,109 Het spijt me, maar... 503 00:38:40,193 --> 00:38:42,904 ...waarom zou onze zoon er iets mee te maken hebben? 504 00:38:42,987 --> 00:38:45,406 Hij was bij de wedstrijd en gedroeg zich vreemd. 505 00:38:45,490 --> 00:38:49,160 De scheidsrechter moest hem verwijderen omdat hij m'n zoon lastigviel. 506 00:38:49,244 --> 00:38:52,622 Niemand zag wie de auto bekraste? -Kinderen zijn jaloers. 507 00:38:52,705 --> 00:38:55,166 Heeft iemand gezien wie de auto bekraste? 508 00:38:55,250 --> 00:38:57,377 Hij was niet jaloers. -Hou je mond. 509 00:38:57,460 --> 00:39:00,922 Ik ben hier uit beleefdheid. Ik had ook de politie kunnen bellen. 510 00:39:01,005 --> 00:39:02,715 Doe maar. -Lainie. 511 00:39:03,508 --> 00:39:06,469 Misschien moet de politie uitzoeken wie dit heeft gedaan... 512 00:39:06,553 --> 00:39:09,889 ...in plaats van dat je mijn zoon komt beschuldigen. 513 00:39:09,973 --> 00:39:10,807 Ik was het. 514 00:39:10,890 --> 00:39:13,017 Omdat onze zoon geen dure auto heeft... 515 00:39:13,101 --> 00:39:14,853 Daar gaat het niet om. -Ik was het. 516 00:39:18,189 --> 00:39:19,274 Ik heb het gedaan. 517 00:39:23,778 --> 00:39:26,990 Kom binnen. Dan lossen we het daar op. 518 00:39:30,368 --> 00:39:32,996 Ik wil Zach graag even spreken, als dat mag. 519 00:39:33,580 --> 00:39:34,497 Absoluut niet. 520 00:39:34,581 --> 00:39:35,665 Mama, alsjeblieft. 521 00:39:37,625 --> 00:39:38,793 Twee minuten. 522 00:39:47,385 --> 00:39:49,095 Ik zei dat ze het moest vergeten. 523 00:39:49,846 --> 00:39:52,307 Ik wilde niet komen. 524 00:39:53,433 --> 00:39:54,309 Geen probleem. 525 00:39:55,435 --> 00:39:57,770 Laten we vertellen waarom ik het heb gedaan. 526 00:39:57,854 --> 00:40:00,148 Nee, niet doen. 527 00:40:00,231 --> 00:40:01,858 Waarom niet? -Daarom. 528 00:40:03,818 --> 00:40:05,153 Weten jouw ouders het? 529 00:40:06,237 --> 00:40:07,363 Van jou en Hannah? 530 00:40:14,245 --> 00:40:17,123 Waarom deed je het? -Ik wist niet dat ze zo zou reageren. 531 00:40:18,124 --> 00:40:19,250 Kom op, Clay. 532 00:40:20,251 --> 00:40:21,961 Jij weet toch ook hoe ze was? 533 00:40:22,420 --> 00:40:23,546 Ze was te intens. 534 00:40:24,213 --> 00:40:26,007 Je wist dat ze hulp nodig had. 535 00:40:26,841 --> 00:40:30,470 Toen Mrs Bradley dat briefje voorlas... -Ik raakte in paniek. 536 00:40:32,472 --> 00:40:33,306 Die brief. 537 00:40:35,767 --> 00:40:37,101 Dat was heftig en... 538 00:40:40,647 --> 00:40:42,065 Ik wist niet wat ik moest doen. 539 00:40:43,066 --> 00:40:44,525 Dus gooide je hem weg? 540 00:40:46,069 --> 00:40:47,862 Dat heb ik niet gedaan. Hannah loog. 541 00:40:49,072 --> 00:40:52,283 Misschien zag ze het. Geen idee. Ik raakte in paniek. 542 00:40:56,287 --> 00:40:57,747 Maar ik heb hem bewaard. 543 00:41:01,709 --> 00:41:02,710 Jongens. 544 00:41:03,294 --> 00:41:04,212 We komen eraan. 545 00:41:12,303 --> 00:41:13,388 Het spijt me. 546 00:41:16,683 --> 00:41:17,809 Voor altijd. 547 00:41:26,192 --> 00:41:27,318 Wil je hem lezen? 548 00:41:33,116 --> 00:41:34,450 Dat kan ik niet. 549 00:41:38,705 --> 00:41:40,540 Ik denk niet dat ik dat ooit kan. 550 00:41:50,717 --> 00:41:53,344 Ik heb een theorie, Zach. 551 00:41:55,722 --> 00:41:58,641 Volgens mij ben jij ook eenzaam. 552 00:42:01,686 --> 00:42:03,021 Is dat mogelijk? 553 00:42:04,939 --> 00:42:08,735 Wat voor gevoel van eenzaamheid zou Zach Dempsey kunnen ervaren? 554 00:42:10,278 --> 00:42:13,823 Hoe zit het, Dempsey? Gaan we nog lunchen of niet? 555 00:42:14,365 --> 00:42:15,700 Ik weet het niet. 556 00:42:15,783 --> 00:42:17,493 Kom op, we hebben je nodig. 557 00:42:18,369 --> 00:42:20,538 En we hebben je auto nodig. 558 00:42:21,164 --> 00:42:22,623 Ik heb biologieles. 559 00:42:22,707 --> 00:42:25,501 Zodat je weer kunt huilen om een kikker, watje? 560 00:42:25,585 --> 00:42:27,003 Ik huilde niet. Rot op. 561 00:42:27,086 --> 00:42:30,173 Misschien denk je dat niemand ziet wie je echt bent. 562 00:42:32,133 --> 00:42:33,259 Dat gevoel ken ik. 563 00:42:34,552 --> 00:42:35,386 Jij ook? 564 00:42:39,974 --> 00:42:41,184 'Waarom ik?' 565 00:42:41,267 --> 00:42:44,270 Waarom zou Clay zoiets schrijven? 566 00:42:45,980 --> 00:42:49,233 Iemand heeft het duidelijk op hem gemunt. 567 00:42:49,317 --> 00:42:52,528 Waarom? Wie doet zoiets? 568 00:42:52,904 --> 00:42:54,739 Hij vertelde me laatst iets. 569 00:42:54,822 --> 00:42:57,366 Hij zei: 'Wat als ik degene ben die pest?' 570 00:42:58,367 --> 00:42:59,827 Dat is onmogelijk. 571 00:43:01,162 --> 00:43:02,371 Weet je dat zeker? 572 00:43:07,085 --> 00:43:09,212 Je moeder en ik hebben gepraat... 573 00:43:10,421 --> 00:43:13,132 Je moet de schade aan de auto vergoeden... 574 00:43:13,216 --> 00:43:18,429 ...en je krijgt ook huisarrest. 575 00:43:20,515 --> 00:43:22,475 Tenminste twee weken. 576 00:43:31,609 --> 00:43:33,611 Ik ben klaar met dit project. 577 00:43:34,821 --> 00:43:37,740 Ik moet deze bandjes vandaag teruggeven aan Tony. 578 00:43:39,242 --> 00:43:40,618 Kan iemand me brengen? 579 00:43:41,953 --> 00:43:42,787 Dus... 580 00:43:42,870 --> 00:43:44,580 ...je was gisteren ineens weg. 581 00:43:45,832 --> 00:43:47,917 Ja. De wedstrijd werd te suf. 582 00:43:48,501 --> 00:43:49,627 Zach is goed. 583 00:43:49,710 --> 00:43:51,003 Wat maakt het uit? 584 00:43:51,087 --> 00:43:52,088 We zijn eerder gegaan. 585 00:43:53,840 --> 00:43:54,966 Wie is 'we'? 586 00:43:55,800 --> 00:43:58,010 Bryce en ik en nog wat jongens. 587 00:43:58,094 --> 00:44:00,263 Waarom heb je me geen berichtje gestuurd? 588 00:44:00,346 --> 00:44:02,181 Bryce zei dat hij dat had gedaan. 589 00:44:02,265 --> 00:44:05,393 Hij sms'te of ik langskwam. Hij zei niet dat jij er was. 590 00:44:05,476 --> 00:44:08,688 Ik heb je wel vier berichtjes gestuurd. Waarom sms'te je niet terug? 591 00:44:09,981 --> 00:44:12,400 Dat jij me zoiets durft te vragen. 592 00:44:12,483 --> 00:44:13,901 Ik zat in de jacuzzi. 593 00:44:13,985 --> 00:44:16,654 Ik had m'n telefoon niet bij me. Wat is het probleem? 594 00:44:16,737 --> 00:44:20,241 Jij woont er, maar ik mag er niet heen? -Ik woon er nu niet. 595 00:44:31,669 --> 00:44:32,670 Ze zijn voor jou. 596 00:44:33,880 --> 00:44:34,714 Ik ben klaar. 597 00:44:35,548 --> 00:44:38,759 Doe ermee wat je wil. Het kan me geen reet schelen. 598 00:44:38,843 --> 00:44:41,971 Meen je dat? Het kan je geen reet schelen? 599 00:44:42,054 --> 00:44:44,390 Ik trek het niet meer. 600 00:44:45,975 --> 00:44:48,603 Ik kan haar stem niet meer horen. 601 00:44:50,521 --> 00:44:52,273 Mensen zijn gemeen, Tony. 602 00:44:52,565 --> 00:44:53,566 Ze zijn verknipt. 603 00:44:55,526 --> 00:44:57,820 Wist je dat Zach de brief bewaard heeft? 604 00:44:58,905 --> 00:45:00,323 Dat wist ik niet. 605 00:45:00,406 --> 00:45:01,824 Hij liet hem aan me zien. 606 00:45:02,700 --> 00:45:04,452 Hij vroeg of ik hem wilde lezen. 607 00:45:06,245 --> 00:45:07,079 En ik kon... 608 00:45:09,123 --> 00:45:10,666 ...hem niet lezen, want... 609 00:45:12,418 --> 00:45:14,295 ...het begint me duidelijk te worden... 610 00:45:15,296 --> 00:45:16,672 ...waarom ze het deed. 611 00:45:18,966 --> 00:45:20,176 Ik kan je helpen. 612 00:45:20,760 --> 00:45:22,511 Waarom sta ik op de bandjes? 613 00:45:23,596 --> 00:45:26,015 Je moet luisteren. Dat wilde Hannah. 614 00:45:26,098 --> 00:45:28,309 Ik weet het. Wat Hannah wilde. 615 00:45:28,392 --> 00:45:31,229 Waar jij zo zeker van bent, maar niets over wil zeggen. 616 00:45:39,612 --> 00:45:42,114 Laat dan maar zitten. 617 00:45:42,198 --> 00:45:43,699 Laat me je helpen. 618 00:45:44,533 --> 00:45:46,953 Omdat je me al zo goed hebt geholpen? 619 00:45:47,036 --> 00:45:48,245 Nee, bedankt. 620 00:45:49,580 --> 00:45:53,376 Bekijk het positief. Nu hoef je me tenminste niet meer te volgen. 621 00:45:55,711 --> 00:45:59,215 Niemand weet wat er zich precies afspeelt in iemands leven. 622 00:45:59,632 --> 00:46:02,843 En je weet nooit wat voor effect je daden hebben op iemand. 623 00:46:02,927 --> 00:46:04,428 Hoi Bryce, hoe is het? 624 00:46:05,012 --> 00:46:06,389 Hoi, Jensen. 625 00:46:07,682 --> 00:46:11,060 Als dat voor mij geldt, geldt het voor iedereen. 626 00:46:13,187 --> 00:46:14,522 Zelfs cheerleaders. 627 00:46:15,398 --> 00:46:16,774 Hoi, Sheri. 628 00:46:16,857 --> 00:46:18,693 Hoe was de rest van je weekend? 629 00:46:18,776 --> 00:46:21,320 Wat? -Je was geweldig tijdens de wedstrijd. 630 00:46:26,867 --> 00:46:28,869 Jessica, hoe gaat het met je? 631 00:46:29,787 --> 00:46:30,871 Hoi, Clay. 632 00:46:32,415 --> 00:46:34,750 Justin, wat een goede wedstrijd. 633 00:46:40,631 --> 00:46:42,049 Wat is er aan de hand? 634 00:46:42,133 --> 00:46:43,551 Wie weet? 635 00:46:47,430 --> 00:46:49,432 Mag ik allemaal jullie aandacht? 636 00:46:50,433 --> 00:46:52,268 Hoi, het is Hannah. 637 00:46:53,519 --> 00:46:54,729 Hannah Baker. 638 00:46:56,230 --> 00:46:57,440 Dat klopt. 639 00:46:57,940 --> 00:47:00,985 Zet het apparaat waarop je dit luistert niet af. 640 00:47:01,986 --> 00:47:02,820 Ik ben het. 641 00:47:03,821 --> 00:47:05,489 Live en in stereo. 642 00:47:06,907 --> 00:47:09,493 Dit is eenmalig, er zijn geen toegiften... 643 00:47:10,161 --> 00:47:13,372 Felicitaties voor het Tiger Team dat zaterdag heeft gewonnen. 644 00:47:13,456 --> 00:47:18,336 Speciale felicitaties voor Zach Dempsey die maar liefst 28 punten scoorde. 645 00:47:18,419 --> 00:47:21,589 Overig sportnieuws: de Lady Tigers hebben gewonnen... 646 00:47:21,672 --> 00:47:24,800 ...met een score van 54 tegen 32. 647 00:47:27,219 --> 00:47:28,888 Dit was toch geen proefwerk? 648 00:47:29,680 --> 00:47:31,348 Het lijkt er namelijk wel op. 649 00:47:31,432 --> 00:47:33,476 Dat is het niet. Dat kan ik je verzekeren. 650 00:47:33,559 --> 00:47:36,604 Het is een persoonlijke vragenlijst die inzicht geeft... 651 00:47:36,687 --> 00:47:38,731 ...in je sterke en zwakke kanten. 652 00:47:43,402 --> 00:47:46,155 Hoe belangrijk vind je het om Hannah Baker te helpen? 653 00:47:49,408 --> 00:47:51,869 Hoe belangrijk vind je het om anderen te helpen? 654 00:47:58,084 --> 00:47:59,627 Pardon, Mrs Bradley? 655 00:47:59,710 --> 00:48:00,920 Ja, Clay. 656 00:48:01,003 --> 00:48:03,714 Hoe belangrijk vond u het om Hannah Baker te helpen? 657 00:48:06,300 --> 00:48:09,595 Heel erg belangrijk. Waarom vraag je dat? 658 00:48:11,806 --> 00:48:14,558 Herinnert u zich dat briefje nog dat in uw zak zat? 659 00:48:15,643 --> 00:48:18,020 Waarin iets stond over nooit meer iets voelen. 660 00:48:22,191 --> 00:48:23,400 Dat was van Hannah. 661 00:48:25,736 --> 00:48:28,155 Waarom denk je dat? 662 00:48:30,324 --> 00:48:34,036 Sorry dat ik u stoor, Mrs Bradley, maar ik heb Mr Jensen nodig. 663 00:48:34,120 --> 00:48:35,287 Oké, Mr Porter. 664 00:48:35,371 --> 00:48:38,207 Clay, we praten hierover een andere keer verder. 665 00:48:40,042 --> 00:48:42,044 Ik ben enigszins verbaasd. 666 00:48:42,753 --> 00:48:43,754 Wat? Waarom? 667 00:48:44,088 --> 00:48:45,423 Het is even geleden... 668 00:48:45,506 --> 00:48:48,634 ...maar jij lijkt me iemand die zijn beloftes nakomt. 669 00:48:49,552 --> 00:48:52,721 Maak je geen zorgen. Ik was het ook bijna vergeten. 670 00:48:53,305 --> 00:48:54,140 Wat? 671 00:48:54,473 --> 00:48:57,560 Courtney en Clay, dit zijn onze uitwisselingsstudenten... 672 00:48:57,643 --> 00:48:59,145 ...voor dit semester. 673 00:48:59,228 --> 00:49:01,647 Dit zijn Jhene, Fynn... 674 00:49:01,730 --> 00:49:03,732 ...Mahla en Deep. 675 00:49:03,816 --> 00:49:06,443 Courtney en Clay zullen jullie helpen. 676 00:49:06,527 --> 00:49:09,405 Ze zitten in de leerlingenraad en leiden jullie rond. 677 00:49:09,488 --> 00:49:10,948 De speciale rondleiding. 678 00:49:11,031 --> 00:49:13,826 Alle geheimen die je moet weten. 679 00:49:16,620 --> 00:49:18,038 Geweldig. 680 00:49:21,375 --> 00:49:22,459 Zoals je ziet... 681 00:49:22,543 --> 00:49:25,754 ...is dit een van de beste parkeerplaatsen ter wereld. 682 00:49:26,297 --> 00:49:27,465 De bibliotheek. 683 00:49:27,548 --> 00:49:30,968 Hier vind je boeken, tafels en stoelen en zo... 684 00:49:31,051 --> 00:49:34,805 ...de allernieuwste computers, als je tien jaar teruggaat in de tijd... 685 00:49:34,889 --> 00:49:36,265 ...en aardig personeel. 686 00:49:36,348 --> 00:49:39,476 Niet altijd even slim, maar erg aardig. 687 00:49:42,688 --> 00:49:44,398 Opgelet, allemaal. 688 00:49:44,482 --> 00:49:49,278 Dit zijn Justin Foley en Zach Dempsey, onze basketbalsterren hier op school. 689 00:49:49,361 --> 00:49:52,072 Justin, waar is m'n fiets? 690 00:49:52,156 --> 00:49:53,282 Justin stal m'n fiets. 691 00:49:53,866 --> 00:49:55,326 Wat doe je in godsnaam? 692 00:49:55,409 --> 00:49:57,620 Ik leid onze uitwisselingsstudenten rond. 693 00:49:57,703 --> 00:49:59,830 Ze moeten weten wie hier de baas is. 694 00:50:00,998 --> 00:50:02,416 We gaan verder. 695 00:50:02,499 --> 00:50:04,501 Waar waren we? O ja. Het auditorium. 696 00:50:04,585 --> 00:50:08,964 Voordat we erheen gaan, wil ik jullie iets cools laten zien. 697 00:50:09,965 --> 00:50:11,258 Clay, hou ermee op. 698 00:50:12,092 --> 00:50:13,636 Zien jullie deze kluisjes? 699 00:50:14,220 --> 00:50:16,096 Ze zijn allemaal hetzelfde, hè? 700 00:50:17,681 --> 00:50:18,599 Deze niet. 701 00:50:21,060 --> 00:50:25,189 Deze is speciaal. Hij was van een meisje dat zelfmoord pleegde. 702 00:50:25,272 --> 00:50:26,482 Kom op. 703 00:50:26,565 --> 00:50:29,568 Zien jullie die posters met 'pleeg geen zelfmoord'? 704 00:50:29,652 --> 00:50:30,903 Die zijn nieuw. 705 00:50:30,986 --> 00:50:33,364 Ze zijn opgehangen omdat ze zelfmoord pleegde. 706 00:50:33,447 --> 00:50:36,325 Waarom? Omdat ze gemeen tegen haar waren. 707 00:50:36,408 --> 00:50:37,660 Zo is het wel genoeg. 708 00:50:37,743 --> 00:50:40,871 Het is verstopt onder 'n laag verf en 'n gedenkplek... 709 00:50:40,955 --> 00:50:42,706 ...want zo'n school is dit dus. 710 00:50:42,790 --> 00:50:45,793 Iedereen is aardig, totdat ze je tot zelfmoord drijven. 711 00:50:45,876 --> 00:50:48,087 Vroeg of laat komt het uit. 712 00:50:49,672 --> 00:50:50,756 Het komt uit. 713 00:50:54,843 --> 00:50:55,886 Of niet dan, Tony? 714 00:50:55,970 --> 00:50:57,805 Jij kent de waarheid. 715 00:51:00,933 --> 00:51:02,893 Jij gaat onmiddellijk met me mee. 716 00:51:04,311 --> 00:51:06,105 Iedereen naar de les. 717 00:51:06,814 --> 00:51:08,691 Allemaal. 718 00:51:11,485 --> 00:51:12,861 Welkom op Liberty High. 719 00:51:13,696 --> 00:51:14,697 Vooruit. 720 00:51:26,709 --> 00:51:27,626 Een nieuw spel. 51136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.