All language subtitles for 1그쪽

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,217 --> 00:01:18,221 (津田口)<被疑者 池松律子の 口から出てくる言葉は➡ 2 00:01:18,221 --> 00:01:22,225 どこか人とは違っていた> 3 00:01:22,225 --> 00:01:26,229 <いつも何か曖昧な物言いで➡ 4 00:01:26,229 --> 00:01:31,234 核心を突こうとすると するりと かわされる> 5 00:01:31,234 --> 00:01:34,237 <捜査が進むにつれて➡ 6 00:01:34,237 --> 00:01:38,241 池松律子には さまざまな顔が見えてきた> 7 00:01:38,241 --> 00:01:42,245 <激しい女 優しい女➡ 8 00:01:42,245 --> 00:01:47,250 強い女 弱い女> 9 00:01:47,250 --> 00:01:52,255 <とある男は こう言っていた> 10 00:01:52,255 --> 00:01:56,259 <律子は夜叉のような女だと> 11 00:01:56,259 --> 00:02:16,212 ♬~ 12 00:02:16,212 --> 00:02:22,218 ♬~ 13 00:02:22,218 --> 00:02:25,221 (津田口) え~ 今から あなたがやったと されている事実を読みますので➡ 14 00:02:25,221 --> 00:02:28,224 聞いていてください 15 00:02:28,224 --> 00:02:34,230 あなたは第1 昭和60年11月25日 午前2時ごろ➡ 16 00:02:34,230 --> 00:02:38,234 東京都新宿区荒木町3丁目5番地 ニューメゾン白石103号室において➡ 17 00:02:38,234 --> 00:02:42,238 殺意を持って 君塚公平 当時36歳に対し➡ 18 00:02:42,238 --> 00:02:46,242 その腹部を刃体の長さ 18cmの包丁で数回突き刺し➡ 19 00:02:46,242 --> 00:02:49,245 よって そのころ 同所において 同人を➡ 20 00:02:49,245 --> 00:02:52,248 腹部刺創による出血性ショックに 基づいて死亡させて殺害した 21 00:02:52,248 --> 00:02:55,251 (律子)ハハハ… 22 00:02:55,251 --> 00:02:59,255 (南川)池松さん 検事の話を聞いてください 23 00:02:59,255 --> 00:03:02,258 え~ 第2 前記 日時 場所において➡ 24 00:03:02,258 --> 00:03:06,262 あなた以外の住民20名が 現に住居に使用するマンション➡ 25 00:03:06,262 --> 00:03:10,266 ニューメゾン白石 鉄筋コンクリート造り4階建て 26 00:03:10,266 --> 00:03:14,204 床面積 合計1090平方メートルに 放火しようと企て➡ 27 00:03:14,204 --> 00:03:16,206 あなたが住んでいた… (せきばらい) 28 00:03:16,206 --> 00:03:19,209 (津田口)103号室の居間の じゅうたんに火を放ち➡ 29 00:03:19,209 --> 00:03:23,213 その火をマンションの床などに 燃え移らせ➡ 30 00:03:23,213 --> 00:03:25,215 よって マンションの床や天井など… ハハハハ… 31 00:03:25,215 --> 00:03:28,218 約25平方メートルを 焼損したものである 32 00:03:28,218 --> 00:03:32,222 以上の事実について どこか 違っているところはありますか? 33 00:03:32,222 --> 00:03:37,227 アッ… ハハッ… 34 00:03:37,227 --> 00:03:39,229 池松律子さん 35 00:03:39,229 --> 00:03:41,231 あなたには現住建造物放火➡ 36 00:03:41,231 --> 00:03:44,234 および 殺人の容疑がかかっています 37 00:03:44,234 --> 00:03:49,234 (はなをすする音) 38 00:03:50,240 --> 00:03:54,240 おしっこ (南川)はい? 39 00:03:58,248 --> 00:04:02,248 おしっこ 40 00:04:04,254 --> 00:04:09,254 (笑い声) 41 00:04:12,195 --> 00:04:16,199 (男性)よっ 待ってました! 42 00:04:16,199 --> 00:04:21,204 ♪(三味線の演奏) 43 00:04:21,204 --> 00:04:34,217 ♪~ 44 00:04:34,217 --> 00:04:40,223 (喜平)♪アー 春は桜の弘前城 45 00:04:40,223 --> 00:04:46,229 ♪さかずき片手に眺むれば 46 00:04:46,229 --> 00:05:01,244 ♪かすみに浮かぶ津軽富士~ 47 00:05:01,244 --> 00:05:08,251 ♪~ 48 00:05:08,251 --> 00:05:19,195 ♪右も左もよされ節~ よされ 49 00:05:19,195 --> 00:05:28,204 ♪そら よいや~ 50 00:05:28,204 --> 00:05:38,214 ♪~ 51 00:05:38,214 --> 00:05:43,219 (拍手) 52 00:05:43,219 --> 00:05:45,221 (村上)とっちゃ! 53 00:05:45,221 --> 00:05:47,221 (松夫)おう 54 00:05:49,225 --> 00:05:51,225 父さん 55 00:05:56,232 --> 00:05:59,235 (村人)ほら 見で 56 00:05:59,235 --> 00:06:01,237 喜平さんとこの? 57 00:06:01,237 --> 00:06:04,237 (村人)ああ あのうわさの 58 00:06:05,241 --> 00:06:07,241 (せきばらい) 59 00:06:21,190 --> 00:06:24,193 (木田) 池松律子の様子は どうですか? 60 00:06:24,193 --> 00:06:29,198 あ… ちょっと取り乱していたので 仮館で休ませています 61 00:06:29,198 --> 00:06:32,201 彼女の弁護人が決まりました 62 00:06:32,201 --> 00:06:35,204 えっ! 自分で雇ったんですか? 63 00:06:35,204 --> 00:06:39,208 (木田) いえ 火事の第一発見者でもある 彼女の最初の夫➡ 64 00:06:39,208 --> 00:06:42,211 京波久雄が雇ったんです 65 00:06:42,211 --> 00:06:45,214 そうなってくると 相手側の弁護士が➡ 66 00:06:45,214 --> 00:06:48,217 嘱託殺人の線で 攻めてくるかもしれませんね 67 00:06:48,217 --> 00:06:50,219 嘱託殺人? 68 00:06:50,219 --> 00:06:53,222 いや 被害者の君塚公平は 末期の膵臓がんでしたが➡ 69 00:06:53,222 --> 00:06:56,225 治療を拒み続けて 病院にも行かず➡ 70 00:06:56,225 --> 00:07:00,229 周囲には自死をにおわせる 証言をしてたって 71 00:07:00,229 --> 00:07:05,234 ほう それで 池松律子に放火させて殺させた 72 00:07:05,234 --> 00:07:10,239 ばかばかしい 南川さんらしくもありませんね 73 00:07:10,239 --> 00:07:13,176 それと もう一つ 74 00:07:13,176 --> 00:07:15,178 本件の火事ですが➡ 75 00:07:15,178 --> 00:07:19,182 池松律子が放火をしたという 物的証拠がなく➡ 76 00:07:19,182 --> 00:07:22,185 現場にいた君塚公平が 火を付けた可能性も➡ 77 00:07:22,185 --> 00:07:24,187 否定できません 78 00:07:24,187 --> 00:07:27,190 まあ恐らく 弁護士は その辺も攻めてくると思います 79 00:07:27,190 --> 00:07:30,193 いいですか? 80 00:07:30,193 --> 00:07:33,196 状況証拠からいって これは明らかに➡ 81 00:07:33,196 --> 00:07:37,200 池松律子が 放火殺人を犯したんです 82 00:07:37,200 --> 00:07:41,204 弁護士に そんなこと差し込まれて 起訴できないようじゃ➡ 83 00:07:41,204 --> 00:07:44,207 検事として失格です 84 00:07:44,207 --> 00:07:47,207 以上 85 00:07:51,214 --> 00:07:54,214 (津田口)失礼します 86 00:08:03,226 --> 00:08:07,230 南川さんと組ませていただくのは これで2回目ですよね 87 00:08:07,230 --> 00:08:10,233 あなたが まだ検事になりたての ペーペーの頃ね 88 00:08:10,233 --> 00:08:12,168 またご一緒できて うれしいです 89 00:08:12,168 --> 00:08:16,168 ≪(ノック) (南川)はい どうぞ 90 00:08:27,183 --> 00:08:29,185 ンッ… 91 00:08:29,185 --> 00:08:33,189 (警官)手ぇ出して アア… 92 00:08:33,189 --> 00:08:35,189 痛い 93 00:08:38,194 --> 00:08:40,194 腕上げる 94 00:09:00,216 --> 00:09:04,220 もうトイレは よろしいですね 95 00:09:04,220 --> 00:09:08,220 では始めましょうか 96 00:09:11,227 --> 00:09:14,227 え~ あなたの職業を 教えてください 97 00:09:17,166 --> 00:09:20,166 淫売女 98 00:09:22,171 --> 00:09:25,174 職業でしょ? 99 00:09:25,174 --> 00:09:28,174 淫売女 100 00:09:39,188 --> 00:09:41,190 (ホステス)痛い! (バーテンダー)ちょっと ちょっと… 101 00:09:41,190 --> 00:09:43,192 大丈夫? こっちこっち… ほらほら 102 00:09:43,192 --> 00:09:46,195 (谷口)大丈夫かよ (バーテンダー)どうもすみません 103 00:09:46,195 --> 00:09:52,201 もう私 谷口さんがいないと 生きていけな~い 104 00:09:52,201 --> 00:09:56,205 ねえ だからお願い 今夜は帰らないで 105 00:09:56,205 --> 00:09:59,208 お前 最近 評判悪いぞ 106 00:09:59,208 --> 00:10:02,208 酔うと誰にでも そんなこと言うって 107 00:10:05,214 --> 00:10:10,219 私はホントに谷口さんだけ 108 00:10:10,219 --> 00:10:14,156 ったく もう しょうがねえなあ 109 00:10:14,156 --> 00:10:18,160 アハハッ ハハハハッ… お前だけはホント➡ 110 00:10:18,160 --> 00:10:22,164 危なっかしくて 見てらんねえよ 111 00:10:22,164 --> 00:10:25,167 (ホステス) あの子 誰にでも股開くの 112 00:10:25,167 --> 00:10:29,171 (男性)そうなんだ (ホステス)そう すぐだよ 113 00:10:29,171 --> 00:10:31,171 もう ホント… 114 00:10:32,174 --> 00:10:35,177 (ホステス)楽しかった (ホステス)楽しかった ありがとう 115 00:10:35,177 --> 00:10:38,180 ありがとうございます また あした来てくださいね 116 00:10:38,180 --> 00:10:40,182 またあした (ホステス)うわ! 117 00:10:40,182 --> 00:10:43,185 やだ~ ハハハッ (ホステス)あっ も~ 118 00:10:43,185 --> 00:10:45,187 ありがとうございま~す (ホステス)バイバーイ 119 00:10:45,187 --> 00:10:47,189 最悪 120 00:10:47,189 --> 00:10:51,189 (ホステス)触られてましたね おっぱい (ホステス)もう最悪! 121 00:11:07,209 --> 00:11:10,212 (津田口) こちらで調べたところによると… 122 00:11:10,212 --> 00:11:14,216 あなたは酔うと必ず 同せい相手の君塚公平氏に➡ 123 00:11:14,216 --> 00:11:17,219 殴る蹴るなどの暴行を 加えていたと 124 00:11:17,219 --> 00:11:21,223 これは事実ですか? 125 00:11:21,223 --> 00:11:24,226 どっちだと思う? 126 00:11:24,226 --> 00:11:29,231 池松さん 津田口検事は あなたに聞いてるんですよ 127 00:11:29,231 --> 00:11:35,231 だって調べたんでしょ? だったら それが事実じゃない 128 00:11:45,247 --> 00:11:50,252 てめえ 遅えんだよ ヒモのくせに何やってんだよ! 129 00:11:50,252 --> 00:11:55,257 おい 稼ぎがねえのに 何やってんだっつってんだよ! 130 00:11:55,257 --> 00:11:58,260 おい どうせお前なんかよ➡ 131 00:11:58,260 --> 00:12:01,263 私がいなけりゃ➡ 132 00:12:01,263 --> 00:12:04,266 息も吸えねえじゃねえかよ! 133 00:12:04,266 --> 00:12:08,270 ほら 謝れよ 謝れよ! 134 00:12:08,270 --> 00:12:12,208 お迎えが遅くなって すみませんでしたって➡ 135 00:12:12,208 --> 00:12:16,212 地べた はいつくばって謝れよ 136 00:12:16,212 --> 00:12:19,215 ハァ ハァ… 137 00:12:19,215 --> 00:12:24,220 なあ 頼むから死んでくれよ 138 00:12:24,220 --> 00:12:28,224 お前の顔 見るだけで へどが出んだよ! 139 00:12:28,224 --> 00:12:32,228 ほら 死んでみせろよ 140 00:12:32,228 --> 00:12:35,231 ほら 死ねよ 死ねよ 141 00:12:35,231 --> 00:12:38,234 死んでみせろよ! 142 00:12:38,234 --> 00:12:45,241 (津田口)被害者の君塚公平氏は 末期の膵臓がんでしたよね 143 00:12:45,241 --> 00:12:50,246 病気で体が弱って 抵抗もできない人間に➡ 144 00:12:50,246 --> 00:12:55,246 イライラするという理由だけで 暴行を加えていたんですか? 145 00:12:58,254 --> 00:13:02,254 (津田口)殴られた人間の気持ちを 考えたことはありますか? 146 00:13:04,260 --> 00:13:10,266 あなたから日常的に理由もなく 殴られた人間の気持ちを➡ 147 00:13:10,266 --> 00:13:13,266 一度でも 考えたことはありますか? 148 00:13:14,203 --> 00:13:18,207 死んでみせろよ 149 00:13:18,207 --> 00:13:21,210 死ねよ 150 00:13:21,210 --> 00:13:24,213 りっちゃん もうやめとけって 151 00:13:24,213 --> 00:13:27,216 他の店の客も みんな見てんだろう 152 00:13:27,216 --> 00:13:30,219 皆さん どうもすいません 153 00:13:30,219 --> 00:13:32,221 お騒がせしました すみません どうも 154 00:13:32,221 --> 00:13:34,223 ほら 中入って ほら ほら 155 00:13:34,223 --> 00:13:37,223 すみませんでした どうも 156 00:13:39,228 --> 00:13:44,233 暴力を受ける側の人間が どんなに恐怖を感じているか➡ 157 00:13:44,233 --> 00:13:46,235 あなた知ってますか? 158 00:13:46,235 --> 00:13:49,235 目の色が変わった 159 00:13:51,240 --> 00:13:55,244 ねえ あんたもそういう人? 160 00:13:55,244 --> 00:13:57,246 どういう意味ですか? 161 00:13:57,246 --> 00:14:01,250 だから 誰かに 暴力 振るわれてたりとか 162 00:14:01,250 --> 00:14:05,254 池松さん 津田口検事は あなたに話を聞いてるんですよ 163 00:14:05,254 --> 00:14:08,257 だって この人 今 急に感情的になったから 164 00:14:08,257 --> 00:14:12,257 ねえ なったよね? 165 00:14:15,197 --> 00:14:19,201 (津田口) 少し力が入り過ぎたようですね 失礼いたしました 166 00:14:19,201 --> 00:14:22,204 では先を続けます 167 00:14:22,204 --> 00:14:28,210 あなたは君塚公平氏の 保険金の受取人ですよね? 168 00:14:28,210 --> 00:14:32,214 君塚公平氏は わざわざ遺言まで残して➡ 169 00:14:32,214 --> 00:14:36,218 あなたを受取人にした 170 00:14:36,218 --> 00:14:39,221 遺言書を作ろうと言いだしたのは どちらですか? 171 00:14:39,221 --> 00:14:41,223 公平に決まってんだろ! 172 00:14:41,223 --> 00:14:44,223 池松さん これは暴力行為に当たりますよ 173 00:14:48,230 --> 00:14:53,230 少し力が入り過ぎたようですね 失礼しました 174 00:15:03,245 --> 00:15:08,250 保険金目当ての殺人だって あんた そう思ってんの? 175 00:15:08,250 --> 00:15:11,253 私は事実が知りたいだけです 176 00:15:11,253 --> 00:15:14,190 だったら教えてあげる 177 00:15:14,190 --> 00:15:19,195 私は保険金が欲しくて 公平を殺したの 178 00:15:19,195 --> 00:15:22,195 これが事実 179 00:15:24,200 --> 00:15:27,203 ねえ 部屋 戻りたいんだけど 180 00:15:27,203 --> 00:15:30,206 まだ話は終わっておりません 181 00:15:30,206 --> 00:15:32,206 ハァ… 182 00:15:36,212 --> 00:15:39,215 あんた 亮介っていうの? 183 00:15:39,215 --> 00:15:44,220 ねえ じゃ今度 あんたの話 聞かせてよ 184 00:15:44,220 --> 00:15:48,224 ねえ 亮ちゃん 185 00:15:48,224 --> 00:15:51,227 何で あんた検事やってんの? 186 00:15:51,227 --> 00:15:54,230 (美奈子)⦅ねえ 亮ちゃん⦆ 187 00:15:54,230 --> 00:15:59,230 ⦅あんた 何で検事になりたかったの?⦆ 188 00:16:01,237 --> 00:16:03,239 ⦅ん~…⦆ 189 00:16:03,239 --> 00:16:06,242 ⦅俺や姉ちゃんを バカにしてきたやつらを➡ 190 00:16:06,242 --> 00:16:09,245 見返すためだよ⦆ 191 00:16:09,245 --> 00:16:12,181 ⦅亮ちゃんは偉い⦆ 192 00:16:12,181 --> 00:16:15,184 ⦅父さんにも母さんにも 捨てられて➡ 193 00:16:15,184 --> 00:16:20,189 私しかいなかったのに よく頑張った⦆ 194 00:16:20,189 --> 00:16:25,194 ⦅お姉ちゃんね あんたが誇らしい⦆ 195 00:16:25,194 --> 00:16:45,214 ♬~ 196 00:16:45,214 --> 00:17:05,234 ♬~ 197 00:17:05,234 --> 00:17:21,183 ♬~ 198 00:17:21,183 --> 00:17:27,189 今日は あなたのご両親について 話を聞かせてもらいますね 199 00:17:27,189 --> 00:17:30,192 あなたが産まれる前から➡ 200 00:17:30,192 --> 00:17:33,195 あなたの父親… つまり池松喜平さんと➡ 201 00:17:33,195 --> 00:17:38,200 今回の被害者 君塚公平氏の父親 君塚隼吾さんは➡ 202 00:17:38,200 --> 00:17:42,204 池松喜平一座という 民謡の一座を作って➡ 203 00:17:42,204 --> 00:17:45,207 青森中を巡業していましたね 204 00:17:45,207 --> 00:17:49,211 な~んでも知ってんのね 205 00:17:49,211 --> 00:17:52,214 池松喜平一座といえば➡ 206 00:17:52,214 --> 00:17:56,218 当時の青森では 相当 名前が売れてたみたいですね 207 00:17:56,218 --> 00:17:59,221 そこで あなたの父親は歌手を➡ 208 00:17:59,221 --> 00:18:04,226 君塚氏の父親は え~ 三味線で伴奏を 209 00:18:04,226 --> 00:18:06,228 当時を知る人に聞くと➡ 210 00:18:06,228 --> 00:18:10,232 2人の息は ぴったりで 群を抜いて すばらしかったって 211 00:18:10,232 --> 00:18:13,232 親友同士だったって話も 聞きました 212 00:18:16,171 --> 00:18:22,171 ねえ 池松喜平一座が 何で出来てたか知ってる? 213 00:18:27,182 --> 00:18:32,182 貧困と嫉妬と妬み 214 00:18:34,189 --> 00:18:37,192 あの人たちは それで食いつないでたの 215 00:18:37,192 --> 00:18:40,195 親友なわけないじゃない 216 00:18:40,195 --> 00:18:44,199 (笑い声) 217 00:18:44,199 --> 00:18:51,199 この写真を見るかぎりでは とても仲のいい2人に見えますが 218 00:18:54,209 --> 00:19:09,224 ♪~ 219 00:19:09,224 --> 00:19:15,164 あの人たちに こんな時代があったんだ 220 00:19:15,164 --> 00:19:20,164 それは あなたが産まれる前 そうですよね? 221 00:19:29,178 --> 00:19:32,178 (男性)へば (男性)お疲れ 222 00:19:39,188 --> 00:19:43,192 なあ 隼吾 (隼吾)ん? 223 00:19:43,192 --> 00:19:47,192 おら 民謡歌手さなる 224 00:19:50,199 --> 00:19:54,203 三味線はどすのよ? ここまで けっぱってきたのに 225 00:19:54,203 --> 00:19:57,206 残酷なこと言うなじゃ 226 00:19:57,206 --> 00:20:01,210 お前みてった天才がいで 続けていげるわげねえべ 227 00:20:01,210 --> 00:20:05,214 それは お前が 勝手に思ってることで➡ 228 00:20:05,214 --> 00:20:07,216 世間はそったふうに… 229 00:20:07,216 --> 00:20:10,219 天下を取れねば 意味がねんだって 230 00:20:10,219 --> 00:20:13,155 仕返ししてやんだ 231 00:20:13,155 --> 00:20:16,158 世間のやつらさ 232 00:20:16,158 --> 00:20:19,161 お前のかっちゃは もう死んだんだ 233 00:20:19,161 --> 00:20:23,161 昔のことは忘れろ 234 00:20:26,168 --> 00:20:33,175 ごぜの子供で産まれてきた おらの 何が分かるっていうのよ 235 00:20:33,175 --> 00:20:37,179 おらは天下を取りて 236 00:20:37,179 --> 00:20:41,183 そいで おらや かっちゃば バカにしてきたやつらとば➡ 237 00:20:41,183 --> 00:20:45,183 見返してやる 238 00:20:56,198 --> 00:21:00,202 その写真を撮った すぐあとに あなたのお父様は… 239 00:21:00,202 --> 00:21:02,204 フッ… 240 00:21:02,204 --> 00:21:07,209 唄のコンクールで1位になり 池松喜平一座を組んで➡ 241 00:21:07,209 --> 00:21:11,213 青森で絶大な人気を誇った 242 00:21:11,213 --> 00:21:16,218 あなたと君塚公平さん 幼なじみだったのね 243 00:21:16,218 --> 00:21:20,222 そして あなたのお父様である池… ハッハハハ… 244 00:21:20,222 --> 00:21:26,228 池松さん 何が おかしいんですか? 245 00:21:26,228 --> 00:21:34,236 だって お父様なんて言うから ハハハ… 246 00:21:34,236 --> 00:21:38,240 そんな上等なもんじゃないのに 247 00:21:38,240 --> 00:21:47,240 (笑い声) 248 00:21:58,260 --> 00:22:00,262 いってきます (松夫)は~い 249 00:22:00,262 --> 00:22:03,265 給食ばっかり食ってねえで ちゃんと勉強しろよ 250 00:22:03,265 --> 00:22:05,267 分がってるよ 251 00:22:05,267 --> 00:22:07,267 (母親)いってらっしゃい (村上)いってきます 252 00:22:12,207 --> 00:22:16,211 (公平)いってきます (隼吾)おう 253 00:22:16,211 --> 00:22:19,214 いってきます (キミ)いってらっしゃい 254 00:22:19,214 --> 00:22:22,214 (喜平)早ぐ学校さ行げ! 255 00:22:27,222 --> 00:22:29,224 (少年)おい 律子 256 00:22:29,224 --> 00:22:31,226 (少年)淫売 (少年)淫売 257 00:22:31,226 --> 00:22:35,230 おい お前のかっちゃ 淫売なんだべ? 258 00:22:35,230 --> 00:22:38,233 うぢのとっちゃが言ってだぞ 259 00:22:38,233 --> 00:22:41,236 お前のかっちゃが どっかの男と 浮気して出来た子供が➡ 260 00:22:41,236 --> 00:22:44,239 お前だって (少年)淫売 淫売 261 00:22:44,239 --> 00:22:46,241 淫売 (少年)んだ んだ 262 00:22:46,241 --> 00:22:49,244 ふざけんな! (村上)公平 遅刻する 263 00:22:49,244 --> 00:22:51,244 行ぐぞ 264 00:22:59,254 --> 00:23:03,254 (公平)どしたのさ ほら行ぐぞ 265 00:23:11,266 --> 00:23:21,209 ♬~ 266 00:23:21,209 --> 00:23:23,209 (公平)また やられたのか 267 00:23:26,214 --> 00:23:31,219 ヒメ 今日は学校休むぞ (村上)うん 268 00:23:31,219 --> 00:23:34,222 律子 隠れがさ行こう 269 00:23:34,222 --> 00:23:36,224 隠れがって? 270 00:23:36,224 --> 00:23:40,228 ほら この間 見つけたべ 神社の裏の空き家だよ 271 00:23:40,228 --> 00:23:43,228 うん 272 00:23:46,234 --> 00:23:52,240 あなたは今 放火殺人の疑いで勾留されている 273 00:23:52,240 --> 00:24:00,248 そして23年前 あなたのご両親も 火事が原因で亡くなられている 274 00:24:00,248 --> 00:24:19,201 ♬~ 275 00:24:19,201 --> 00:24:21,203 ♬~ 276 00:24:21,203 --> 00:24:25,203 一体 何があったんですか? 277 00:24:44,226 --> 00:24:46,228 儀式って知ってる? 278 00:24:46,228 --> 00:24:51,233 叔父さんと暮らすための 儀式だったの 279 00:24:51,233 --> 00:24:55,237 (行島) 律子は娼婦のような女でしたから 280 00:24:55,237 --> 00:24:59,237 私が生きてくための方法 281 00:25:00,242 --> 00:25:20,195 ♬~ 282 00:25:20,195 --> 00:25:40,215 ♬~ 283 00:25:40,215 --> 00:25:59,215 ♬~ 23271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.