All language subtitles for 2021-05-16-134221

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:04,066 until about 220 million years ago 2 00:00:04,366 --> 00:00:07,566 new england and north africa were next door neighbors 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,233 it was no such thing as the Atlantic Ocean 4 00:00:10,333 --> 00:00:12,433 those thin blue fingers at the center 5 00:00:12,633 --> 00:00:13,600 they were lakes 6 00:00:14,500 --> 00:00:15,833 they were the first outward 7 00:00:15,833 --> 00:00:18,700 signs that the supercontinent was splitting apart 8 00:00:18,733 --> 00:00:19,900 and that life on earth 9 00:00:20,133 --> 00:00:21,966 was due for another big shake up 10 00:00:22,733 --> 00:00:25,566 1 million years later the lakes became a long bay 11 00:00:25,933 --> 00:00:28,000 which would grow into the Atlantic Ocean 12 00:00:28,900 --> 00:00:31,133 these profound changes at the surface 13 00:00:31,300 --> 00:00:33,966 were merely symptoms of a drama that was unfolding 14 00:00:33,966 --> 00:00:36,500 far beneath and the depths of the earth 15 00:00:39,033 --> 00:00:40,400 by the time we got here 16 00:00:40,700 --> 00:00:42,866 the telltale traces of global revival 17 00:00:42,866 --> 00:00:45,200 were buried at the bottom of the deep blue sea 18 00:00:45,800 --> 00:00:47,266 we were completely cut off 19 00:00:47,266 --> 00:00:50,133 from the great story of earth's violent past 20 00:00:50,566 --> 00:00:53,866 a species of amnesiacs trying to find out 21 00:00:54,200 --> 00:00:57,933 who we were and what happened before we awakened 22 00:00:58,900 --> 00:01:00,400 in 1570 23 00:01:00,400 --> 00:01:04,266 abraham tortillas created the first modern world atlas 24 00:01:04,600 --> 00:01:07,766 reflecting the discoveries of the previous 80 years 25 00:01:08,000 --> 00:01:10,200 the golden age of exploration 26 00:01:11,133 --> 00:01:12,666 before the ink was dry 27 00:01:12,700 --> 00:01:15,400 tortillas stepped back from his masterpiece 28 00:01:15,400 --> 00:01:17,600 and became the first of many to notice 29 00:01:17,700 --> 00:01:19,966 the striking puzzle piece fit 30 00:01:20,033 --> 00:01:22,666 between the continents on either side of the atlantic 31 00:01:23,333 --> 00:01:25,400 he later wrote that the americas 32 00:01:25,400 --> 00:01:27,666 were torn away from europe and africa 33 00:01:27,666 --> 00:01:29,600 by earthquakes and floods 34 00:01:29,866 --> 00:01:32,133 but artillus's observation remained 35 00:01:32,166 --> 00:01:33,366 nothing more than a hunch 36 00:01:33,366 --> 00:01:35,100 for the next couple of centuries 37 00:01:36,900 --> 00:01:39,333 until an early 20th century 38 00:01:39,333 --> 00:01:41,300 German astronomer had meteorologist 39 00:01:41,300 --> 00:01:42,933 amassed the evidence to build 40 00:01:42,933 --> 00:01:44,700 the scientific case for him 41 00:01:45,300 --> 00:01:47,866 alfred wagner had been drafted during the first 42 00:01:47,866 --> 00:01:50,633 world war but was wounded soon after 43 00:01:51,300 --> 00:01:53,266 as you recovered in a field hospital 44 00:01:53,366 --> 00:01:55,266 he scoured scientific literature 45 00:01:55,266 --> 00:01:57,500 for clues to the earth's past 46 00:01:58,533 --> 00:01:59,600 the years before 47 00:01:59,766 --> 00:02:02,266 vagner had happened upon an intriguing paper 48 00:02:02,266 --> 00:02:04,666 in the stacks of his university library 49 00:02:05,533 --> 00:02:06,700 it puzzle vagner 50 00:02:06,700 --> 00:02:08,066 that fossils of the same 51 00:02:08,066 --> 00:02:10,266 species of an now extinct fern 52 00:02:10,466 --> 00:02:11,633 were reported to be found 53 00:02:11,633 --> 00:02:13,533 on both sides of the atlantic 54 00:02:14,566 --> 00:02:15,833 even more curious 55 00:02:15,900 --> 00:02:18,300 we're the discoveries of fossils of the same 56 00:02:18,400 --> 00:02:20,433 dinosaurs on both continents 57 00:02:21,033 --> 00:02:22,566 in the early 20th century 58 00:02:22,566 --> 00:02:25,633 geologists explain how life crossed the oceans 59 00:02:25,633 --> 00:02:26,833 by imagining that 60 00:02:26,833 --> 00:02:29,366 land bridges had once existed between them 61 00:02:30,233 --> 00:02:31,966 it was thought that these bridges 62 00:02:32,066 --> 00:02:35,000 gradually disintegrated and vanished beneath the waves 63 00:02:35,000 --> 00:02:35,766 long ago 64 00:02:36,866 --> 00:02:38,333 but there was one piece of evidence 65 00:02:38,333 --> 00:02:39,566 that convinced ragnar 66 00:02:39,566 --> 00:02:42,333 that the prevailing scientific view must be wrong 67 00:02:42,966 --> 00:02:44,533 the earth itself 68 00:02:45,666 --> 00:02:48,633 why would a mountain range cross the oceanic divide 69 00:02:48,700 --> 00:02:50,733 to continue on another continent 70 00:02:51,066 --> 00:02:52,700 and why would you find the same 71 00:02:52,700 --> 00:02:54,766 unique pattern in the layers of rocks 72 00:02:54,766 --> 00:02:56,766 in both Brazil and South Africa 73 00:02:57,500 --> 00:02:58,433 and another thing 74 00:02:58,900 --> 00:03:00,400 under what circumstances could 75 00:03:00,400 --> 00:03:02,000 tropical plants have flourished 76 00:03:02,000 --> 00:03:04,133 in the frozen wastes of the arctic 77 00:03:05,766 --> 00:03:07,966 ragnar concluded that there was only one 78 00:03:07,966 --> 00:03:10,100 logical solution to this puzzle 79 00:03:10,166 --> 00:03:13,766 there had once been a single supercontinent on earth 80 00:03:13,900 --> 00:03:15,966 he named it pang 81 00:03:17,233 --> 00:03:20,266 so vagrant becomes the toast of the scientific world 82 00:03:20,266 --> 00:03:20,700 right 83 00:03:21,766 --> 00:03:22,833 not exactly 84 00:03:23,300 --> 00:03:26,333 most geologists ridiculed vendors hypothesis have 85 00:03:26,366 --> 00:03:27,733 continental drift 86 00:03:28,300 --> 00:03:30,433 they preferred their imaginary 87 00:03:30,433 --> 00:03:33,066 natural land bridges to explain away regular's 88 00:03:33,066 --> 00:03:33,633 evidence 89 00:03:35,733 --> 00:03:37,000 how they asked 90 00:03:37,000 --> 00:03:38,766 could a continent plow through 91 00:03:38,833 --> 00:03:40,800 the solid rock of the ocean floor 92 00:03:41,833 --> 00:03:43,900 vagner had no convincing answer 93 00:03:44,600 --> 00:03:46,733 became the laughing stock of the field 94 00:03:46,866 --> 00:03:49,366 pariah at scientific conferences 95 00:03:50,833 --> 00:03:54,466 despite this regular continued to fight for his ideas 96 00:03:54,466 --> 00:03:57,233 conducting daring research expeditions to gather 97 00:03:57,233 --> 00:03:57,800 evidence 98 00:03:58,866 --> 00:04:00,133 on one of these people 99 00:04:00,133 --> 00:04:02,733 earned that colleagues were trapped on an ice cap 100 00:04:02,733 --> 00:04:03,466 without food 101 00:04:04,333 --> 00:04:06,033 on his way back from the mission 102 00:04:06,166 --> 00:04:08,233 he became lost in a blizzard 103 00:04:08,700 --> 00:04:12,400 a day or two after his 50th birthday he disappeared 104 00:04:12,866 --> 00:04:14,500 never knowing that in time 105 00:04:14,800 --> 00:04:17,366 he would be vindicated and come to be viewed 106 00:04:17,366 --> 00:04:20,066 as one of the greatest geologists in history 7636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.