Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
♫ Once upon a time, I wished with all my heart ♫
2
00:00:26,320 --> 00:00:32,730
♫ Alone, I walked across the vast world ♫
3
00:00:34,460 --> 00:00:40,220
♫ Later, I realized that as long as I’m by your side, ♫
4
00:00:40,300 --> 00:00:47,410
♫ even the most desolated days have romantic night skies ♫
5
00:00:47,460 --> 00:00:54,100
♫ I am strolling about the distant starlight ♫
6
00:00:54,570 --> 00:01:02,420
♫ The light radiating at the moment we meet is brighter than the galaxy ♫
7
00:01:02,610 --> 00:01:09,350
♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫
8
00:01:10,090 --> 00:01:19,870
♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫
9
00:01:20,440 --> 00:01:26,380
♫ The corner of my heart shines the brightest hopes ♫
10
00:01:26,670 --> 00:01:32,520
♫ With you in my heart, I don’t fear years of turmoil ♫
11
00:01:32,700 --> 00:01:39,700
♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫
12
00:01:40,330 --> 00:01:50,300
♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫
13
00:01:51,320 --> 00:02:06,400
Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
14
00:02:08,880 --> 00:02:14,120
The Starry Night, The Starry Sea
15
00:02:14,300 --> 00:02:17,000
- Episode 8 -
16
00:02:21,830 --> 00:02:22,630
You're awake?
17
00:02:24,100 --> 00:02:25,300
Where am I?
18
00:02:25,530 --> 00:02:26,740
This is my house.
19
00:02:30,400 --> 00:02:31,500
Are you okay?
20
00:02:31,800 --> 00:02:34,180
On the way home, I saw you passed out on the street.
21
00:02:34,900 --> 00:02:36,300
So I brought you in to rest.
22
00:02:37,100 --> 00:02:37,990
Thank you.
23
00:02:38,400 --> 00:02:39,500
You probably had heat stroke.
24
00:02:40,030 --> 00:02:41,160
Would you like some water?
25
00:02:41,700 --> 00:02:42,700
There's no need, no need.
26
00:02:44,530 --> 00:02:45,700
Thank you.
27
00:02:46,300 --> 00:02:48,000
I'll be leaving now. Thank you.
28
00:02:48,200 --> 00:02:49,400
It was nothing.
29
00:02:56,530 --> 00:02:59,740
I'm going to take you into a new beautiful world.
30
00:02:59,740 --> 00:03:01,210
Wu Liangliang has her eye on you.
31
00:03:01,230 --> 00:03:02,730
She will definitely test your limits.
32
00:03:02,800 --> 00:03:04,000
Do you know someone called An Zuo?
33
00:03:04,080 --> 00:03:06,880
At the moment, you must learn how to resist hypnotism
34
00:03:06,960 --> 00:03:08,320
to protect yourself.
35
00:03:15,120 --> 00:03:16,810
"Hotel employee?"
36
00:03:17,330 --> 00:03:20,040
"Hardworking and practical."
37
00:03:20,550 --> 00:03:23,220
"At least two years of work experience is required."
38
00:03:23,870 --> 00:03:24,850
No chance.
39
00:03:29,660 --> 00:03:31,290
"Ferry ticket sales staff."
40
00:03:31,610 --> 00:03:33,670
"Service with enthusiasm and has a sense of responsibility."
41
00:03:34,200 --> 00:03:37,800
"Requires more than three years of work experience?" I'm dead!
42
00:03:39,100 --> 00:03:40,320
A tour guide?
43
00:03:41,020 --> 00:03:43,650
"Requires higher interpersonal communication skills."
44
00:03:44,160 --> 00:03:45,560
I'm good at that!
45
00:03:46,370 --> 00:03:48,280
"Basic English capability is also required."
46
00:03:48,800 --> 00:03:50,100
I'm okay at that, too!
47
00:03:50,800 --> 00:03:52,000
"A tour guide certificate?"
48
00:03:52,400 --> 00:03:55,100
"Mandarin Chinese level two or above certification."
49
00:03:57,620 --> 00:03:58,930
Goodbye!
50
00:04:00,720 --> 00:04:03,300
Why is it so hard to find a job?
51
00:04:04,220 --> 00:04:06,420
I'm already very hardworking.
52
00:04:06,800 --> 00:04:10,700
I can't even bear to add a hot dog into my instant noodles!
53
00:04:11,480 --> 00:04:14,760
I still owe Zhou Buwen and Jiang Yisheng a huge debt!
54
00:04:23,710 --> 00:04:27,360
I even have a person who stays at my place for nothing now!
55
00:04:28,340 --> 00:04:30,520
These days are so difficult!
56
00:04:30,520 --> 00:04:31,700
The island isn't like the big city.
57
00:04:32,700 --> 00:04:34,100
There are few chances to find a job here to begin with.
58
00:04:34,810 --> 00:04:36,120
There's also a limited range of jobs available.
59
00:04:36,500 --> 00:04:39,000
It's to be expected if you can't find a job at the moment.
60
00:04:46,100 --> 00:04:47,510
Based on your abilities,
61
00:04:48,000 --> 00:04:51,100
you have no education or work experience,
62
00:04:51,620 --> 00:04:54,610
and you're sick, too! I'm the only person who would take you in!
63
00:04:56,900 --> 00:04:58,200
Pretend I never said anything.
64
00:05:02,020 --> 00:05:05,260
But... based on my capabilities, how could I not find a job?
65
00:05:15,400 --> 00:05:17,000
I hypnotized Zhou Buwen just now.
66
00:05:17,600 --> 00:05:18,400
How did it go?
67
00:05:19,950 --> 00:05:22,150
He said he and An Zou are just business partners.
68
00:05:22,710 --> 00:05:24,720
So this suspicion can probably be set aside.
69
00:05:45,970 --> 00:05:46,960
Liangliang!
70
00:05:49,940 --> 00:05:52,430
Liangliang, do you have time tonight?
71
00:05:54,620 --> 00:05:56,350
I'm not interested in watching a movie.
72
00:05:57,050 --> 00:05:59,860
I'm not interested in dancing either. And dinner?
73
00:06:01,130 --> 00:06:03,140
I lose my appetite the minute I see you!
74
00:06:04,800 --> 00:06:07,100
Don't say that! Don't move!
75
00:06:08,400 --> 00:06:09,500
Don't move!
76
00:06:14,300 --> 00:06:17,100
Do you like it? Isn't it pretty? Isn't it beautiful?
77
00:06:21,950 --> 00:06:25,180
Every nurse in our hospital has this hair clip.
78
00:06:25,700 --> 00:06:27,700
Can't you put some more effort into your flirting?
79
00:06:29,740 --> 00:06:33,480
Whole... Wholesale comes with discounts, right? Of course, it's better to buy more all at once.
80
00:06:34,200 --> 00:06:35,700
I'm such an economical man!
81
00:06:39,700 --> 00:06:40,600
Liangliang!
82
00:06:44,850 --> 00:06:47,040
Da Tou, what is it? Why are you calling now?
83
00:06:55,900 --> 00:06:59,600
Da Tou, don't you think your scope is getting bigger and bigger?
84
00:07:00,200 --> 00:07:01,800
I'm so busy!
85
00:07:01,800 --> 00:07:04,200
Yet you dragged me along to run an errand picking up someone?!
86
00:07:06,390 --> 00:07:10,040
Instead of letting you flirt with the nurses in the hospital, why not make you do something serious with me instead?
87
00:07:11,480 --> 00:07:14,290
Da Tou, is that the way I am in your eyes?
88
00:07:14,660 --> 00:07:16,350
We're childhood friends!
89
00:07:16,910 --> 00:07:18,450
You don't know me well enough!
90
00:07:18,450 --> 00:07:20,520
We'll know whether or not I know you well in a bit.
91
00:07:42,250 --> 00:07:43,090
Big brother!
92
00:07:44,200 --> 00:07:45,200
Buyan!
93
00:07:45,600 --> 00:07:47,200
I missed you so much!
94
00:07:48,050 --> 00:07:50,720
Da Tou, Da Tou! I misunderstood you just now!
95
00:07:51,000 --> 00:07:52,770
It looks like you do know me very well!
96
00:07:53,030 --> 00:07:55,740
Pretty lady, I'm your big brother's best friend!
97
00:07:55,900 --> 00:07:57,500
You can call me Brother Jiang!
98
00:07:58,520 --> 00:08:00,330
What are you thinking? This is my little sister!
99
00:08:00,400 --> 00:08:01,800
That makes it sound like we're strangers!
100
00:08:01,870 --> 00:08:03,390
Your little sister is my little sister, right?
101
00:08:03,500 --> 00:08:08,900
Besides, I love taking care of little sisters! Especially this kind of pretty little sister!
102
00:08:09,410 --> 00:08:10,150
Fine!
103
00:08:10,200 --> 00:08:11,700
Since you love taking care of pretty little sisters,
104
00:08:11,710 --> 00:08:13,810
then help this pretty little sister take this pretty suitcase.
105
00:08:14,500 --> 00:08:16,600
- No problem! I'll help you with your suitcase, little sister. - Okay!
106
00:08:20,600 --> 00:08:24,500
Da Tou, when did you have such a pretty little sister? Why didn't I ever hear you mention her?
107
00:08:25,380 --> 00:08:26,830
This is my stepfather's daughter!
108
00:08:27,610 --> 00:08:30,180
- My name is Zhou Buyan! - Hello, Buyan!
109
00:08:31,100 --> 00:08:33,500
From now on, if you need anything on this island, you can look for me!
110
00:08:33,790 --> 00:08:35,360
No matter if you're eating food, watching movies, or shopping,
111
00:08:35,360 --> 00:08:38,560
you can get a discount if you mention my name! If you bring me with you, it's free!
112
00:08:39,610 --> 00:08:41,340
Jiang Yisheng!
113
00:08:41,660 --> 00:08:43,490
You playboy!
114
00:08:43,700 --> 00:08:45,500
I heard my brother talk about your flirtatious ways long ago!
115
00:08:45,500 --> 00:08:48,100
Da Tou! How could you hurt me like this in front of our little sister?
116
00:08:48,400 --> 00:08:50,600
- I was speaking the truth! - Don't worry!
117
00:08:51,600 --> 00:08:54,800
I won't be interested in you! Because in this world,
118
00:08:55,170 --> 00:08:56,850
I love my big brother best!
119
00:08:57,500 --> 00:08:58,900
Isn't this a little too intense?
120
00:08:59,200 --> 00:09:00,500
You two are siblings!
121
00:09:00,800 --> 00:09:04,800
- We have no blood relationship! - So what? Your big brother doesn't like you anyway!
122
00:09:07,020 --> 00:09:09,120
What did you say just now? I didn't hear you clearly.
123
00:09:09,200 --> 00:09:12,600
Yisheng, it's getting late. Let's go eat at Xiao Luo's place later.
124
00:09:12,800 --> 00:09:14,200
- Okay! - Who is Xiao Luo?
125
00:09:14,600 --> 00:09:17,100
- Driver, go faster. - Hurry up, hurry up.
126
00:09:17,800 --> 00:09:18,700
Big brother!
127
00:09:25,560 --> 00:09:29,250
- Xiao Luo, where is Wu Julan? - He went job hunting.
128
00:09:31,380 --> 00:09:33,020
I was so busy eating I forgot to introduce you!
129
00:09:33,200 --> 00:09:34,500
This is my little sister, Zhou Buyan.
130
00:09:34,800 --> 00:09:36,300
- Hello! - Hello.
131
00:09:37,200 --> 00:09:41,400
My little sister majored in history. She didn't have work after graduation, so she came to help me!
132
00:09:42,940 --> 00:09:45,750
Da Tou, I can tell.
133
00:09:46,000 --> 00:09:48,530
Ever since Xiao Luo came back, you've been in no rush to go back!
134
00:09:49,200 --> 00:09:50,900
Now, you've even brought your little sister!
135
00:09:51,830 --> 00:09:52,480
Don't talk nonsense.
136
00:09:52,840 --> 00:09:55,090
Our island is becoming more festive!
137
00:09:55,400 --> 00:09:56,800
Oh, stop it!
138
00:10:11,160 --> 00:10:12,370
- You're full? - I'm full!
139
00:10:13,170 --> 00:10:14,750
- Are you satisfied? - Satisfied!
140
00:10:16,000 --> 00:10:17,500
Please pay up!
141
00:10:19,700 --> 00:10:20,600
What?
142
00:10:21,060 --> 00:10:24,380
Payment for the food! What you guys ate today is two days worth of my food money!
143
00:10:24,410 --> 00:10:26,880
If I didn't ask you for money today, what am I going to eat tomorrow?
144
00:10:27,250 --> 00:10:28,660
Xiao Luo, have you gone crazy from being poor?
145
00:10:28,900 --> 00:10:30,400
Big brother, what kind of friend is this?
146
00:10:30,600 --> 00:10:31,800
They're joking!
147
00:10:32,290 --> 00:10:35,890
If you don't pay for the food, then at least recommend some work for me and Wu Julan!
148
00:10:36,550 --> 00:10:37,630
You want a job?
149
00:10:37,820 --> 00:10:40,490
- Not a chance. - Wu Julan would be possible though.
150
00:10:40,900 --> 00:10:42,210
He's suited to be a chef!
151
00:10:43,520 --> 00:10:45,720
But no one will employ someone with such an unsubstantiated background.
152
00:10:46,840 --> 00:10:49,970
At the end of it all, you guys aren't going to pay or recommend work!
153
00:10:50,160 --> 00:10:51,370
Don't get angry!
154
00:10:51,500 --> 00:10:54,400
We can help you brainstorm!
155
00:10:54,580 --> 00:10:56,110
That's right. I'll help you brainstorm in a bit.
156
00:11:09,150 --> 00:11:11,820
Big brother, I'm thirsty. Buy me some water!
157
00:11:13,000 --> 00:11:14,310
Okay, wait for me.
158
00:12:36,240 --> 00:12:37,470
Here.
159
00:12:37,470 --> 00:12:39,270
Thank you!
160
00:12:42,470 --> 00:12:44,820
Who told you to wipe your face?
161
00:12:44,820 --> 00:12:46,890
Wipe my shoes!
162
00:12:50,160 --> 00:12:51,610
Okay!
163
00:12:53,830 --> 00:12:55,730
Really! It's so dirty!
164
00:12:55,730 --> 00:12:57,260
What is it?
165
00:12:57,260 --> 00:13:00,230
Brother, they say there are many places of interest and historic relics here.
166
00:13:00,230 --> 00:13:02,350
Take me to look at them!
167
00:13:02,350 --> 00:13:04,690
I still have things to do today. We'll go another day.
168
00:13:04,690 --> 00:13:06,730
- No, big brother! - Let's do that.
169
00:13:06,730 --> 00:13:09,170
You go around by yourself today. I'll go with you another day.
170
00:13:09,170 --> 00:13:11,670
Big brother, take me to play!
171
00:13:11,670 --> 00:13:14,000
Big brother, don't! Spend time with me!
172
00:13:14,000 --> 00:13:17,630
Okay, okay. I really have something to do. I will go with you another day.
173
00:13:17,630 --> 00:13:19,330
Go back.
174
00:13:19,330 --> 00:13:20,910
Go on.
175
00:13:20,910 --> 00:13:22,520
Bye-bye!
176
00:13:25,410 --> 00:13:26,970
Brother Tou.
177
00:13:28,200 --> 00:13:29,890
Are you okay?
178
00:13:29,890 --> 00:13:32,360
It's nothing, Brother Tou!
179
00:13:32,360 --> 00:13:33,910
Help me do something.
180
00:13:33,910 --> 00:13:35,330
Let's go.
181
00:13:41,480 --> 00:13:45,040
Okay, okay. I'll be right there. See you in one hour at the island bar!
182
00:13:46,330 --> 00:13:48,720
Wu Julan! Wu Julan!
183
00:13:51,450 --> 00:13:52,670
I found a job!
184
00:13:52,670 --> 00:13:56,040
There's a cultural media company which said it will employ me as a secretary.
185
00:13:56,040 --> 00:13:57,680
They called me in for an interview just now!
186
00:13:57,680 --> 00:14:02,020
Also, I heard the work is very easy and the salary is high!
187
00:14:02,970 --> 00:14:05,300
You haven't had interview calls in a while.
188
00:14:05,300 --> 00:14:07,630
Why has such a great chance suddenly appeared?
189
00:14:07,630 --> 00:14:10,490
I'm smart, witty, good-hearted, conscientious, kind, and good-looking.
190
00:14:10,490 --> 00:14:12,900
Why wouldn't I be favored for those good opportunities?
191
00:14:12,900 --> 00:14:15,130
Even if there are some employers who don't appreciate my worth and will occasionally forget about me,
192
00:14:15,130 --> 00:14:16,960
in the end, they will still think of me!
193
00:14:16,960 --> 00:14:19,700
I must make good use of this great chance!
194
00:14:19,700 --> 00:14:22,360
This outfit won't do. I'll go get ready!
195
00:14:37,060 --> 00:14:40,500
Wu Julan! I forgot to ask you something.
196
00:14:40,500 --> 00:14:43,240
In a while, I'll go online to look into that media company for you.
197
00:14:43,240 --> 00:14:45,470
- There should still be time. - Am I pretty?
198
00:14:45,470 --> 00:14:48,600
Enough, you don't need to say it. I know the answer already!
199
00:15:12,980 --> 00:15:16,540
Hi! Um...
200
00:15:16,540 --> 00:15:19,250
Were you the one that just called me?
201
00:15:19,250 --> 00:15:21,800
I was the one that told someone to make the call.
202
00:15:21,800 --> 00:15:25,730
I'm CEO Zhu from Tide Cultural Media Company.
203
00:15:29,740 --> 00:15:32,670
It's you? Zhu Yiyang.
204
00:15:32,670 --> 00:15:36,130
A cultural media company's CEO? Who are you trying to deceive?
205
00:15:36,130 --> 00:15:38,720
Don't just look on the surface.
206
00:15:39,540 --> 00:15:44,410
I've been on the rise lately. The boss likes me a lot.
207
00:15:44,410 --> 00:15:47,240
- Really? - Really!
208
00:15:47,240 --> 00:15:50,950
So, this secretary that you need, how will she be interviewed?
209
00:15:50,950 --> 00:15:57,450
Eating food, singing songs, dancing!
210
00:15:58,500 --> 00:16:01,200
Since we grew up together,
211
00:16:01,200 --> 00:16:03,960
I'll let you pass the singing and dancing part.
212
00:16:03,960 --> 00:16:06,320
Come, let's go!
213
00:16:07,170 --> 00:16:08,760
Music!
214
00:16:18,720 --> 00:16:21,760
What are you doing? Can't you loosen up?
215
00:16:23,700 --> 00:16:25,310
Can you be more serious?
216
00:16:25,310 --> 00:16:30,280
Don't you need money right now? A company wants to hire you and you're still being picky?
217
00:16:30,280 --> 00:16:33,580
Get into it! Learn from me!
218
00:16:37,190 --> 00:16:39,250
Learn from me! Let's do it again!
219
00:16:39,250 --> 00:16:40,930
This way!
220
00:16:42,580 --> 00:16:44,270
Expressions!
221
00:16:45,230 --> 00:16:47,120
This way!
222
00:16:47,120 --> 00:16:48,710
Let's go!
223
00:16:57,010 --> 00:17:00,090
Your gaze must be good, okay?
224
00:17:00,090 --> 00:17:03,950
Hurry, look up! Look this way!
225
00:17:05,690 --> 00:17:07,760
Your waist has to be more flexible. Why is it so stiff?
226
00:17:07,760 --> 00:17:09,450
Lean back, lean back!
227
00:17:09,450 --> 00:17:10,760
- Like this? - Yes, yes!
228
00:17:10,760 --> 00:17:12,630
Use some strength! Use some strength! Be a little more flexible. A little more flexible.
229
00:17:12,630 --> 00:17:13,920
Why is your flexibility so bad?
230
00:17:13,920 --> 00:17:15,510
Go a bit further back!
231
00:17:15,510 --> 00:17:17,300
Lean back, lean back!
232
00:17:17,300 --> 00:17:19,090
Put some strength into it and--!
233
00:17:20,970 --> 00:17:24,670
I say, what are you doing? My boss arranged for this, why are you hitting me?
234
00:17:24,670 --> 00:17:26,910
Zhu Yiyang!
235
00:17:26,910 --> 00:17:29,610
Even though I'm deep in debts, I do have integrity!
236
00:17:29,610 --> 00:17:32,050
This secretary job, do it yourself!
237
00:17:32,050 --> 00:17:34,110
But the humiliation you've inflicted on me today,
238
00:17:34,110 --> 00:17:36,780
pay me back right now! I'm going to get revenge!
239
00:17:37,660 --> 00:17:39,210
Don't get revenge yet! Why have you
240
00:17:39,210 --> 00:17:40,570
always been like this?!
241
00:17:40,570 --> 00:17:42,970
Wait a second! This has nothing to do with me!
242
00:17:42,970 --> 00:17:44,920
This was Da Tou's idea!
243
00:17:44,920 --> 00:17:46,550
Da Tou?!
244
00:17:50,500 --> 00:17:52,740
I'm so angry!
245
00:17:52,740 --> 00:17:55,050
No! No!
246
00:17:55,790 --> 00:17:57,440
Shen Luo!
247
00:17:58,320 --> 00:18:00,290
Don't run away!
248
00:18:00,290 --> 00:18:01,480
- I'm sorry, I'm sorry. - Da Tou,
249
00:18:01,480 --> 00:18:03,190
your big head really is useless! (Da Tou=big head)
250
00:18:03,190 --> 00:18:06,580
Do you think I'd believe your little trick with my level of intelligence?
251
00:18:06,580 --> 00:18:08,860
I didn't intend to do anything else! I just wanted--!
252
00:18:08,860 --> 00:18:11,020
I just wanted to help you!
253
00:18:11,020 --> 00:18:13,100
Let's forget about the fact that you had someone trick me.
254
00:18:13,100 --> 00:18:14,630
But you had to find a second rate thing like him?
255
00:18:14,630 --> 00:18:17,020
- I--! - You're insulting my intelligence!
256
00:18:17,020 --> 00:18:19,100
I didn't think things would come to this.
257
00:18:19,100 --> 00:18:21,090
Xiao Luo, I really just wanted to help you!
258
00:18:21,090 --> 00:18:23,340
Da Tou, I know you did it out of good intentions.
259
00:18:23,340 --> 00:18:26,430
But, I, Shen Luo, am a person with integrity and intelligence.
260
00:18:26,430 --> 00:18:28,260
I can depend on myself to earn money and eat.
261
00:18:28,260 --> 00:18:29,600
Don't need any charity from you, Manager Zhou.
262
00:18:29,600 --> 00:18:30,880
You've misunderstood, Xiao Luo!
263
00:18:30,880 --> 00:18:34,630
Stop! If you keep going, I'm going to put you on the blacklist!
264
00:18:34,630 --> 00:18:36,250
Xiao Luo! Xiao--!
265
00:18:36,250 --> 00:18:39,800
- Brother Tou, listen to me! This really has nothing to do with me! - Xiao Luo!
266
00:18:39,800 --> 00:18:42,970
My foundation is in stage production. What I've learned is about the performance system of Stanislavsky.
267
00:18:42,970 --> 00:18:45,810
For this character, I've specially done a character profile.
268
00:18:45,810 --> 00:18:48,390
I really don't know how she found out--!
269
00:18:48,390 --> 00:18:50,430
- Keep your distance! - No--!
270
00:18:55,830 --> 00:18:57,310
What's up with your eyes?
271
00:18:57,310 --> 00:18:59,620
They're swollen from her beating.
272
00:18:59,620 --> 00:19:01,590
Come and let me take a look.
273
00:19:06,100 --> 00:19:08,010
Not so hard!
274
00:19:08,010 --> 00:19:11,290
Zhu Yiyang, you've really suffered.
275
00:19:12,710 --> 00:19:14,830
I'll give you a new pair of dark glasses.
276
00:19:14,830 --> 00:19:17,540
You hit too hard, Brother Tou!
277
00:19:58,490 --> 00:20:02,110
I went to the bar to look for you. I heard about what happened.
278
00:20:05,000 --> 00:20:08,720
I thought the heavens had thrown me a big treat.
279
00:20:08,720 --> 00:20:11,040
I didn't think that I'd be tricked.
280
00:20:13,530 --> 00:20:17,040
After you left, I wasn't at ease.
281
00:20:17,040 --> 00:20:21,670
I went online to do some research and discovered that the company you mentioned doesn't exist.
282
00:20:24,980 --> 00:20:27,400
Laugh at me if you want!
283
00:20:27,400 --> 00:20:32,450
I'm a big, unlucky idiot! I can't do anything!
284
00:20:32,450 --> 00:20:36,110
I was in the city for three months. I didn't receive even one order.
285
00:20:36,110 --> 00:20:39,360
I lost my job, and was kicked out by my landlord, too.
286
00:20:39,930 --> 00:20:42,860
I came back to the island because I couldn't take it any more!
287
00:20:42,860 --> 00:20:48,630
I thought that when I came back to the island, I'd have Grandpa, people I knew, and things I was familiar with.
288
00:20:48,630 --> 00:20:52,230
But I didn't think that Grandpa would die.
289
00:20:52,230 --> 00:20:54,260
I was even tricked out of so much money by my stepmom!
290
00:20:54,260 --> 00:20:57,730
I can't even earn money to support the house right now!
291
00:20:57,730 --> 00:21:00,030
I'm really getting worse as I drift along.
292
00:21:03,670 --> 00:21:08,160
People will always run into some obstacles.
293
00:21:14,380 --> 00:21:15,930
Where there's a will, there's a way!
294
00:21:15,930 --> 00:21:19,220
The heavens will definitely watch over a young and pretty girl like me.
295
00:21:19,220 --> 00:21:21,110
As long as my bad luck is all spent,
296
00:21:21,110 --> 00:21:23,520
I will definitely have good luck every day!
297
00:21:24,490 --> 00:21:29,010
Let's go, Wu Julan. We cannot waste our time on the transfer of negative energy.
298
00:21:29,010 --> 00:21:31,070
We should think about how to pay back the debt!
299
00:21:31,070 --> 00:21:32,510
Let's go!
300
00:21:37,190 --> 00:21:38,650
Let's go!
301
00:22:02,100 --> 00:22:03,130
I'm free now.
302
00:22:03,130 --> 00:22:05,350
Let's go. I'll take you for a walk.
303
00:22:05,350 --> 00:22:07,500
I'm not going!
304
00:22:07,500 --> 00:22:10,690
I've already seen all the places of interest on the island.
305
00:22:10,690 --> 00:22:14,600
I also saw some things you didn't want me to see.
306
00:22:16,270 --> 00:22:18,110
Don't think nonsense. Let's go.
307
00:22:18,110 --> 00:22:21,050
Were you not spending time with me because of that Shen Luo?
308
00:22:21,050 --> 00:22:24,670
You wasted so much effort on that Shen Luo, too!
309
00:22:26,630 --> 00:22:28,620
When did you start interfering with my matters?
310
00:22:28,620 --> 00:22:31,990
Shen Luo is my friend. I'm just helping her.
311
00:22:33,000 --> 00:22:36,340
Was your childhood crush Shen Luo?
312
00:22:36,340 --> 00:22:39,290
You're not still in love with her now, are you?
313
00:22:40,410 --> 00:22:42,240
You're not allowed to like her any more!
314
00:22:42,240 --> 00:22:45,210
- Big brother, don't like her! - Enough, enough!
315
00:22:45,210 --> 00:22:50,360
We're on the street! How old are you? You still act like a child.
316
00:22:50,360 --> 00:22:53,670
- Take your things and let's go. - Okay!
317
00:22:53,670 --> 00:22:56,400
- What do you want to eat? - Anything!
318
00:23:17,820 --> 00:23:22,060
A necklace's (base) cost is ¥5 . I'll sell it for ¥15 then.
319
00:23:22,910 --> 00:23:26,330
No, no one will buy it for ¥15.
320
00:23:26,330 --> 00:23:28,380
In that case, I'll go for a rapid turnover with small profit. I'll just sell it for ¥10.
321
00:23:28,380 --> 00:23:31,190
I can earn ¥5 worth of profit from each necklace!
322
00:23:31,190 --> 00:23:35,780
If I sell ten a day, then I can earn ¥50! One month's total will be ¥1,500!
323
00:23:35,780 --> 00:23:38,450
One year's total is ¥10,800!
324
00:23:38,450 --> 00:23:41,220
If this keeps going, my over ¥200,000 debt
325
00:23:41,220 --> 00:23:43,460
will be paid back in twenty years!
326
00:23:43,460 --> 00:23:46,510
I'll be free of my debt!
327
00:23:46,510 --> 00:23:49,420
How old will I be in twenty years?
328
00:23:49,420 --> 00:23:51,360
Forty-five years old.
329
00:23:54,200 --> 00:23:57,770
Wu Julan! To pay back this debt, I've even stepped into menopause!
330
00:23:57,770 --> 00:24:00,400
How do you still have time to deal with that stupid piece of wood?
331
00:24:13,500 --> 00:24:16,300
Before this evening, arrange tables and chairs in the courtyard,
332
00:24:16,300 --> 00:24:19,770
prepare bowls and chopsticks for more than ten people, as well as food and wine.
333
00:24:22,480 --> 00:24:24,210
What? What?
334
00:24:24,960 --> 00:24:27,580
You are asking me to prepare bowls and chopsticks, food and wine?
335
00:24:27,580 --> 00:24:30,710
Our home has already come to this, and you still dare to bring people home for dinner?
336
00:24:30,710 --> 00:24:33,790
And you want me to spend money to prepare food and drinks for you?
337
00:24:33,790 --> 00:24:36,580
Besides, since when did you have friends on this island?
338
00:25:02,670 --> 00:25:05,610
Wu Julan, our prodigal plaything, is getting out of hand lately.
339
00:25:05,610 --> 00:25:08,890
He brought people here for dinner without discussing it with me first!
340
00:25:08,890 --> 00:25:12,260
Yet, you're still being compliant and making preparations for him?
341
00:25:13,200 --> 00:25:16,430
Even if my home is even more poor, I can't keep him from bringing guests.
342
00:25:16,430 --> 00:25:20,810
If I don't and others find out, they'll say I'm being disloyal!
343
00:25:20,810 --> 00:25:23,050
I can't interfere if Wu Julan embarrasses himself or not.
344
00:25:23,050 --> 00:25:24,910
But I definitely cannot embarrass myself!
345
00:25:24,910 --> 00:25:28,510
Enough. Stop nagging. Hurry up with the preparation.
346
00:25:28,510 --> 00:25:31,350
Wait till next month. I'll give him some pickles!
347
00:25:33,780 --> 00:25:35,790
Sea phoenix!
348
00:25:37,520 --> 00:25:41,140
- It's really the sea phoenix! - Sea phoenix!
349
00:25:41,140 --> 00:25:45,190
- For many years, I haven't seen anyone catch a sea phoenix. - It's huge!
350
00:25:45,190 --> 00:25:48,880
How is this fish going to be eaten? Wait, no! What will you sell it for?
351
00:25:48,880 --> 00:25:52,020
Young man! I'll give you a high price to buy that fish, how about it?
352
00:25:52,020 --> 00:25:55,540
Brother Wu, you're so amazing! You caught such a big fish!
353
00:25:55,540 --> 00:25:58,590
Looks like it's as delicious as you!
354
00:25:58,590 --> 00:26:01,120
Come. Let's go take a look.
355
00:26:10,520 --> 00:26:12,380
Shen Luo!
356
00:26:12,380 --> 00:26:13,930
Coming!
357
00:26:17,310 --> 00:26:21,040
Such a big fish... did everyone come to eat dinner?
358
00:26:21,040 --> 00:26:22,340
Yes, yes.
359
00:26:22,340 --> 00:26:25,040
- Do you want to eat fish? - Yes!
360
00:26:25,040 --> 00:26:27,670
Welcome to Hai Luo Little Diner for your dinner.
361
00:26:27,670 --> 00:26:31,510
A ¥1,000 per person. If there's no problem, then come in.
362
00:26:31,510 --> 00:26:33,580
No problem! Let's go in!
363
00:26:33,580 --> 00:26:35,250
Let's go.
364
00:26:39,110 --> 00:26:42,720
Xiao Luo, Da Tou is rich. He'll surely pay to eat here.
365
00:26:42,720 --> 00:26:44,400
I did so much work!
366
00:26:44,400 --> 00:26:48,320
Can I eat as an employee?
367
00:26:49,650 --> 00:26:50,900
I never imagined
368
00:26:50,900 --> 00:26:54,880
that in my lifetime, I would have this opportunity to eat the sea phoenix!
369
00:26:54,880 --> 00:26:58,590
Ten people can eat this fish, and it only costs a thousand yuan per person!
370
00:26:58,590 --> 00:27:00,720
It's a good deal!
371
00:27:16,450 --> 00:27:18,810
It's so big!
372
00:27:19,660 --> 00:27:22,920
Today, I'm making fish slices for you all.
373
00:27:22,920 --> 00:27:25,630
Wh-What? Fish what?
374
00:27:25,630 --> 00:27:29,990
Fish slices! He's talking about sashimi!
375
00:27:31,550 --> 00:27:35,510
The way I'll slice the fish is according to the method used during the Tang Dynasty.
376
00:27:35,510 --> 00:27:39,390
At that time, it was known as the (fish) carving method.
377
00:27:39,390 --> 00:27:44,040
Later on, the Japanese learned the Tang knife skills and created their own sashimi.
378
00:27:44,040 --> 00:27:46,610
It can be said that sashimi is a type of fish slice.
379
00:27:46,610 --> 00:27:49,720
But fish slices are not just sashimi.
380
00:28:30,310 --> 00:28:32,490
Ordinarily, there should be some music accompaniment.
381
00:28:32,490 --> 00:28:36,290
But since I can't handle too many things at the same time, I can only substitute it with the recital of a poem.
382
00:29:07,340 --> 00:29:09,450
"The chef receives fish from the hands of the mermaid people."
383
00:29:09,450 --> 00:29:12,070
"They wash the fish and sharpen their knives, the fish eyes are red."
384
00:29:12,070 --> 00:29:14,020
"Without any sound they finely slice, sending fine snow (crushed ice) flying everywhere."
385
00:29:14,020 --> 00:29:16,680
"The bones in the fish have been removed, its mouth is filled with scallions."
386
00:29:16,680 --> 00:29:18,670
"I'm encouraged to eat the fish stomach for its fat, and am grateful to the young man
387
00:29:18,670 --> 00:29:21,140
for cooking soft fragrant rice for an old man like me."
388
00:29:21,140 --> 00:29:23,030
"When they lay it on the chopping board, the white paper is never wet."
389
00:29:23,030 --> 00:29:26,630
"Eating at my leisure as I please, I never feel the golden plate is ever left empty."
390
00:29:39,500 --> 00:29:43,070
"My lord isn't cutting the dorsal fins this morning."
391
00:29:43,070 --> 00:29:46,900
"Forever missing each other in the waves nearby."
392
00:30:43,700 --> 00:30:45,420
Please enjoy.
393
00:31:05,320 --> 00:31:06,820
Come!
394
00:31:06,820 --> 00:31:09,360
Give it to me!
395
00:32:08,170 --> 00:32:10,610
Wipe your drool!
396
00:32:24,940 --> 00:32:27,950
Everyone, how does it taste today?
397
00:32:30,310 --> 00:32:33,550
The taste of this is soft, warm, and cottony smooth.
398
00:32:33,550 --> 00:32:37,540
Just a taste and it'll linger in my memory for a long time!
399
00:32:37,540 --> 00:32:40,070
This is a good fish! The knife skills are beyond everyone else's, too!
400
00:32:40,070 --> 00:32:43,540
We thought this was just a farmhouse. Never thought this little courtyard
401
00:32:43,540 --> 00:32:46,180
actually had hidden an exquisite Tang dynasty ancient feast!
402
00:32:46,180 --> 00:32:48,270
It's really worth the cost!
403
00:32:48,270 --> 00:32:51,470
Little partner! I want to invite you to my shop to be an executive chef.
404
00:32:51,470 --> 00:32:55,160
As for annual salary, I'll give you ¥500,000! How about it?
405
00:32:55,160 --> 00:32:57,900
What? How dare you try to poach him from me?!
406
00:32:57,900 --> 00:33:02,650
Let me tell you, our Wu Julan won't go even if it's five-hundred thousand!
407
00:33:02,650 --> 00:33:07,250
Brother Wu! Your knife skills are handsome, and you are handsome, too!
408
00:33:07,250 --> 00:33:10,190
Can I take you home?!
409
00:33:10,190 --> 00:33:13,360
Naturally! I trained Wu Julan,
410
00:33:13,360 --> 00:33:15,760
so, of course, he's a top talent.
411
00:33:15,760 --> 00:33:20,000
But just take a look. Don't think about anything else.
412
00:33:20,570 --> 00:33:23,990
Everyone, you should all be full, right?
413
00:33:23,990 --> 00:33:25,180
Then get ready to pay!
414
00:33:25,180 --> 00:33:26,480
Come! It's time to pay!
415
00:33:26,480 --> 00:33:28,610
Pay up! Pay up!
416
00:33:28,610 --> 00:33:31,880
- Pay up! Pay up! - Thank you!
417
00:33:31,880 --> 00:33:34,150
- Xiao Luo, you're amazing! - Thank you!
418
00:33:34,150 --> 00:33:37,440
Xiao Luo, I want to arrange a reservation for the next table.
419
00:33:37,440 --> 00:33:38,800
I also want to reserve the next table.
420
00:33:38,800 --> 00:33:41,520
No, I want to reserve the next year!
421
00:33:41,520 --> 00:33:42,850
Name any price!
422
00:33:42,850 --> 00:33:44,470
- How could you be like this? - Thank you.
423
00:33:44,470 --> 00:33:46,140
First come, first serve!
424
00:33:46,140 --> 00:33:50,060
Bosses, please do not ruin your peace. XIao Luo is getting rich now.
425
00:33:50,060 --> 00:33:53,400
There's no point in speaking to her right now. She's in a daze.
426
00:33:53,400 --> 00:33:56,580
How about we give you a call tomorrow morning to talk about reservations?
427
00:33:56,580 --> 00:33:59,100
Okay, okay, okay!
428
00:34:03,700 --> 00:34:05,680
Wu Julan, hurry! Hit me!
429
00:34:05,680 --> 00:34:08,520
Let me know if I'm dreaming or not!
430
00:34:10,900 --> 00:34:12,460
Does it hurt?
431
00:34:13,860 --> 00:34:15,790
So I'm really not dreaming?
432
00:34:15,790 --> 00:34:19,630
I didn't think that there really was such a thing as rags-to-riches stories in reality!
433
00:34:19,630 --> 00:34:23,140
- So much money! - Don't steal it!
434
00:34:31,290 --> 00:34:36,680
Yisheng, do you think that today's events were a bit weird?
435
00:34:36,680 --> 00:34:39,980
The sea phoenix lives in the ocean depths.
436
00:34:39,980 --> 00:34:42,660
In order to catch it, people need to take boats out into the ocean.
437
00:34:42,660 --> 00:34:46,820
Finding a sea phoenix is as hard as finding a needle in a haystack.
438
00:34:46,820 --> 00:34:50,770
How did Wu Julan catch one just like that?
439
00:34:50,770 --> 00:34:55,480
Maybe he's lucky. He caught it like a blind cat finding a dead rat.
440
00:34:55,480 --> 00:34:58,120
Even if he was lucky and came across a fish,
441
00:34:58,120 --> 00:34:59,700
you guys saw it, too!
442
00:34:59,700 --> 00:35:03,990
His skill in making fish and playing the ancient zither,
443
00:35:03,990 --> 00:35:06,150
can't be learned in a few days!
444
00:35:06,150 --> 00:35:08,410
Maybe he's learned since childhood!
445
00:35:08,410 --> 00:35:10,730
That's not impossible!
446
00:35:10,730 --> 00:35:12,890
Who are you speaking for?
447
00:35:13,580 --> 00:35:16,330
Let me tell you. I think Wu Julan
448
00:35:16,330 --> 00:35:20,110
isn't a simple person. He's very suspicious.
449
00:35:20,110 --> 00:35:23,430
As I see it, everyone else got full on fish slices.
450
00:35:23,430 --> 00:35:26,400
And you got full on jealousy!
451
00:35:26,400 --> 00:35:27,850
You--!
452
00:35:30,700 --> 00:35:32,140
Big brother!
453
00:36:49,080 --> 00:36:52,400
Wu Julan, you're too awesome!
454
00:36:52,400 --> 00:36:56,410
You could turn a piece of wood into a zither!
455
00:36:56,410 --> 00:37:00,020
Do you have a lot of other abilities I don't know about? Tell me!
456
00:37:09,310 --> 00:37:12,130
It sounds too wonderful, Wu Julan. Here, drink!
457
00:37:14,680 --> 00:37:17,310
Drink less, don't get drunk.
458
00:37:18,290 --> 00:37:22,730
Music, good wine, and a beauty. You can't lack any of the three.
459
00:37:22,730 --> 00:37:25,120
Plus, I am so proud today.
460
00:37:25,120 --> 00:37:29,310
Why can't I drink? You should enjoy life.
461
00:37:34,930 --> 00:37:39,570
Wu Julan, I think your IQ is second only to mine.
462
00:37:39,570 --> 00:37:42,320
You not only thought of a way to make money through preparing fish slices,
463
00:37:42,320 --> 00:37:46,600
you create a Chinese zither and learned to play "Sea of the Summer Night Sky" on the spot.
464
00:37:46,600 --> 00:37:50,410
I'm so happy that we became friends!
465
00:37:51,840 --> 00:37:53,610
You're drunk.
466
00:37:53,610 --> 00:37:58,660
Don't worry! I don't have any other thoughts about you!
467
00:37:58,660 --> 00:38:00,210
Aren't we good friends?
468
00:38:00,210 --> 00:38:04,410
Let me tell you, Wu Julan. I don't believe in love.
469
00:38:08,660 --> 00:38:10,840
Why don't you believe in love?
470
00:38:12,000 --> 00:38:14,800
Only crazy people believe it.
471
00:38:14,800 --> 00:38:18,740
I don't believe in it! I won't ever fall in love!
472
00:38:19,920 --> 00:38:25,190
You are still so young. You will have many chances to meet someone you like.
473
00:38:25,190 --> 00:38:29,720
Love is just some hugs and kisses.
474
00:38:30,630 --> 00:38:32,330
I don't understand.
475
00:38:32,330 --> 00:38:37,830
How could someone fall in love after some kisses, hugs, and holding hands?
476
00:38:42,010 --> 00:38:46,630
You're... drunk. I'll take you back to rest.
477
00:39:11,750 --> 00:39:15,780
♫ Love is not possessive ♫
478
00:39:15,780 --> 00:39:17,630
♫ Love never holds back ♫
479
00:39:17,630 --> 00:39:20,430
There's no feeling!
480
00:39:20,430 --> 00:39:24,600
The only feeling is that your muscles aren't too bad.
481
00:39:24,600 --> 00:39:26,240
♫ I am satisfied ♫
482
00:39:26,240 --> 00:39:27,840
If I kiss you,
483
00:39:27,840 --> 00:39:31,250
I wonder if there would be any feelings.
484
00:39:31,250 --> 00:39:35,870
♫ and accept it all ♫
485
00:39:35,870 --> 00:39:48,520
♫ Maybe one day, I can finally stay with you forever ♫
486
00:40:01,820 --> 00:40:05,900
Wu Julan, I'm very rich right now!
487
00:40:05,900 --> 00:40:08,510
I've never had so much money at once before!
488
00:40:08,510 --> 00:40:10,480
I'm so happy!
489
00:40:47,170 --> 00:40:50,740
It's all thanks to your warning to be ready ahead of time.
490
00:40:50,740 --> 00:40:54,230
Otherwise, this time, Wu Liangliang would definitely have found some loophole.
491
00:40:54,230 --> 00:40:59,020
Well done. I need to give you a new mission right now.
492
00:40:59,780 --> 00:41:02,410
Bring me Wu Julan.
493
00:41:02,410 --> 00:41:07,780
Wu Julan? That's not quite right. I'm just an antiques dealer.
494
00:41:07,780 --> 00:41:10,660
Since the moment you knew my true identity,
495
00:41:10,660 --> 00:41:13,660
you were no longer a simple antique dealer.
496
00:41:14,460 --> 00:41:18,900
Don't be nervous. I just need you to use some extreme methods
497
00:41:18,900 --> 00:41:21,580
to bring me Wu Julan.
498
00:41:21,580 --> 00:41:24,110
I'm not telling you to kill anyone.
499
00:41:26,650 --> 00:41:30,620
I think I shouldn't do this sort of thing...
500
00:41:30,620 --> 00:41:34,650
Working for me is a shortcut to extreme wealth.
501
00:41:34,650 --> 00:41:39,040
You will slowly gain the courage and tactics that you lack.
502
00:41:39,040 --> 00:41:42,870
What you need to do now is to follow my instructions.
503
00:41:42,870 --> 00:41:48,230
When the goal is accomplished, you will achieve fame and wealth.
504
00:41:48,230 --> 00:41:52,230
You definitely won't be so nervous and uneasy.
505
00:42:04,050 --> 00:42:05,660
What did you need me for?
506
00:42:05,660 --> 00:42:09,060
I heard about you cooking fish and making an ancient zither.
507
00:42:09,060 --> 00:42:10,670
The villagers are all talking about it!
508
00:42:10,670 --> 00:42:12,940
They've already become suspicious of your identity!
509
00:42:12,940 --> 00:42:16,240
Don't you think that doing this is too risky?
510
00:42:16,240 --> 00:42:18,150
I have my plans.
511
00:42:18,150 --> 00:42:21,990
Lucas, you've already done too much for Shen Luo.
512
00:42:21,990 --> 00:42:25,240
If you keep going on like this, your identity will be exposed sooner or later.
513
00:42:25,240 --> 00:42:27,690
It'll bring you many unnecessary troubles.
514
00:42:27,690 --> 00:42:31,140
Enough. I know.
515
00:42:32,890 --> 00:42:37,460
You're not... really in love with Shen Luo, are you?
516
00:42:47,950 --> 00:42:55,940
Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
517
00:42:57,610 --> 00:43:09,240
♫ Droplets of tears from the sky transform into fallen stars ♫
518
00:43:09,240 --> 00:43:13,920
♫ Open your eyes and drop your gaze ♫
519
00:43:13,920 --> 00:43:17,580
♫ The meteors say that there’s no regret ♫
520
00:43:17,580 --> 00:43:22,940
♫ Deeply sleep in the embrace of the ocean ♫
521
00:43:24,320 --> 00:43:35,900
♫ Droplets of tears from the ocean transform into a transparent mermaid ♫
522
00:43:35,900 --> 00:43:40,490
♫ I never close my eyes ♫
523
00:43:40,490 --> 00:43:44,190
♫ More clear-headed than the islands, ♫
524
00:43:44,190 --> 00:43:49,300
♫ I swim towards you ♫
525
00:43:49,300 --> 00:43:56,390
♫ Alone, I watch the northern stars, ♫
526
00:43:56,390 --> 00:44:05,800
♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫
527
00:44:05,800 --> 00:44:10,510
♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫
528
00:44:10,510 --> 00:44:17,110
♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫
529
00:44:17,110 --> 00:44:24,310
♫ All love has finally received an echo ♫
530
00:44:24,310 --> 00:44:35,940
♫ Droplets of tears from the ocean transform into a transparent mermaid ♫
531
00:44:35,940 --> 00:44:40,550
♫ I never close my eyes ♫
532
00:44:40,550 --> 00:44:44,260
♫ More clear-headed than the islands, ♫
533
00:44:44,260 --> 00:44:49,220
♫ I swim towards you ♫
534
00:44:49,220 --> 00:44:56,410
♫ Alone, I watch the northern stars, ♫
535
00:44:56,410 --> 00:45:05,810
♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫
536
00:45:05,810 --> 00:45:10,580
♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫
537
00:45:10,580 --> 00:45:17,110
♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫
538
00:45:17,110 --> 00:45:23,830
♫ All love has finally received an echo ♫
539
00:45:27,230 --> 00:45:36,760
♫ All love has finally received an echo ♫
45025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.