Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,176 --> 00:00:11,470
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:27,778 --> 00:00:30,989
Je gaat me zeggen
dat dit niets voorstelt...
3
00:00:31,073 --> 00:00:33,450
...maar ik wil je iets vertellen
over eenzaamheid.
4
00:00:37,246 --> 00:00:39,581
Mensen zijn sociale wezens.
5
00:00:41,250 --> 00:00:43,669
We hebben anderen nodig om te overleven.
6
00:00:47,256 --> 00:00:50,926
Zelfs de meest basale
sociale interacties houden ons in leven.
7
00:00:56,056 --> 00:00:58,850
Onderzoek laat zien
dat een gevoel van eenzaamheid...
8
00:00:58,934 --> 00:01:02,396
...de kans op vroegtijdig overlijden
met 26 procent verhoogt.
9
00:01:03,689 --> 00:01:06,525
Het klinkt misschien
alsof dit uit een lesboek komt...
10
00:01:08,110 --> 00:01:09,111
...en dat klopt.
11
00:01:10,112 --> 00:01:12,322
Jammer dat niemand het heeft gelezen.
12
00:01:14,700 --> 00:01:16,285
Ik zal je eens wat zeggen.
13
00:01:17,077 --> 00:01:19,997
Je kunt je op verschillende manieren
eenzaam voelen.
14
00:01:22,291 --> 00:01:23,709
Matt, dat wilde ik doen.
15
00:01:24,084 --> 00:01:25,627
Ik wilde je alvast helpen.
16
00:01:25,711 --> 00:01:27,879
Je werkt steeds langere dagen.
17
00:01:31,508 --> 00:01:33,260
Heb je al iets gehoord van Clay?
18
00:01:33,760 --> 00:01:38,724
Ik hoorde hem bewegen.
Wat gerommel en gemompel.
19
00:01:39,516 --> 00:01:41,310
Hij moet weer naar dr. Ellman.
20
00:01:41,476 --> 00:01:45,105
Hij weigert de medicijnen,
maar hij had baat bij de therapie.
21
00:01:48,525 --> 00:01:52,070
Volgens mij had jij er baat bij
dat hij ging.
22
00:01:53,614 --> 00:01:57,534
Ik vond het fijn om te weten
dat hij tenminste met iemand praatte.
23
00:01:58,952 --> 00:02:00,203
Is daar iets mis mee?
24
00:02:01,121 --> 00:02:05,208
Niet iedereen vindt
dat problemen opgelost worden met praten.
25
00:02:05,292 --> 00:02:09,671
Jemig, je hebt 'n doctoraat in literatuur.
Je hele bestaan draait om woorden.
26
00:02:09,755 --> 00:02:11,548
En hoe ze alles ingewikkelder maken.
27
00:02:11,632 --> 00:02:13,550
Hij zit ergens mee. We moeten 'm helpen.
28
00:02:13,634 --> 00:02:16,553
Hij is opstandig,
maar we weten niet of hij problemen heeft.
29
00:02:16,637 --> 00:02:20,599
De school stuurt al die mails niet zomaar.
Besmetting. Zelfmoordclusters.
30
00:02:20,682 --> 00:02:23,685
Er is een meisje gestorven
dat hij amper kende.
31
00:02:24,770 --> 00:02:27,022
Hannah Baker is niet zomaar gestorven.
32
00:02:27,105 --> 00:02:30,108
Ze sneed haar polsen door
en bloedde dood in bad.
33
00:02:36,990 --> 00:02:38,492
Ik moet naar school.
34
00:02:38,575 --> 00:02:41,203
Ik heb je lunch nog niet klaar.
-Dan koop ik die wel.
35
00:02:46,333 --> 00:02:50,379
Ik heb het niet over
je eenzaam voelen in een menigte.
36
00:02:55,384 --> 00:02:57,344
Dat overkomt iedereen dagelijks.
37
00:03:23,620 --> 00:03:28,125
Het is ook niet dat gevoel van
'wanneer kom ik de ware tegen?'
38
00:03:28,208 --> 00:03:31,253
Of 'de populaire leerlingen
zijn gemeen tegen me'.
39
00:03:32,337 --> 00:03:34,131
Zij zijn altijd gemeen.
40
00:03:35,424 --> 00:03:37,175
Zo zijn ze populair geworden.
41
00:03:38,218 --> 00:03:40,053
Ik weet het. Ironisch.
42
00:03:41,179 --> 00:03:42,347
Oud nieuws.
43
00:03:49,896 --> 00:03:52,691
Wat doe je in godsnaam?
-Het spijt me.
44
00:03:52,774 --> 00:03:54,067
Verdomme.
45
00:03:54,151 --> 00:03:57,154
Ik krijg hem niet open.
-Waarom moet hij open?
46
00:03:57,237 --> 00:03:58,864
Omdat het mijn kluisje is.
47
00:03:58,947 --> 00:04:01,992
Ik ben nieuw,
maar ik snap niets van de code.
48
00:04:04,661 --> 00:04:06,413
Het spijt me.
49
00:04:07,664 --> 00:04:09,958
Dit kluisje was van een vriendin.
50
00:04:20,260 --> 00:04:21,094
Bedankt.
51
00:04:27,684 --> 00:04:31,980
De eenzaamheid die ik bedoel,
is het gevoel dat je niets meer hebt.
52
00:04:34,107 --> 00:04:35,108
Niets.
53
00:04:36,109 --> 00:04:36,943
En niemand.
54
00:04:40,405 --> 00:04:43,325
Alsof je verdrinkt
en niemand wil je redden.
55
00:04:44,951 --> 00:04:46,453
Waarom heb je het gedaan?
56
00:04:52,375 --> 00:04:53,376
Wat?
57
00:04:53,835 --> 00:04:54,961
Wat je Hannah aandeed.
58
00:04:55,962 --> 00:04:57,964
Dat was echt gemeen.
59
00:04:58,048 --> 00:04:59,257
Wat zei je?
60
00:04:59,341 --> 00:05:01,551
Ik zei bedankt dat je me hebt geholpen.
61
00:05:01,635 --> 00:05:02,844
Dat was erg aardig.
62
00:05:08,016 --> 00:05:09,309
Geen probleem.
63
00:05:09,392 --> 00:05:11,228
Waar wordt scheikunde gegeven?
64
00:05:12,646 --> 00:05:14,397
Die deuren door en dan links.
65
00:05:17,150 --> 00:05:20,821
Het onderwerp van dit bandje
had me betoverd.
66
00:05:21,822 --> 00:05:23,365
Zo voelde ik me tenminste.
67
00:05:24,908 --> 00:05:27,118
En als je je zo eenzaam voelt...
68
00:05:27,202 --> 00:05:28,745
...probeer je van alles...
69
00:05:29,329 --> 00:05:31,081
...hoe onnozel het ook lijkt.
70
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
Ik ben het spuugzat.
71
00:05:33,542 --> 00:05:37,254
Ik ben niet dik,
ook al ben ik niet zo dun als zij.
72
00:05:38,255 --> 00:05:41,174
En communicatieles
was soms ontzettend onnozel...
73
00:05:42,008 --> 00:05:43,134
...zoals je weet.
74
00:05:43,218 --> 00:05:44,511
Misschien moet ze op dieet.
75
00:05:45,262 --> 00:05:47,305
Serieus, Pratters?
76
00:05:47,389 --> 00:05:50,058
Als je wordt uitgelachen
omdat je dik bent...
77
00:05:50,642 --> 00:05:51,601
...wees dan niet dik.
78
00:05:51,685 --> 00:05:52,978
Mr Pratters.
79
00:05:53,186 --> 00:05:56,982
Dat is alsof ze tegen jou zeggen
dat je niet zo'n lul moet zijn.
80
00:05:57,065 --> 00:05:59,776
Daar kun je niets aan doen.
-Precies. Bedankt.
81
00:05:59,859 --> 00:06:01,278
Ik sta niet aan jouw kant.
82
00:06:05,991 --> 00:06:08,618
Denk aan de zakjes voor de complimenten.
83
00:06:08,702 --> 00:06:11,830
Je kunt een compliment
het best persoonlijk geven...
84
00:06:11,913 --> 00:06:14,749
...maar anoniem is soms makkelijker.
Tot morgen.
85
00:06:26,803 --> 00:06:28,388
Ik voel me altijd zo stom.
86
00:06:28,805 --> 00:06:30,015
Als je erin kijkt?
87
00:06:31,391 --> 00:06:34,519
Dit zijn de stomste
en meest gênante dingen...
88
00:06:34,603 --> 00:06:36,521
...die ik iedere dag controleer.
89
00:06:36,605 --> 00:06:37,522
Juist.
90
00:06:38,982 --> 00:06:40,400
HOE GAAT HET, HANNAH?
91
00:06:40,483 --> 00:06:43,820
Soms betekenen die onnozele dingen
meer dan wat dan ook.
92
00:06:44,237 --> 00:06:45,238
Is het een goeie?
93
00:06:46,615 --> 00:06:47,907
Niets belangrijks.
94
00:06:47,991 --> 00:06:49,075
Jij?
95
00:06:49,659 --> 00:06:50,493
Noppes.
96
00:06:52,662 --> 00:06:54,331
Best wel pijnlijk, weet je?
97
00:06:58,627 --> 00:07:02,714
Echt waar? Hij is Zach Dempsey.
Heeft hij echt complimentjes nodig?
98
00:07:05,508 --> 00:07:06,843
Iedereen heeft het nodig.
99
00:07:07,636 --> 00:07:08,845
Menselijk contact.
100
00:07:08,928 --> 00:07:10,722
En de communicatieles...
101
00:07:10,805 --> 00:07:13,558
...was menselijk contact voor me,
hoe gek ook.
102
00:07:14,267 --> 00:07:16,686
Totdat iemand me mijn reddingsboei afnam.
103
00:07:17,062 --> 00:07:19,064
Iemand die iedereen aardig vond.
104
00:07:20,440 --> 00:07:23,693
Ik vertel je wie het is,
maar je moet nog even wachten.
105
00:07:24,444 --> 00:07:25,570
Net zoals ik.
106
00:07:28,615 --> 00:07:29,824
Je ziet er beroerd uit.
107
00:07:30,533 --> 00:07:32,369
Ik denk dat dit mijn bandje is.
108
00:07:33,703 --> 00:07:35,830
Je krijgt eindelijk wat je verdient.
109
00:07:36,289 --> 00:07:37,499
Dat werd tijd.
110
00:07:38,875 --> 00:07:39,709
Wat?
111
00:07:39,793 --> 00:07:41,836
Ik hoor het wel als je wilt praten.
112
00:07:41,920 --> 00:07:43,046
Dat kan altijd.
113
00:07:46,675 --> 00:07:47,509
Bedankt.
114
00:07:51,680 --> 00:07:54,516
Ik ga psychologische spelletjes
met je spelen...
115
00:07:54,891 --> 00:07:56,893
...zoals jij dat ook bij mij deed.
116
00:07:58,103 --> 00:07:59,813
Dat deed ik niet.
117
00:08:08,989 --> 00:08:11,616
Het gebeurde na Valentijnsdag...
118
00:08:11,700 --> 00:08:15,620
...wanneer het gebrek aan
menselijk contact het meest voelbaar is.
119
00:08:23,211 --> 00:08:26,297
Vooral als je contact maakt
met de verkeerde.
120
00:08:26,381 --> 00:08:27,632
Raak me niet aan.
121
00:08:27,716 --> 00:08:28,591
Rot op.
122
00:08:29,592 --> 00:08:30,885
Tering.
123
00:08:30,969 --> 00:08:31,886
Ga weg.
124
00:08:35,515 --> 00:08:37,726
Dat is eenzaamheid op een ander niveau.
125
00:08:39,519 --> 00:08:40,729
Maar desondanks...
126
00:08:41,730 --> 00:08:44,816
...wil je geloven
dat er ook nog goede jongens bestaan.
127
00:08:55,702 --> 00:08:57,454
Je was lief die avond.
128
00:08:57,871 --> 00:09:00,457
Je zat daar maar terwijl ik je negeerde...
129
00:09:00,957 --> 00:09:02,917
...totdat het bijna komisch was.
130
00:09:15,805 --> 00:09:17,390
Het spijt me van Marcus.
131
00:09:26,191 --> 00:09:27,567
Hij kan zo'n lul zijn.
132
00:09:29,194 --> 00:09:30,028
Weet je?
133
00:09:37,994 --> 00:09:39,370
Wil je 'n cool trucje zien?
134
00:09:40,538 --> 00:09:42,040
Van Bryce Walker geleerd.
135
00:09:50,590 --> 00:09:52,509
Het belangrijkste is...
136
00:09:52,592 --> 00:09:57,180
...dat je hem precies goed hangt.
137
00:10:00,433 --> 00:10:04,354
Bryce heeft een magnetisch gezicht.
Hij kan er wel vijf aanhangen.
138
00:10:05,438 --> 00:10:06,272
Krankzinnig.
139
00:10:07,607 --> 00:10:10,485
Willen jullie iets bestellen?
140
00:10:14,739 --> 00:10:15,949
Wil je iets?
141
00:10:17,242 --> 00:10:19,077
Het is nog steeds...
142
00:10:20,620 --> 00:10:22,038
...Dollar Valentine.
143
00:10:26,626 --> 00:10:28,461
Mogen we de rekening?
144
00:10:29,462 --> 00:10:31,589
Ben je gek? Voor twee milkshakes?
145
00:10:31,673 --> 00:10:35,301
Die krijg je van mij, omdat je
zaterdag zo goed hebt gespeeld.
146
00:10:35,385 --> 00:10:37,595
Bedankt, dat is erg aardig.
147
00:10:54,487 --> 00:10:55,321
Luister.
148
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
Doe het rustig aan.
149
00:11:03,079 --> 00:11:04,831
Dan voel je je morgen beter.
150
00:11:13,923 --> 00:11:15,550
Je was zo lief.
151
00:11:16,551 --> 00:11:18,845
Net zoals Kat zei.
152
00:11:20,930 --> 00:11:21,764
Zo lief.
153
00:11:23,892 --> 00:11:26,603
Welkom bij je bandje, Zach.
154
00:11:29,397 --> 00:11:32,108
Daar heb je hem.
155
00:11:32,525 --> 00:11:34,777
Als je Zach niet bent, kun je relaxen.
156
00:11:35,904 --> 00:11:37,280
Voorlopig, althans.
157
00:11:38,907 --> 00:11:40,325
Wat jou betreft, Zach...
158
00:11:40,909 --> 00:11:44,120
Ik vraag me af of je weet
hoe het voelt om eenzaam te zijn.
159
00:11:44,537 --> 00:11:46,164
Zoals ik me die dag voelde.
160
00:11:48,333 --> 00:11:51,836
Kun je dat weten als je
een van de populairste sporters bent...
161
00:11:51,920 --> 00:11:55,673
...en niet een van die leerlingen
die alleen zitten in de kantine...
162
00:11:55,757 --> 00:11:57,175
...met een boek?
163
00:12:02,096 --> 00:12:03,973
Heb je ons weleens opgemerkt?
164
00:12:05,308 --> 00:12:07,018
Ik ben niet sterk genoeg.
165
00:12:09,145 --> 00:12:10,855
Pak er zoveel je kunt.
166
00:12:10,939 --> 00:12:12,357
Deel ze uit.
167
00:12:12,440 --> 00:12:13,650
Allejezus.
168
00:12:14,901 --> 00:12:18,571
Hoeveel heeft pappie er voor je gemaakt?
-Genoeg om te winnen.
169
00:12:19,989 --> 00:12:21,574
Ik ben zo terug, jongens.
170
00:12:35,380 --> 00:12:36,589
Wat lees je?
171
00:12:37,590 --> 00:12:38,424
Een boek.
172
00:12:43,888 --> 00:12:46,307
Wat gisteravond betreft.
-Het is in orde.
173
00:12:46,683 --> 00:12:47,767
Ik ben eroverheen.
174
00:12:50,269 --> 00:12:53,690
Dit heeft niets met Marcus te maken.
175
00:12:57,777 --> 00:13:00,613
Ik heb nog niet de kans gehad
om iets te zeggen.
176
00:13:02,991 --> 00:13:07,120
Ik had namelijk gehoopt
dat jij mijn Valentijn was.
177
00:13:08,788 --> 00:13:09,622
Wat?
178
00:13:10,164 --> 00:13:12,709
Ik hoopte dat jouw naam op mijn...
179
00:13:14,002 --> 00:13:16,421
...Valentijnslijst zou staan.
180
00:13:17,005 --> 00:13:18,423
Omdat ik makkelijk ben.
181
00:13:18,506 --> 00:13:19,340
Nee.
182
00:13:20,383 --> 00:13:21,509
Echt niet.
183
00:13:22,802 --> 00:13:23,845
Luister.
184
00:13:24,429 --> 00:13:28,266
Die avond met Marcus en zo...
185
00:13:29,267 --> 00:13:31,853
Ik snapte niet
dat je niet op mijn lijst stond.
186
00:13:31,936 --> 00:13:35,732
Zach, doe je dit nu
vanwege een weddenschap?
187
00:13:35,815 --> 00:13:37,316
Dit is geen weddenschap.
188
00:13:37,400 --> 00:13:38,401
Echt niet.
189
00:13:43,573 --> 00:13:47,535
Je denkt dat alle jongens je leuk vinden,
omdat je een lekker kontje hebt.
190
00:13:48,578 --> 00:13:50,788
Maar ik vind je verder ook heel leuk.
191
00:13:55,835 --> 00:13:58,337
Wat ben je toch een idioot.
192
00:13:58,921 --> 00:13:59,756
Wat?
193
00:13:59,839 --> 00:14:01,007
Wat heb ik gezegd?
194
00:14:01,090 --> 00:14:02,842
Dat je dat niet eens weet.
195
00:14:02,925 --> 00:14:04,302
Het was een compliment.
196
00:14:04,385 --> 00:14:06,095
Zach, ga weg.
197
00:14:06,179 --> 00:14:07,722
Je bent boos op Marcus.
198
00:14:07,805 --> 00:14:10,016
Zach, ga weg.
-Als je me de kans geeft...
199
00:14:10,099 --> 00:14:11,100
Laat me met rust.
200
00:14:25,323 --> 00:14:26,157
Het spijt me.
201
00:14:29,827 --> 00:14:31,454
Alles wat er met je gebeurt...
202
00:14:32,288 --> 00:14:34,290
Dat is deels je eigen schuld.
203
00:14:34,374 --> 00:14:35,291
Denk je dat?
204
00:14:35,666 --> 00:14:37,835
Bedankt voor het inzicht, Einstein.
205
00:14:37,919 --> 00:14:38,753
Ik wilde...
206
00:14:40,505 --> 00:14:42,799
Ik wil gewoon aardig zijn.
-Mislukt.
207
00:14:44,092 --> 00:14:45,259
Krijg de tering.
208
00:14:50,890 --> 00:14:52,892
Serieus, man.
209
00:14:53,726 --> 00:14:55,728
Waarom probeer je überhaupt iets?
210
00:14:55,812 --> 00:14:57,814
Ik heb 't geprobeerd
en ben het al vergeten.
211
00:14:57,897 --> 00:15:00,066
Je hebt toch alle stemmen nodig?
212
00:15:00,149 --> 00:15:01,401
Die niet.
213
00:15:01,484 --> 00:15:03,444
Jongens, laat Zach met rust.
214
00:15:03,528 --> 00:15:07,657
Hij wil dolgraag met iemand naar bed
voordat zijn pa een hoer inhuurt.
215
00:15:08,825 --> 00:15:10,326
Kom terug, jongeman.
216
00:15:11,494 --> 00:15:12,495
Arme Zach.
217
00:15:13,996 --> 00:15:17,542
Je zei iets stoms, Zach,
en ik schreeuwde tegen je.
218
00:15:17,625 --> 00:15:18,751
Wat maakt het uit?
219
00:15:22,380 --> 00:15:23,714
Je had het los moeten laten.
220
00:15:25,133 --> 00:15:26,342
Maar dat deed je niet.
221
00:15:27,927 --> 00:15:30,555
Je vond het niet leuk
dat iemand je afwees.
222
00:15:30,638 --> 00:15:33,474
Want jongens zoals jij
krijgen alles wat ze willen.
223
00:15:39,021 --> 00:15:40,231
Je bent vroeg thuis.
224
00:15:45,570 --> 00:15:47,196
Kom eventjes bij me zitten.
225
00:16:01,461 --> 00:16:03,254
We gaan toch niet praten?
226
00:16:03,337 --> 00:16:04,714
Nee.
227
00:16:05,756 --> 00:16:07,550
We communiceren via semaforen.
228
00:16:08,968 --> 00:16:12,597
Ik snap dat je denkt
dat ik daarom zou lachen, maar...
229
00:16:13,598 --> 00:16:14,599
Waar is je fiets?
230
00:16:18,561 --> 00:16:21,105
De versnelling is kapot...
231
00:16:21,772 --> 00:16:24,442
...dus hij staat bij Tony
om gemaakt te worden.
232
00:16:27,153 --> 00:16:27,987
Luister.
233
00:16:29,489 --> 00:16:31,324
Wat je vanochtend gehoord hebt.
234
00:16:31,407 --> 00:16:32,658
Ik heb niets gehoord.
235
00:16:33,451 --> 00:16:35,786
Als dat wel zo is...
236
00:16:37,205 --> 00:16:38,414
Je moeder en ik...
237
00:16:40,625 --> 00:16:42,668
...hebben een meningsverschil.
238
00:16:42,752 --> 00:16:44,504
Ik heb niets gehoord, pap.
239
00:16:45,505 --> 00:16:46,422
Echt niet.
240
00:16:47,006 --> 00:16:49,509
Ze denkt dat je weer last hebt
van nachtmerries.
241
00:16:54,764 --> 00:16:58,643
Als dat zo is
en je wil er met iemand over praten...
242
00:16:58,726 --> 00:17:01,020
...iemand die geen familie van je is...
243
00:17:01,103 --> 00:17:03,064
Dan zal ik je dat laten weten.
244
00:17:07,652 --> 00:17:09,862
Weet je, ik had een hekel aan school.
245
00:17:10,863 --> 00:17:12,698
Ik kon niet wachten tot ik weg kon.
246
00:17:13,199 --> 00:17:15,159
Het was pure hel.
247
00:17:17,245 --> 00:17:18,496
Ik was het doelwit...
248
00:17:20,039 --> 00:17:21,749
...meerdere keren.
249
00:17:25,795 --> 00:17:26,629
Het spijt me.
250
00:17:26,712 --> 00:17:28,464
Maar ik heb het overleefd.
251
00:17:29,674 --> 00:17:33,219
En moet je me nu eens zien.
Een toonbeeld van mannelijkheid.
252
00:17:34,887 --> 00:17:36,973
Met een prachtgezin.
253
00:17:41,811 --> 00:17:42,770
Goed gedaan.
254
00:17:44,605 --> 00:17:45,815
Wat ik wil zeggen...
255
00:17:47,066 --> 00:17:50,945
Ik had dingen die me hoop gaven.
Ik had de schaakclub, de kennisquiz.
256
00:17:51,028 --> 00:17:52,697
Nu zet je jezelf voor schut.
257
00:17:53,281 --> 00:17:54,574
Heb jij iets?
258
00:17:55,199 --> 00:17:58,244
Iets waar je blij van wordt?
259
00:17:59,704 --> 00:18:00,997
Een uitlaatklep?
260
00:18:03,499 --> 00:18:07,086
Je moeder en ik zouden het fijn vinden
als je iets had...
261
00:18:09,088 --> 00:18:11,549
...als je meer interesse zou tonen...
262
00:18:12,341 --> 00:18:14,010
...in schoolactiviteiten.
263
00:18:15,720 --> 00:18:16,554
Weet je...
264
00:18:18,306 --> 00:18:21,434
Ik wilde vanavond
naar de basketbalwedstrijd gaan...
265
00:18:21,517 --> 00:18:22,602
...raar maar waar.
266
00:18:24,103 --> 00:18:27,982
Een vriend van me speelt mee.
267
00:18:41,495 --> 00:18:44,206
Misschien vind je
dat je alles hebt verdiend...
268
00:18:45,124 --> 00:18:46,250
...en nog veel meer.
269
00:18:47,251 --> 00:18:50,254
Misschien ben je gewend
aan het gejuich van de menigte.
270
00:19:11,317 --> 00:19:12,443
Wat doe jij hier?
271
00:19:12,943 --> 00:19:16,113
Dit is een basketbalwedstrijd.
Ik kom de school aanmoedigen.
272
00:19:16,697 --> 00:19:17,907
Dat is geweldig.
273
00:19:17,990 --> 00:19:19,283
Echt geweldig, Clay.
274
00:19:19,367 --> 00:19:23,037
Ik ben blij dat je je beter voelt.
275
00:19:25,373 --> 00:19:26,457
Hoe gaat het?
276
00:19:26,957 --> 00:19:28,876
Het gaat fantastisch, Marcus.
277
00:19:28,959 --> 00:19:32,421
Wat doe jij hier?
Wat ben je nu weer van plan?
278
00:19:33,005 --> 00:19:33,839
Jongens.
279
00:19:34,840 --> 00:19:36,217
Mag ik een foto maken?
280
00:19:36,300 --> 00:19:38,511
Hier is niets te zien, Tyler.
Ga weg.
281
00:19:38,594 --> 00:19:40,930
Ik wil alleen een foto voor het jaarboek.
282
00:19:41,013 --> 00:19:43,224
Ze moesten eens weten
wat voor foto's je neemt.
283
00:19:43,307 --> 00:19:46,394
Die T-shirts zijn geweldig.
284
00:19:46,477 --> 00:19:48,479
Fijn dat u ze goedkeurt, Mr Porter.
285
00:19:48,562 --> 00:19:51,190
Ik waardeer de moeite
die jullie genomen hebben.
286
00:19:51,273 --> 00:19:52,817
Mr Down...
287
00:19:52,900 --> 00:19:55,111
...maak je een foto van ons
voor het jaarboek?
288
00:20:16,549 --> 00:20:19,218
Clay, wat doe je? Van het veld af.
289
00:20:19,301 --> 00:20:21,846
Jensen, ga van het veld af.
290
00:20:24,056 --> 00:20:25,474
Jezusmina, Jensen.
291
00:20:25,558 --> 00:20:27,143
De wedstrijd begint zo.
292
00:20:36,026 --> 00:20:37,445
Ga van het veld af. Verdwijn.
293
00:20:37,528 --> 00:20:39,905
Magere lat, ga verdomme van het veld.
294
00:20:44,452 --> 00:20:45,995
Gaat het met je?
295
00:20:47,246 --> 00:20:48,664
Kan dat je iets schelen?
296
00:20:52,084 --> 00:20:53,794
Waar is Jessica in godsnaam?
297
00:20:54,378 --> 00:20:57,298
Ik kreeg een sms.
Ze past op haar broertjes...
298
00:20:57,381 --> 00:20:59,884
...en moet wachten
tot haar moeder thuis is.
299
00:20:59,967 --> 00:21:01,802
We kunnen niet op haar wachten.
300
00:21:02,261 --> 00:21:04,680
Dames, het is zover.
301
00:21:07,141 --> 00:21:11,061
Misschien weet je niet hoe het voelt
om aan de zijlijn te staan...
302
00:21:11,687 --> 00:21:13,355
...zoals de meesten van ons.
303
00:21:21,280 --> 00:21:24,992
Je kunt je niet voorstellen
dat zo'n briefje zoveel betekent.
304
00:21:29,622 --> 00:21:31,749
Voordat jullie gaan...
305
00:21:31,832 --> 00:21:35,461
Er hangt een zak
waarin je anoniem berichten kunt stoppen.
306
00:21:35,544 --> 00:21:38,297
We halen hem iedere vrijdag leeg
en gaan erover praten.
307
00:21:38,380 --> 00:21:40,716
IK BEN EEN KONIJN. ET CETERA
308
00:21:41,550 --> 00:21:43,511
Heb je weer een konijn gekregen?
309
00:21:44,261 --> 00:21:47,056
Ik wil er ook een.
Weet je niet van wie hij is?
310
00:21:51,519 --> 00:21:53,562
Jij kreeg zes complimenten.
311
00:21:53,646 --> 00:21:56,649
Ik kreeg een tekening
en een flyer van Courtney.
312
00:21:58,400 --> 00:22:01,862
Bedelen om stemmen is niet hetzelfde
als een compliment, Courtney.
313
00:22:01,946 --> 00:22:04,240
Het spijt me
dat je er zo over denkt, Skye...
314
00:22:04,323 --> 00:22:07,660
...maar ik ben trots op wat ik doe
en dat wil ik delen met de klas.
315
00:22:28,347 --> 00:22:29,932
Ga weg, Tyler.
316
00:22:30,349 --> 00:22:32,101
Dat hoor ik wel vaker.
317
00:22:32,184 --> 00:22:34,186
Vooral de laatste tijd. Maar vandaag...
318
00:22:34,770 --> 00:22:37,606
...ben ik hier vanwege het jaarboek.
319
00:22:40,776 --> 00:22:42,695
Waarom praat je eigenlijk met me?
320
00:22:43,779 --> 00:22:45,614
Ik wil weten wat je gaat doen.
321
00:22:45,698 --> 00:22:49,451
Je hebt Courtney flink van streek gemaakt.
Niet zo erg als mij.
322
00:22:49,535 --> 00:22:50,494
Maar toch...
323
00:22:51,078 --> 00:22:52,496
Het kerkhof?
324
00:22:52,580 --> 00:22:53,581
Dat is wreed.
325
00:22:56,000 --> 00:22:57,710
Weet iedereen ervan?
326
00:22:58,460 --> 00:23:00,462
Iedereen weet alles van iedereen.
327
00:23:00,546 --> 00:23:02,381
Ze weten van je nachtmerries.
328
00:23:02,464 --> 00:23:04,508
Dat je je aftrekt bij Hannahs foto.
329
00:23:04,592 --> 00:23:06,510
En ze weten wat je haar aandeed.
330
00:23:09,388 --> 00:23:10,222
Wat dan?
331
00:23:11,807 --> 00:23:12,975
Wat heb ik gedaan?
332
00:23:14,852 --> 00:23:15,686
Wat?
333
00:23:23,611 --> 00:23:24,445
Kijk uit.
334
00:23:28,824 --> 00:23:30,618
Jensen, gooi die bal terug.
335
00:23:35,623 --> 00:23:36,832
Clay.
-Kom op.
336
00:23:37,499 --> 00:23:39,543
Waar wacht je op?
337
00:23:39,627 --> 00:23:42,046
Gooi de bal, eikel.
338
00:23:43,672 --> 00:23:45,507
Waar heb jij last van?
339
00:23:53,223 --> 00:23:54,558
Dit is een wedstrijd.
340
00:23:54,642 --> 00:23:56,268
Gooi hem terug, lulhannes.
341
00:23:59,396 --> 00:24:00,939
Je wordt bedankt.
342
00:24:07,613 --> 00:24:08,656
Geen sprake van.
343
00:24:08,739 --> 00:24:13,285
Je was deze week twee keer te laat.
Het eerste kwart is al bijna voorbij.
344
00:24:13,369 --> 00:24:16,163
Het spijt me, ik wist niet
dat ik zo laat zou zijn.
345
00:24:16,246 --> 00:24:18,374
Jess, als er iets is...
346
00:24:18,457 --> 00:24:20,793
...kom je naar mij toe
en dan lossen we het op.
347
00:24:20,876 --> 00:24:23,420
Maar je doet niet mee met de wedstrijd.
348
00:24:36,475 --> 00:24:39,353
Je gaat toch niet weg?
-Ik moet op de bank.
349
00:24:39,436 --> 00:24:41,897
Is er iemand hier
die dat niet heeft gehoord?
350
00:24:41,981 --> 00:24:44,692
Kom dan hier maar zitten.
Schuif eens wat op.
351
00:24:44,775 --> 00:24:45,859
Ik weet het niet.
352
00:24:45,943 --> 00:24:48,862
Je wil de wedstrijd van je vriendje
toch niet missen?
353
00:24:49,697 --> 00:24:52,574
En het is daar gezellig.
354
00:25:01,083 --> 00:25:04,670
Misschien weet je niet hoe het voelt
om een reddingsboei nodig te hebben.
355
00:25:14,012 --> 00:25:16,640
De dag nadat je me beledigde
in de kantine...
356
00:25:16,724 --> 00:25:18,976
...was mijn zak voor complimentjes leeg.
357
00:25:21,186 --> 00:25:22,730
Zelfs geen lief konijntje.
358
00:25:25,023 --> 00:25:27,860
Na twee weken wist ik dat er iets speelde.
359
00:25:35,993 --> 00:25:38,579
Ik had het erbij kunnen laten,
maar dat deed ik niet.
360
00:25:39,413 --> 00:25:40,873
Ik schreef je een brief.
361
00:25:40,956 --> 00:25:44,251
Ik deelde allerlei
persoonlijke dingen met je...
362
00:25:44,334 --> 00:25:46,879
...die ik met niemand anders
durfde te delen.
363
00:25:46,962 --> 00:25:48,797
Hoe moeilijk ik het had...
364
00:25:49,381 --> 00:25:51,091
...hoe eenzaam ik me voelde...
365
00:25:51,175 --> 00:25:54,970
...en hoe die stomme complimentjes
echt iets voor me betekenden.
366
00:26:03,979 --> 00:26:05,272
En daarna zette ik m'n val.
367
00:26:56,448 --> 00:26:59,159
Ik hoopte dat je het zou snappen
als je de brief las...
368
00:26:59,243 --> 00:27:02,996
...en dat je zou weten hoe erg
ik datgene wat je me afnam, nodig had.
369
00:27:06,625 --> 00:27:08,794
Blijkbaar was ik geen reactie waard.
370
00:27:13,215 --> 00:27:14,299
Waarom ik, Zach?
371
00:27:30,023 --> 00:27:32,234
Dat is een behoorlijke score.
372
00:27:55,215 --> 00:27:57,217
Zach gaat vanavond als een speer.
373
00:28:39,009 --> 00:28:41,178
Ophouden.
374
00:28:41,261 --> 00:28:45,098
Hou op met spelen.
Stop de wedstrijd. Ophouden.
375
00:28:54,149 --> 00:28:56,109
...gek?
376
00:29:09,373 --> 00:29:12,542
Waarom ik, Zach?
377
00:29:41,196 --> 00:29:43,156
Een rebelse daad tegen de mensheid.
378
00:29:43,657 --> 00:29:47,286
Of tegen een bepaalde man
die rijk en stom genoeg is...
379
00:29:47,369 --> 00:29:49,705
...om zo'n dure auto
voor z'n zoon te kopen.
380
00:29:50,205 --> 00:29:53,500
Was jij bij de wedstrijd?
381
00:29:53,792 --> 00:29:54,835
Nee, zeg.
382
00:29:57,045 --> 00:29:58,338
Beeldhouwstudio.
383
00:29:58,422 --> 00:30:02,175
Dit is de enige keer
dat ik met het lasapparaat kan werken.
384
00:30:04,177 --> 00:30:05,595
Was jij bij de wedstrijd?
385
00:30:07,222 --> 00:30:08,181
Ja.
386
00:30:09,016 --> 00:30:11,727
Was het zo erg
dat je voor de rust weg moest?
387
00:30:18,567 --> 00:30:19,901
Ik trek het niet meer.
388
00:30:21,653 --> 00:30:23,989
Deze school is vreselijk.
389
00:30:24,698 --> 00:30:27,034
Kom je daar nu pas achter?
390
00:30:28,243 --> 00:30:30,579
Waar ben je de afgelopen jaren geweest?
391
00:30:32,164 --> 00:30:34,958
O ja, je smachtte naar
dat mooie, dode meisje.
392
00:30:37,461 --> 00:30:39,129
Waarom ben je zo gemeen?
393
00:30:40,172 --> 00:30:41,715
We zijn toch vrienden?
394
00:30:43,258 --> 00:30:44,092
Waren.
395
00:30:45,260 --> 00:30:46,636
We waren vrienden.
396
00:30:48,138 --> 00:30:49,306
Wat is er gebeurd?
397
00:30:51,099 --> 00:30:53,602
Ik snapte het niet. Nog steeds niet.
398
00:30:54,436 --> 00:30:56,104
Welkom in de realiteit.
399
00:30:56,188 --> 00:30:57,189
Ik haat het.
400
00:30:58,273 --> 00:30:59,107
Ik ook.
401
00:31:05,697 --> 00:31:09,534
Ik mag deze nieuwe, boze Clay
die auto's bekrast.
402
00:31:10,744 --> 00:31:11,828
Hij heeft pit.
403
00:31:14,289 --> 00:31:16,416
Volgens ben ik van het padje.
404
00:31:16,500 --> 00:31:18,001
Paden worden overgeschat.
405
00:31:19,086 --> 00:31:19,920
Ga er af.
406
00:31:24,674 --> 00:31:26,802
Ik krijg hier zoveel problemen door.
407
00:31:27,469 --> 00:31:29,304
Niet als niemand erachter komt.
408
00:31:30,180 --> 00:31:31,098
Zeg jij niets?
409
00:31:31,598 --> 00:31:33,475
Waarom zou ik iets zeggen?
410
00:31:36,353 --> 00:31:38,355
Er moet nog een vraagteken achter.
411
00:32:00,669 --> 00:32:02,170
Het is rust. Ik moet weg.
412
00:32:02,254 --> 00:32:03,338
Zie ik je nog?
413
00:32:03,922 --> 00:32:04,965
Waarschijnlijk.
414
00:32:12,055 --> 00:32:13,056
Blijf boos.
415
00:32:16,351 --> 00:32:19,813
Ik was wanhopig,
dus sms'te ik een vriendin. Dacht ik.
416
00:32:20,814 --> 00:32:24,818
Zijn Audi? Je moet niet kloten
met iemands auto.
417
00:32:24,901 --> 00:32:25,735
Ik weet het.
418
00:32:28,447 --> 00:32:29,990
Ik heb z'n bandje gehoord.
419
00:32:31,700 --> 00:32:33,285
Hij komt overal mee weg.
420
00:32:33,368 --> 00:32:35,370
Hij scoorde vanavond 30 punten.
421
00:32:35,454 --> 00:32:37,330
Je bekraste z'n auto
omdat hij scoorde?
422
00:32:37,414 --> 00:32:39,791
Nee, omdat het oneerlijk is.
423
00:32:40,292 --> 00:32:42,002
Het is verdomme niet eerlijk.
424
00:32:45,630 --> 00:32:47,299
Ik word gek van die bandjes.
425
00:32:48,842 --> 00:32:51,761
Ik raak ervan in de war.
-Ik begrijp het.
426
00:32:51,845 --> 00:32:52,929
Volgens mij niet.
427
00:32:53,013 --> 00:32:54,973
Echt waar. Geloof me maar.
428
00:32:55,056 --> 00:32:56,892
Jij hebt het maar makkelijk.
429
00:32:56,975 --> 00:32:59,936
Je weet niet waar je het over hebt.
-Zeg het me dan.
430
00:33:02,230 --> 00:33:04,608
Je lijkt me een grote latte met vanille.
431
00:33:05,192 --> 00:33:06,151
Je drankje.
432
00:33:08,570 --> 00:33:10,947
Bedankt. Ik wilde net gaan.
433
00:33:14,159 --> 00:33:15,994
Je slaat je hier wel doorheen.
434
00:33:18,830 --> 00:33:19,956
Ik weet het niet.
435
00:33:23,835 --> 00:33:25,086
Hij is intens.
436
00:33:27,005 --> 00:33:28,340
Hij zit ergens mee.
437
00:33:29,424 --> 00:33:30,634
Dat is duidelijk.
438
00:33:31,635 --> 00:33:32,469
En jij ook.
439
00:33:36,765 --> 00:33:38,141
Ik wil één ding weten.
440
00:33:39,392 --> 00:33:41,353
Dit is toch niet vanwege een jongen?
441
00:33:43,647 --> 00:33:44,731
Nee.
442
00:33:46,149 --> 00:33:47,275
Vanwege een meisje.
443
00:33:55,617 --> 00:33:59,287
Ik stuurde je een sms'je, Jessica,
en je zei dat je zou komen.
444
00:33:59,871 --> 00:34:01,248
Maar je kwam niet.
445
00:34:06,253 --> 00:34:10,257
Kom je?
446
00:34:15,637 --> 00:34:18,557
Kan ik deze meenemen?
-Nee, ik wacht op iemand.
447
00:34:20,684 --> 00:34:21,685
Clay?
448
00:34:22,269 --> 00:34:23,353
Nee, hoezo?
449
00:34:25,021 --> 00:34:26,773
Ik zie je weleens met hem.
450
00:34:27,899 --> 00:34:28,900
Niet hier.
451
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Niet hier.
452
00:34:38,493 --> 00:34:39,703
Ik snap het, Jess.
453
00:34:40,495 --> 00:34:44,749
Ik had je naar huis gebracht.
Maar daardoor waren we niet weer bevriend.
454
00:34:49,087 --> 00:34:51,172
Ik had dus geen vriendinnen meer.
455
00:34:52,257 --> 00:34:53,258
Geen enkele.
456
00:34:54,301 --> 00:34:55,135
Niet meer.
457
00:36:05,163 --> 00:36:06,790
Clay. Wakker worden.
458
00:36:06,873 --> 00:36:08,375
Kom naar beneden.
459
00:36:18,510 --> 00:36:19,803
Ik kom eraan.
460
00:36:19,886 --> 00:36:21,262
Nu, graag.
461
00:36:29,187 --> 00:36:31,690
Je kent Zachs moeder nog? Mrs Dempsey.
462
00:36:31,773 --> 00:36:36,152
Ze is hier omdat er iets gebeurd is
met zijn auto tijdens de wedstrijd...
463
00:36:36,236 --> 00:36:37,320
WAAROM IK?
464
00:36:37,404 --> 00:36:40,448
...en ze wil weten
of jij er iets van weet.
465
00:36:43,827 --> 00:36:47,455
Het is tijd voor onze zak
met anonieme berichtjes.
466
00:36:47,539 --> 00:36:49,499
Eens zien wat er deze week in zit.
467
00:36:51,584 --> 00:36:54,254
Mrs Bradley heeft mooie enkels.
468
00:36:55,630 --> 00:36:58,883
Ik weet niet of het gepast is om iemand...
469
00:36:58,967 --> 00:37:01,344
...te objectiveren,
laat staan een lerares...
470
00:37:01,428 --> 00:37:04,097
...maar omdat het
bedoeld was als compliment...
471
00:37:04,180 --> 00:37:05,432
...bedankt.
472
00:37:05,515 --> 00:37:07,851
Echt hele mooie enkels, Mrs B.
473
00:37:08,435 --> 00:37:09,728
We gaan verder.
474
00:37:14,274 --> 00:37:16,985
Wat als de enige manier
om je niet slecht te voelen...
475
00:37:17,068 --> 00:37:20,488
...is om nooit meer iets te voelen?
476
00:37:27,662 --> 00:37:31,750
Dit is serieus.
Deze persoon heeft veel pijn.
477
00:37:32,333 --> 00:37:36,379
Wie wil beginnen met de discussie?
Wat is jullie eerste reactie?
478
00:37:36,463 --> 00:37:38,506
Je wist dat ik dat had geschreven, Zach.
479
00:37:39,883 --> 00:37:41,092
En je zei niets.
480
00:37:41,176 --> 00:37:44,763
Ik denk dat degene die dit schreef
alleen maar aandacht wil.
481
00:37:44,846 --> 00:37:47,599
Of misschien is het een hulpkreet.
482
00:37:47,682 --> 00:37:49,976
Waarom staat er dan geen naam bij?
483
00:37:50,477 --> 00:37:51,728
Omdat het anoniem is.
484
00:37:51,811 --> 00:37:55,023
Misschien is het een geintje
en wil iemand met ons kloten...
485
00:37:55,106 --> 00:37:57,734
Ik bedoel ons plagen. Of zoiets.
486
00:37:57,817 --> 00:38:00,445
Wat een onzin. Dit is geen geintje.
487
00:38:01,321 --> 00:38:02,322
Hoe weet je dat?
488
00:38:02,697 --> 00:38:04,657
Wie maakt hier nu geintjes over?
489
00:38:04,741 --> 00:38:06,785
Zeg jij het maar.
Zie je waar het op staat?
490
00:38:07,368 --> 00:38:08,745
Jij werkt toch bij Monet's?
491
00:38:08,828 --> 00:38:12,248
Wat dan nog? Ik ben niet de enige
die de servetten gebruikt.
492
00:38:12,332 --> 00:38:14,959
Laten we elkaar niet bekritiseren.
493
00:38:15,460 --> 00:38:18,004
Degene die dit schreef, lijdt pijn.
-Nou en?
494
00:38:18,087 --> 00:38:21,466
Diegene lijdt pijn. Ik lijd pijn.
School is pijnlijk. Wen er maar aan.
495
00:38:21,549 --> 00:38:22,383
Zo is het genoeg.
496
00:38:22,467 --> 00:38:25,470
Het is erg dapper
dat deze persoon ons vertelt...
497
00:38:25,553 --> 00:38:26,763
...hoe hij zich voelt...
498
00:38:26,846 --> 00:38:29,516
...en ik wil dat hij weet
dat hij niet alleen is.
499
00:38:29,599 --> 00:38:33,436
Er is uitstekende hulp
voor mensen die worstelen...
500
00:38:33,520 --> 00:38:35,438
Door jou dacht iedereen dat het Skye was.
501
00:38:36,940 --> 00:38:38,149
Waarom zei je niets?
502
00:38:38,858 --> 00:38:40,109
Het spijt me, maar...
503
00:38:40,193 --> 00:38:42,904
...waarom zou onze zoon
er iets mee te maken hebben?
504
00:38:42,987 --> 00:38:45,406
Hij was bij de wedstrijd
en gedroeg zich vreemd.
505
00:38:45,490 --> 00:38:49,160
De scheidsrechter moest hem verwijderen
omdat hij m'n zoon lastigviel.
506
00:38:49,244 --> 00:38:52,622
Niemand zag wie de auto bekraste?
-Kinderen zijn jaloers.
507
00:38:52,705 --> 00:38:55,166
Heeft iemand gezien
wie de auto bekraste?
508
00:38:55,250 --> 00:38:57,377
Hij was niet jaloers.
-Hou je mond.
509
00:38:57,460 --> 00:39:00,922
Ik ben hier uit beleefdheid.
Ik had ook de politie kunnen bellen.
510
00:39:01,005 --> 00:39:02,715
Doe maar.
-Lainie.
511
00:39:03,508 --> 00:39:06,469
Misschien moet de politie
uitzoeken wie dit heeft gedaan...
512
00:39:06,553 --> 00:39:09,889
...in plaats van dat je
mijn zoon komt beschuldigen.
513
00:39:09,973 --> 00:39:10,807
Ik was het.
514
00:39:10,890 --> 00:39:13,017
Omdat onze zoon geen dure auto heeft...
515
00:39:13,101 --> 00:39:14,853
Daar gaat het niet om.
-Ik was het.
516
00:39:18,189 --> 00:39:19,274
Ik heb het gedaan.
517
00:39:23,778 --> 00:39:26,990
Kom binnen. Dan lossen we het daar op.
518
00:39:30,368 --> 00:39:32,996
Ik wil Zach graag even spreken,
als dat mag.
519
00:39:33,580 --> 00:39:34,497
Absoluut niet.
520
00:39:34,581 --> 00:39:35,665
Mama, alsjeblieft.
521
00:39:37,625 --> 00:39:38,793
Twee minuten.
522
00:39:47,385 --> 00:39:49,095
Ik zei dat ze het moest vergeten.
523
00:39:49,846 --> 00:39:52,307
Ik wilde niet komen.
524
00:39:53,433 --> 00:39:54,309
Geen probleem.
525
00:39:55,435 --> 00:39:57,770
Laten we vertellen
waarom ik het heb gedaan.
526
00:39:57,854 --> 00:40:00,148
Nee, niet doen.
527
00:40:00,231 --> 00:40:01,858
Waarom niet?
-Daarom.
528
00:40:03,818 --> 00:40:05,153
Weten jouw ouders het?
529
00:40:06,237 --> 00:40:07,363
Van jou en Hannah?
530
00:40:14,245 --> 00:40:17,123
Waarom deed je het?
-Ik wist niet dat ze zo zou reageren.
531
00:40:18,124 --> 00:40:19,250
Kom op, Clay.
532
00:40:20,251 --> 00:40:21,961
Jij weet toch ook hoe ze was?
533
00:40:22,420 --> 00:40:23,546
Ze was te intens.
534
00:40:24,213 --> 00:40:26,007
Je wist dat ze hulp nodig had.
535
00:40:26,841 --> 00:40:30,470
Toen Mrs Bradley dat briefje voorlas...
-Ik raakte in paniek.
536
00:40:32,472 --> 00:40:33,306
Die brief.
537
00:40:35,767 --> 00:40:37,101
Dat was heftig en...
538
00:40:40,647 --> 00:40:42,065
Ik wist niet wat ik moest doen.
539
00:40:43,066 --> 00:40:44,525
Dus gooide je hem weg?
540
00:40:46,069 --> 00:40:47,862
Dat heb ik niet gedaan. Hannah loog.
541
00:40:49,072 --> 00:40:52,283
Misschien zag ze het. Geen idee.
Ik raakte in paniek.
542
00:40:56,287 --> 00:40:57,747
Maar ik heb hem bewaard.
543
00:41:01,709 --> 00:41:02,710
Jongens.
544
00:41:03,294 --> 00:41:04,212
We komen eraan.
545
00:41:12,303 --> 00:41:13,388
Het spijt me.
546
00:41:16,683 --> 00:41:17,809
Voor altijd.
547
00:41:26,192 --> 00:41:27,318
Wil je hem lezen?
548
00:41:33,116 --> 00:41:34,450
Dat kan ik niet.
549
00:41:38,705 --> 00:41:40,540
Ik denk niet dat ik dat ooit kan.
550
00:41:50,717 --> 00:41:53,344
Ik heb een theorie, Zach.
551
00:41:55,722 --> 00:41:58,641
Volgens mij ben jij ook eenzaam.
552
00:42:01,686 --> 00:42:03,021
Is dat mogelijk?
553
00:42:04,939 --> 00:42:08,735
Wat voor gevoel van eenzaamheid
zou Zach Dempsey kunnen ervaren?
554
00:42:10,278 --> 00:42:13,823
Hoe zit het, Dempsey?
Gaan we nog lunchen of niet?
555
00:42:14,365 --> 00:42:15,700
Ik weet het niet.
556
00:42:15,783 --> 00:42:17,493
Kom op, we hebben je nodig.
557
00:42:18,369 --> 00:42:20,538
En we hebben je auto nodig.
558
00:42:21,164 --> 00:42:22,623
Ik heb biologieles.
559
00:42:22,707 --> 00:42:25,501
Zodat je weer kunt huilen
om een kikker, watje?
560
00:42:25,585 --> 00:42:27,003
Ik huilde niet. Rot op.
561
00:42:27,086 --> 00:42:30,173
Misschien denk je dat niemand ziet
wie je echt bent.
562
00:42:32,133 --> 00:42:33,259
Dat gevoel ken ik.
563
00:42:34,552 --> 00:42:35,386
Jij ook?
564
00:42:39,974 --> 00:42:41,184
'Waarom ik?'
565
00:42:41,267 --> 00:42:44,270
Waarom zou Clay zoiets schrijven?
566
00:42:45,980 --> 00:42:49,233
Iemand heeft het duidelijk op hem gemunt.
567
00:42:49,317 --> 00:42:52,528
Waarom? Wie doet zoiets?
568
00:42:52,904 --> 00:42:54,739
Hij vertelde me laatst iets.
569
00:42:54,822 --> 00:42:57,366
Hij zei: 'Wat als ik degene ben die pest?'
570
00:42:58,367 --> 00:42:59,827
Dat is onmogelijk.
571
00:43:01,162 --> 00:43:02,371
Weet je dat zeker?
572
00:43:07,085 --> 00:43:09,212
Je moeder en ik hebben gepraat...
573
00:43:10,421 --> 00:43:13,132
Je moet de schade aan de auto vergoeden...
574
00:43:13,216 --> 00:43:18,429
...en je krijgt ook huisarrest.
575
00:43:20,515 --> 00:43:22,475
Tenminste twee weken.
576
00:43:31,609 --> 00:43:33,611
Ik ben klaar met dit project.
577
00:43:34,821 --> 00:43:37,740
Ik moet deze bandjes
vandaag teruggeven aan Tony.
578
00:43:39,242 --> 00:43:40,618
Kan iemand me brengen?
579
00:43:41,953 --> 00:43:42,787
Dus...
580
00:43:42,870 --> 00:43:44,580
...je was gisteren ineens weg.
581
00:43:45,832 --> 00:43:47,917
Ja. De wedstrijd werd te suf.
582
00:43:48,501 --> 00:43:49,627
Zach is goed.
583
00:43:49,710 --> 00:43:51,003
Wat maakt het uit?
584
00:43:51,087 --> 00:43:52,088
We zijn eerder gegaan.
585
00:43:53,840 --> 00:43:54,966
Wie is 'we'?
586
00:43:55,800 --> 00:43:58,010
Bryce en ik en nog wat jongens.
587
00:43:58,094 --> 00:44:00,263
Waarom heb je me geen berichtje gestuurd?
588
00:44:00,346 --> 00:44:02,181
Bryce zei dat hij dat had gedaan.
589
00:44:02,265 --> 00:44:05,393
Hij sms'te of ik langskwam.
Hij zei niet dat jij er was.
590
00:44:05,476 --> 00:44:08,688
Ik heb je wel vier berichtjes gestuurd.
Waarom sms'te je niet terug?
591
00:44:09,981 --> 00:44:12,400
Dat jij me zoiets durft te vragen.
592
00:44:12,483 --> 00:44:13,901
Ik zat in de jacuzzi.
593
00:44:13,985 --> 00:44:16,654
Ik had m'n telefoon niet bij me.
Wat is het probleem?
594
00:44:16,737 --> 00:44:20,241
Jij woont er, maar ik mag er niet heen?
-Ik woon er nu niet.
595
00:44:31,669 --> 00:44:32,670
Ze zijn voor jou.
596
00:44:33,880 --> 00:44:34,714
Ik ben klaar.
597
00:44:35,548 --> 00:44:38,759
Doe ermee wat je wil.
Het kan me geen reet schelen.
598
00:44:38,843 --> 00:44:41,971
Meen je dat? Het kan je geen reet schelen?
599
00:44:42,054 --> 00:44:44,390
Ik trek het niet meer.
600
00:44:45,975 --> 00:44:48,603
Ik kan haar stem niet meer horen.
601
00:44:50,521 --> 00:44:52,273
Mensen zijn gemeen, Tony.
602
00:44:52,565 --> 00:44:53,566
Ze zijn verknipt.
603
00:44:55,526 --> 00:44:57,820
Wist je dat Zach de brief bewaard heeft?
604
00:44:58,905 --> 00:45:00,323
Dat wist ik niet.
605
00:45:00,406 --> 00:45:01,824
Hij liet hem aan me zien.
606
00:45:02,700 --> 00:45:04,452
Hij vroeg of ik hem wilde lezen.
607
00:45:06,245 --> 00:45:07,079
En ik kon...
608
00:45:09,123 --> 00:45:10,666
...hem niet lezen, want...
609
00:45:12,418 --> 00:45:14,295
...het begint me duidelijk te worden...
610
00:45:15,296 --> 00:45:16,672
...waarom ze het deed.
611
00:45:18,966 --> 00:45:20,176
Ik kan je helpen.
612
00:45:20,760 --> 00:45:22,511
Waarom sta ik op de bandjes?
613
00:45:23,596 --> 00:45:26,015
Je moet luisteren. Dat wilde Hannah.
614
00:45:26,098 --> 00:45:28,309
Ik weet het. Wat Hannah wilde.
615
00:45:28,392 --> 00:45:31,229
Waar jij zo zeker van bent,
maar niets over wil zeggen.
616
00:45:39,612 --> 00:45:42,114
Laat dan maar zitten.
617
00:45:42,198 --> 00:45:43,699
Laat me je helpen.
618
00:45:44,533 --> 00:45:46,953
Omdat je me al zo goed hebt geholpen?
619
00:45:47,036 --> 00:45:48,245
Nee, bedankt.
620
00:45:49,580 --> 00:45:53,376
Bekijk het positief. Nu hoef je me
tenminste niet meer te volgen.
621
00:45:55,711 --> 00:45:59,215
Niemand weet wat er zich precies
afspeelt in iemands leven.
622
00:45:59,632 --> 00:46:02,843
En je weet nooit wat voor effect
je daden hebben op iemand.
623
00:46:02,927 --> 00:46:04,428
Hoi Bryce, hoe is het?
624
00:46:05,012 --> 00:46:06,389
Hoi, Jensen.
625
00:46:07,682 --> 00:46:11,060
Als dat voor mij geldt,
geldt het voor iedereen.
626
00:46:13,187 --> 00:46:14,522
Zelfs cheerleaders.
627
00:46:15,398 --> 00:46:16,774
Hoi, Sheri.
628
00:46:16,857 --> 00:46:18,693
Hoe was de rest van je weekend?
629
00:46:18,776 --> 00:46:21,320
Wat?
-Je was geweldig tijdens de wedstrijd.
630
00:46:26,867 --> 00:46:28,869
Jessica, hoe gaat het met je?
631
00:46:29,787 --> 00:46:30,871
Hoi, Clay.
632
00:46:32,415 --> 00:46:34,750
Justin, wat een goede wedstrijd.
633
00:46:40,631 --> 00:46:42,049
Wat is er aan de hand?
634
00:46:42,133 --> 00:46:43,551
Wie weet?
635
00:46:47,430 --> 00:46:49,432
Mag ik allemaal jullie aandacht?
636
00:46:50,433 --> 00:46:52,268
Hoi, het is Hannah.
637
00:46:53,519 --> 00:46:54,729
Hannah Baker.
638
00:46:56,230 --> 00:46:57,440
Dat klopt.
639
00:46:57,940 --> 00:47:00,985
Zet het apparaat
waarop je dit luistert niet af.
640
00:47:01,986 --> 00:47:02,820
Ik ben het.
641
00:47:03,821 --> 00:47:05,489
Live en in stereo.
642
00:47:06,907 --> 00:47:09,493
Dit is eenmalig, er zijn geen toegiften...
643
00:47:10,161 --> 00:47:13,372
Felicitaties voor het Tiger Team
dat zaterdag heeft gewonnen.
644
00:47:13,456 --> 00:47:18,336
Speciale felicitaties voor Zach Dempsey
die maar liefst 28 punten scoorde.
645
00:47:18,419 --> 00:47:21,589
Overig sportnieuws:
de Lady Tigers hebben gewonnen...
646
00:47:21,672 --> 00:47:24,800
...met een score van 54 tegen 32.
647
00:47:27,219 --> 00:47:28,888
Dit was toch geen proefwerk?
648
00:47:29,680 --> 00:47:31,348
Het lijkt er namelijk wel op.
649
00:47:31,432 --> 00:47:33,476
Dat is het niet. Dat kan ik je verzekeren.
650
00:47:33,559 --> 00:47:36,604
Het is een persoonlijke vragenlijst
die inzicht geeft...
651
00:47:36,687 --> 00:47:38,731
...in je sterke en zwakke kanten.
652
00:47:43,402 --> 00:47:46,155
Hoe belangrijk vind je het
om Hannah Baker te helpen?
653
00:47:49,408 --> 00:47:51,869
Hoe belangrijk vind je het
om anderen te helpen?
654
00:47:58,084 --> 00:47:59,627
Pardon, Mrs Bradley?
655
00:47:59,710 --> 00:48:00,920
Ja, Clay.
656
00:48:01,003 --> 00:48:03,714
Hoe belangrijk vond u het
om Hannah Baker te helpen?
657
00:48:06,300 --> 00:48:09,595
Heel erg belangrijk. Waarom vraag je dat?
658
00:48:11,806 --> 00:48:14,558
Herinnert u zich dat briefje nog
dat in uw zak zat?
659
00:48:15,643 --> 00:48:18,020
Waarin iets stond
over nooit meer iets voelen.
660
00:48:22,191 --> 00:48:23,400
Dat was van Hannah.
661
00:48:25,736 --> 00:48:28,155
Waarom denk je dat?
662
00:48:30,324 --> 00:48:34,036
Sorry dat ik u stoor, Mrs Bradley,
maar ik heb Mr Jensen nodig.
663
00:48:34,120 --> 00:48:35,287
Oké, Mr Porter.
664
00:48:35,371 --> 00:48:38,207
Clay, we praten hierover
een andere keer verder.
665
00:48:40,042 --> 00:48:42,044
Ik ben enigszins verbaasd.
666
00:48:42,753 --> 00:48:43,754
Wat? Waarom?
667
00:48:44,088 --> 00:48:45,423
Het is even geleden...
668
00:48:45,506 --> 00:48:48,634
...maar jij lijkt me iemand
die zijn beloftes nakomt.
669
00:48:49,552 --> 00:48:52,721
Maak je geen zorgen.
Ik was het ook bijna vergeten.
670
00:48:53,305 --> 00:48:54,140
Wat?
671
00:48:54,473 --> 00:48:57,560
Courtney en Clay,
dit zijn onze uitwisselingsstudenten...
672
00:48:57,643 --> 00:48:59,145
...voor dit semester.
673
00:48:59,228 --> 00:49:01,647
Dit zijn Jhene, Fynn...
674
00:49:01,730 --> 00:49:03,732
...Mahla en Deep.
675
00:49:03,816 --> 00:49:06,443
Courtney en Clay zullen jullie helpen.
676
00:49:06,527 --> 00:49:09,405
Ze zitten in de leerlingenraad
en leiden jullie rond.
677
00:49:09,488 --> 00:49:10,948
De speciale rondleiding.
678
00:49:11,031 --> 00:49:13,826
Alle geheimen die je moet weten.
679
00:49:16,620 --> 00:49:18,038
Geweldig.
680
00:49:21,375 --> 00:49:22,459
Zoals je ziet...
681
00:49:22,543 --> 00:49:25,754
...is dit een van de beste
parkeerplaatsen ter wereld.
682
00:49:26,297 --> 00:49:27,465
De bibliotheek.
683
00:49:27,548 --> 00:49:30,968
Hier vind je boeken, tafels
en stoelen en zo...
684
00:49:31,051 --> 00:49:34,805
...de allernieuwste computers,
als je tien jaar teruggaat in de tijd...
685
00:49:34,889 --> 00:49:36,265
...en aardig personeel.
686
00:49:36,348 --> 00:49:39,476
Niet altijd even slim, maar erg aardig.
687
00:49:42,688 --> 00:49:44,398
Opgelet, allemaal.
688
00:49:44,482 --> 00:49:49,278
Dit zijn Justin Foley en Zach Dempsey,
onze basketbalsterren hier op school.
689
00:49:49,361 --> 00:49:52,072
Justin, waar is m'n fiets?
690
00:49:52,156 --> 00:49:53,282
Justin stal m'n fiets.
691
00:49:53,866 --> 00:49:55,326
Wat doe je in godsnaam?
692
00:49:55,409 --> 00:49:57,620
Ik leid onze uitwisselingsstudenten rond.
693
00:49:57,703 --> 00:49:59,830
Ze moeten weten wie hier de baas is.
694
00:50:00,998 --> 00:50:02,416
We gaan verder.
695
00:50:02,499 --> 00:50:04,501
Waar waren we?
O ja. Het auditorium.
696
00:50:04,585 --> 00:50:08,964
Voordat we erheen gaan,
wil ik jullie iets cools laten zien.
697
00:50:09,965 --> 00:50:11,258
Clay, hou ermee op.
698
00:50:12,092 --> 00:50:13,636
Zien jullie deze kluisjes?
699
00:50:14,220 --> 00:50:16,096
Ze zijn allemaal hetzelfde, hè?
700
00:50:17,681 --> 00:50:18,599
Deze niet.
701
00:50:21,060 --> 00:50:25,189
Deze is speciaal. Hij was van een meisje
dat zelfmoord pleegde.
702
00:50:25,272 --> 00:50:26,482
Kom op.
703
00:50:26,565 --> 00:50:29,568
Zien jullie die posters
met 'pleeg geen zelfmoord'?
704
00:50:29,652 --> 00:50:30,903
Die zijn nieuw.
705
00:50:30,986 --> 00:50:33,364
Ze zijn opgehangen
omdat ze zelfmoord pleegde.
706
00:50:33,447 --> 00:50:36,325
Waarom? Omdat ze gemeen tegen haar waren.
707
00:50:36,408 --> 00:50:37,660
Zo is het wel genoeg.
708
00:50:37,743 --> 00:50:40,871
Het is verstopt
onder 'n laag verf en 'n gedenkplek...
709
00:50:40,955 --> 00:50:42,706
...want zo'n school is dit dus.
710
00:50:42,790 --> 00:50:45,793
Iedereen is aardig,
totdat ze je tot zelfmoord drijven.
711
00:50:45,876 --> 00:50:48,087
Vroeg of laat komt het uit.
712
00:50:49,672 --> 00:50:50,756
Het komt uit.
713
00:50:54,843 --> 00:50:55,886
Of niet dan, Tony?
714
00:50:55,970 --> 00:50:57,805
Jij kent de waarheid.
715
00:51:00,933 --> 00:51:02,893
Jij gaat onmiddellijk met me mee.
716
00:51:04,311 --> 00:51:06,105
Iedereen naar de les.
717
00:51:06,814 --> 00:51:08,691
Allemaal.
718
00:51:11,485 --> 00:51:12,861
Welkom op Liberty High.
719
00:51:13,696 --> 00:51:14,697
Vooruit.
720
00:51:26,709 --> 00:51:27,626
Een nieuw spel.
51136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.