All language subtitles for 2020 The.Violent.Heart.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,616 --> 00:02:55,885 Mag ik die hebben? 2 00:02:57,619 --> 00:03:00,089 Waarom, het is afval. 3 00:03:00,122 --> 00:03:02,992 Nou. het herinnert mij aan jou. 4 00:03:11,800 --> 00:03:14,769 Hou op. - Kom op, sta op. 5 00:03:14,803 --> 00:03:17,339 Pa is thuis. - Wat? Nu al? 6 00:03:17,373 --> 00:03:20,209 Ja, je hebt de hele dag geslapen. 7 00:03:20,242 --> 00:03:22,111 Daniel! Daniel. 8 00:03:22,652 --> 00:03:24,314 Pa. 9 00:03:34,990 --> 00:03:36,190 Jij bent zo gek. 10 00:03:42,431 --> 00:03:45,067 Ik heb jullie daar zo gemist, jullie hebben geen idee. 11 00:03:47,702 --> 00:03:48,971 Wij misten jou ook. 12 00:03:55,377 --> 00:03:56,879 Ik mis je, kleine meid. 13 00:03:58,280 --> 00:03:59,781 Ik miste jou ook Pa. 14 00:04:00,483 --> 00:04:02,717 Waarom zijn jullie daar zo stil? 15 00:04:02,750 --> 00:04:05,187 Normaal ben je een kleine kletskous. 16 00:04:05,221 --> 00:04:06,721 Wat is er? 17 00:04:06,941 --> 00:04:08,141 Moe. 18 00:04:15,030 --> 00:04:18,666 Ja, lijkt er op dat we gaan. Oké, Daniel. 19 00:04:18,700 --> 00:04:20,635 Wat heb je zelf te zeggen? 20 00:07:18,480 --> 00:07:19,847 Wendy! 21 00:07:20,349 --> 00:07:21,549 Wendy! 22 00:07:22,918 --> 00:07:24,320 Waar ben je? 23 00:07:42,920 --> 00:07:47,920 Vertaling: PVT Releases 24 00:08:00,591 --> 00:08:07,075 Vijftien jaar later 25 00:09:15,286 --> 00:09:17,933 Wat? - Ik zei niets. 26 00:09:19,101 --> 00:09:20,502 Oké, dan. 27 00:09:20,536 --> 00:09:21,804 -Daniel? - Ja, mevrouw. 28 00:09:22,114 --> 00:09:24,235 Heb je nagedacht over wat je de Senator gaat zeggen? 29 00:09:25,240 --> 00:09:27,766 Iedereen die ik spreekt, zegt dat het een formaliteit is. 30 00:09:28,710 --> 00:09:31,578 Betekent nog niet dat je niet voorbereid moet zijn. 31 00:09:32,414 --> 00:09:35,584 We kunnen een proefinterview doen. Ik kan wel een paar vragen bedenken. 32 00:09:35,617 --> 00:09:37,052 Wat denk je er van? 33 00:09:38,487 --> 00:09:39,687 Denk dat ik het wel goed doe. 34 00:09:40,511 --> 00:09:41,800 Oké. 35 00:09:41,824 --> 00:09:44,092 Mam, kan je me na het eten ergens naar toe rijden? 36 00:09:44,126 --> 00:09:46,962 Nee, schat. Ik heb nog zoveel te doen vandaag. 37 00:09:48,030 --> 00:09:49,231 Ik wil Wendy bezoeken. 38 00:09:56,997 --> 00:09:58,197 Waarom? 39 00:09:59,007 --> 00:10:02,077 Ik weet niet, ik voel het zo. 40 00:11:34,469 --> 00:11:36,138 "...door ons slechte optreden... 41 00:11:36,171 --> 00:11:37,606 Het is beter niet te testen... 42 00:11:37,639 --> 00:11:40,992 daarom zou dit project een extra of tweede moeten hebben, dat je kan doen. 43 00:11:41,017 --> 00:11:42,844 Als deze met de proef mislukt. 44 00:11:42,879 --> 00:11:44,401 Soft! laat me eens zien. 45 00:11:44,426 --> 00:11:46,848 We zullen een plechtige weddenschap sluiten op je sluwheid. 46 00:11:46,883 --> 00:11:48,383 Die ik had. 47 00:11:48,417 --> 00:11:50,586 Als je in beweging bent, ben je warm en droog... 48 00:11:50,619 --> 00:11:53,188 en maak je bewegingen gewelddadiger voor dat doel. 49 00:11:53,221 --> 00:11:55,490 En dat hij om drank roept, ik heb hem voorbereid... 50 00:11:55,524 --> 00:11:58,360 een amper gebruikte kelk waaruit genipt word... 51 00:11:58,393 --> 00:12:00,596 als hij toevallig ontsnapte, zat je gif vast... 52 00:12:00,629 --> 00:12:02,664 Ons doel houdt hier op. 53 00:12:02,698 --> 00:12:04,477 Maar blijf wat lawaai... 54 00:12:04,502 --> 00:12:06,798 Hoe nu verder, lieve koningin." 55 00:12:08,303 --> 00:12:11,373 "Een wee doet ..." Het spijt me. 56 00:12:11,406 --> 00:12:15,082 "De ene wee trapt op de hiel van een ander... 57 00:12:15,107 --> 00:12:20,046 Snel vervolgen ze: je zuster verdronk, Leartes." 58 00:12:26,288 --> 00:12:27,488 Brad? 59 00:12:28,790 --> 00:12:30,792 Waar ben je, Bradley? 60 00:12:30,826 --> 00:12:32,594 Mijn fout. 61 00:12:33,662 --> 00:12:36,131 "Verdronken. Waar?" 62 00:12:37,332 --> 00:12:40,502 "Er groeit een wilg langs een beek... 63 00:12:40,535 --> 00:12:44,506 Die toont zijn grijze bladeren in de glazige stroom. 64 00:12:44,539 --> 00:12:48,510 Daar kwam ze met fantastische bloemenslingers. 65 00:12:48,543 --> 00:12:53,181 Van kraaienbloemen, brandnetels, madeliefjes en lange paarse. 66 00:12:53,215 --> 00:12:57,185 Dat geeft de liberale herders een viezere naam. 67 00:12:57,219 --> 00:13:02,290 Maar onze koude dienstmeisjes, noemen ze de vingers van dode mannen. 68 00:13:02,324 --> 00:13:04,626 Daar op de hangende takken..." 69 00:13:19,841 --> 00:13:22,644 Wat, Bradley alweer? Formeel winter. 70 00:13:22,678 --> 00:13:25,380 Zijn vriendin heeft hem net gedumpt. Ik voel me rot daardoor. 71 00:13:26,115 --> 00:13:28,517 Ben ik zo van, verplicht om met hem mee te gaan? 72 00:13:28,550 --> 00:13:29,750 Laat me zien. 73 00:13:31,988 --> 00:13:33,822 Het is niet dat ik niet met hem wil gaan. 74 00:13:33,855 --> 00:13:35,295 Ik wil helemaal niet gaan. 75 00:13:35,320 --> 00:13:37,942 Het is een stel vrienden die roken en video spelletjes spelen... 76 00:13:37,967 --> 00:13:39,728 en de helft gaat niet eens dansen. 77 00:13:39,761 --> 00:13:42,330 Wat is dan het punt? - Nou, dat zal ik je zeggen. 78 00:13:42,364 --> 00:13:44,800 Je moet gaan socializen met je leeftijdsgenoten... 79 00:13:44,833 --> 00:13:47,536 hoe kinderachtig ze ook zijn. 80 00:13:47,569 --> 00:13:51,840 Eerlijk, ik zou zeggen doe maar, laatste jaar. Maak wat herinneringen. 81 00:13:51,873 --> 00:13:53,475 Oh, God. 82 00:13:54,543 --> 00:13:57,397 Hé, je bent een volwassen vrouw. Vrij te doen wat zij wilt. 83 00:13:57,422 --> 00:13:58,790 Ja, je hebt gelijk. 84 00:13:58,814 --> 00:14:00,716 Ik na school blijven. 85 00:14:00,749 --> 00:14:02,284 Ik wacht wel op je. 86 00:14:02,317 --> 00:14:05,295 Is goed zo, ik krijg een lift van een van de baseball jongens. Jeff of zo. 87 00:14:05,320 --> 00:14:06,706 Oké. 88 00:14:07,522 --> 00:14:08,991 Alsjeblieft. 89 00:14:09,025 --> 00:14:11,860 Ik wilde olie laten verversen. 90 00:14:11,894 --> 00:14:13,795 Wil je dat voor me doen? - Doe ik. 91 00:14:13,829 --> 00:14:15,230 Doe je het? 92 00:14:34,917 --> 00:14:36,651 Hé, Rick! - Ja? 93 00:14:37,519 --> 00:14:39,021 Let op distributieketting. 94 00:14:39,055 --> 00:14:40,622 Wat, nu? - De distributieketting. 95 00:14:44,927 --> 00:14:46,595 Gehoord? 96 00:14:46,628 --> 00:14:47,829 Ja. 97 00:14:47,863 --> 00:14:52,400 Mevrouw, we hebben een probleem met de wagen. 98 00:14:52,434 --> 00:14:53,979 Wil u even uitstappen en kijken? 99 00:14:54,003 --> 00:14:55,637 Ja. 100 00:15:01,043 --> 00:15:03,012 Dit is de distributieketting. 101 00:15:03,045 --> 00:15:04,613 Zit voor in de motor. 102 00:15:04,646 --> 00:15:07,516 En wat het doet, het verbindt als water... 103 00:15:17,359 --> 00:15:18,693 Oké, Rick. - Oké. 104 00:15:21,030 --> 00:15:23,966 Sorry, is een van jullie Daniel? 105 00:15:24,000 --> 00:15:26,629 Ja. - Hé. 106 00:15:26,654 --> 00:15:28,346 Ik sprak net met een vent daarbinnen... 107 00:15:28,370 --> 00:15:32,674 en hij zei dat je misschien naar Bedfield ging om je broer op te halen. 108 00:15:33,162 --> 00:15:35,231 Van Bedfield High School, bedoel ik. 109 00:15:35,256 --> 00:15:38,920 Ik vroeg me af omdat ik mijn wagen hier vannacht moet laten... 110 00:15:38,945 --> 00:15:42,033 en ik daarheen moet, is er misschien... Ik weet dat het raar klinkt... 111 00:15:42,058 --> 00:15:44,306 maar is er... Kan je me een lift geven? 112 00:15:44,853 --> 00:15:47,089 Natuurlijk, ik snap het. 113 00:15:47,123 --> 00:15:48,390 Ja? - Geen probleem. 114 00:15:48,423 --> 00:15:49,668 Heel hartelijk dank. 115 00:15:49,693 --> 00:15:52,629 Ik ga even mijn spullen halen en... oké. 116 00:16:21,489 --> 00:16:23,483 Bedankt voor de lift. 117 00:16:23,525 --> 00:16:25,094 Da's geen probleem. 118 00:16:25,127 --> 00:16:27,205 Ik ging toch deze kant op, dus... 119 00:16:36,695 --> 00:16:38,296 Ik ken dit boek. 120 00:16:38,896 --> 00:16:40,809 Mijn pa kocht het voor me. 121 00:16:40,842 --> 00:16:43,478 Moest er allemaal boekverslagen van maken, dus ken ik ze nog... 122 00:16:43,511 --> 00:16:44,981 zoals, beschrijf het thema... 123 00:16:45,014 --> 00:16:47,716 en wie is de hoofdrolspeler, en wie is de tegenspeler... 124 00:16:47,749 --> 00:16:49,751 en al die zaken. - Oké. 125 00:16:51,362 --> 00:16:54,508 Omdat hij een leraar Engels is. Eigenlijk is hij mijn leraar Engels... 126 00:16:54,533 --> 00:16:57,090 wat ook niet zo raar is, gekker dan dat je denkt dat raar is... 127 00:16:57,115 --> 00:16:59,861 omdat, waarom zou jij je vader als leraar willen? 128 00:16:59,896 --> 00:17:03,933 Maar hij is strenger voor mij als voor iedereen. 129 00:17:03,966 --> 00:17:07,836 En als iets me gewoon dwingt het beter te doen, omdat... 130 00:17:07,869 --> 00:17:10,100 Sorry, ik blijf maar praten. - Nee, het is goed. 131 00:17:10,125 --> 00:17:11,773 Dus voel je vrij mij in te dammen of... 132 00:17:11,798 --> 00:17:13,451 de mond te snoeren. - Nee, omdat je net... 133 00:17:13,475 --> 00:17:15,039 een verhaal zou gaan vertellen. - Nee. 134 00:17:15,064 --> 00:17:18,233 Nee, ik praat gewoon veel als ik me oncomfortabel voel, dus... 135 00:17:19,949 --> 00:17:21,516 Je lijkt mij niet oncomfortabel. 136 00:17:22,184 --> 00:17:24,586 Geloof me, dat ben ik. 137 00:17:24,619 --> 00:17:27,189 Nee, kom op. Je leunt achterover, chill. 138 00:17:27,223 --> 00:17:30,558 Komt aan mijn spullen, je lijkt mij in orde voor mij. 139 00:17:32,909 --> 00:17:34,510 Niet aan de boeken komen. Ik snap het. 140 00:17:34,535 --> 00:17:36,198 Nee, je mag het boek aanraken. 141 00:17:36,223 --> 00:17:38,558 Het is een goed boek. - Nee, we kunnen in stilte zitten. 142 00:17:40,036 --> 00:17:41,603 Luisteren naar de wind. 143 00:17:45,607 --> 00:17:47,642 Weet je, ik haat stilte. 144 00:17:47,676 --> 00:17:50,478 De enige persoon waar ik bij in stilte kan zitten, is mijn Pa. 145 00:17:50,512 --> 00:17:53,782 En zelfs dan, moet ik iets zeggen. 146 00:17:55,850 --> 00:17:57,050 Wat? 147 00:17:57,552 --> 00:17:59,454 Je praat een hoop over je vader. 148 00:17:59,821 --> 00:18:01,021 Een hoop. 149 00:18:02,124 --> 00:18:03,591 Nee, doe ik niet. 150 00:18:04,160 --> 00:18:05,527 Doe ik dat? 151 00:18:06,128 --> 00:18:08,563 OMG, dat doe ik. 152 00:18:08,596 --> 00:18:10,799 Het is oké om over je Pa te praten. 153 00:18:10,832 --> 00:18:13,002 Je houdt van je vader. Dat is goed. - Oh mijn God. 154 00:18:13,035 --> 00:18:15,737 Dat is verschrikkelijk. 155 00:18:17,347 --> 00:18:19,716 Nu moet jij iets vertellen. Om het gelijk te trekken. 156 00:18:19,741 --> 00:18:21,902 Ik? Wat wil je? - Een gênant verhaal vertellen. 157 00:18:21,927 --> 00:18:23,398 Je moet er één hebben. - Gênant? 158 00:18:23,423 --> 00:18:25,513 Gênant, iets uncool. 159 00:18:25,547 --> 00:18:26,748 Nee, ik ben... 160 00:18:26,781 --> 00:18:29,885 Ik ben mijn hele leven cool geweest, dat is een opdracht. 161 00:18:31,653 --> 00:18:34,823 Je bent je hele leven cool geweest. 162 00:18:34,856 --> 00:18:36,125 Zeg ik net. 163 00:18:36,150 --> 00:18:37,625 Je bent gewoon een... - Stoere knul. 164 00:18:37,659 --> 00:18:39,050 Grote vent. - Dat is het. 165 00:18:39,075 --> 00:18:41,730 Nu zijn we er. - Jij doet mannen dingen. 166 00:18:41,763 --> 00:18:42,999 Hé. - Hele dag, elke dag. 167 00:18:43,032 --> 00:18:45,034 Wil je dat ik je motor maak? - Dat doe ik. 168 00:18:45,067 --> 00:18:47,602 Dat kan ik ook zijn. 169 00:18:47,635 --> 00:18:49,671 Klonk ik zo? - Ja. 170 00:18:49,704 --> 00:18:52,607 Jij doorziet mij. Maar raad eens? 171 00:18:52,640 --> 00:18:53,909 Ik doorzie jou ook. 172 00:19:01,583 --> 00:19:02,784 Da's eerlijk. 173 00:19:18,067 --> 00:19:19,667 Wat nu weer? 174 00:19:25,074 --> 00:19:26,541 Klootzak. 175 00:19:42,191 --> 00:19:44,626 Dat is zo schattig. 176 00:19:45,261 --> 00:19:48,696 Nou, bedankt voor de lift. 177 00:19:49,365 --> 00:19:51,265 Ik zie je morgen weer. 178 00:19:52,001 --> 00:19:54,769 Eigenlijk niet. Ik ga morgen naar Nashville. 179 00:19:56,172 --> 00:19:59,341 Wat is er in Nashville? 180 00:19:59,375 --> 00:20:02,211 Een meeting. Ik probeer me in te schrijven. 181 00:20:02,244 --> 00:20:05,037 Bij het leger? - Mariniers. 182 00:20:05,644 --> 00:20:07,316 Sorry, hoi. 183 00:20:07,349 --> 00:20:08,984 Ik ben Cassie. - Hallo. 184 00:20:10,685 --> 00:20:12,233 Leuk je te ontmoeten. 185 00:20:14,532 --> 00:20:17,401 Ja, wat mankeert jou? Zijn naam is Aaron. Het spijt me. 186 00:20:18,227 --> 00:20:20,162 Ik heb die naam altijd mooi gevonden. 187 00:20:20,204 --> 00:20:22,372 Hij heeft het uitgekozen. - Meen je niet, werkelijk? 188 00:20:22,398 --> 00:20:26,801 Ja, mijn Pa gaf hem een boek en nam de eerste die hij zag. 189 00:20:26,835 --> 00:20:30,005 De eerste, toch? - Ja, zeker. 190 00:20:30,039 --> 00:20:32,874 Nou, leuk jullie te ontmoeten, jongens. - Ook zo. 191 00:20:37,582 --> 00:20:38,782 Dag. 192 00:20:43,751 --> 00:20:45,020 Hou je mond, Aaron. - Wat? 193 00:20:46,956 --> 00:20:48,924 Ik zei niks. - Ja, oké. 194 00:20:48,958 --> 00:20:52,760 Ik kijk alleen maar na je. - Kijk je altijd naar mij... 195 00:21:05,187 --> 00:21:06,451 Hallo? 196 00:21:06,475 --> 00:21:08,210 Pa? - Wacht even. 197 00:21:11,881 --> 00:21:13,594 Wacht. Ik heb net... 198 00:21:20,156 --> 00:21:22,661 Hé, wat was dat? - Wat doe je hier? 199 00:21:22,686 --> 00:21:23,935 Hé. 200 00:21:23,959 --> 00:21:26,095 Deze flikkerende lamp maakte me gek... 201 00:21:26,128 --> 00:21:28,663 en uiteindelijk heb ik hem zelf uitgeschakeld. 202 00:21:28,846 --> 00:21:32,969 Maar toch, denk ik dat schorsing de verkeerde manier is. 203 00:21:32,994 --> 00:21:35,249 Wanneer hebben wij het laatst met zijn ouders gesproken? 204 00:21:35,274 --> 00:21:37,439 Ja, ik bel ze. Dank u. - Oké. 205 00:21:37,473 --> 00:21:39,008 Bedankt. - Hoi, Cassie. 206 00:21:41,843 --> 00:21:44,561 Ik zou Jeff af moeten bellen nu je hier bent. 207 00:21:50,352 --> 00:21:52,087 Ik heb de wagen niet. 208 00:21:53,956 --> 00:21:56,791 Wat is er gebeurd? - De aandrijfriem ging kapot. 209 00:21:56,824 --> 00:21:58,952 Wacht, wat? - Ik stond op het punt. 210 00:21:58,977 --> 00:22:02,864 En zij zeiden je dat de dynamoriem kapot was? - Het was niet de dynamoriem, het was een andere. 211 00:22:02,898 --> 00:22:04,766 Het was de... - Distributieriem? 212 00:22:05,467 --> 00:22:06,868 Ja. 213 00:22:07,937 --> 00:22:11,006 Had graag gehad dat je mij eerst had gebeld. 214 00:22:13,309 --> 00:22:14,509 Het is oké. 215 00:22:16,879 --> 00:22:19,348 |... beste ontspanners. Net voor de Staat, man 216 00:22:19,381 --> 00:22:20,950 Ik heb geen bullpen. 217 00:22:20,991 --> 00:22:22,825 Ik heb niets, weet je. 218 00:22:22,850 --> 00:22:24,968 Ze hebben maar één ding waar ze aan denken. 219 00:22:24,993 --> 00:22:27,060 Ik probeer er nog steeds achter te komen wat.. 220 00:22:27,085 --> 00:22:28,524 Geen school werk. - Geen schoolwerk. 221 00:22:28,557 --> 00:22:29,824 Ophouden met pitchen ook niet. 222 00:22:29,857 --> 00:22:32,587 Ik denk niet dat het met sport te maken heeft. 223 00:22:32,898 --> 00:22:34,439 Kinderen deze tijd. - Kinderen. 224 00:22:34,463 --> 00:22:35,943 Weet je wat ik bedoel. - Oh God. 225 00:22:36,565 --> 00:22:37,765 Joseph. 226 00:22:37,799 --> 00:22:41,170 Weet je Min nog, Joseph? - Wie is dat alweer? 227 00:22:41,203 --> 00:22:45,274 Weet je wel, die kleine Vietnamese dame. Geeft mijn klas yoga-les. 228 00:22:45,307 --> 00:22:47,376 Weet je wat zij tegen mij zei? 229 00:22:47,409 --> 00:22:49,811 Zij zei me dat ik de klas les moest geven. 230 00:22:49,844 --> 00:22:51,513 Kan je dat geloven? 231 00:22:51,547 --> 00:22:53,949 Ga zitten. Ga daar maar zitten. - Bedankt. 232 00:22:53,983 --> 00:22:55,639 Maar wanneer begint het? 233 00:22:56,452 --> 00:22:59,521 Ik ga geen klas lesgeven. - Waarom niet? 234 00:22:59,555 --> 00:23:02,778 Kan ik zeggen dat mijn vrouw yogalerares is. Dat is best leuk. 235 00:23:08,130 --> 00:23:09,330 Gaat het? 236 00:23:09,898 --> 00:23:12,968 Ja, prima. - Mooi. 237 00:23:13,002 --> 00:23:16,005 Kom op, waar ben je zo lastig om? 238 00:23:16,311 --> 00:23:19,046 Druk van de eindstrijd je eindelijk te pakken? 239 00:23:20,112 --> 00:23:21,486 Laatste semester. 240 00:23:21,510 --> 00:23:26,547 Ik hoop dat je een manier vindt om te ontspannen. Je kan niet de hele tijd studeren. 241 00:23:27,316 --> 00:23:30,552 Kom op, wanneer was de laatste keer dat je uitging en lol had? 242 00:23:30,586 --> 00:23:32,148 Ik weet het niet. 243 00:23:32,921 --> 00:23:35,711 Nou, misschien moet je daar iets aan doen. 244 00:23:37,926 --> 00:23:40,095 Misschien neem ik morgen vrij. 245 00:23:40,129 --> 00:23:41,964 Zie je wel. 246 00:23:41,997 --> 00:23:45,134 Wacht, een dag vrij nemen van school? Waarom laat je school vallen? 247 00:23:45,167 --> 00:23:47,869 Ja, misschien mijn vrienden bij Vanderbilt zien. 248 00:23:48,904 --> 00:23:51,173 Ik denk niet dat je dat kan doen. 249 00:23:51,907 --> 00:23:55,144 Kan ze dat? - Nee. 250 00:23:55,177 --> 00:23:56,377 Dat is belachelijk. 251 00:23:56,605 --> 00:23:57,921 Waarom? 252 00:23:57,946 --> 00:24:00,115 Omdat je school niet kan overslaan, daarom. 253 00:24:00,983 --> 00:24:03,085 Is dat wat je mij vanmorgen zei? 254 00:24:05,536 --> 00:24:08,072 Wat heb ik vanmorgen gezegd? 255 00:24:08,129 --> 00:24:09,763 Dat ik een volwassen vrouw ben? 256 00:24:10,626 --> 00:24:12,227 Vrij te doen wat ik wil. 257 00:24:17,433 --> 00:24:20,369 Kan je geloven dat dit meisje mijn eigen woorden tegen mij gebruikt? 258 00:24:25,607 --> 00:24:26,975 Waar ga je naar toe? 259 00:24:27,509 --> 00:24:29,181 Ik heb huiswerk. 260 00:25:09,446 --> 00:25:13,386 Hoi denk aan om morgen naar Nashville te komen. 261 00:25:19,949 --> 00:25:23,725 Ik heb 's morgens praktijk maar ik laat de deur open. 262 00:25:54,286 --> 00:25:59,726 Met Cassie, meisje wat meeliftte vandaag. Wilde je gewoon nog een keer bedanken. 263 00:26:10,159 --> 00:26:12,626 Benieuwd hoe je aan mijn nummer komt. 264 00:26:19,072 --> 00:26:21,672 Ik vroeg het vriendelijk aan de garage. 265 00:26:22,430 --> 00:26:24,639 Had ik dat niet mogen doen? 266 00:26:26,888 --> 00:26:28,656 Kan je praten? 267 00:26:40,381 --> 00:26:42,009 Zeker. 268 00:27:00,195 --> 00:27:01,730 Hallo? - Hoi. 269 00:27:01,763 --> 00:27:03,298 Dank dat je opnam. 270 00:27:03,799 --> 00:27:05,244 Zeker. 271 00:27:05,269 --> 00:27:06,604 Wat ben je aan het doen? 272 00:27:06,657 --> 00:27:09,614 Ik stond op punt om naar bed te gaan. - Zo vroeg? 273 00:27:09,638 --> 00:27:12,174 Ja, vroeg naar bed, vroeg op. 274 00:27:12,608 --> 00:27:16,371 20 uur bedtijd, komt je moeder je instoppen. 275 00:27:16,396 --> 00:27:17,642 Dat klopt. 276 00:27:17,667 --> 00:27:20,408 Wat ik denk, is dat je een nachtbraker ben. 277 00:27:20,433 --> 00:27:21,836 Ja, altijd al. - Laat op blijven... 278 00:27:21,861 --> 00:27:23,952 Al die clubs bezoeken, proberen gezien te worden. 279 00:27:23,977 --> 00:27:26,780 Er zijn zoveel clubs. Ik moet ze allemaal gehad hebben. 280 00:27:27,239 --> 00:27:29,074 Trouwens... 281 00:27:29,358 --> 00:27:32,027 De echte reden is waarom ik je bel is... 282 00:27:33,061 --> 00:27:36,298 ik vroeg me af of je morgen nog naar Nashville gaat? 283 00:27:37,507 --> 00:27:40,435 Ja. - Ik ga ook. 284 00:27:40,630 --> 00:27:44,557 Morgen. - Oké. 285 00:27:46,642 --> 00:27:51,813 En ik dacht gezien jij zo hoffelijk was mij een lift te geven vandaag... 286 00:27:51,847 --> 00:27:56,752 dat ikzou een dienst kunnen terugdoen... en jou een lift geven. 287 00:27:56,785 --> 00:27:59,964 Aangenomen dat jullie mijn wagen op tijd gerepareerd hebben. 288 00:28:01,266 --> 00:28:05,262 Of is dat niet goed aangenomen? - Nee, uh... 289 00:28:05,995 --> 00:28:12,234 Dat is heel aardig van je. Ik wilde alleen mijn motor meenemen naar Nashville. 290 00:28:13,335 --> 00:28:15,304 Je motorfiets? - Ja. 291 00:28:17,907 --> 00:28:19,751 Heb je nog ruimte voor eentje meer? 292 00:28:20,509 --> 00:28:22,711 Dat is een slecht idee... 293 00:28:22,744 --> 00:28:25,213 omdat ik niet probeerde om... 294 00:28:27,616 --> 00:28:29,685 betrokken... 295 00:28:29,718 --> 00:28:31,186 ...met iemand te zijn. 296 00:28:31,219 --> 00:28:33,255 Wie zegt dat ik iets zoek voor vast? 297 00:28:33,288 --> 00:28:35,324 Ik bedoel... 298 00:28:35,357 --> 00:28:37,593 Heb je geen school morgen? Je zit toch op school? 299 00:28:37,626 --> 00:28:39,161 Ja, dat is geen punt. 300 00:28:39,194 --> 00:28:42,500 En je vader vindt het goed als je gaat? - Ja. 301 00:28:42,664 --> 00:28:44,195 Met mij? - Ja. 302 00:28:44,220 --> 00:28:45,458 Ja. 303 00:28:45,483 --> 00:28:48,453 Sorry, dit is... 304 00:28:48,637 --> 00:28:53,399 Het voelt als iets wat we niet moeten doen. - Kijk. 305 00:28:54,776 --> 00:28:57,546 Ik ben een senior op school. 306 00:28:58,714 --> 00:29:00,215 Oké, ik ben... 307 00:29:00,564 --> 00:29:02,233 Ik ben 18, dus... 308 00:29:12,260 --> 00:29:13,829 Hallo? 309 00:29:18,221 --> 00:29:20,223 Ik ben hier. 310 00:29:32,982 --> 00:29:34,483 Dus wat doen we? 311 00:30:46,555 --> 00:30:48,991 Mijn God, dat was geweldig. 312 00:30:49,025 --> 00:30:50,993 Neem even de tijd. 313 00:30:52,861 --> 00:30:55,864 Moet je gelijk weer door? Wat moet je... 314 00:30:56,139 --> 00:30:59,742 Ja, ik kan beter maar gaan. Daar vroeg zijn, weet je. 315 00:31:00,195 --> 00:31:03,545 Cool. - Maar ik sms je als ik klaar ben. 316 00:31:04,524 --> 00:31:06,693 Oké. 317 00:31:06,718 --> 00:31:09,154 Oké. - Dat is... Ja, ik ben... 318 00:31:09,179 --> 00:31:11,060 Ik heb niet veel te doen dus... 319 00:31:12,647 --> 00:31:13,847 Cool. 320 00:31:16,852 --> 00:31:18,353 Oké, nou... 321 00:31:18,888 --> 00:31:20,622 Dag. - Tot ziens. 322 00:31:40,742 --> 00:31:42,299 Kom op. 323 00:31:57,573 --> 00:31:59,470 Hé, met Melissa, laat een bericht achter. 324 00:31:59,494 --> 00:32:02,573 De mailbox zit vol, kan geen berichten accepteren. 325 00:32:22,318 --> 00:32:26,350 Sorry, helemaal vergeten. We hadden een buitenspel dit weekend. 326 00:32:26,414 --> 00:32:28,093 Breek gerust in. 327 00:32:36,000 --> 00:32:38,734 Ik denk dat we de volgende keer uit gaan. 328 00:32:39,615 --> 00:32:42,879 Sorry, er zit een kadootje voor je in het wietmandje. 329 00:33:34,632 --> 00:33:37,232 Bedfield mensen rouwen om dood studente. 330 00:33:47,051 --> 00:33:49,327 Er zijn geen verdachten geïdentificeerd... 331 00:34:04,091 --> 00:34:07,291 In een verklaring aan de politie, Daniel Harris... 332 00:34:07,340 --> 00:34:09,706 ...bestuurd door een ongeïdentificeerde man. 333 00:34:09,731 --> 00:34:12,675 ...twee schoten... ...en vonden haar lichaam... 334 00:34:16,999 --> 00:34:18,199 Mr. Harris? 335 00:34:19,001 --> 00:34:20,535 Ja. - Dacht al dat jij het was. 336 00:34:20,568 --> 00:34:21,971 RJ. - Ja, natuurlijk. 337 00:34:22,004 --> 00:34:24,839 Goed om je eindelijk persoonlijk te zien. - Telt voor mij ook. 338 00:34:24,873 --> 00:34:26,841 Kom binnen. 339 00:34:26,875 --> 00:34:31,213 Mijn kantoor krijgt zo'n 50 aanvragen per jaar. 340 00:34:31,247 --> 00:34:34,884 Ik sponsor er twee... drie dit jaar, inclusief jou. 341 00:34:35,719 --> 00:34:37,253 Een beetje over mij. 342 00:34:37,286 --> 00:34:41,257 Mijn broer, hij had ook een veroordeling. 343 00:34:41,290 --> 00:34:42,892 Zelfde geval. 344 00:34:42,925 --> 00:34:46,537 Dus, een van die dingen die ik mij zelf zei als ik ooit gekozen word... 345 00:34:46,561 --> 00:34:49,031 zou ik mijn positie als leider gebruiken... 346 00:34:49,065 --> 00:34:52,701 om mensen te verdedigen die misschien een fout hebben gemaakt... 347 00:34:52,734 --> 00:34:56,796 maar klaar zijn zichzelf over te geven aan iets groters. 348 00:34:56,821 --> 00:34:58,216 Slaat dat ergens op? - Ja, mevrouw. 349 00:34:58,240 --> 00:34:59,574 Mooi. 350 00:34:59,607 --> 00:35:01,987 Volgende week ga je bij de bataljonscommandant zitten. 351 00:35:02,011 --> 00:35:05,613 Zijn naam is Adam Kane... Luitenant-kolonel Adam Kane. 352 00:35:05,647 --> 00:35:08,951 Ik ga hem wat voor bewerken... 353 00:35:08,985 --> 00:35:11,720 maar je moet wel weten dat het zijn beslissing wordt. 354 00:35:11,753 --> 00:35:15,536 Natuurlijk. - Dus wat ik van jou wil weten is wat munitie... 355 00:35:15,561 --> 00:35:18,793 om het maar zo te stellen. Ik heb iets nodig om jouw rapport misschien... 356 00:35:18,827 --> 00:35:22,264 of, een stuk papier gaat niet communiceren.| 357 00:35:22,298 --> 00:35:23,671 Zeker, um... 358 00:35:24,166 --> 00:35:26,359 Nou, ik heb mijn GED afgelopen jaar gehaald. 359 00:35:27,903 --> 00:35:30,940 Ik neem aan dat het een stuk papier is? 360 00:35:30,973 --> 00:35:32,173 Hoe was dat? 361 00:35:32,507 --> 00:35:36,511 Terug naar school gaan? - Nee, het was enkel een examen. 362 00:35:37,279 --> 00:35:39,215 Dus... - Oké. 363 00:35:39,248 --> 00:35:42,760 Kan jij mij misschien vertellen over een ouder te hebben in het leger. 364 00:35:42,784 --> 00:35:47,622 Je vader is een hoge officier. - Dat had zeker invloed op mij. 365 00:35:47,655 --> 00:35:51,127 Je kijkt naar een vent als je vader en... 366 00:35:56,294 --> 00:35:57,299 Sorry. 367 00:35:57,333 --> 00:35:59,902 Het is oké. Neem je tijd. 368 00:36:03,973 --> 00:36:07,224 Ik denk dat het 't ergste was, toen ik naar de... 369 00:36:07,249 --> 00:36:10,569 gevangenis moest was zien wat het met hem deed. 370 00:36:11,981 --> 00:36:13,916 Ik herinner mij de dag dat hij mij daar afzette. 371 00:36:14,749 --> 00:36:18,187 Hij zei mij om sterk te zijn en al dat gedoe... 372 00:36:18,220 --> 00:36:21,856 en hij pakte mij bij de schouders... 373 00:36:21,891 --> 00:36:25,094 en keek nog een laatste keer naar mij... 374 00:36:25,127 --> 00:36:30,565 en ik kon echt zien hoe hard hij hij ermee worstelde. 375 00:36:36,072 --> 00:36:37,907 Het beviel hem niet wie hij zag. 376 00:36:40,042 --> 00:36:41,576 Ik vond het niet leuk wie hij zag. 377 00:36:48,384 --> 00:36:53,755 Maar ik weet dat het niet is wat ik ben en ik wil eindelijk iets doen... 378 00:36:55,357 --> 00:36:57,592 iets om dat te bewijzen. 379 00:37:00,662 --> 00:37:02,031 Ik weet niet hoe dat klinkt. 380 00:37:04,233 --> 00:37:05,834 Het klinkt als de waarheid. 381 00:37:48,444 --> 00:37:49,945 Hoi. - Hé. 382 00:37:50,845 --> 00:37:53,648 Sorry, we zijn zonder jou begonnen. - Dat is oké. 383 00:37:54,254 --> 00:37:55,454 Deze kant op. 384 00:37:55,846 --> 00:37:57,557 Hoe is het gegaan? Ben je aangenomen? 385 00:37:57,955 --> 00:38:00,890 Ik moet nog naar één afspraak. Dan hebben we het gehad. 386 00:38:00,947 --> 00:38:05,201 Gek want het enige wat het leger wil is toch dat jullie je aanmelden. 387 00:38:05,341 --> 00:38:06,896 Dit is wel de marine. 388 00:38:07,851 --> 00:38:09,819 Zijn ze daar selectiever? 389 00:38:15,138 --> 00:38:18,873 Maar mijn vader zit bij de marine dus ik denk dat hij het wel voor elkaar krijgt. 390 00:38:18,954 --> 00:38:21,367 Is hij degene waardoor je je aanmeldt? 391 00:38:21,911 --> 00:38:23,489 Twee flesjes bier. Open of dicht? 392 00:38:23,514 --> 00:38:26,781 Laat maar dicht. Het is wel erg luid hier. 393 00:38:26,814 --> 00:38:30,412 Ja. Ik drink eigenlijk niet. 394 00:38:31,320 --> 00:38:33,652 Het spijt me. - Ja sorry. Ik had het moeten zeggen. 395 00:38:33,677 --> 00:38:36,458 Nee, natuurlijk hoef je.. Maak je niet druk. 396 00:38:36,620 --> 00:38:38,503 Hé, willen jullie deze? 397 00:38:39,293 --> 00:38:42,419 Helemaal voor jullie. - Graag. 398 00:38:43,399 --> 00:38:46,278 Hoi, ik ben Ross. 399 00:38:46,774 --> 00:38:49,568 Hoe heet jij? - Ik ben Cassie. 400 00:38:49,675 --> 00:38:54,451 Zo Cassie, ga je altijd de bars langs om knappe vreemdelingen te trakteren? 401 00:38:54,944 --> 00:38:57,446 Ik maak maar een grapje. 402 00:38:57,509 --> 00:38:59,343 De volgende is van mij. - Nee. 403 00:38:59,399 --> 00:39:03,508 Ik sta erop. Ik ben een heer. - Ik wilde alleen van de biertjes af. 404 00:39:03,657 --> 00:39:05,227 Van ze af te komen? 405 00:39:05,516 --> 00:39:10,059 Zit hier een pilletje in? Er zijn makkelijkere manieren daarvoor. 406 00:39:10,216 --> 00:39:13,138 Oké, wat als we ze tegelijkertijd opdrinken? 407 00:39:13,247 --> 00:39:14,689 Hé, ik moet... 408 00:39:15,064 --> 00:39:18,893 Ja, laten we weggaan hier. - Hé, gozer, zijn jullie twee...? 409 00:39:19,808 --> 00:39:22,979 Ik wist niet dat het jouw vriendin was. 410 00:39:23,043 --> 00:39:25,500 Nee, dat is ze niet. 411 00:39:26,141 --> 00:39:29,178 Dat is niet wat ik... hé... 412 00:39:30,145 --> 00:39:32,248 Blijf van me af, man. - Doe even rustig, joh. 413 00:39:32,335 --> 00:39:33,802 Raak me niet aan. 414 00:39:35,721 --> 00:39:36,921 Goed. 415 00:40:04,759 --> 00:40:07,535 Sorry, dat ik je daarnaartoe hebt gesleept. 416 00:40:08,643 --> 00:40:09,742 Het spijt mij. 417 00:40:11,405 --> 00:40:14,498 Ik kreeg er veel zin om hem een dreun te verkopen. 418 00:40:14,523 --> 00:40:16,995 Ik wilde een klap te geven. 419 00:40:17,020 --> 00:40:20,263 Je begrijpt het niet. Ik heb een strafblad, Cassie. 420 00:40:21,815 --> 00:40:23,282 Wat? - Een strafblad. 421 00:40:23,323 --> 00:40:24,615 Ik heb in de gevangenis gezeten. 422 00:40:26,545 --> 00:40:29,013 Dat is waarom ik hier ben. Dat is waarom ik niet... 423 00:40:29,832 --> 00:40:32,134 Ik kan me niet zomaar inschrijven voor de marine. 424 00:40:39,772 --> 00:40:40,972 Wat heb je gedaan? 425 00:40:46,934 --> 00:40:49,711 Ik raakte betrokken bij een gevecht op de middelbare school. 426 00:40:50,526 --> 00:40:53,457 De kinderen kwamen van achteren en duwden mij dus... 427 00:40:54,063 --> 00:40:56,186 ik draaide me om en sloeg ze. 428 00:40:57,178 --> 00:40:58,779 Zo hard als ik kon. 429 00:41:01,801 --> 00:41:05,016 En dat maakte hem blind. Zijn rechteroog. 430 00:41:13,449 --> 00:41:15,322 En daarvoor moest je naar de gevangenis? 431 00:41:15,388 --> 00:41:17,275 Ja. - Ook al is de andere begonnen? 432 00:41:17,877 --> 00:41:20,213 Dit is even lastig voor mij. 433 00:41:21,278 --> 00:41:22,846 Ik doe mensen pijn. 434 00:41:30,858 --> 00:41:32,527 Ik had een keer... 435 00:41:32,945 --> 00:41:34,945 op de middelbare school dat... 436 00:41:35,437 --> 00:41:39,274 een jongen mij een slet noemde. 437 00:41:40,676 --> 00:41:45,650 Dus ik pakte zijn bril af en trapte die kapot. 438 00:41:48,767 --> 00:41:53,556 Technisch gezien hebben we allebei iemand blind gemaakt. 439 00:42:00,677 --> 00:42:02,584 Het spijt me. 440 00:42:02,633 --> 00:42:06,367 Ik zei het niet zodat je je beter zou voelen. Echt. 441 00:42:09,782 --> 00:42:11,350 Hoe komt het dat je zo bent? 442 00:42:12,307 --> 00:42:13,682 Hoe bedoel je? 443 00:42:16,145 --> 00:42:17,716 Het is net alsof niets je raakt. 444 00:42:18,580 --> 00:42:20,739 Je bent zo meegaand. 445 00:42:22,979 --> 00:42:24,701 Wat vind je nog meer leuk aan mij? 446 00:42:28,257 --> 00:42:29,457 Wat nog meer? 447 00:42:32,219 --> 00:42:33,419 Een hoop dingen. 448 00:42:34,866 --> 00:42:39,145 Ik zal je zeggen wat ik leuk aan jou vind. 449 00:42:40,985 --> 00:42:42,587 Ben je er klaar voor? 450 00:44:14,092 --> 00:44:16,610 Dit wordt een stuk lastiger als we thuis zijn. 451 00:44:21,946 --> 00:44:23,875 Denk je dat we dit kunnen blijven doen thuis? 452 00:44:28,244 --> 00:44:29,931 Eerlijk gezegd... 453 00:44:30,063 --> 00:44:33,181 zou ik willen zeggen, pik me maandagmorgen op bij de school. 454 00:44:37,553 --> 00:44:40,951 En ik spijbel weer. Het kan me niets schelen. 455 00:44:55,446 --> 00:44:57,640 Ik hou van de manier waarop je naar me kijkt. 456 00:46:54,823 --> 00:46:56,191 Wat is dit nu? 457 00:47:01,496 --> 00:47:04,837 Ja? Ik denk dat we vertrekken. Goed. Oké. Daniel? 458 00:47:04,862 --> 00:47:06,642 Heb jij nog iets te zeggen? 459 00:47:07,753 --> 00:47:09,555 Wat zou ik moeten zeggen dan? 460 00:47:10,837 --> 00:47:14,974 Hoi, pappa. Hallo. We missen je. 461 00:47:16,245 --> 00:47:17,713 Dat zou je moeten zeggen. 462 00:47:17,746 --> 00:47:18,946 Kom op, Daniel. 463 00:47:20,016 --> 00:47:21,464 Ik weet het niet. Ik sla over. 464 00:47:21,548 --> 00:47:23,625 Overslaan? Goed dan. 465 00:47:23,650 --> 00:47:27,289 Oké, kleine meid, heb jij nog iets te vertellen? 466 00:47:29,554 --> 00:47:31,742 Hoi. 467 00:47:32,629 --> 00:47:34,931 Hallo. - Is dat alles? 468 00:47:35,447 --> 00:47:37,399 Ik zit 8000 kilometer ver weg. 469 00:47:37,432 --> 00:47:38,867 Alleen in de woestijn. 470 00:47:38,901 --> 00:47:40,502 Ik weet het niet, pap. 471 00:47:41,386 --> 00:47:42,927 Ze weet het niet. 472 00:47:46,626 --> 00:47:49,473 Niemand weet iets, dames en heren. 473 00:47:53,666 --> 00:47:56,908 Ik ben het, Daniel. 474 00:47:57,019 --> 00:47:59,666 Ik heb eindelijk iets bedacht om te zeggen. 475 00:48:00,211 --> 00:48:03,058 Ik wil alleen maar zeggen dat ik je echt mis en... 476 00:48:03,153 --> 00:48:04,728 dat het saai zal zijn en... 477 00:48:04,822 --> 00:48:08,166 dat de dingen niet hetzelfde zullen zijn zonder jou. 478 00:48:09,464 --> 00:48:12,534 Kom snel terug... 479 00:48:12,707 --> 00:48:15,001 want ik mis je iedere dag. 480 00:48:16,574 --> 00:48:19,012 Oké, doei. 481 00:48:26,724 --> 00:48:30,290 Mam, noem eens één eigenschap van jou. 482 00:48:32,220 --> 00:48:33,966 Kan je niet één ding bedenken? 483 00:48:36,604 --> 00:48:37,903 Daar ben je. 484 00:48:38,330 --> 00:48:39,933 Aaron komt te laat op school. 485 00:48:40,171 --> 00:48:43,032 Ik ben bijna klaar. - Wacht eens even. 486 00:48:43,353 --> 00:48:44,987 Jij bent in een goede bui. 487 00:48:47,937 --> 00:48:49,538 Goedemorgen, mam. 488 00:48:52,882 --> 00:48:55,428 Ik weet het al. Wilde je niet ooit een advocaat worden? 489 00:48:57,113 --> 00:48:59,421 Ik was van plan om rechten te studeren. 490 00:48:59,614 --> 00:49:01,905 Ik had mijn boeken en alles al. Ik was aangenomen. 491 00:49:02,046 --> 00:49:03,680 Echt? - Ja. 492 00:49:06,159 --> 00:49:07,670 Waarom ben je niet gegaan? 493 00:49:12,682 --> 00:49:15,607 Sommige dingen gaan niet zoals je verwacht dat ze gaan. 494 00:49:17,250 --> 00:49:18,784 Aaron, we gaan. 495 00:49:32,107 --> 00:49:34,442 Hé, Daniel... 496 00:49:35,017 --> 00:49:38,292 Waar was je het hele weekend? - Je weet wel, ik had een afspraak. 497 00:49:39,510 --> 00:49:40,745 Het hele weekend? 498 00:49:42,657 --> 00:49:44,622 Ik heb het doorgebracht met dat meisje. 499 00:49:45,712 --> 00:49:47,825 Welk meisje? - Die je gezien hebt. 500 00:49:50,629 --> 00:49:52,324 O, dat meisje. 501 00:49:55,483 --> 00:49:57,444 Wat hebben jullie gedaan? 502 00:49:57,940 --> 00:50:00,192 Je weet wel. Van alles. 503 00:50:01,911 --> 00:50:03,645 We gaan. 504 00:50:05,606 --> 00:50:06,934 "Van alles." 505 00:50:11,062 --> 00:50:13,822 Nou, ik zal je dit zeggen: 506 00:50:14,116 --> 00:50:16,287 Het wordt eens tijd dat je een vriendin krijgt. 507 00:50:16,538 --> 00:50:20,163 Het zou een eenmalig iets kunnen zijn. - Heeft ze je nu al gedumpt? 508 00:50:21,384 --> 00:50:23,752 Nee, het is meer dat... Het is geen goed idee. 509 00:50:24,323 --> 00:50:25,881 Waarom niet? 510 00:50:26,045 --> 00:50:28,959 Nee, wacht even. Waarom is het geen goed idee? 511 00:50:29,043 --> 00:50:30,944 Het is gewoon zo. 512 00:50:32,436 --> 00:50:34,920 Is het omdat ze 18 is? 513 00:50:36,879 --> 00:50:38,613 Zit ze nog op school of... 514 00:50:39,648 --> 00:50:41,245 omdat ze blank is? 515 00:50:45,545 --> 00:50:47,748 Echt, wil je... 516 00:50:48,027 --> 00:50:51,869 Wil je weten wat ik ervan vind? - Nee, niet echt. 517 00:50:57,729 --> 00:51:01,432 Even opletten, alsjeblieft. 518 00:51:01,885 --> 00:51:03,768 Een vrijwilliger. 519 00:51:04,479 --> 00:51:06,237 Eentje die durft, dankjewel. 520 00:51:15,416 --> 00:51:18,020 Zal ik dan maar... - Ja, alsjeblieft. 521 00:51:21,112 --> 00:51:24,049 Dit is mijn zus, Wendy. 522 00:51:24,965 --> 00:51:27,918 Ze is overleden voordat ik geboren was. 523 00:51:28,917 --> 00:51:31,691 Ze was 17 jaar oud. 524 00:51:32,175 --> 00:51:35,730 De volgende is mijn moeder. 525 00:51:36,312 --> 00:51:38,312 Zij heet Nina. 526 00:51:38,946 --> 00:51:44,107 Ze dacht eraan om een advocatenopleiding te doen. 527 00:51:44,201 --> 00:51:46,603 Maar dat heeft ze niet gedaan. 528 00:51:52,260 --> 00:51:54,745 Hier is mijn vader, Lee. 529 00:51:54,777 --> 00:51:56,590 Hij zit bij de marine. 530 00:51:57,287 --> 00:51:59,162 Hij woont in Afghanistan. 531 00:51:59,234 --> 00:52:01,764 Hij is gestationeerd in Afghanistan. 532 00:52:03,322 --> 00:52:04,522 Ja. 533 00:52:04,596 --> 00:52:07,705 En als laatste mijn broer, Daniel. 534 00:52:08,644 --> 00:52:12,854 Mijn favoriete persoon van de familie. 535 00:52:14,243 --> 00:52:15,724 Bedankt. 536 00:52:16,557 --> 00:52:19,201 Wie is er klaar? Dankjewel. 537 00:52:19,523 --> 00:52:21,347 Tof verhaal, man. 538 00:52:29,125 --> 00:52:30,982 Wat moet je nou, man? 539 00:52:33,962 --> 00:52:36,469 Heeft je vader het daarom gedaan, wat hij heeft gedaan? 540 00:52:36,578 --> 00:52:38,812 Omdat jij zo vreselijk vervelend bent. 541 00:52:51,013 --> 00:52:53,615 Er speelt een hoop op het moment... Het spijt me. 542 00:52:53,772 --> 00:52:55,141 Het zal niet meer gebeuren. 543 00:53:02,638 --> 00:53:04,166 Aaron, kom eens hier. 544 00:53:08,831 --> 00:53:10,031 Zeg hem dat het je spijt. 545 00:53:11,891 --> 00:53:13,346 Wat? - Zeg: Kent... 546 00:53:13,412 --> 00:53:16,080 het spijt me enorm, voor wat ik tegen je heb gezegd. 547 00:53:17,958 --> 00:53:19,961 Zeg het. - Nee. 548 00:53:20,461 --> 00:53:21,977 Hij heeft mij geslagen. - Aaron... 549 00:53:22,048 --> 00:53:24,070 Die jongen zijn vader is dood. 550 00:53:26,714 --> 00:53:28,683 Begrijp je hoe dat voelt? 551 00:53:30,219 --> 00:53:32,349 Nou, zeg dat het je spijt. Alsjeblieft. 552 00:53:35,291 --> 00:53:36,724 Nee. 553 00:53:39,992 --> 00:53:41,448 Wacht in de auto op me. - Waarom? 554 00:53:41,505 --> 00:53:42,838 Doe het nu maar. 555 00:54:39,776 --> 00:54:41,879 Ik blijf maar aan je denken. 556 00:54:42,371 --> 00:54:44,402 Ik ook aan jou. 557 00:54:48,295 --> 00:54:50,708 Wanneer kan ik je weer zien? 558 00:55:02,919 --> 00:55:04,865 Was jij dat? 559 00:55:23,942 --> 00:55:25,142 Ben je nu al klaar? 560 00:55:25,882 --> 00:55:27,082 Waar ga je naartoe? 561 00:55:27,453 --> 00:55:28,854 Toiletten. 562 00:55:29,505 --> 00:55:31,006 Met al je spullen? 563 00:55:31,795 --> 00:55:33,763 Ja. - Wacht even. 564 00:55:36,879 --> 00:55:39,328 Hier. Neem het pasje. 565 00:56:27,222 --> 00:56:29,465 Ik kan het niet geloven dat je hier bent voor mij. 566 00:56:29,672 --> 00:56:31,824 Dit was jouw idee. 567 00:56:54,923 --> 00:56:57,059 Wanneer weet je wat meer van de marine? 568 00:56:58,519 --> 00:57:00,863 Ik heb mijn laatste afspraak met hen dit weekend. 569 00:57:06,831 --> 00:57:08,132 Is er iets mis? 570 00:57:12,474 --> 00:57:13,942 Weet je het zeker? 571 00:57:24,353 --> 00:57:25,820 Wat is er? 572 00:57:29,091 --> 00:57:31,324 Ik denk dat mijn vader vreemd gaat. 573 00:57:34,921 --> 00:57:36,122 Echt? 574 00:57:38,366 --> 00:57:40,973 Ja. Sorry, ik wilde niet... - Nee, ik... 575 00:57:41,392 --> 00:57:43,361 Ik wilde niet... 576 00:57:50,956 --> 00:57:54,193 Ik ben zo ongelofelijk boos op hem. En als ik alleen ben of... 577 00:57:54,383 --> 00:57:55,984 net zoals nu en ik... 578 00:57:57,653 --> 00:58:00,255 En als ik in zijn buurt ben voelt het alsof ik... 579 00:58:00,629 --> 00:58:02,215 Niet boos mag zijn. 580 00:58:02,265 --> 00:58:05,820 Dat ik zijn gevoelens moet beschermen want hij is mijn vader... 581 00:58:05,867 --> 00:58:07,963 ook al heeft hij dit gedaan. 582 00:58:07,996 --> 00:58:09,631 Hij doet alsof alles normaal is. 583 00:58:09,719 --> 00:58:11,331 En wat is dat dan? Wat is dat? 584 00:58:11,400 --> 00:58:12,800 Is dat normaal? 585 00:58:12,855 --> 00:58:16,004 Is dat een mannending? Net doen alsof alles goed is en... 586 00:58:16,472 --> 00:58:17,945 Tja... 587 00:58:18,863 --> 00:58:20,250 beetje wel. Ja. 588 00:58:21,009 --> 00:58:22,781 Ik haat het dat ik zo boos ben. 589 00:58:25,577 --> 00:58:27,712 Ik wil er van af. 590 00:58:31,261 --> 00:58:32,762 Hoe doe ik dat? 591 00:58:35,250 --> 00:58:36,565 Vergeef het hem. 592 00:58:39,301 --> 00:58:41,336 Ik zeg niet dat je dat moet doen maar... 593 00:58:44,031 --> 00:58:46,827 Ik weet het niet. Boosheid is zo verraderlijk. 594 00:58:49,559 --> 00:58:52,941 Hoe langer je boos bent op iets... 595 00:58:55,427 --> 00:58:59,148 en je het lang met je mee draagt... dan merk je het niet eens meer. 596 00:59:02,284 --> 00:59:05,130 Dan word je gewoon een boos mens. 597 00:59:12,680 --> 00:59:14,315 Ik moet je iets vertellen. 598 00:59:22,331 --> 00:59:24,245 Ik weet wat er gebeurd is met je zus. 599 00:59:27,176 --> 00:59:30,446 Ik vond het raar om het niet te zeggen tegen je dat ik het wist. 600 00:59:31,647 --> 00:59:35,812 Het spijt me zo. - Nee, het is al goed. 601 00:59:37,953 --> 00:59:42,292 Het was moeilijk dat we nooit wisten wie het gedaan heeft maar het is... 602 00:59:43,759 --> 00:59:46,195 Maar soms zijn de dingen zoals ze zijn. 603 00:59:47,784 --> 00:59:49,640 We hoeven er niet over te praten. 604 01:00:26,495 --> 01:00:29,175 Cassie? - Ja? 605 01:00:31,029 --> 01:00:32,321 Kom eens hier. 606 01:00:34,027 --> 01:00:35,556 Ga zitten. 607 01:00:37,575 --> 01:00:39,833 Wat is dit? - We willen even met je praten. 608 01:00:40,392 --> 01:00:41,592 Ga zitten. 609 01:00:45,955 --> 01:00:48,736 We zitten hier niet om over je spijbelgedrag te praten. 610 01:00:48,857 --> 01:00:51,877 Al wordt dat wel een probleem onderhand. 611 01:00:51,949 --> 01:00:54,041 Het probleem is die jongen waar je mee was. 612 01:00:55,394 --> 01:00:56,929 Daniel Harris. 613 01:00:57,687 --> 01:00:59,472 Hoe hebben jullie elkaar leren kennen? 614 01:01:03,771 --> 01:01:07,163 Bij de garage waar ik de auto heb gebracht. 615 01:01:07,820 --> 01:01:10,790 Hij werkt daar. - En hij begon te praten met je? 616 01:01:11,382 --> 01:01:13,791 Ik vroeg hem om een lift. Wat doe je nou moeilijk? 617 01:01:13,862 --> 01:01:15,549 Wij kennen deze jongen. 618 01:01:15,838 --> 01:01:18,510 Hij ging vroeger naar Bedfield. - Hij is geen goed mens. 619 01:01:18,901 --> 01:01:22,254 Hij is niet iemand met wie jij je tijd zou moeten doorbrengen. - Wat? 620 01:01:22,279 --> 01:01:25,230 Je weet dat hij in de gevangenis heeft gezeten? - Ja. 621 01:01:26,941 --> 01:01:29,663 Dat is het? Hij is slecht want hij heeft in de bak gezeten? 622 01:01:29,694 --> 01:01:32,660 En hij is ook ouder dan jij. Hij is 24. 623 01:01:33,255 --> 01:01:35,630 En hij is... - Waar we ons eigenlijk zorgen om... 624 01:01:35,661 --> 01:01:37,224 Hij is een gewelddadige crimineel. 625 01:01:37,255 --> 01:01:40,935 Wat wij zorgelijk vinden schat is dat je het geheim hebt gehouden voor ons. 626 01:01:41,013 --> 01:01:43,604 Snap je dat waarom we dat zo voelen? 627 01:01:43,763 --> 01:01:46,521 Sinds wanneer heb je het gevoel dat je dingen moet verbergen? 628 01:01:46,592 --> 01:01:48,772 Waarom doe je het? - Ik weet het niet, pap. 629 01:01:48,821 --> 01:01:50,905 Mensen verbergen hun relaties. 630 01:01:57,019 --> 01:01:59,287 Gaat het daarom? 631 01:02:02,108 --> 01:02:04,544 Ik was een lamp aan het vervangen gisteren. 632 01:02:04,886 --> 01:02:08,707 Ik verplaatste mijn bureau en zij denkt... 633 01:02:09,293 --> 01:02:12,574 Ik weet het niet. Wat dacht je dat ik aan het doen was? 634 01:02:13,469 --> 01:02:18,285 Wat? Dacht jij dat ik seks had met Sharon Tillerson? 635 01:02:18,780 --> 01:02:21,283 In het lokaal? Ben je gek geworden? 636 01:02:21,371 --> 01:02:25,570 Ik zou onmiddellijk mijn baan kwijtraken. Geen pensioen. Geen ziekteverzekering. 637 01:02:25,640 --> 01:02:28,597 Carrière over. Ik zou het huis niet eens meer kunnen houden. 638 01:02:28,644 --> 01:02:30,694 Ik zou je opleiding niet kunnen veroorloven. 639 01:02:31,124 --> 01:02:33,295 Daar gaat je toekomst. - Ze begrijpt het nu wel. 640 01:02:33,328 --> 01:02:36,264 Na alles wat we hebben gedaan voor je. 641 01:02:36,553 --> 01:02:38,145 Oké. - Wie anders? 642 01:02:39,460 --> 01:02:41,638 Niet doen, Cassie. 643 01:02:41,707 --> 01:02:43,208 Cassie, kom hier. 644 01:02:43,561 --> 01:02:44,761 Kom terug. 645 01:02:50,249 --> 01:02:52,306 Ik snap hier niets van. 646 01:02:52,580 --> 01:02:56,447 Jij snapt het niet? - Ja, dit hele defensieve gedrag van jou. 647 01:02:57,072 --> 01:03:00,533 Dit is niet wie je bent. - Oh, vertel me wie ik ben, alsjeblieft. 648 01:03:02,992 --> 01:03:06,570 Je bent een intelligente, zelfverzekerde, verbazingwekkende... 649 01:03:09,665 --> 01:03:12,467 Loop niet bij me weg als ik tegen je praat. 650 01:03:28,713 --> 01:03:29,913 Het spijt me. 651 01:03:34,839 --> 01:03:36,340 Ik vergeef het je. 652 01:04:07,680 --> 01:04:09,291 Ben je er klaar voor? - Ja, meneer. 653 01:04:09,422 --> 01:04:11,226 Stuur hem naar binnen. - Ja, meneer. 654 01:04:12,607 --> 01:04:14,155 Hij is klaar om u te ontvangen. 655 01:04:16,966 --> 01:04:18,467 Kom binnen. 656 01:04:23,071 --> 01:04:26,278 Bedankt dat u mij wilde ontvangen, meneer. - Ik kon geen nee zeggen. 657 01:04:26,985 --> 01:04:29,696 Je vader is legendarisch hier. 658 01:04:42,846 --> 01:04:44,937 Luister, ik zal je tijd niet verspillen hier. 659 01:04:45,642 --> 01:04:47,398 Ik heb echt lopen dubben hierover. 660 01:04:48,530 --> 01:04:50,599 Je hebt geweldige kwalificaties maar... 661 01:04:52,864 --> 01:04:55,767 Ik ben bang dat ik je ontheffing niet kan goedkeuren nu. 662 01:05:00,076 --> 01:05:04,446 U bedoelt dat u het nu niet kan geven of... - Nee, helemaal niet. 663 01:05:06,715 --> 01:05:09,831 Meneer, mag ik vragen waarom? - Je hebt een ernstig misdaad begaan. 664 01:05:09,904 --> 01:05:11,628 Zo simpel is het. 665 01:05:12,675 --> 01:05:16,215 Ontheffing wordt alleen toegestaan onder speciale omstandigheden en jij voldoet niet. 666 01:05:17,956 --> 01:05:21,760 Als ik mag wijzen op een aangenomen rekruut. Mark Williams. 667 01:05:21,822 --> 01:05:24,798 We hebben dezelfde veroordeling. Hij zat langer in de gevangenis. 668 01:05:24,823 --> 01:05:29,443 Deze aanpak gaat niet werken. - Meneer, het is dezelfde situatie. 669 01:05:31,465 --> 01:05:35,046 Wanneer was dat? - Juli 2003, meneer. 670 01:05:36,843 --> 01:05:39,446 Nou, dit is niet juli 2003. Of wel? 671 01:05:45,752 --> 01:05:47,549 Je hebt je diploma. 672 01:05:48,613 --> 01:05:50,081 Je hebt een baan. 673 01:05:50,970 --> 01:05:55,198 Ik hoorde van je reclasseringsagent dat je goed zorgt voor je moeder en je broer. 674 01:05:56,856 --> 01:06:00,460 Je bent een jongeman die klaar is om zichzelf in te zetten voor iets groters. 675 01:06:02,604 --> 01:06:04,506 Maar het wordt niet de marine. 676 01:06:44,390 --> 01:06:47,632 Bel me zodra je iets weet. Mam. 677 01:06:55,051 --> 01:06:57,380 Zie je dat? - Ja. 678 01:07:05,201 --> 01:07:06,735 Hoi, wacht even. 679 01:07:14,181 --> 01:07:15,547 Ik ben niet aangenomen. 680 01:07:15,898 --> 01:07:17,098 Wat? 681 01:07:17,310 --> 01:07:18,844 Ik mag niet bij de marine. 682 01:07:21,616 --> 01:07:23,797 Balen. Kan je er nog iets aan doen? 683 01:07:24,619 --> 01:07:26,254 Weer opnieuw beginnen. 684 01:07:27,152 --> 01:07:31,481 Het leger of de marine. Ik weet het niet. Dat zal wel hetzelfde verlopen. 685 01:07:34,103 --> 01:07:37,416 Het spijt me voor je. - Mijn vader zal zo teleurgesteld zijn. 686 01:07:39,634 --> 01:07:41,403 Nou, hoe voel jij je eronder? 687 01:07:43,205 --> 01:07:49,619 Want weet je, vaak speel ik ook de rol die iedereen wilt dat ik speel... 688 01:07:49,644 --> 01:07:52,915 in plaats van te doen wat ik zelf wil. 689 01:07:56,052 --> 01:08:01,223 Net zoals ik nu op een pre-feestje ben... voor winterformal. 690 01:08:01,374 --> 01:08:04,555 En het enige wat ik wil is bij jou zijn. 691 01:08:11,930 --> 01:08:12,930 Hallo? 692 01:08:13,940 --> 01:08:15,972 Daniel? - Ja, ik... 693 01:08:18,277 --> 01:08:19,677 Ik hoorde je. 694 01:08:22,539 --> 01:08:24,175 Het spijt me, ik... 695 01:08:24,415 --> 01:08:25,860 Ik moet gaan. 696 01:08:27,814 --> 01:08:30,210 Het spijt me. - Nee, ik begrijp het. 697 01:08:49,744 --> 01:08:50,944 Daniel? 698 01:08:51,147 --> 01:08:53,666 Ja. - Waarom neem je niet op? 699 01:08:55,927 --> 01:08:58,231 Hoe is het gegaan? Wat zei de commandant? 700 01:09:00,986 --> 01:09:02,728 Ik ben niet aangenomen. - Wat? 701 01:09:02,823 --> 01:09:04,267 Ik ben niet aangenomen. 702 01:09:05,543 --> 01:09:07,612 Ik had gelijk naar die kolonel moeten gaan. 703 01:09:07,756 --> 01:09:09,694 Weet je, dat ga ik alsnog doen. 704 01:09:09,719 --> 01:09:12,411 Mam, alsjeblieft. - Het is nog niet te laat. Dat ga ik doen. 705 01:09:12,436 --> 01:09:15,097 Nee, ik heb er genoeg van om de juiste kanalen te volgen. 706 01:09:15,136 --> 01:09:17,070 Bel alsjeblieft pa nog niet. Bel pa niet. 707 01:09:17,148 --> 01:09:19,180 Na alles dat we ged... - Mam, het is over. 708 01:09:19,656 --> 01:09:22,016 Na alle kunstjes die we moesten doen. 709 01:09:22,313 --> 01:09:25,094 Na alles wat we voor ze gedaan hebben. Dan maak je één fout... 710 01:09:25,147 --> 01:09:27,507 en dat wordt de rest van je leven tegen je gebruikt. 711 01:09:27,641 --> 01:09:29,541 De hypocrisie van die mensen. 712 01:09:33,755 --> 01:09:35,719 Is dat niet gewoon een regel? 713 01:09:38,302 --> 01:09:41,034 Je kan niet in dienst als je in de gevangenis gezeten hebt. 714 01:09:41,513 --> 01:09:42,925 Er zijn geen regels. 715 01:09:43,106 --> 01:09:45,942 Ze doen wat ze willen. Dat zou jij onderhand wel moeten weten. 716 01:09:49,158 --> 01:09:51,267 Je kiest gewoon Daniel zijn kant, maakt niet uit wat. 717 01:09:51,300 --> 01:09:56,313 Natuurlijk doe ik dat. Hij is mijn zoon. - En waarom kies je nooit mijn kant? 718 01:09:59,153 --> 01:10:02,683 Ik zag je je excuus aanbieden aan Kent. 719 01:10:02,989 --> 01:10:05,312 Hij sloeg mij. Ik heb hem niet eens aangeraakt. 720 01:10:05,375 --> 01:10:08,222 Wil je weten waarom ik mijn excuses heb aangeboden aan die arme jongen? 721 01:10:08,247 --> 01:10:09,907 Omdat je me haat. - Nee, Aaron. 722 01:10:09,979 --> 01:10:11,179 Wel waar. 723 01:10:11,356 --> 01:10:14,256 Ik had hem zo hard moeten slaan dat hij blind zou moeten zijn. 724 01:10:14,290 --> 01:10:16,465 Misschien had je dan een keer mijn kant gekozen. 725 01:10:18,546 --> 01:10:20,386 Je weet niet wat je zegt. - Met Daniel... 726 01:10:20,411 --> 01:10:22,457 is het "Hij is mijn zoon." - Luister naar me. 727 01:10:22,482 --> 01:10:24,352 Niemand zegt iets want: "Hij is mijn zoon." 728 01:10:24,377 --> 01:10:25,640 Maar ik? - Niet waar. 729 01:10:25,665 --> 01:10:28,223 Je doet alsof ik geen deel uitmaak van deze stomme familie. 730 01:10:28,248 --> 01:10:31,114 Het is niet erg dat je meer om hem geeft dan om mij. Het is oké. 731 01:10:31,139 --> 01:10:34,114 Het zou alleen fijn zijn als je het durft toe te geven. 732 01:10:34,176 --> 01:10:35,877 Aaron, houd je mond. 733 01:10:37,938 --> 01:10:39,505 Houd je mond. - Wat? 734 01:10:41,281 --> 01:10:42,481 Luister. 735 01:10:43,904 --> 01:10:45,188 Luister. 736 01:10:52,507 --> 01:10:53,915 En nog iets... 737 01:10:55,563 --> 01:10:59,167 Als iemand je slaat wil dat nog niet zeggen dat je terug moet slaan. 738 01:11:01,197 --> 01:11:02,987 Als je een echte vent wilt zijn dan... 739 01:11:03,405 --> 01:11:06,242 incasseer je de klap. En dan loop je weg. 740 01:11:22,148 --> 01:11:25,038 Kom op. Heb je nog wat te zeggen? 741 01:11:27,196 --> 01:11:28,730 Ik... 742 01:11:28,763 --> 01:11:29,999 Hallo. 743 01:11:30,032 --> 01:11:31,300 Is dat alles? 744 01:11:31,333 --> 01:11:35,204 Ik ben bijna 13.000 kilometer ver weg. Alleen in de woestijn. 745 01:11:35,237 --> 01:11:36,906 Ik weet niks, pap. 746 01:12:00,162 --> 01:12:01,362 Mag ik dit hebben? 747 01:12:06,302 --> 01:12:07,769 Het doet me denken aan jou. 748 01:12:41,744 --> 01:12:45,279 Wat doe je hier? - Ik wilde even met je praten. 749 01:12:45,401 --> 01:12:47,875 Je nam de telefoon niet op. Ik was bezorgd. 750 01:13:00,549 --> 01:13:01,916 Wat is dat? 751 01:13:06,828 --> 01:13:08,617 Iets wat ik gemaakt heb als kind. 752 01:13:09,498 --> 01:13:11,100 Ik had er twee. 753 01:13:12,666 --> 01:13:15,633 Mijn zus nam er één met zich mee op de avond dat ze dood ging. 754 01:13:24,415 --> 01:13:27,009 Ik weet dat bij de marine gaan, belangrijk voor je was... 755 01:13:27,034 --> 01:13:30,987 maar misschien komt er iets nieuws nu. - Stop daarmee. 756 01:13:33,156 --> 01:13:35,236 Jij denkt dat je alles snapt. 757 01:13:35,929 --> 01:13:37,129 Dat doe je niet. 758 01:13:38,460 --> 01:13:40,162 Je hebt geen idee. 759 01:13:41,964 --> 01:13:43,569 Ik wilde bij de marine. 760 01:13:43,701 --> 01:13:47,623 Het was niet doordat mijn vader dwong. Dat was mijn enige kans. 761 01:13:47,915 --> 01:13:49,459 Om opnieuw te beginnen. 762 01:13:50,770 --> 01:13:52,338 Einde oefening. 763 01:13:54,610 --> 01:13:55,944 En jij... 764 01:14:01,617 --> 01:14:05,765 Ik zal hier olie verversen voor de rest van mijn leven. 765 01:14:07,527 --> 01:14:09,030 Ik heb niets. 766 01:14:12,847 --> 01:14:15,506 Je kan niet zien wat je hebt. 767 01:14:17,484 --> 01:14:20,374 Je komt hier doorheen. Echt waar. 768 01:14:20,399 --> 01:14:22,969 En ik ga nergens naartoe. 769 01:14:23,505 --> 01:14:25,090 Ik ben hier. 770 01:14:32,615 --> 01:14:34,150 Dat beloof ik je. 771 01:15:33,409 --> 01:15:34,943 Kom maar, Cassie. 772 01:18:25,747 --> 01:18:27,449 "Niet uit zijn mond... 773 01:18:27,482 --> 01:18:30,385 had het de mogelijkheid op leven om voor te bedanken... 774 01:18:30,426 --> 01:18:33,228 Hij heeft nooit opdracht gegeven voor hun moord... 775 01:18:57,000 --> 01:18:58,867 Waarom heb je haar vermoord? 776 01:19:08,388 --> 01:19:10,771 Waarom heb je haar vermoord? 777 01:19:30,512 --> 01:19:32,581 Cassie. - Ja? 778 01:19:35,823 --> 01:19:38,725 Is alles goed met je? - Ja, alles is in orde. 779 01:19:40,847 --> 01:19:42,725 Je ziet er een beetje moe uit. 780 01:19:44,248 --> 01:19:46,006 Ik was laat op. 781 01:20:25,005 --> 01:20:27,974 Kan ik langskomen? Ik moet je zien vanavond. 782 01:20:33,467 --> 01:20:35,576 Is alles goed met je? 783 01:20:40,728 --> 01:20:42,665 Ik moet je zien. 784 01:22:50,049 --> 01:22:51,951 Alles goed, schat? - Ja. 785 01:24:25,278 --> 01:24:27,739 Cassie, mag ik binnenkomen? 786 01:24:30,739 --> 01:24:32,747 Ja. Even wachten. 787 01:24:36,219 --> 01:24:37,695 Je maakt het laat vanavond. - Ja. 788 01:24:45,593 --> 01:24:49,631 Ik wilde je iets vragen. 789 01:24:52,001 --> 01:24:53,635 Maar... 790 01:25:01,498 --> 01:25:02,915 Wat? 791 01:25:08,064 --> 01:25:10,243 Ik heb de auto morgenvroeg nodig... 792 01:25:10,331 --> 01:25:13,361 Dus mam zal je een lift geven als je het niet erg vindt. 793 01:25:25,081 --> 01:25:26,764 Bedankt. 794 01:25:27,069 --> 01:25:28,635 Slaap lekker. - Jij ook. 795 01:25:44,598 --> 01:25:47,059 Ik heb je hulp nodig. 796 01:25:54,202 --> 01:25:58,424 Wat doe jij nog op? - Ik was met... 797 01:26:00,936 --> 01:26:03,582 Waar ga je naartoe? - Ik ga Cassie ophalen. 798 01:26:03,671 --> 01:26:06,187 Ik denk dat ze in de problemen zit. - Wat is er gebeurd? 799 01:26:07,391 --> 01:26:09,829 Ik weet het niet. Ga slapen, Aaron. 800 01:26:41,345 --> 01:26:43,876 Blijf daar. Ik kom naar buiten. 801 01:27:48,093 --> 01:27:51,009 Ik weet niet waarom je je geroepen voelde om dit te schrijven... 802 01:27:51,513 --> 01:27:54,256 of waarom je denkt dat ik het gedaan heb. 803 01:28:12,580 --> 01:28:15,015 Leg me alsjeblieft uit waar dit over gaat. 804 01:28:16,514 --> 01:28:18,216 Ze was in je auto. 805 01:28:20,624 --> 01:28:23,293 De nacht dat ze stierf, was ze in jouw auto. 806 01:28:25,520 --> 01:28:26,879 Wie? 807 01:28:27,492 --> 01:28:30,194 Wie? Over wie heb je het? - Je weet wie ik bedoel. 808 01:28:33,289 --> 01:28:35,056 Je bedoelt die jongen zijn zus? 809 01:28:35,582 --> 01:28:36,962 Je weet hoe ze heet. 810 01:28:38,900 --> 01:28:40,102 Wendy Harris. 811 01:28:41,485 --> 01:28:45,485 Iedereen weet wie ze is. - Ik weet dat je haar vermoord hebt. 812 01:28:49,771 --> 01:28:51,839 Luister. Oké? 813 01:28:54,446 --> 01:28:57,466 Wil je de waarheid? Dit is het: 814 01:28:59,247 --> 01:29:01,912 Ik heb het gedaan. Ik heb een fout gemaakt. 815 01:29:01,937 --> 01:29:04,044 Ik had een affaire met dat meisje. 816 01:29:04,474 --> 01:29:06,607 Maar Cassie, luister. Luister naar me. 817 01:29:06,821 --> 01:29:10,615 Ze was niet helemaal gezond in haar hoofd. Echt niet. 818 01:29:10,659 --> 01:29:13,861 Ik zei haar dat het niet langer zo kon. Dat we moesten stoppen. 819 01:29:13,896 --> 01:29:18,968 En ze zei dat als ik niet met haar wegliep, ze naar de politie zou gaan. 820 01:29:19,001 --> 01:29:23,505 En toen ging het niet alleen meer om mij. Het ging om ons. 821 01:29:23,539 --> 01:29:25,513 Zij maakte dat het om ons ging. 822 01:29:26,542 --> 01:29:28,554 Ze bedreigde mijn familie. 823 01:29:29,007 --> 01:29:31,022 Dat was haar keuze. 824 01:29:31,700 --> 01:29:35,016 Als je kinderen krijgt zal je begrijpen waar ik het over heb. Echt waar. 825 01:29:35,413 --> 01:29:38,538 Je beschermt je familie ten koste van alles. 826 01:29:38,815 --> 01:29:41,983 Ik wilde mijn familie niet verliezen. 827 01:29:42,424 --> 01:29:44,465 Ik wilde jou niet kwijt. 828 01:29:44,927 --> 01:29:46,562 Ik wilde jou niet kwijt. 829 01:29:46,753 --> 01:29:50,361 Maar nu je het weet moet je me alles vertellen wat je weet... 830 01:29:50,403 --> 01:29:53,916 Want dit mag niet uitkomen. Oké? Dit mag niet uitkomen. 831 01:29:53,981 --> 01:29:56,588 Daar gaat niets goeds komen. Dat weet je. 832 01:29:59,194 --> 01:30:00,768 Dat weet je toch? 833 01:30:01,876 --> 01:30:05,780 Er komt niets goeds uit. Lieverd, alsjeblieft. 834 01:30:10,452 --> 01:30:11,652 Dat weet je. 835 01:30:12,521 --> 01:30:14,260 Hé, kom schat. 836 01:30:25,367 --> 01:30:28,157 Hij liegt nog steeds tegen je, Cass. 837 01:30:30,159 --> 01:30:32,557 Nee. - Hij liegt nog steeds tegen je. 838 01:30:33,955 --> 01:30:35,155 Nee. 839 01:30:37,150 --> 01:30:40,732 Vertel wat je weggelaten hebt. - Wacht even. Het is allemaal voorbij. 840 01:30:40,793 --> 01:30:42,757 Wat moet ik vertellen? - Vertel haar alles. 841 01:30:42,782 --> 01:30:45,721 Laten we weggaan hier. We kunnen naar de politie gaan. Alsjeblieft. 842 01:30:45,843 --> 01:30:49,382 Alsjeblieft, het is het niet waard. Luister naar me. 843 01:30:50,526 --> 01:30:52,827 Laten we gaan. Goed? 844 01:30:55,895 --> 01:30:59,309 Daniel, laten we gaan. 845 01:32:59,809 --> 01:33:01,604 Wendy. 846 01:33:03,492 --> 01:33:05,281 Wendy, wakker worden. 847 01:33:09,964 --> 01:33:11,859 Kom. Sta op. 848 01:33:16,431 --> 01:33:17,631 Dat kan ik niet. 849 01:33:26,077 --> 01:33:27,277 Blijf ademen. 850 01:33:28,450 --> 01:33:30,185 Bel een ambulance. 851 01:33:34,140 --> 01:33:36,448 Cassie. - Stil. 852 01:33:38,160 --> 01:33:40,755 Ik moet je vertellen... 853 01:33:41,336 --> 01:33:42,536 Wat? 854 01:34:12,794 --> 01:34:13,994 Wat? 855 01:34:14,530 --> 01:34:16,298 Wat wil je zeggen? 856 01:34:17,305 --> 01:34:20,473 Daniel, alles komt goed met je. 857 01:34:21,737 --> 01:34:26,775 Waar is Wendy? Is ze in orde? - Het spijt me zeer. 858 01:34:26,808 --> 01:34:28,410 Sorry? Wat? Wat bedoel je? 859 01:34:28,443 --> 01:34:31,445 Ze heeft hee veel bloed verloren. - Nee. 860 01:34:36,151 --> 01:34:38,023 Het spijt me enorm. 861 01:34:39,106 --> 01:34:41,390 Maar haar baby heeft een kans. 862 01:34:41,628 --> 01:34:43,484 Wat? Welke baby? 863 01:34:47,075 --> 01:34:48,606 Hij is je broer. 864 01:34:48,981 --> 01:34:51,265 Hij is je broer. - Wie? 865 01:34:52,134 --> 01:34:54,950 Wat bedoel je met: "Hij is mijn broer."? 866 01:35:13,221 --> 01:35:14,489 Dat is hem. 867 01:35:15,892 --> 01:35:18,093 Hij is vroeg maar hij is een vechter. 868 01:35:27,000 --> 01:35:30,505 Daniel, luister, die kleine jongen daar... 869 01:35:30,539 --> 01:35:33,175 dat is je nieuwe broertje. 870 01:35:34,845 --> 01:35:36,346 Begrijp je mij? 871 01:36:20,722 --> 01:36:22,357 Jongedame? 872 01:36:24,699 --> 01:36:27,435 Er is een jongeman hier die met u wilt praten. 873 01:38:46,521 --> 01:38:49,185 Vertaling: PVT Releases 64912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.