Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,960 --> 00:00:26,380
♫ Once upon a time, I wished with all my heart ♫
2
00:00:26,380 --> 00:00:33,820
♫ Alone, I walked across the vast world ♫
3
00:00:34,470 --> 00:00:40,130
♫ Later, I realized that as long as I’m by your side, ♫
4
00:00:40,130 --> 00:00:47,560
♫ even the most desolated days have romantic night skies ♫
5
00:00:47,560 --> 00:00:54,480
♫ I am strolling about the distant starlight ♫
6
00:00:54,480 --> 00:01:02,640
♫ The light radiating at the moment we meet is brighter than the galaxy ♫
7
00:01:02,640 --> 00:01:10,040
♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫
8
00:01:10,040 --> 00:01:20,440
♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫
9
00:01:20,440 --> 00:01:26,460
♫ The corner of my heart shines the brightest hopes ♫
10
00:01:26,460 --> 00:01:32,660
♫ With you in my heart, I don’t fear years of turmoil ♫
11
00:01:32,660 --> 00:01:40,150
♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫
12
00:01:40,150 --> 00:01:52,000
♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫
13
00:02:08,580 --> 00:02:14,200
Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
14
00:02:14,200 --> 00:02:16,880
Episode 16
15
00:02:49,250 --> 00:02:51,010
It's real!
16
00:02:56,580 --> 00:02:59,250
Wu Julan, cut it out!
17
00:02:59,250 --> 00:03:02,050
It's getting late, let's go home!
18
00:03:33,670 --> 00:03:38,410
I did a whole afternoon's worth of homework, thought of a whole bunch of romantic words.
19
00:03:38,410 --> 00:03:41,200
But this sort of thing happened to me!
20
00:03:41,200 --> 00:03:43,420
Isn't it supposed to be a romance story?
21
00:03:43,420 --> 00:03:46,320
Why has it become a horror movie?
22
00:03:46,960 --> 00:03:49,920
The play is over, so he should at least take me home!
23
00:03:49,920 --> 00:03:53,390
Doesn't he know his manners? Doesn't he know how to be a gentleman?
24
00:03:56,100 --> 00:03:59,440
Car! Car! Stop the car!
25
00:04:04,810 --> 00:04:06,430
Are you in cahoots with Wu Julan?
26
00:04:06,430 --> 00:04:08,800
Do you think I'm not troubled enough yet?!
27
00:04:13,740 --> 00:04:18,950
Wu Julan! Were you sent by the heavens to punish me?
28
00:04:18,950 --> 00:04:21,090
I don't believe in love,
29
00:04:21,090 --> 00:04:25,160
but the heavens punished me by making me fall in love with such a handsome fish!
30
00:04:25,160 --> 00:04:28,520
God, this is too big of a joke!
31
00:04:28,520 --> 00:04:31,280
You can't bully me like this!
32
00:04:33,090 --> 00:04:37,370
Wu Julan! You bastard!
33
00:04:37,370 --> 00:04:41,920
You are crazy enough to torture a pitiful young girl like me?
34
00:04:41,920 --> 00:04:44,390
I must get revenge!
35
00:06:28,610 --> 00:06:31,080
Shen Luo, stop thinking nonsense!
36
00:06:32,050 --> 00:06:34,070
Let's do something else!
37
00:06:57,910 --> 00:07:01,990
If successful, the dolphin couple will-
38
00:07:06,990 --> 00:07:08,810
Boss, give me three fresh fish.
39
00:07:08,810 --> 00:07:11,030
Three, right?
40
00:07:11,030 --> 00:07:13,270
Here.
41
00:07:13,270 --> 00:07:15,460
Take it.
42
00:07:15,460 --> 00:07:17,880
Miss, come look at the fresh fish!
43
00:07:17,880 --> 00:07:19,600
It's very delicious!
44
00:07:20,410 --> 00:07:21,640
Here's the money.
45
00:07:21,640 --> 00:07:23,830
I'll take 100 Yuan.
46
00:07:23,830 --> 00:07:25,660
Your change is 30 Yuan.
47
00:07:28,960 --> 00:07:30,820
What are you doing?
48
00:07:30,820 --> 00:07:33,600
Stinky fish! Who told you to stare at me?
49
00:07:34,530 --> 00:07:38,900
What? You told Shen Luo your real identity?
50
00:07:39,600 --> 00:07:40,960
Didn't Granny tell you
51
00:07:40,960 --> 00:07:43,480
that no matter what the situation was, you cannot reveal your identity?
52
00:07:43,480 --> 00:07:46,150
Why did you have to do that?
53
00:07:47,440 --> 00:07:52,070
I want her to leave me. I want her to give up on me.
54
00:07:52,780 --> 00:07:54,800
Don't you love her?
55
00:07:59,280 --> 00:08:02,090
I have less than one month to live.
56
00:08:03,360 --> 00:08:07,790
What I can do now, is to leave as peacefully as possible.
57
00:08:08,760 --> 00:08:13,580
Instead of letting her despair in the future, why not make her give up now?
58
00:08:13,580 --> 00:08:19,020
It's a shame. You do so much for her, but Shen Luo doesn't realize it.
59
00:08:19,020 --> 00:08:21,700
I have no right to love her now.
60
00:08:23,550 --> 00:08:28,580
To her, my love puts her life in danger.
61
00:08:40,520 --> 00:08:44,060
Shen Luo! What is it that you called me over so frantically?
62
00:08:44,060 --> 00:08:45,880
I'm busy!
63
00:08:45,880 --> 00:08:55,060
Jiang Yisheng! Wu Julan, he said...he is...
64
00:08:55,060 --> 00:08:56,780
Is what?
65
00:08:57,980 --> 00:09:00,570
He said he is...!
66
00:09:00,570 --> 00:09:02,430
Is...is...
67
00:09:02,430 --> 00:09:04,760
Is a fish!
68
00:09:06,660 --> 00:09:09,890
He's really going to the extreme!
69
00:09:09,890 --> 00:09:12,980
To reject those girls that wouldn't give up on me, I once
70
00:09:12,980 --> 00:09:15,390
thought of many excuses before too!
71
00:09:21,800 --> 00:09:25,600
But I didn't think that Wu Julan has a better imagination than me!
72
00:09:25,600 --> 00:09:28,730
Then did those girls leave you?
73
00:09:28,730 --> 00:09:30,880
Of course not!
74
00:09:30,880 --> 00:09:33,680
I think I am too attractive!
75
00:09:33,680 --> 00:09:37,020
No matter what excuse I give, no matter how pitiful I make myself become,
76
00:09:37,020 --> 00:09:38,890
their feelings for me won't change!
77
00:09:38,890 --> 00:09:42,130
They will stay with me until the ocean dries and the stones break!
78
00:09:42,130 --> 00:09:45,300
I especially understand those feelings!
79
00:09:47,720 --> 00:09:49,900
It's not that much, is it, Xiao Luo?
80
00:09:49,900 --> 00:09:52,540
Even if Wu Julan is a fish, you'd want to be with him?
81
00:09:52,540 --> 00:09:55,140
That's too much!
82
00:09:56,090 --> 00:09:58,040
Love isn't limited by anything!
83
00:09:58,040 --> 00:10:00,210
But you still cannot love your food!
84
00:10:10,200 --> 00:10:12,640
Jiang Yisheng, get serious.
85
00:10:16,380 --> 00:10:20,460
Can a person be together with a fish?
86
00:10:20,460 --> 00:10:23,710
The type where they love each other and get married!
87
00:10:23,710 --> 00:10:26,130
I think as a psychologist,
88
00:10:26,130 --> 00:10:29,430
I should do a full body check on you.
89
00:10:35,860 --> 00:10:38,800
Does Big Brother like me or not?
90
00:10:38,800 --> 00:10:44,160
He likes me. He doesn't. He likes me. He doesn't.
91
00:10:44,160 --> 00:10:51,110
He likes me. He doesn't. He likes me. He doesn't.
92
00:10:51,110 --> 00:10:56,240
He likes me. He doesn't. He likes me. He doesn't!
93
00:10:56,240 --> 00:10:57,830
He likes me!
94
00:10:59,410 --> 00:11:01,630
He doesn't like me. What a lie!
95
00:11:01,630 --> 00:11:03,890
Tada!
96
00:11:05,500 --> 00:11:08,250
How is it? I saw that you liked flowers.
97
00:11:08,250 --> 00:11:11,160
I went to pick some flowers for you from the hill over there.
98
00:11:13,080 --> 00:11:16,530
It's okay, I got cut while picking flowers. It's not a big deal.
99
00:11:16,530 --> 00:11:17,980
Here!
100
00:11:21,300 --> 00:11:22,640
Do you like them?
101
00:11:28,210 --> 00:11:29,970
I think your mindset is quite good!
102
00:11:34,560 --> 00:11:37,370
It can be burned for warmth too, right?
103
00:11:41,770 --> 00:11:45,480
How is it? Do you like it?
104
00:11:46,810 --> 00:11:49,560
But I just like FLOWERS!
105
00:11:53,870 --> 00:11:55,380
Flowers!!!
106
00:11:56,020 --> 00:11:59,360
Granny, Shen Luo already knows Lucas's real identity.
107
00:11:59,360 --> 00:12:01,820
How did she find out?
108
00:12:01,820 --> 00:12:04,410
Lucas told her himself.
109
00:12:04,410 --> 00:12:08,180
To make Shen Luo leave him, this is what he had to do.
110
00:12:08,180 --> 00:12:12,330
It seems like Lucas has made up his mind to not take the spiritual pearl back.
111
00:12:12,330 --> 00:12:14,600
He really loves Shen Luo a lot.
112
00:12:14,600 --> 00:12:17,930
He values that love more than his life.
113
00:12:17,930 --> 00:12:22,110
If it was me, I might not be brave enough to make the choice he did.
114
00:12:22,110 --> 00:12:24,700
His choice is wrong!
115
00:12:25,470 --> 00:12:27,390
As a guardian,
116
00:12:27,390 --> 00:12:31,500
your responsibility is to prolong the mermaid's life!
117
00:12:31,500 --> 00:12:35,650
It is not to defend his wrong decision!
118
00:12:36,450 --> 00:12:42,670
-Then what should we do now? -Stabilize Shen Luo for now. I'll think of something as soon as possible.
119
00:12:50,460 --> 00:12:54,960
Da Tou. How did you know about Wu Julan?
120
00:12:56,130 --> 00:12:57,050
You finally know?
121
00:12:57,050 --> 00:12:59,530
I'm asking you a question!
122
00:12:59,530 --> 00:13:04,550
I happened to walk by the beach the other day. I personally saw him fight the black clothed person.
123
00:13:08,960 --> 00:13:13,400
Xiao Luo. You should believe me now, right?
124
00:13:13,400 --> 00:13:15,780
-So what? -What do you mean, so what?
125
00:13:15,780 --> 00:13:17,660
Wu Julan isn't human!
126
00:13:17,660 --> 00:13:19,580
Even if Wu Julan isn't human,
127
00:13:19,580 --> 00:13:23,050
but life is equal! Can you look down on fish just because you're human?
128
00:13:23,050 --> 00:13:24,600
Besides, what era are we in now?
129
00:13:26,750 --> 00:13:30,040
Shen Luo, wake up! I'm saying Wu Julan isn't human!
130
00:13:30,040 --> 00:13:31,600
I'm very awake!
131
00:13:31,600 --> 00:13:33,300
Even if Wu Julan isn't human,
132
00:13:33,300 --> 00:13:36,180
but he's never done anything bad, and he's helped me out a lot too!
133
00:13:36,180 --> 00:13:37,870
My sheep isn't human either!
134
00:13:37,870 --> 00:13:39,590
But we still are good friends, right?
135
00:13:39,590 --> 00:13:42,010
-I-! -Da Tou, I'm warning you!
136
00:13:42,010 --> 00:13:44,200
If you dare to tell Wu Julan's secret to anyone else,
137
00:13:44,200 --> 00:13:46,090
you're dead!
138
00:14:11,620 --> 00:14:16,770
♫ Once, I drifted to the corners of the earth with the winds ♫
139
00:14:18,450 --> 00:14:23,930
♫ My lost self grew up in loneliness and willfulness ♫
140
00:14:25,270 --> 00:14:29,410
♫ On that day, an illusion seemed to have appeared ♫
141
00:14:30,240 --> 00:14:33,700
You-! Your nose is bleeding!
142
00:14:36,820 --> 00:14:39,240
Hurry! Help me take this!
143
00:14:39,240 --> 00:14:41,370
I can't keep going!
144
00:14:42,780 --> 00:14:44,360
Buyan!
145
00:14:46,160 --> 00:14:51,250
Buyan. Can I take you to a place in the next two days?
146
00:14:51,250 --> 00:14:52,910
Tell me.
147
00:14:52,910 --> 00:14:55,970
There's a very nice ancient city nearby. I want to take you there.
148
00:14:55,970 --> 00:14:58,850
I asked Big Brother to go twice already. He doesn't go every time!
149
00:14:58,850 --> 00:15:02,830
Okay! I can just take you tomorrow afternoon!
150
00:15:07,940 --> 00:15:11,320
Okay! See you there.
151
00:15:12,660 --> 00:15:16,140
There see you! I mean! See you there!
152
00:15:37,000 --> 00:15:40,400
Wu Julan, you loner! You created such a ridiculous excuse
153
00:15:42,480 --> 00:15:44,510
A person like you is still considered a mermaid?
154
00:15:44,510 --> 00:15:48,820
If you're a mermaid, then I'm Superman!
155
00:15:51,040 --> 00:15:52,640
What are you hiding for?
156
00:15:52,640 --> 00:15:57,490
Yes, I used to be a playboy that hurt many girls' hearts.
157
00:15:57,490 --> 00:16:01,410
But I've changed for the better now! I'm different from you!
158
00:16:04,520 --> 00:16:06,430
What are you staring at me for?
159
00:16:07,810 --> 00:16:11,380
What's the rush? Are you feeling guilty?
160
00:16:11,380 --> 00:16:13,650
I'm going to scold you until you hang your head!
161
00:16:13,650 --> 00:16:16,610
I'm telling you! Don't tell anyone you know me from now on.
162
00:16:16,610 --> 00:16:18,710
And don't tell anyone I once taught you how to date either!
163
00:16:27,380 --> 00:16:29,400
Where'd he go?
164
00:16:29,420 --> 00:16:31,060
He ran off pretty fast!
165
00:17:21,880 --> 00:17:23,350
An Zuo!
166
00:17:23,350 --> 00:17:26,240
You can't escape!
167
00:17:33,820 --> 00:17:37,130
An Zuo. You can't escape!
168
00:18:12,950 --> 00:18:14,430
Let's go!
169
00:18:37,920 --> 00:18:41,480
Liangliang, thank you.
170
00:18:41,480 --> 00:18:43,440
You saved me again this time.
171
00:18:44,770 --> 00:18:47,720
Hurry and go. I don't wish to see you again.
172
00:18:48,490 --> 00:18:50,420
It's been so many years.
173
00:18:51,480 --> 00:18:54,350
Must we continue torturing each other like this?
174
00:18:58,170 --> 00:19:02,780
Even if you don't say it, I can feel it.
175
00:19:04,250 --> 00:19:06,260
You love me!
176
00:19:08,470 --> 00:19:13,860
The you that I loved died the moment you joined the Black Wizard Society.
177
00:19:13,860 --> 00:19:15,430
Hurry and go.
178
00:19:15,430 --> 00:19:19,530
If I see you again next time, i won't spare you.
179
00:19:33,870 --> 00:19:37,510
♫ At a certain corner on a certain day, ♫
180
00:19:37,510 --> 00:19:41,050
♫ you happened to pass by ♫
181
00:19:41,050 --> 00:19:44,520
♫ The silhouette of your backview ♫
182
00:19:44,520 --> 00:19:48,150
♫ stops within the air ♫
183
00:19:48,150 --> 00:19:51,600
♫ The moment we ♫
184
00:19:51,600 --> 00:19:54,450
♫ accidentally made eye contact ♫
185
00:19:54,450 --> 00:19:58,530
♫ has determined ♫
186
00:19:58,530 --> 00:20:02,190
♫ the wandering life will dock on shore ♫
187
00:20:02,190 --> 00:20:04,190
♫ Regardless, ♫
188
00:20:05,560 --> 00:20:09,000
♫ there's no need to be too clear ♫
189
00:20:09,000 --> 00:20:15,180
♫ if you feel this current warmth of embrace ♫
190
00:20:15,180 --> 00:20:18,690
♫ Don't say you also were once cowardly ♫
191
00:20:18,690 --> 00:20:22,290
♫ Don't say that the answer is predestined ♫
192
00:20:22,290 --> 00:20:25,740
♫ Even if the fireworks don't last forever, ♫
193
00:20:25,740 --> 00:20:29,280
♫ you won’t regret its beauty ♫
194
00:20:29,280 --> 00:20:32,950
♫ Don’t say that you are also burdened ♫
195
00:20:32,950 --> 00:20:36,710
♫ Don't say that the future is hard to predict ♫
196
00:20:36,710 --> 00:20:41,000
♫ Even if our meeting will eventually become departure, ♫
197
00:20:41,000 --> 00:20:48,270
♫ these memories won't fade away ♫
198
00:20:49,410 --> 00:20:51,310
A mermaid?
199
00:20:51,310 --> 00:20:54,900
You are just a coward! Where did you go yesterday?
200
00:20:54,900 --> 00:20:57,860
Are you afraid I'd get revenge on you? So you hid?
201
00:21:11,160 --> 00:21:14,170
You dare to stare at me?!
202
00:21:18,830 --> 00:21:20,790
Do you believe that I'll attack you?
203
00:21:20,790 --> 00:21:23,150
Where should I start eating you? Tell me!
204
00:21:24,910 --> 00:21:27,590
No rush. You'll have your share later!
205
00:21:28,940 --> 00:21:33,120
Wu Julan! Don't blame me for not being courteous!
206
00:21:40,510 --> 00:21:44,910
Xiao Luo...Xiao Luo.
207
00:21:49,090 --> 00:21:50,690
Wu Julan!
208
00:21:51,450 --> 00:21:53,390
Xiao Luo...
209
00:21:53,390 --> 00:21:56,060
Wu Julan, I...
210
00:21:56,060 --> 00:21:57,960
Wu Julan! What's wrong?
211
00:21:57,960 --> 00:22:00,370
Wake up!
212
00:22:00,370 --> 00:22:01,990
I'll take you to the hospital!
213
00:22:06,020 --> 00:22:09,330
Wu Julan, hang in there! The hospital is just up ahead!
214
00:22:15,770 --> 00:22:18,150
-Xiao Luo, what's wrong with him? -That's not right.
215
00:22:18,150 --> 00:22:20,950
Wu Julan isn't human.
216
00:22:22,090 --> 00:22:25,150
Xiao Luo, what are you doing?
217
00:22:29,410 --> 00:22:31,060
[Island Animal Hospital]
218
00:22:33,150 --> 00:22:36,120
Does he count as a pet if he looks like this?
219
00:22:40,530 --> 00:22:42,130
Xiao Luo!
220
00:22:44,410 --> 00:22:46,260
Give him to me.
221
00:22:48,150 --> 00:22:50,920
I will leave the island for a while to look for something.
222
00:22:50,920 --> 00:22:54,550
During this time, I need you to continue supervising Wu Julan and Shen Luo.
223
00:22:54,550 --> 00:22:56,130
That's not a problem.
224
00:22:56,130 --> 00:22:58,940
As long as Wu Julan and Shen Luo do anything,
225
00:22:58,940 --> 00:23:01,490
you must tell me right away.
226
00:23:02,760 --> 00:23:04,400
Big Brother!
227
00:23:06,350 --> 00:23:08,750
Who are you talking to?
228
00:23:08,750 --> 00:23:10,310
I wasn't.
229
00:23:11,290 --> 00:23:13,350
Why aren't you asleep yet?
230
00:23:13,350 --> 00:23:15,240
I saw you were staying up,
231
00:23:15,240 --> 00:23:18,840
so I made you some congee! Hurry and drink it!
232
00:23:18,840 --> 00:23:20,520
Thank you.
233
00:23:25,180 --> 00:23:27,470
Does it taste good?
234
00:23:27,470 --> 00:23:29,780
It tastes good.
235
00:23:29,780 --> 00:23:33,810
Then, if you like it, I'llmake you some every night!
236
00:23:34,720 --> 00:23:38,340
Then, okay. I won't bother you. Hurry and get busy.
237
00:23:38,340 --> 00:23:40,290
I'm going to sleep.
238
00:23:42,400 --> 00:23:44,010
Buyan!
239
00:23:49,470 --> 00:23:51,140
Aren't you busy?
240
00:23:51,140 --> 00:23:53,030
I'm free tomorrow afternoon.
241
00:23:53,030 --> 00:23:54,420
Really?!
242
00:23:54,420 --> 00:23:57,180
Yes, let's go together tomorrow.
243
00:23:57,180 --> 00:24:00,390
Big Brother, you're the best!
244
00:24:00,390 --> 00:24:01,810
-It's going to spill! -Don't drink it anymore!
245
00:24:01,810 --> 00:24:04,560
Why are you so awesome?
246
00:24:17,240 --> 00:24:19,720
It seems like he's very seriously injured.
247
00:24:19,720 --> 00:24:21,020
Is it alright?
248
00:24:21,020 --> 00:24:23,470
Don't worry, I'm a doctor.
249
00:24:26,400 --> 00:24:28,920
I know you're a doctor!
250
00:24:28,920 --> 00:24:32,210
But Wu Julan he...
251
00:24:32,210 --> 00:24:36,130
He's not a regular person.
252
00:24:36,920 --> 00:24:38,900
Let's talk outside.
253
00:24:45,440 --> 00:24:48,810
What? You know Wu Julan is a mermaid?
254
00:24:48,810 --> 00:24:50,410
How did you know?
255
00:24:50,410 --> 00:24:52,340
Before or after me?
256
00:24:52,340 --> 00:24:56,470
My family is the Nuwu tribe that watched over mermaids for generations.
257
00:24:57,820 --> 00:25:00,710
N-nuwu?
258
00:25:00,710 --> 00:25:04,380
This is more exciting than a movie! Am I dreaming?
259
00:25:09,100 --> 00:25:13,650
As an anomaly, Wu Julan has to hide his identity.
260
00:25:13,650 --> 00:25:16,940
He told you this secret to scare you off.
261
00:25:16,940 --> 00:25:20,310
Scare me off? Why?
262
00:25:20,310 --> 00:25:23,990
As you saw, Wu Julan is sick.
263
00:25:23,990 --> 00:25:25,790
It's very serious too.
264
00:25:25,790 --> 00:25:30,020
Even if it's me, I cannot fully cure him. He doesn't want to drag you down.
265
00:25:30,020 --> 00:25:31,950
Then what do we do?
266
00:25:31,950 --> 00:25:33,880
He'll be okay for now.
267
00:25:33,880 --> 00:25:37,660
But if you want to fully cure him, there's only one way.
268
00:25:37,660 --> 00:25:40,130
What is it?
269
00:25:40,130 --> 00:25:43,980
In your body, you actually have-
270
00:25:47,770 --> 00:25:51,400
Wu Julan, who told you to come down? I'll help you go upstairs.
271
00:26:13,830 --> 00:26:18,040
He's already become delirious!
272
00:26:21,940 --> 00:26:24,710
Wu Liangliang dares to call herself a doctor?
273
00:26:24,710 --> 00:26:27,430
Does medical school teach how to save mermaids?
274
00:26:36,120 --> 00:26:38,700
Do mermaids count as coldblooded animals?
275
00:26:38,700 --> 00:26:43,180
Even if they are, he shouldn't be this cold!
276
00:27:02,810 --> 00:27:05,720
Wu Julan! I'm coming to save you!
277
00:27:13,060 --> 00:27:16,240
Wu Julan, hang in there!
278
00:27:19,090 --> 00:27:21,110
Listen up!
279
00:27:21,110 --> 00:27:23,720
I don't care if you're human or a fish,
280
00:27:23,720 --> 00:27:26,160
demon, or monster.
281
00:27:26,160 --> 00:27:28,250
I don't care!
282
00:27:28,250 --> 00:27:31,660
Did you know? Ever since I met you,
283
00:27:31,660 --> 00:27:35,250
only then did I know that life could be so meaningful!
284
00:27:35,250 --> 00:27:38,750
You were the one that made me very happy every day,
285
00:27:45,810 --> 00:27:50,010
You're not allowed to die. Do you hear me, Wu Julan?
286
00:27:51,310 --> 00:27:58,390
♫ Alone, I watch the northern stars, ♫
287
00:27:58,390 --> 00:28:07,780
♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫
288
00:28:07,780 --> 00:28:12,490
♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫
289
00:28:12,490 --> 00:28:19,150
♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫
290
00:28:19,150 --> 00:28:25,800
♫ All love has finally received an echo ♫
291
00:28:44,450 --> 00:28:48,190
What's this? Is this a reflection?
292
00:28:48,940 --> 00:28:51,790
Wu Julan! Wu Julan!
293
00:29:14,630 --> 00:29:17,860
Wu Julan, hang in there! I'll go look for Wu Liangliang right now!
294
00:29:33,100 --> 00:29:35,410
Don't worry, Wu Julan is okay.
295
00:29:35,410 --> 00:29:37,880
How could he be okay? He's as cold as ice!
296
00:29:37,880 --> 00:29:39,770
It's very dangerous!
297
00:29:55,610 --> 00:29:57,490
Wu Julan!
298
00:29:57,490 --> 00:30:00,990
Didn't I tell you to wait for me? How could you die like that?
299
00:30:00,990 --> 00:30:03,050
There's no one on the bed.
300
00:30:04,100 --> 00:30:06,730
Of course I know that!
301
00:30:06,730 --> 00:30:10,930
All the books say that mermaids turn into bubbles when they die! What do you know?
302
00:30:14,460 --> 00:30:19,890
Wu Julan! There's so much I haven't said to you yet!
303
00:30:19,890 --> 00:30:22,600
I haven't successfully pursued you yet!
304
00:30:22,600 --> 00:30:27,820
I haven't cured my illness yet! How could you die like that?
305
00:30:27,820 --> 00:30:31,890
God! You gave me a fish to tease me,
306
00:30:31,890 --> 00:30:34,080
and now you're making this fish die!
307
00:30:37,440 --> 00:30:41,680
Why does everything that happen on TV happen to me?!
308
00:30:49,380 --> 00:30:52,720
Wu Julan, you're not dead! You're still alive!
309
00:30:56,210 --> 00:31:00,590
I already told you that Wu Julan's self repair ability is very strong. He's okay.
310
00:31:01,690 --> 00:31:03,550
I'll be going back now.
311
00:31:15,530 --> 00:31:17,250
What are you doing?
312
00:31:19,820 --> 00:31:23,370
I'm just seeing if you're better now.
313
00:31:23,370 --> 00:31:27,630
Don't worry, I touched you enough last night. A few more times is nothing.
314
00:31:28,540 --> 00:31:31,400
I heard what you said last night.
315
00:31:33,150 --> 00:31:34,880
What did I say last night?
316
00:31:34,880 --> 00:31:37,680
I was just encouraging you to hang in there!
317
00:31:37,680 --> 00:31:40,740
Don't misunderstand me!
318
00:31:52,240 --> 00:31:56,940
Jiang Yisheng, we're impossible.
319
00:31:57,820 --> 00:32:00,950
I know you've changed a lot for me, but I'm sorry.
320
00:32:00,950 --> 00:32:04,120
I don't intend to date right now.
321
00:42:29,020 --> 00:42:36,960
Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
25104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.