Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,952 --> 00:00:53,943
ARTISTE DE LA SEMAINE
2
00:00:54,021 --> 00:00:56,353
il a bu comblen de verres ?
3
00:00:58,559 --> 00:01:01,051
Il va falloir lui appeler
un taxi.
4
00:01:01,094 --> 00:01:03,756
Sans voulolr élre méchanle.
5
00:01:07,868 --> 00:01:09,393
Le vleux est de retour.
6
00:01:12,306 --> 00:01:13,899
Tu devrals avertlr le patron.
7
00:01:13,941 --> 00:01:15,431
Il n'a rien faii.
8
00:01:15,475 --> 00:01:17,739
C'est ioujours comme ga
avec les mecs louches.
9
00:01:17,778 --> 00:01:19,644
Jusqlfaujour ou ils décident
de iaire quelque chose.
10
00:01:19,713 --> 00:01:20,737
Il est probablemenl inoffensif.
11
00:01:20,781 --> 00:01:22,249
Personne n'est inoffensif.
12
00:01:22,282 --> 00:01:24,046
Surtout 5i c'est un pauvre type.
13
00:01:24,084 --> 00:01:26,485
Excusez-moi.
14
00:01:26,553 --> 00:01:28,487
Je peux m'asseulr 7
15
00:01:28,555 --> 00:01:30,455
Vous pouvez vous asseoir
ou vous voulez.
16
00:01:32,492 --> 00:01:33,459
Merci.
17
00:01:33,493 --> 00:01:35,621
Qu'est-ce que je vous sers ?
18
00:01:35,662 --> 00:01:40,065
Une eau gazeuse avec du citron.
19
00:01:40,100 --> 00:01:42,797
Coupez-le en deux,
s'il vous plait.
20
00:01:47,274 --> 00:01:50,437
- Ca lera un dollar.
- Merci.
21
00:01:55,749 --> 00:01:56,739
Vullé.
22
00:01:56,783 --> 00:01:58,842
Vous rfavez rien de plus petit ?
23
00:01:58,919 --> 00:02:02,787
Tous mes billets
ont la méme taille.
24
00:02:03,523 --> 00:02:05,355
Je vals falre la monnale.
25
00:02:06,627 --> 00:02:10,325
Lors de mes précédentes visites
clans cet établissement,
26
00:02:10,364 --> 00:02:12,128
vous étiez déjé derriére le bar.
27
00:02:12,165 --> 00:02:14,657
C: vous pm: vraiment,
ce travail ?
28
00:02:14,701 --> 00:02:17,261
Quand les clients
son! respeciueux, oui.
29
00:02:21,341 --> 00:02:23,139
Mals...
30
00:02:24,378 --> 00:02:26,346
vous auez de Pamhitlon, non ?
31
00:02:26,380 --> 00:02:28,280
Ca ne vous regarde pas.
32
00:02:28,315 --> 00:02:31,876
Je fais peut-étre erreur,
je viens d'Europe
33
00:02:31,952 --> 00:02:35,149
e1 m: suis pas au hi!
de tomes les coutumes locales,
34
00:02:35,188 --> 00:02:40,558
mais je pensais que la function
principals dune serveuse de bar
35
00:02:40,627 --> 00:02:42,721
étali de servlr les clients
36
00:02:42,796 --> 00:02:45,959
e! de Ieurlaim
la conversation.
37
00:02:48,635 --> 00:02:53,163
Uamiiié fait-elle partie
de votre travail '?
38
00:02:54,207 --> 00:02:57,871
Encore une insinuation de ce
genre, et je vous mets dehors.
39
00:02:59,479 --> 00:03:00,708
A la vblre.
40
00:03:07,988 --> 00:03:09,820
Vous vane: d'ou. en Europe 7
41
00:03:09,856 --> 00:03:12,348
Je viens de France.
42
00:03:12,392 --> 00:03:16,920
Mon pére est frangais
et ma mére est allemande.
43
00:03:16,997 --> 00:03:19,659
Mais j'ai vécu un peu parluul.
44
00:03:19,700 --> 00:03:22,397
Je ne sais pas comment
gta sa passe chez vous
45
00:03:22,436 --> 00:03:25,030
mais clans ce pays, les gens
ne gardent pas leur chapeau
46
00:03:25,072 --> 00:03:27,336
quand ils entrent quelque part
pour boire un verre.
47
00:03:28,241 --> 00:03:31,541
Uous voulez donc
que fenléve mon chapeau ?
48
00:03:31,578 --> 00:03:33,012
Je vous mets au courant
des coutumes,
49
00:03:33,046 --> 00:03:35,174
puisque vous éhes
u“ genre respectueux.
50
00:03:41,388 --> 00:03:42,787
Bites-moi...
51
00:03:42,856 --> 00:03:45,917
'Vous la connaissez ?
52
00:03:47,894 --> 00:03:49,623
Mademoiselle ?
53
00:03:49,696 --> 00:03:52,631
Ce! homme vent savoir
si nous nous connaissons.
54
00:04:08,582 --> 00:04:10,880
Cw dégofitanl,
ces homosexuals.
55
00:04:27,501 --> 00:04:28,764
Ga te dérange
si je baisse le son ?
56
00:04:30,070 --> 00:04:31,560
C'est trap for! ?
57
00:04:31,605 --> 00:04:34,768
Non, je vnulais m parler
de quelque chose.
58
00:04:34,808 --> 00:04:36,742
(infest-ca qui te préoccupe ?
59
00:04:36,777 --> 00:04:40,611
Ce don! on a pané
w semaine derniére.
60
00:04:43,583 --> 00:04:46,075
- D'avoir un enianl ?
- Oui.
61
00:04:46,119 --> 00:04:47,245
Je pense...
62
00:04:48,255 --> 00:04:50,622
Je pense que c'est
le moment parfait-.
63
00:04:50,657 --> 00:04:52,318
Mo! aussi.
64
00:04:55,095 --> 00:04:56,028
Tu as entendu ?
65
00:04:56,096 --> 00:04:57,689
Ca vlenl de Parrlére.
66
00:05:14,114 --> 00:05:17,482
Reviews M.
67
00:05:20,020 --> 00:05:27,859
Resledansfmnhre,
magma ma.
68
00:05:28,495 --> 00:05:33,228
Attends-moi au sous-sol.
69
00:06:12,339 --> 00:06:15,070
Harrow, vlens voir.
70
00:06:23,016 --> 00:06:24,711
Uest peut-étre un raton laveur,
71
00:06:24,751 --> 00:06:26,276
quand il se tient
sur ses pattes arriére
72
00:06:26,353 --> 00:06:27,616
pour avoir
des restes de nourriture ?
73
00:06:29,222 --> 00:06:30,553
Je vais la signaler.
74
00:07:03,056 --> 00:07:04,649
Je favertis,
c'est un endroit bizarre.
75
00:07:21,574 --> 00:07:23,474
Ne bougez pas 1
76
00:10:22,922 --> 00:10:27,257
DALLAS, TEXAS
AUJOURD'HUI
77
00:10:45,445 --> 00:10:46,276
Bonjour, Papa.
78
00:10:49,182 --> 00:10:50,707
Tu w Ialsses aller ?
79
00:10:50,783 --> 00:10:53,445
0m 7
42mm mm sur m" visage.
80
00:10:53,486 --> 00:10:57,286
♪ essaie de me faire
pousser la barbe.
81
00:10:57,323 --> 00:10:59,223
Je voulais un nouveau look.
82
00:10:59,292 --> 00:11:02,227
Alors ie te conseille
cfenlever cette alliance.
83
00:11:02,295 --> 00:11:04,161
Elle n'est plus (Pamualllé.
84
00:11:06,499 --> 00:11:08,467
Je ne savais méme pas
que je la porlais.
85
00:11:09,335 --> 00:11:10,700
Eddy]
86
00:11:10,737 --> 00:11:12,466
- Maman.
- Comment vas-tu ?
87
00:11:12,505 --> 00:11:13,529
Ca va.
88
00:11:13,573 --> 00:11:14,631
Bien.
89
00:11:14,674 --> 00:11:16,233
- Oui.
- Tu as bonus mine.
90
00:11:16,309 --> 00:11:18,368
- Ne sois pas condescendante.
- Mais non.
91
00:11:18,411 --> 00:11:20,311
Le divorce est
une épreuve difficile
92
00:11:20,346 --> 00:11:22,474
e! je mauve
qua tu as bonus mine,
93
00:11:22,515 --> 00:11:24,483
surtoul quand on pense que...
94
00:11:25,218 --> 00:11:27,152
♪ al préparé (a vlellle chambre.
95
00:11:27,187 --> 00:11:29,087
Tu penses tester
combien cle temps '?
96
00:11:29,155 --> 00:11:31,317
Je vais chercher un appartement
aprés la travail w weekend,
97
00:11:31,357 --> 00:11:33,155
je ne pense pas tester
longiemps.
98
00:11:33,193 --> 00:11:34,354
♪ aimerais avoir
une preuve écrite.
99
00:11:34,394 --> 00:11:36,385
Comme c'est charmant.
100
00:12:26,446 --> 00:12:28,471
Tu aimes remuer le couteau
dans la plaie, hein ?
101
00:12:28,548 --> 00:12:30,983
Tu viens fouiller
dans ses affaires
102
00:12:31,050 --> 00:12:32,484
pourfapiluyer sur Ion son 1
103
00:12:32,552 --> 00:12:34,247
Papa, si tu ne veux pas
que je resle ini, dis-le
104
00:12:34,287 --> 00:12:36,915
mais c'est Maman
qui me l'a propose'.
105
00:12:36,956 --> 00:12:38,651
Tu es de mauvaise humeur
depuis que je su is lb.
106
00:12:38,725 --> 00:12:41,820
Et c'est é peine mieux
quand iu es de bonne humeur.-.
107
00:12:41,894 --> 00:12:43,794
Ton sermon aurait
beaucoup plus cfimpact
108
00:12:43,830 --> 00:12:45,594
si tu ne tenais pas
une poupée clans les mains.
109
00:12:45,632 --> 00:12:47,396
Je crois que je vais aller
Chet Markowitz.
110
00:12:47,433 --> 00:12:49,333
Non, non, non.
111
00:12:50,603 --> 00:12:53,265
Ta mire veutque Lu reshs 'mi
m; n: nwdérlnga pals.
112
00:12:54,440 --> 00:12:55,839
Waccord.
113
00:12:55,908 --> 00:12:57,569
Il y a un objet
de valeur Ié-dedans ?
114
00:12:57,610 --> 00:13:00,170
Ce carton pourrit dans
le placard depuis une éterniié.
115
00:13:00,246 --> 00:13:01,771
Si tu veux les vendre
sur Internet
116
00:13:01,814 --> 00:13:03,407
poune faire un peu d'argent,
vas-y.
117
00:13:03,449 --> 00:13:05,816
Non.
118
00:13:05,852 --> 00:13:08,412
Il n'y a rien a vendre
Ié-dedans.
119
00:13:08,454 --> 00:13:11,253
Uaccord, comme tu veux.
120
00:13:11,291 --> 00:13:13,487
Rentre avant 19h
et tu pourras diner avec nous.
121
00:13:13,526 --> 00:13:15,961
Sinon, on te gardera
une assiette au chaud.
122
00:13:15,995 --> 00:13:17,690
Merci.
123
00:13:17,764 --> 00:13:20,927
Tu sais, cela m'a dégu
124
00:13:20,967 --> 00:13:22,332
quand j'ai appris que vous étiez
séparés, Jennifer et toi.
125
00:13:23,836 --> 00:13:25,930
Je pensais qu'elle ferait
une bonne mére-.
126
00:13:25,972 --> 00:13:28,600
Et elle étaitjolie, an plus.
127
00:13:30,777 --> 00:13:33,303
Surtout pour un gars
qui dessine et travaille
128
00:13:33,346 --> 00:13:35,007
dans un magasin
de bande-dessinées.
129
00:13:35,048 --> 00:13:36,447
Iimagine que tu voulais
me faire un compliment
130
00:13:36,482 --> 00:13:37,677
en me dlsanwa.
131
00:13:37,717 --> 00:13:39,207
Oui.
132
00:13:41,854 --> 00:13:44,016
BANDE-DESSINEES
fiPD PEGASUS
133
00:13:48,294 --> 00:13:49,557
Hé.
134
00:13:49,629 --> 00:13:51,290
Fait
dollars.
135
00:13:54,801 --> 00:13:56,735
Je n'ai qua 9,85 dollars.
Vous pourriez me faire un--.
136
00:13:56,803 --> 00:13:58,669
Non, non.
On ne fait pas Paumfine.
137
00:13:58,705 --> 00:14:00,366
Si tu n'as pas assez cfargent,
va le voler
138
00:14:00,406 --> 00:14:01,737
dans le poriefeuille de ta mére
comme tout le monde.
139
00:14:01,808 --> 00:14:03,207
Vous files un sale type.
140
00:14:03,242 --> 00:14:04,505
Peul-étre, oul,
141
00:14:04,544 --> 00:14:05,875
mais cela nfenléve rien
142
00:14:05,912 --> 00:14:07,346
a1 la valeur du conseil
que je te donne.
143
00:14:07,380 --> 00:14:09,815
Je m les réserve
ou je m; remels en rayon 1
144
00:14:11,150 --> 00:14:12,311
Vous pouvez me les réserver.
145
00:14:13,086 --> 00:14:15,851
Uous faites de nouveaux dessins
en ce moment '?
146
00:14:15,888 --> 00:14:17,356
Non. pas vralment.
147
00:14:17,390 --> 00:14:19,984
Vous devriez faire
un autre Madame Eclair.
148
00:14:20,026 --> 00:14:22,017
- Peut-étre.
- Elle est canon.
149
00:14:25,331 --> 00:14:27,425
Tu devrais faire
de nouveaux dessins.
150
00:14:27,500 --> 00:14:29,059
Oui, je vais m'y mettre-..
151
00:14:29,102 --> 00:14:30,661
En ce moment, je suis un peu...
152
00:14:30,703 --> 00:14:32,171
30éme an niversaire
des meurtres de Toulon
153
00:14:32,205 --> 00:14:33,366
Dlstralt.
154
00:14:33,406 --> 00:14:34,396
Uente aux enchéres Marionnettes
155
00:14:34,440 --> 00:14:35,430
Tarlfs réduits au Brass Buckle
156
00:14:36,676 --> 00:14:38,735
Tu sembles avoir
la (file ailleurs.
157
00:14:38,778 --> 00:14:41,338
Oul, west vrai.
158
00:14:54,527 --> 00:14:55,926
MADAME ECLAIR
159
00:15:09,909 --> 00:15:13,368
- Eddy Easlon 1
om 1
160
00:15:13,413 --> 00:15:15,313
Tu te souvlens de mol ?
161
00:15:15,381 --> 00:15:17,941
Ashley. Ashley Summers.
162
00:15:17,984 --> 00:15:19,952
Ma parole.
La petite soeur de Mike.
163
00:15:19,986 --> 00:15:22,250
- Tu te souviens.
-0ui-.
164
00:15:22,288 --> 00:15:24,416
Je sais
m j'ai beallnoup changé.
165
00:15:24,457 --> 00:15:27,051
- Tu vis touiours lé ?
- Oui.
166
00:15:27,093 --> 00:15:29,562
Mais ie vis seule, mainlenanl.
Mike est devenu garde-céle.
167
00:15:29,595 --> 00:15:31,063
Je ne sais pas s'll te l'a dil.
168
00:15:31,097 --> 00:15:33,896
Et mes parents sent
partis en Florida.
169
00:15:33,933 --> 00:15:35,833
Désolée.
170
00:15:35,902 --> 00:15:37,734
- Je te dérange ?
- Oh, non.
171
00:15:37,770 --> 00:15:39,499
Je regardais ce vieux truc.
172
00:15:39,572 --> 00:15:41,734
Trés franchement, j'ai passé
une sale journée au boulot
173
00:15:41,774 --> 00:15:43,902
e! la perspective de dlner
174
00:15:43,943 --> 00:15:46,139
avec mes parents
dans un moment, (fest...
175
00:15:47,180 --> 00:15:50,480
Tu veux venir avec nous
faire le tour du quartier '?
176
00:15:54,187 --> 00:15:56,781
Oh. Tu proménes ton chat.
177
00:15:56,823 --> 00:15:59,758
En ihéorie, oui.
178
00:15:59,792 --> 00:16:00,918
Alorstu fals quol, malmenant 7
179
00:16:00,960 --> 00:16:03,292
Je fais clés études de sociologie
180
00:16:03,329 --> 00:16:04,694
et je travail le
chez un disquaire.
181
00:16:04,764 --> 00:16:07,426
Oh. cool.
♪ adore les disques.
182
00:16:07,467 --> 00:16:09,458
Enfln, a1 l'époque,
on appelait qa du vinyls,
183
00:16:09,502 --> 00:16:11,527
c'était avant que
ces petits cons de hipsters
184
00:16:11,604 --> 00:16:14,096
se mettent a snrlir m- vinyle
pour lair: rétro.
185
00:16:15,041 --> 00:16:16,509
Je suls (Paccord.
186
00:16:16,542 --> 00:16:19,534
En méme temps,
je suis forcément d'accord
187
00:16:19,612 --> 00:16:23,344
dés qu'on parle de
"ces petits cons de hipsters".
188
00:16:23,382 --> 00:16:25,646
- Désolée.
- Dis-moi-..
189
00:16:26,986 --> 00:16:28,886
Est-ca que Rhonda sera jalouse
si je te demande ton numéro 'i'
190
00:16:28,955 --> 00:16:30,889
JOE.
Ban.
191
00:16:30,957 --> 00:16:32,356
Mais elle survlvra.
192
00:16:53,246 --> 00:16:55,340
Bonjour.
193
00:17:12,832 --> 00:17:15,062
Tu veux venir avec moi
é la vents aux enchéres ?
194
00:17:17,169 --> 00:17:18,568
Merde !
195
00:17:26,078 --> 00:17:27,568
Eon dieu.
Aie.
196
00:17:47,633 --> 00:17:48,623
Putaln.
197
00:17:51,604 --> 00:17:52,969
Merde.
198
00:17:59,879 --> 00:18:03,076
Toi, tu as une téte é avoir été
fabriquée par un détraqué.
199
00:18:20,099 --> 00:18:23,000
Plus de coup de couteau
ni de crochet.
200
00:18:41,921 --> 00:18:44,288
Vous save! uu vous ave! achelé
cutie marionnalte pour James,
201
00:18:44,323 --> 00:18:46,690
celle qul falt peur
202
00:18:46,759 --> 00:18:50,354
avec la téte de mort
et le chapeau '2?
203
00:18:50,429 --> 00:18:52,454
Non. Tu le sals, tol ?
204
00:18:52,498 --> 00:18:54,796
On ne l'a pas acheté
pour James.
205
00:18:54,834 --> 00:18:57,030
Il l'a trouvée quand il était
en colonic de vacances.
206
00:18:57,103 --> 00:18:59,936
Je ne lui aurais jamais
achabé un m» parail.
207
00:18:59,972 --> 00:19:02,168
Il voulait vraiment la garder,
on a accepts'.
208
00:19:04,110 --> 00:19:05,942
Cémum,
wake mum» m; nuances'?
209
00:19:07,213 --> 00:19:08,681
Postvllle.
210
00:19:10,616 --> 00:19:12,880
Tu sais, c'était mieux avant
qu'il ait la capacité de voter,
211
00:19:12,952 --> 00:19:14,943
quand il ne pouvait que faire
des bonds gigantesques.
212
00:19:14,987 --> 00:19:16,216
Pourquol 7
213
00:19:16,288 --> 00:19:18,154
Farce que faire des bonds
de 100m de haul,
214
00:19:18,190 --> 00:19:21,455
c»: une exlmpalatiun logique
de sa force surhumaine.
215
00:19:21,494 --> 00:19:24,520
Alors qua le (aire vnler,
m: un mépris mm
216
00:19:24,563 --> 00:19:26,190
des lois de la physique,
iu comprends '?
217
00:19:26,232 --> 00:19:28,724
A moins que son corps ait
une force magnétique opposée
218
00:19:28,801 --> 00:19:31,202
au champ terrestre et qu'elle
soit attirée par le soleil
219
00:19:31,237 --> 00:19:33,137
ce qui est ridicule.
220
00:19:33,172 --> 00:19:34,697
S'il peut voler,
il est trop puissant.
221
00:19:34,740 --> 00:19:36,834
Il a aussi un corps blindé
alors qhelle différence '?
222
00:19:36,876 --> 00:19:38,401
Pas blindé,
résistant aux balles.
223
00:19:44,216 --> 00:19:46,378
M:
-s=lm.
224
00:19:46,419 --> 00:19:48,012
Salut.
225
00:19:49,321 --> 00:19:50,755
Tu dois étre Ashley.
226
00:19:50,823 --> 00:19:53,815
C'est moi-
Et toi, tu es Markowitz '?
227
00:19:53,859 --> 00:19:55,918
- Je fimpressionne ?
- Ne lui réponds pas-
228
00:19:55,995 --> 00:19:57,520
il vaut mieux Pignorer.
(Test la meilleure solution.
229
00:19:57,563 --> 00:20:00,089
- D'acc0rd.
- Oui, ne le regarde pas.
230
00:20:00,166 --> 00:20:02,191
QuY-zst-ce que c'est ?
Tu prévois un voyage ?
231
00:20:02,234 --> 00:20:03,861
Je pensais me rendre
é cette coniérence
232
00:20:03,903 --> 00:20:05,064
é la Iln du mols.
233
00:20:06,172 --> 00:20:07,367
Cool.
234
00:20:08,240 --> 00:20:10,436
Non, tu veux venir ?
235
00:20:10,509 --> 00:20:13,444
Une conférence qui féte
une série de meurtres atroces
236
00:20:13,512 --> 00:20:14,946
qui se sont produiis
il y a 30 ans ?
237
00:20:15,014 --> 00:20:16,539
Ce genre de chose représente
238
00:20:16,582 --> 00:20:19,449
exactement tout ce qui ne va pas
dans notre société.
239
00:20:20,519 --> 00:20:22,078
- Donc,. tu veux venir ?
- Oui.
240
00:20:22,121 --> 00:20:24,249
Cool. Discord. Je pensais
qua ga fintéressorait.
241
00:20:25,858 --> 00:20:27,622
- Ca va 'I
- Ne la regarde pas.
242
00:20:27,693 --> 00:20:29,058
Pardon, aw juste que...
243
00:20:31,697 --> 00:20:35,725
Quancl on ne mini-rite pas.
cela déclenche une toux bizarre.
244
00:20:35,768 --> 00:20:37,202
Tu veux venir
é cette conférence '?
245
00:20:37,236 --> 00:20:38,601
- Non.
- Tu veux rite.
246
00:20:38,637 --> 00:20:40,571
Jadorerais me joindre é vous.
Merci-.
247
00:20:40,606 --> 00:20:42,540
Ce “ma: pas
une invitation officielle.
248
00:20:42,575 --> 00:20:44,976
Tu veux me déslnvlter ?
249
00:20:45,044 --> 00:20:47,479
Ton ami proche
et patron bienveillant '?
250
00:20:47,546 --> 00:20:50,208
Si lu veux venir, il va falloir
établir des Iégles. d'accord 7
251
00:20:50,249 --> 00:20:52,115
On ne mange pas
dans la voiture.
252
00:20:52,151 --> 00:20:54,051
On ne boit pas dans la voiture-
On ne fume pas dans la voiiure.
253
00:20:54,086 --> 00:20:55,884
Pas de black métal
dans la voiture.
254
00:20:55,921 --> 00:20:57,411
Ni de thrash métal,
ou de death métal.
255
00:20:57,456 --> 00:20:59,891
- Et du...
- Pas de grindcore.
256
00:20:59,925 --> 00:21:01,393
E! c'est toi
qui paies Fessence.
257
00:21:01,427 --> 00:21:03,589
Pas si vile.
Genghis McHiller.
258
00:21:03,629 --> 00:21:05,597
259
00:21:05,631 --> 00:21:07,565
Et en plus, je paie Pessence ?
260
00:21:07,600 --> 00:21:09,591
Ce sont mes conditions.
Elles sont non-négociables.
261
00:21:09,635 --> 00:21:10,796
Tu veux toujours venir ?
262
00:21:11,904 --> 00:21:13,167
Oui.
263
00:21:13,239 --> 00:21:15,435
Mais uniquement
pour te contrarier.
264
00:21:15,474 --> 00:21:16,839
Je m'en ions.
265
00:21:23,983 --> 00:21:25,451
Hé. As hley.
Tu ne connaitrais pas
266
00:21:25,484 --> 00:21:28,681
un autre canon dans m" genre,
une 7,5110...
267
00:21:28,754 --> 00:21:32,952
Je suis was prendre m 1/10
ou encore une 6,5 trés douée.
268
00:21:32,992 --> 00:21:35,620
(Test a» grindcore.
269
00:21:35,661 --> 00:21:37,595
Tu en as entendu parler
toute ta vie.
270
00:21:37,630 --> 00:21:39,598
Voila ce que ga donne.
271
00:21:39,632 --> 00:21:41,862
Trés bien.
Continuez, chauffeur.
272
00:21:41,934 --> 00:21:43,868
Elle était é ton frére,
(fest ga '2 La marionnette- '?
273
00:21:43,936 --> 00:21:45,927
Oui, il l'a trouvée
en colonie de vacances
274
00:21:45,971 --> 00:21:49,635
Pété précédant son accident.
275
00:21:50,943 --> 00:21:53,037
Pardon, je ne devrais pas remuer
tous ces mauvais souvenirs.
276
00:21:53,112 --> 00:21:58,050
Non, non. On va vendre
un clés jouets cle James.
277
00:21:58,117 --> 00:22:00,848
0n va forcément parler de lui.
278
00:22:03,289 --> 00:22:07,055
Le grindcore nous permettrait
d'éviter le sujet.
279
00:22:07,126 --> 00:22:09,356
Ou des selns nus.
280
00:22:09,395 --> 00:22:12,228
Oui, mais (u lais i peine
un bonnet A.
281
00:22:12,298 --> 00:22:13,891
Ou peut-Mre un B.
282
00:22:14,500 --> 00:22:16,901
Sois polie avec le patron
de ton petit ami, bécasse.
283
00:22:16,969 --> 00:22:19,631
Hé.
284
00:22:19,672 --> 00:22:21,902
Touche pas a Blondie.
285
00:22:21,974 --> 00:22:23,635
Comprls 7
286
00:22:25,344 --> 00:22:27,540
Waccurd, Mussolini.
287
00:22:36,655 --> 00:22:41,024
LE BRASS BUCKLE
288
00:22:41,060 --> 00:22:43,358
Nous sommes fiers cfaccueillir
la Conférence
289
00:22:43,395 --> 00:22:45,762
du 30éme anniversaire
des meurtres de Toulon
290
00:22:52,504 --> 00:22:54,268
Tu veux...
291
00:22:54,340 --> 00:22:55,364
Merci.
292
00:23:03,515 --> 00:23:05,074
Passe: un mm séjnur.
293
00:23:07,453 --> 00:23:08,614
Bonjour.
294
00:23:08,687 --> 00:23:10,883
Bienvenue au Brass Budde.
295
00:23:10,923 --> 00:23:12,186
Vous venez pour la conférence ?
296
00:23:12,224 --> 00:23:14,283
- Oui.
- Parlait.
297
00:23:14,360 --> 00:23:15,794
Quel est le nom
sur la réservation ?
298
00:23:15,861 --> 00:23:17,795
Il y en a deux.
Une chambre au nom d'Easton .
299
00:23:17,863 --> 00:23:19,422
Une autre au nom de Markowltz.
300
00:23:20,566 --> 00:23:22,728
Vous devez élre Markuwltz.
301
00:23:22,768 --> 00:23:24,964
Pourquoi ?
♪ ai une téte de Juif ?
302
00:23:27,106 --> 00:23:29,575
- C'est vous, Markowilz ?
- Oui-.
303
00:23:29,608 --> 00:23:31,633
Alors, ce n'est pas la peine
de vous énerver.
304
00:23:39,718 --> 00:23:40,810
Bien, vollé.
305
00:23:40,886 --> 00:23:42,320
- Si vous pouviez...
Jfllerci-.
306
00:23:42,388 --> 00:23:43,719
Signer la.
307
00:23:43,756 --> 00:23:44,882
- D'acnord.
- Merci baaucoup.
308
00:23:44,924 --> 00:23:46,483
- Merci.
- D'accord.
309
00:23:52,231 --> 00:23:55,394
Jifoilé v05 deux clés.
- Bien.
310
00:23:55,434 --> 00:23:58,404
Tout est en ordre,
chambre 102 et Fautre chambre.
311
00:23:58,437 --> 00:24:01,304
Je m'appelle Howie, si vous
avez besoin cle quelque chose.
312
00:24:01,340 --> 00:24:04,071
Volcl des brochures
313
00:24:04,109 --> 00:24:06,942
avec un programme détaillé
de la conférence-.
314
00:24:06,979 --> 00:24:10,677
Il ya aussi un coupon pour
la visite de la derneure Toulon
315
00:24:10,749 --> 00:24:12,342
sl cela vous lnléresse.
316
00:24:12,418 --> 00:24:13,977
Il y a une visite
cet aprés-micli é 1Yh3D.
317
00:24:14,019 --> 00:24:16,750
Merci, Howie.
318
00:24:16,789 --> 00:24:19,656
Merci.
Passez un bon séjour.
319
00:24:34,273 --> 00:24:36,833
- J'ai envie.
- D'acwrd.
320
00:24:36,875 --> 00:24:38,434
Attends.
321
00:24:38,477 --> 00:24:40,707
On ne m pas rejoindre
Markowiu dans 1o minutes 1
322
00:24:40,779 --> 00:24:42,440
Alors on le fera deux fols.
323
00:24:47,853 --> 00:24:48,945
Deux fois ?
324
00:24:59,965 --> 00:25:02,024
Pas mal
pour un dessinateur de B.D.
325
00:25:16,015 --> 00:25:17,642
Comment m fappelles, aeja 1
326
00:25:19,985 --> 00:25:21,146
T'es nu I.
327
00:25:23,889 --> 00:25:26,881
DEMEURE DWNDRE TOULON
328
00:25:28,093 --> 00:25:29,652
TOUTES LES RECETTES
DE CETTE VISITE
329
00:25:29,695 --> 00:25:31,390
_ SONT REUERSEES
A LA POLICE DE POSTUILLE
330
00:25:31,430 --> 00:25:33,421
Je n'ai pas pu ie trouver
une 7,5110-
331
00:25:33,499 --> 00:25:36,161
NI une 6/10 trés douée.
332
00:25:36,201 --> 00:25:39,171
Mais ie te remercie
de partager Edgar avec moi.
333
00:25:39,204 --> 00:25:40,865
- Ca me fait plaisir.
- Merci.
334
00:25:40,906 --> 00:25:42,704
Mu S31,
"pvaaswumurexmmer
335
00:25:42,741 --> 00:25:45,733
une 1,5 de la campagne
au bar de Fhfitel.
336
00:25:45,778 --> 00:25:48,611
Il est trés déprimant cet hfitel.
Ca peutjouer en ma faveur.
337
00:25:49,381 --> 00:25:52,351
Est-ca quevlu
as lu Madame Eclair ?
338
00:25:52,384 --> 00:25:54,182
Tu sais, la B.D. d'Edgar ?
339
00:25:54,219 --> 00:25:56,381
Non. Pas encore.
340
00:25:56,422 --> 00:25:58,789
Je vals le faire mais...
341
00:25:58,857 --> 00:26:00,416
Tu devrais la lire,
dest trés bien.
342
00:26:00,459 --> 00:26:04,054
Oui- Oui, je suis sfire
que (fest trés hien-.
343
00:26:07,066 --> 00:26:09,535
Et si on commengall la vislie ?
344
00:26:10,602 --> 00:26:12,434
Je m'appelle Carol Doreskl.
345
00:26:12,471 --> 00:26:14,872
Je serai votre guide ce soir.
346
00:26:14,907 --> 00:26:17,308
Je suis agent de police
2': la retraite.
347
00:26:17,376 --> 00:26:18,935
Je falsais parlle de Péquipe
348
00:26:18,977 --> 00:26:21,810
qui est intervenue
dans cette maison il y a 3O ans.
349
00:26:21,880 --> 00:26:23,712
Oui, je faisais
partie des tireurs.
350
00:26:26,151 --> 00:26:29,212
André Toulon, vous remarquerez
la pronunciation,
351
00:26:29,254 --> 00:26:31,655
est né é Paris, en France,
en 1907-.
352
00:26:31,723 --> 00:26:33,919
On ne sait pas grand-chose
de sa vie en Europe,
353
00:26:33,959 --> 00:26:35,552
mais trés jeune,
354
00:26:35,594 --> 00:26:37,722
il atravaillé
dans Fentreprise familiale.
355
00:26:37,763 --> 00:26:39,822
Ils fabriquaient
des marionnettes,
356
00:26:39,898 --> 00:26:44,301
les vendaient et fais aie nt
clés spectacles.
357
00:26:45,270 --> 00:26:48,331
Nous avions trois de leurs
marionnettes dans cette vitrine
358
00:26:48,407 --> 00:26:50,398
mais on nous les a volées.
359
00:26:51,410 --> 00:26:57,076
Uoici une des deux seules photos
qui on! survécu
360
00:26:57,116 --> 00:26:59,915
des Fanioches Magiques
de Tau Ion.
361
00:26:59,952 --> 00:27:01,420
Cela veut dire :
362
00:27:01,453 --> 00:27:03,922
"Les marionnettes magiques
de Toulon."
363
00:27:05,791 --> 00:27:10,285
André Toulon ma:
un séjour en prison a= ma; ans
364
00:27:10,329 --> 00:27:13,299
A Paris dans les années 1920
365
00:27:13,332 --> 00:27:17,132
e! cleux séjours plus courts
en Norvége et au Luxembourg.
366
00:27:17,169 --> 00:27:19,866
Aprés
sa troisiéme incarcération,
367
00:27:19,938 --> 00:27:22,532
Toulon est parti en Allemagne,
368
00:27:22,608 --> 00:27:25,942
ou il a. vécu
jusqufié la fin de la guerre.
369
00:27:25,978 --> 00:27:27,605
S'enfuir en Allemagne,
quelle idée.
370
00:27:27,646 --> 00:27:29,444
Durant son séjour
dans sa patrie,
371
00:27:29,481 --> 00:27:32,940
Toulon a repris
ses spectacles de marionnettes.
372
00:27:34,019 --> 00:27:37,319
L» plans de mm demeure
e1 des “ma; ma»
373
00:27:37,356 --> 00:27:40,553
ont été envoyés dflfillemagne
aux Etats-Llnis par Toulon
374
00:27:40,626 --> 00:27:41,821
lorsque les Alliés
on! pris le dessus
375
00:27:41,860 --> 00:27:43,624
dans la Second: guerre mondiale.
376
00:27:43,662 --> 00:27:47,064
Quake semaines aprés
la capitulation de lfifillemagne,
377
00:27:47,132 --> 00:27:49,294
Toulon et son épouse Madeline
378
00:27:49,334 --> 00:27:50,699
ont pris
un paquebot iransatl antique
379
00:27:50,736 --> 00:27:53,228
pour partlraux Ems-Unis.
380
00:27:53,305 --> 00:27:55,137
Pendant la traversée,
381
00:27:55,174 --> 00:27:59,133
Mme Toulon
a sauté par-dessus bord
382
00:27:59,178 --> 00:28:01,408
et 5'25! sulcldée.
383
00:28:19,765 --> 00:28:23,668
Cette piéce est
une chambre sourde.
384
00:28:23,702 --> 00:28:27,696
Le jourou la police est arrivée
sur les lieux,
385
00:28:27,739 --> 00:28:30,731
quatre lemmas se lrouvaient
sur ces malelas.
386
00:28:30,776 --> 00:28:33,905
Trois d'entre elles étaient
vivantes mais trés mal en point.
387
00:28:33,946 --> 00:28:35,414
Leurs...
388
00:28:37,883 --> 00:28:40,443
Leurs yeux avaienl as arrachés
389
00:28:40,519 --> 00:28:43,750
et leurs corps étaient couveris
de brfilures et lacérations.
390
00:28:43,789 --> 00:28:45,382
Elles avaient toutes
perdu la raison.
391
00:28:46,692 --> 00:28:51,528
Nous avons pll identifier
deux d'entra elles.
392
00:28:51,563 --> 00:28:53,361
Elles étaient juives.
393
00:28:57,536 --> 00:28:59,868
Uous remarquerez les trous
au milieu du matelas
394
00:28:59,905 --> 00:29:02,806
et le canal dfiivacuation
dans le sol.
395
00:29:14,886 --> 00:29:16,376
PourAndré Toulon,
396
00:29:16,421 --> 00:29:20,085
la guerre ne s'est pas terminée
en Allemagne.
397
00:29:20,125 --> 00:29:22,389
Le svasllka au centre mesure
398
00:29:22,427 --> 00:29:24,327
plus de deux métres
st demi de haut.
399
00:29:24,396 --> 00:29:26,330
Vous savez, quand fétais petite
en Allemagne,
400
00:29:26,398 --> 00:29:27,957
on n'appelait pas ga
un "svastika".
401
00:29:28,000 --> 00:29:29,593
Il : "Hakenkreuz".
402
00:29:29,635 --> 00:29:30,932
Vous avez autre chose é aiouter,
403
00:29:30,969 --> 00:29:32,232
puisque vous éies spéclalisie ?
404
00:29:33,972 --> 00:29:36,441
D “i Q“ In helnh a?
405
00:29:38,944 --> 00:29:40,810
Passons au rez-de-chaussée.
406
00:29:49,288 --> 00:29:52,622
Volcl une partle
407
00:29:52,658 --> 00:29:56,526
de Pénorme bibliollléque
dlndré Toulon.
408
00:29:56,595 --> 00:30:01,123
Cette bibliothéque comprenait
des livres de biologie,
409
00:30:01,166 --> 00:30:03,430
lfaskuhflidlenumérohgi'
410
00:30:03,468 --> 00:30:05,800
dischalalngie, de démonologie,
411
00:30:05,837 --> 00:30:09,034
et autres sujets ésotériques.
412
00:30:09,107 --> 00:30:12,543
Il avait des livres
en 38 langues,
413
00:30:12,611 --> 00:30:15,137
sans cnmpter les rouleaux
d: papyrus
414
00:30:15,180 --> 00:30:16,545
que vous voyez en vitrine,
415
00:30:16,615 --> 00:30:17,946
écrits en deux langues
416
00:30:17,983 --> 00:30:19,610
que l'on n'a pas encore
pu identifier.
417
00:30:19,651 --> 00:30:22,643
Oui, nous avons consulté
Internet.
418
00:30:22,688 --> 00:30:26,852
♪ aimerais attirer
voice attention
419
00:30:26,892 --> 00:30:31,830
sur les volumes exposés
dans GENE vitrine.
420
00:30:31,863 --> 00:30:37,563
Ils viennent de la bibliothéque
privée d'Adolf Eichmann.
421
00:30:37,636 --> 00:30:41,231
Eichmann est considéré
com me l'o rc hestrateur
422
00:30:41,306 --> 00:30:43,001
de la Solution finale.
423
00:30:43,041 --> 00:30:45,908
Il semble que Toulon méritait
un sort bien plus funeste.
424
00:30:45,977 --> 00:30:49,003
Vous ave: ralson, mon ami.
425
00:30:57,989 --> 00:30:59,855
Ce! atelier au sous-sol
426
00:30:59,891 --> 00:31:03,259
est Pendroil ou André Toulon
Iahriquait ses mariunneths,
427
00:31:03,328 --> 00:31:04,727
qu'il vendait
par corres pondance.
428
00:31:04,763 --> 00:31:06,094
On ne sait pas exactement
429
00:31:06,164 --> 00:31:09,327
combien de marionnettes
il a fabriqué
430
00:31:09,368 --> 00:31:12,497
et expédié aux Etals-Unis,
on Europe, at en Asia,
431
00:31:12,537 --> 00:31:14,335
mais ImllS pensons
qu'une soixantaine
432
00:31:14,373 --> 00:31:15,772
van! arriver a Postvllle
433
00:31:15,841 --> 00:31:17,331
d'ici demain
pour la van» aux anchiras.
434
00:31:25,417 --> 00:31:27,613
C'est clans cette pléce
435
00:31:27,686 --> 00:31:29,745
que nous avons trouvé
André Toulon
436
00:31:29,788 --> 00:31:33,884
le jour ou nous avons am
la purte.
437
00:31:33,925 --> 00:31:37,793
Toulon a pointé son arme
sur nous,
438
00:31:37,863 --> 00:31:39,695
un pistolet Luger.
439
00:31:42,401 --> 00:31:45,860
Nous avons tiré quatre fois
sur Iui.
440
00:31:48,039 --> 00:31:51,134
Il est tombé é terre
et il est mort
441
00:31:51,209 --> 00:31:55,271
sans avoir firé une belle.
442
00:31:56,948 --> 00:32:00,407
m souven! pensé
qu'il voulait se fairs exécuter.
443
00:32:02,888 --> 00:32:04,413
S" mm mas, je Pespére.
444
00:32:17,002 --> 00:32:20,666
Le corps cPAndré Toulon a été
récupéré par un parent éloigné
445
00:32:20,739 --> 00:32:24,004
et enlerré clans ce mausolée.
446
00:32:24,075 --> 00:32:27,477
L; quoi servant ces barres de fer
sur le ioit '2
447
00:32:29,281 --> 00:32:31,409
Personne ne le salt vralmenl.
448
00:32:31,450 --> 00:32:33,248
On soupgon ne
que dest un symbole
449
00:32:33,285 --> 00:32:35,117
qui a trait
aux sciences occultes.
450
00:32:35,153 --> 00:32:37,019
8a bibliothéque était remplie
cle 0e genre de chose.
451
00:32:37,088 --> 00:32:39,853
Elles ne font pas pariie
du reste de farchitecture.
452
00:32:39,925 --> 00:32:43,020
Non, c'esl vrai.
453
00:32:43,094 --> 00:32:46,155
Bien, la vlslte est flnie.
454
00:32:46,198 --> 00:32:48,860
Vous pouvez rester sur les lieux
encore quelques minutes
455
00:32:48,934 --> 00:32:50,595
et me poser
des questions supplémentaires.
456
00:32:50,635 --> 00:32:51,693
Cool. Merci.
457
00:32:59,678 --> 00:33:01,271
Uous avez besoin cle céhles
pour démarrer la batterie '?
458
00:33:01,313 --> 00:33:03,145
Merci, on a déji essayé.
459
00:33:03,181 --> 00:33:04,876
Je ne sais pas ce qul se passe.
460
00:33:04,950 --> 00:33:07,282
Bonne chance.
461
00:33:07,319 --> 00:33:08,650
Il y a une place I51.
462
00:33:30,876 --> 00:33:32,810
Bonsolr.
463
00:33:35,580 --> 00:33:37,844
Pardon.
On a dfi le laire tomber
464
00:33:37,883 --> 00:33:40,011
quand on s'est précipité
tout é rheure.
465
00:33:43,889 --> 00:33:45,823
M crois que m: quelqu'un
qui travaille a Phfital 1
466
00:33:46,892 --> 00:33:47,882
C'est
qu'un grand nombre dbbjets
467
00:33:47,926 --> 00:33:49,519
d: collection de grande valeur
468
00:33:49,561 --> 00:33:51,859
sont arrivés clans
une petite ville au méme moment
469
00:33:51,897 --> 00:33:54,093
et je suis vraiment un crétin
470
00:33:54,165 --> 00:33:55,997
d'avoir fail confiance
é un verrou.
471
00:33:58,937 --> 00:34:00,427
- All6 7
- Oui. bonsoir.
472
00:34:00,505 --> 00:34:02,200
Edgar Easton é Pappareil,
chambre 338.
473
00:34:07,012 --> 00:34:10,038
Restez dans Pombre.
474
00:34:10,081 --> 00:34:11,606
0ul 1:
475
00:34:11,683 --> 00:34:13,674
- All5 7
- All6 '.7
476
00:34:13,718 --> 00:34:15,049
- All6, monsieur ?
- All6,. bonsoir.
477
00:34:15,086 --> 00:34:16,884
Ma, Edgar Easkm a vapwen.
478
00:34:16,922 --> 00:34:18,390
Excusez-moi, il 3r await
des interférences sur la ligne.
479
00:34:18,423 --> 00:34:19,618
Oui, je suis clans
la chambre 336.
480
00:34:19,691 --> 00:34:22,524
On m': me un nbjel.
481
00:34:22,561 --> 00:34:25,223
Je vais voir ce
que je peux fairs.
482
00:34:25,263 --> 00:34:26,253
Waccord.
483
00:34:29,200 --> 00:34:32,067
Tu as entendu une voix dire :
"Restez dans Fombre" ?
484
00:34:32,103 --> 00:34:34,197
Je crois, uui.
485
00:34:34,239 --> 00:34:35,434
Pourquoi ?
Qnfest-ce que ga vaut dire ?
486
00:34:36,608 --> 00:34:38,474
C'est du frangais.
487
00:34:38,543 --> 00:34:41,410
"Raster dans Pombre."
488
00:34:52,490 --> 00:34:55,585
il y a quelque chose
sous le lit.
489
00:34:55,627 --> 00:34:58,995
Qdest-ce que c'est 'P
Un cafard '2 Une souris '?
490
00:34:59,064 --> 00:35:00,293
Exam: pm gins.
491
00:35:09,574 --> 00:35:11,906
Jason.
- Oui ?
492
00:35:14,412 --> 00:35:16,847
Le Kalser n'est plus Ié.
493
00:35:16,915 --> 00:35:19,145
Ou est-Il passé 7
494
00:35:20,452 --> 00:35:21,942
Attends une seconde.
495
00:35:26,458 --> 00:35:27,823
Il es: lé-dessous.
496
00:35:27,859 --> 00:35:29,258
Comment a-l-il amerrl IQ ?
497
00:35:30,195 --> 00:35:32,926
Je ne sais pas. Les femmes
ds chambre, "Mam.
498
00:35:35,133 --> 00:35:38,296
Aprés ce qu'on a vu aujourzfhui
a l= demeure Tuulan,
499
00:35:38,336 --> 00:35:40,998
je ne serais pas féichée
qu'on nous le vole-.
500
00:35:42,340 --> 00:35:44,832
(Test dérangeant xlawir
magenta mm.
501
00:35:44,876 --> 00:35:47,345
De nombreux Juiis collectionnent
des objets nazis.
502
00:35:47,379 --> 00:35:50,440
Médailles, tracts, affiches,
ce genre de chose.
503
00:35:50,482 --> 00:35:52,109
Mon oncle Shelley
les collection ne.
504
00:35:54,185 --> 00:35:55,653
Ou est-Il passé 7
505
00:36:00,358 --> 00:36:03,885
C'est pour ne pas oublier
ce qui s'est passé ?
506
00:36:03,962 --> 00:36:06,294
Oul, en partie.
507
00:36:06,331 --> 00:36:08,663
Mais c'est aussi la sensation
d'avair pris le dessus,
508
00:36:08,700 --> 00:36:10,464
tu comprends 7
509
00:36:10,502 --> 00:36:12,334
C'est comme dire aux Nazis :
510
00:36:12,370 --> 00:36:14,634
"Rios grands projets de génocide
e! de domination sur le monde
511
00:36:14,673 --> 00:36:16,300
ont échoué,
512
00:36:16,341 --> 00:36:18,969
et mainlenant, vos symholes
na sent que u» bibelots
513
00:36:19,010 --> 00:36:20,637
qu'on peu! collemlunner.
514
00:36:20,679 --> 00:36:23,376
Des souvenirs de votre échec
et de notre sun-vie."
515
00:37:17,469 --> 00:37:19,733
Accroche-le dans le placard.
516
00:37:28,446 --> 00:37:29,709
Vullé.
517
00:37:32,951 --> 00:37:34,214
Tu as déjé travaillé
clans un club de strip-tease '?
518
00:37:34,252 --> 00:37:35,720
Non.
519
00:37:37,388 --> 00:37:38,878
Tu pourrals.
520
00:37:38,923 --> 00:37:40,721
Tu cherches
é me faire un compliment '?
521
00:37:50,502 --> 00:37:52,596
Je parie que iu n'as pas
de marques de bronzage.
522
00:37:56,074 --> 00:37:57,166
.L'al ralson.
523
00:38:18,863 --> 00:38:20,524
Qu'esl-oe que (u ions 7
524
00:38:20,598 --> 00:38:22,589
Putaln, qwest-ce qui se passe ?
525
00:38:22,634 --> 00:38:25,001
Merde.
526
00:38:25,036 --> 00:38:26,504
Bordel !
527
00:38:38,316 --> 00:38:42,719
David Starr démarre l= match
avec un coup de pied nu visage.
528
00:38:44,989 --> 00:38:45,979
Quelle hauteur...
529
00:38:46,024 --> 00:38:48,356
Tue-le, neflls de pute'!
530
00:38:48,393 --> 00:38:50,293
...il a failli sauter
de rimmeuble !
531
00:38:51,629 --> 00:38:54,360
- C'est ga, la lucha libre--.
- N'importe quoi !
532
00:38:54,399 --> 00:38:57,994
Il n'a pas passé
beaucoup de temps au Mexique,
533
00:38:58,036 --> 00:38:59,526
il ne connai'! peut-étre pas
bien les régles
534
00:38:59,571 --> 00:39:00,663
de la Iucha libre.
535
00:39:06,144 --> 00:39:09,546
David Starr n'esl pas le favori
de ce public qui aime la latte.
536
00:39:46,184 --> 00:39:47,618
Encore une blére ?
537
00:40:12,377 --> 00:40:13,640
Barman ?
538
00:40:14,579 --> 00:40:16,877
Nounours est é votre service.
539
00:40:18,216 --> 00:40:19,308
Faimerais ofllir un verre
é cette dame.
540
00:40:19,384 --> 00:40:21,614
Quist-ce qwelle bolt 7
541
00:40:21,653 --> 00:40:23,815
Du “lé.
542
00:40:23,888 --> 00:40:26,880
T'as besoin de revoir
ta slratégie, cousin 'i'
543
00:40:26,925 --> 00:40:28,757
Jaimerais un sachet
de ce thé qu'elle boii.
544
00:40:33,431 --> 00:40:35,126
Altendez une seconde.
545
00:40:35,166 --> 00:40:36,656
Je rue suis pas pressé.
546
00:40:38,236 --> 00:40:39,635
Waccord.
547
00:40:41,773 --> 00:40:44,174
Pouvez-vous apporter
ce sachet de the'
548
00:40:44,242 --> 00:40:45,676
é cette fille blonde
£1 fair studieux ?
549
00:40:45,743 --> 00:40:47,507
Nounours peuflalre ga.
550
00:40:50,682 --> 00:40:53,174
De la par! du grand gentleman
'a Paulie bout du bar.
551
00:41:21,312 --> 00:41:23,041
Un autre Manlnl ?
552
00:41:23,114 --> 00:41:26,880
Oui, et je crois
que je vais diner aussi.
553
00:41:26,951 --> 00:41:30,819
Dkccord.
Marissa, il veut commander.
554
00:41:30,855 --> 00:41:33,654
Ca me cofiterait combien
de mettre un laxatif
555
00:41:33,691 --> 00:41:35,716
dens la boisson de la blonde ?
556
00:41:35,793 --> 00:41:37,727
750 dollars.
557
00:41:37,795 --> 00:41:40,287
C'est trés cher et trés précis.
558
00:41:40,331 --> 00:41:43,232
Nounours n'aime pas
faire du mal aux gens,
559
00:41:43,301 --> 00:41:45,235
méme s'ils sent méchanis.
560
00:41:45,303 --> 00:41:48,830
Mais Mme Nounours vent une
nouvelle TV halls définition.
561
00:41:51,175 --> 00:41:55,976
Nounours a des principes,
mais il a aussi des priorités.
562
00:41:56,014 --> 00:41:58,745
Markowiiz.
NOUHDUIS.
563
00:41:58,816 --> 00:42:00,079
Oul. Je sals.
564
00:42:00,151 --> 00:42:01,915
Je ('oflre un verre.
565
00:42:01,986 --> 00:42:04,148
Merci, cousin.
566
00:42:11,996 --> 00:42:13,157
Je reviens mm a= suite
prandre votre commando.
567
00:42:13,197 --> 00:42:14,164
Merci.
568
00:42:14,198 --> 00:42:16,565
Attendez une seconde.
569
00:42:16,601 --> 00:42:18,660
(Test un pin
de Plmpémlrice Asayuki 1
570
00:42:18,703 --> 00:42:21,195
Vous connaissez
Plmpéralrice Asayuki 7
571
00:42:21,239 --> 00:42:23,936
♪ ai mules m mangas
Bl ls DVD.
572
00:42:24,008 --> 00:42:27,376
C'est bon é savoir.
Je reviens tout de suite.
573
00:42:31,015 --> 00:42:32,676
Police do Puslvllle.
574
00:42:38,423 --> 00:42:40,016
Edgar Easton 1
575
00:42:40,058 --> 00:42:42,686
(Test vous qui avez signalé
le vol d'une poupée ?
576
00:42:42,727 --> 00:42:45,219
Oui- Une marionnette,
pas une poupée.
577
00:42:46,898 --> 00:42:49,424
- Elle es! aver: vous 7
- Oui.
578
00:42:49,467 --> 00:42:52,095
- Volre nom 1
- Asl\ley Summers.
579
00:42:52,136 --> 00:42:53,934
(Test votre pellte-amle ?
580
00:42:55,206 --> 00:42:56,469
Enfln, on Se?! ensemble.
581
00:42:56,541 --> 00:42:58,134
- Oui.
- Oui.
582
00:42:58,209 --> 00:43:00,735
Elle était au courant
de la poupée at de sa valeur '?
583
00:43:02,380 --> 00:43:03,973
Oui.
584
00:43:04,048 --> 00:43:06,210
Je ne vols pas le rapport.
585
00:43:06,250 --> 00:43:08,878
Quand lui avez-vous parlé de la
poupée pour la premiéro fois 7
586
00:43:08,920 --> 00:43:10,410
Je ne vnis vraiment
pas la rapport.
587
00:43:10,455 --> 00:43:11,786
Vcuswfavel $355255“!
a; wnpnndm.
588
00:43:11,823 --> 00:43:13,382
Répondez simplement
é la question.
589
00:43:13,424 --> 00:43:15,392
Je ne sais pas.
Il 3r a une semaine, je crois.
590
00:43:15,426 --> 00:43:18,327
C'était avant ou aprés que vous
ayez eu des rapporis sexuels ?
591
00:43:18,396 --> 00:43:19,591
Ca ne vous regarde pas.
592
00:43:19,630 --> 00:43:20,825
Si. ga me regarde parce que...
593
00:43:20,898 --> 00:43:22,263
Edgar m'! pané
de la marionnefle
594
00:43:22,300 --> 00:43:23,665
une semalne exachemem
595
00:43:23,734 --> 00:43:26,396
aprés notre premier
rapport sexuel.
596
00:43:26,437 --> 00:43:28,269
On a remis ga trois fois
ce jour-Ié
597
00:43:28,306 --> 00:43:32,174
et environ 11 fois
la semaine suivante.
598
00:43:33,311 --> 00:43:35,109
Tu veux cfautres chiffres,
pépé '?
599
00:43:36,180 --> 00:43:38,410
Non, 0'25! plus que sufflsanl.
600
00:43:38,449 --> 00:43:40,611
Quand avez-vous remarqué
qua la poupée avait disparu ?
601
00:43:40,651 --> 00:43:42,176
S“ m5 pm,
anéhl awppae: g; m poupée.
602
00:43:42,253 --> 00:43:43,812
Si vous saviez
é quoi elle ressemble--.
603
00:43:43,855 --> 00:43:46,347
-...rien a': voir aver: une poupée.
- C'est une puupée.
604
00:43:46,424 --> 00:43:48,358
Madame ?
605
00:43:48,426 --> 00:43:50,292
Madame. police de Poslvllle.
606
00:43:50,328 --> 00:43:53,127
Jifous parlez anglais ?
- Oui. Bien sfir. Oui.
607
00:43:53,164 --> 00:43:55,098
Pourquoi toute cette agitation ?
608
00:43:55,133 --> 00:43:57,864
Quelqu'un a we
main marionneltes.
609
00:43:57,935 --> 00:44:00,165
- Combien en avez-vous ?
- .I'en ai cinq-.
610
00:44:00,204 --> 00:44:02,798
Deux d'entre elles
sont en parfait état.
611
00:44:02,840 --> 00:44:03,932
Clnq marlonnettes 7
612
00:44:08,546 --> 00:44:12,380
m incident pourrail bien
se transformer EH happening.
613
00:44:12,450 --> 00:44:14,851
Maman, j'ai juste besoin
de iaire
614
00:44:14,886 --> 00:44:16,877
une pause e! prendre du recul.
615
00:44:16,954 --> 00:44:19,821
Je ne veux pas me précipiter
comma la demiére fois.
616
00:44:21,526 --> 00:44:25,463
Oui. et la galerie prend
tout mon temps an ce moment.
617
00:44:27,532 --> 00:44:31,469
Non, pas depuis lejnurde m...
618
00:44:31,502 --> 00:44:33,300
Pas une gnmle.
619
00:44:36,974 --> 00:44:37,907
Merci.
620
00:44:37,975 --> 00:44:38,908
C'étail dur au début,
621
00:44:38,976 --> 00:44:42,173
mais ga ne me manque plus.
622
00:44:43,848 --> 00:44:46,977
Oui, sauf peut-étre
pendant les vernissages.
623
00:44:53,391 --> 00:44:56,156
Oul, on verra.
624
00:44:56,194 --> 00:44:57,320
I y a au moins
sept autres pi éces
625
00:44:57,361 --> 00:44:58,419
dens cane veme aux enchéres.
626
00:44:58,496 --> 00:45:00,328
El...
627
00:45:00,364 --> 00:45:04,733
la mienne n'est pas
en irés bon état.
628
00:45:08,539 --> 00:45:14,205
Fespére en lirer 3000 dollars,
au mains 2000.
629
00:45:14,245 --> 00:45:16,509
D'accord. oui.
Bonne partie cle bridge.
630
00:45:16,547 --> 00:45:19,915
Dis bonjour i1 Betty pour moi.
Au revoir Man-Ian.
631
00:46:30,955 --> 00:46:32,252
Ou ais 1
632
00:46:32,290 --> 00:46:34,588
El voilé.
Oui, Jonathan.
633
00:46:34,625 --> 00:46:36,957
...Je dors chez des amis,
sur le canapé.
634
00:46:40,097 --> 00:46:42,964
Anne 7
C'est toi ?
635
00:46:43,000 --> 00:46:44,991
..._ mun nouveau patron
me laissera peut-étre raster
636
00:46:45,036 --> 00:46:46,435
au bureau entre deux équipes.
637
00:46:50,775 --> 00:46:53,267
Anne, dest toi
qui fais ce bruit ?
638
00:46:59,784 --> 00:47:02,048
Hé, (U (es endormle ?
639
00:47:04,789 --> 00:47:06,052
Anne !
640
00:47:12,063 --> 00:47:13,622
Merde !
641
00:47:15,232 --> 00:47:16,722
Merde !
642
00:47:16,801 --> 00:47:18,735
Qdest-ce que tu fals ?
643
00:47:30,848 --> 00:47:33,749
QuHest-ce qui fest arrivé ?
644
00:49:14,118 --> 00:49:15,643
Ca te dirait d'aller
dans un club de strip-tease '?
645
00:49:19,290 --> 00:49:20,849
1"» un génie.
646
00:49:20,925 --> 00:49:24,452
- Carrément.
-'l"es u n génie.
647
00:49:32,303 --> 00:49:35,705
Tu as déjé oublié
le club de strip-tease ?
648
00:49:35,773 --> 00:49:38,174
Non, mon vieux.
Je n'ai pas oublié.
649
00:49:41,278 --> 00:49:42,677
Tu as vu ga 7
650
00:49:47,618 --> 00:49:49,382
Quoi donc ?
651
00:49:49,453 --> 00:49:51,444
Les trois créatures qui se sont
cachées sous la camionnette.
652
00:49:55,292 --> 00:49:58,125
Taxes fumé.
653
00:49:59,630 --> 00:50:01,325
Howie, il me faut le nom
et le prénom
654
00:50:01,365 --> 00:50:03,026
de tous les clients de l'h6tel,
compris ?
655
00:50:03,067 --> 00:50:04,125
Compfls.
656
00:50:05,202 --> 00:50:06,795
Pourquoi avez-vous
Pair aussi inquiéte ?
657
00:50:08,372 --> 00:50:10,670
La police me met mal a False.
658
00:50:10,708 --> 00:50:12,369
Ou éllez-vous...
659
00:50:15,813 --> 00:50:16,871
Brown.
660
00:50:18,249 --> 00:50:19,683
Quoi 7
661
00:50:19,717 --> 00:50:22,243
(Test incroyable.
Ou q; 1
662
00:50:24,154 --> 00:50:26,486
Waccord. J'arrive, je suis
ave: le direcieur de Phfilel.
663
00:50:33,097 --> 00:50:35,065
- Qu'est-ce...
- Qu'est-ce qui se passe ?
664
00:50:37,835 --> 00:50:39,496
Il y a...
665
00:50:39,537 --> 00:50:40,663
Mon dleu.
666
00:50:44,542 --> 00:50:45,941
Allfi ?
667
00:50:46,010 --> 00:50:49,878
Hein 7 Quoi 7
LE5 deux 7 Les Gohlieb ?
668
00:50:51,515 --> 00:50:54,382
Je vals avenlr la police.
669
00:50:54,418 --> 00:50:58,412
Gardez la porte fermée
et ne touchez s': rien.
670
00:51:02,693 --> 00:51:04,889
Déwctlve Brown,
671
00:51:04,929 --> 00:51:09,298
les femmes de ménage on! trouvé
deux autres corps.
672
00:51:10,568 --> 00:51:12,229
- On devrait parlir.
- Oui, partons-.
673
00:51:12,269 --> 00:51:14,033
- D'acc0Id.
- Va chelchsr 09s affaires.
674
00:51:15,372 --> 00:51:17,466
Attends une seconds.
Qubst-ce que (fest ?
675
00:51:17,541 --> 00:51:18,975
- Edgar.
- Je...
676
00:51:19,043 --> 00:51:21,034
wiuttends-moi lé.
- Je nbntrerais pas.-.
677
00:51:22,279 --> 00:51:23,474
Si fétais vous.
678
00:51:29,119 --> 00:51:32,749
Jam-d aven impatience
de savoir
679
00:51:32,790 --> 00:51:34,451
s'il y a un nouvel lronman.
680
00:51:34,491 --> 00:51:36,425
Un nouveau champion heavy métal
des Poids Lourds.
681
00:51:36,460 --> 00:51:39,157
- Les Poids Lourds du métal.
- Comment peul-on ouhlier ga '?
682
00:51:39,229 --> 00:51:41,254
Oh, non !
683
00:51:41,298 --> 00:51:44,825
Il le tient I
il est trop fort.
684
00:51:46,170 --> 00:51:47,160
Est-ce- qu'il a déjé retourné
un adversaire
685
00:51:47,237 --> 00:51:48,170
aussl énorme que Moose 7
686
00:51:48,238 --> 00:51:49,569
Hé, HOWIQ !
687
00:51:49,607 --> 00:51:52,474
Il y a beaucoup de sang ici.
688
00:51:54,979 --> 00:51:58,916
Détecilve Brown ?
689
00:51:58,949 --> 00:52:01,281
On a besoin cle vous
s'il vous plait-.
690
00:52:02,820 --> 00:52:04,686
- Qu'est-ce qu'il 3r a encore ?
- Je ne sais pas-.
691
00:52:04,755 --> 00:52:06,689
'Venez par Ici.
692
00:52:09,927 --> 00:52:11,588
Qui est dans ante chambre 7
693
00:52:11,629 --> 00:52:13,427
Hezekiah Buckland.
694
00:52:14,098 --> 00:52:15,793
Hezekiah ?
695
00:52:33,984 --> 00:52:36,214
Hezekiah Buckland.
(Test quoi, 12a nom ?
696
00:52:36,286 --> 00:52:38,550
C'est un nom gitan.
697
00:52:38,622 --> 00:52:40,716
Je viens de regarder sur Google.
698
00:52:40,791 --> 00:52:42,953
Ce sont des crimes de haine,
détective.
699
00:52:42,993 --> 00:52:45,894
U» gitan, une lesbienne,
et un couple juif
700
00:52:45,963 --> 00:52:47,658
on! été assasslnés.
701
00:52:47,698 --> 00:52:51,134
- De toute évidence...
- Laissez-moi faire mon métier.
702
00:52:51,168 --> 00:52:53,569
Howie, je veux tous les clients
de Phétel en has
703
00:52:53,637 --> 00:52:56,004
dans la salle de réunion
immédiatement.
704
00:52:56,040 --> 00:52:57,667
- Leur présence est obligatoire.
- Oui.
705
00:52:57,708 --> 00:53:00,177
S'ils ne sont pas morts,
ils sont suspects.
706
00:53:00,210 --> 00:53:02,338
Walker, tu connais la procédure.
Barricade la Cllimble.
707
00:53:02,379 --> 00:53:03,847
Personne ne doll enlrer.
708
00:53:03,881 --> 00:53:05,508
Allez, Howie.
On y va.
709
00:53:06,750 --> 00:53:08,377
4mm!“ qui SE passe 1
- Salut.
710
00:53:08,419 --> 00:53:09,682
Il faut envoyer un texto
s': Markowitz
711
00:53:09,720 --> 00:53:10,687
pourvnirs'il ne lui
est rien arrivé.
712
00:53:10,721 --> 00:53:11,847
Waccord.
713
00:53:11,889 --> 00:53:14,483
Tu es déjé allée 'a Dallas 7
714
00:53:14,525 --> 00:53:15,754
Deux fols.
715
00:53:15,826 --> 00:53:18,193
Ca m': pm
mais (outcome char.
716
00:53:18,228 --> 00:53:20,356
Il faut connaitre
les bons endroits
717
00:53:20,397 --> 00:53:22,889
et loge! chez Phabilanl.
718
00:53:27,738 --> 00:53:30,503
- Tu ne le caches pas 7
- Quol 7
719
00:53:30,541 --> 00:53:33,408
Ton mot de passe.
La plupari clés gens le cachent.
720
00:53:33,444 --> 00:53:35,412
Mon ex petit-ami
ne me l'a jamais montré.
721
00:53:36,547 --> 00:53:38,379
Je le fals conflance.
722
00:53:38,415 --> 00:53:42,181
En plus, Plmpératrice Asayuki
es! une femme d'honneur, non '?
723
00:53:42,219 --> 00:53:46,053
Oui- Cfiest vrai.
724
00:53:47,524 --> 00:53:48,753
Non, non.
725
00:53:50,360 --> 00:53:51,623
Waccord.
726
00:53:51,695 --> 00:53:54,096
Je t'avertis,
desk do la lanficiion
727
00:53:54,131 --> 00:53:55,895
mais je préfére d: loin celui-ci
728
00:53:55,933 --> 00:53:57,799
aux deux ou trois derniers films
qui sont snrtis en salle_
729
00:53:58,702 --> 00:53:59,931
Vullé.
730
00:54:02,573 --> 00:54:04,701
- C'est cool.
- Ouais.
731
00:54:12,082 --> 00:54:14,380
Tu vas la vendre demaln ?
732
00:54:14,418 --> 00:54:16,113
Quoi donc ?
733
00:54:16,787 --> 00:54:18,482
Elle Nest pas é mol.
734
00:54:18,555 --> 00:54:20,284
D'ailleurs,je ne sais pas
comment elle est arrivée ici.
735
00:54:21,325 --> 00:54:23,054
Elle a peut-étre
marché tfelle-méme.
736
00:54:32,069 --> 00:54:34,902
On dirait que quelqu'un
lui a arraché un bras_.
737
00:54:35,839 --> 00:54:38,638
Elle n'a pas de cheveux.
Ce n'est pas celle d'Edgar.
738
00:54:48,018 --> 00:54:49,782
Ici la police!
739
00:54:49,820 --> 00:54:51,447
Tons les clients de Phbtel
740
00:54:51,488 --> 00:54:54,014
cloivent descendre
clans le hall immédiatement.
741
00:54:54,091 --> 00:54:55,991
C'est urgent 1
742
00:54:56,026 --> 00:54:58,427
Tout le monde dolt descendre.
743
00:54:58,462 --> 00:54:59,987
Waccord.
744
00:55:13,677 --> 00:55:16,977
Tout le monde doit descendre.
Immédiatement.
745
00:55:19,550 --> 00:55:20,984
Prends uma- vesle, mon chéri.
746
00:55:21,018 --> 00:55:22,486
CaMuKduleHBnQeMM.
747
00:55:22,519 --> 00:55:23,611
Je croyais qua w allais
me tenir chaud.
748
00:55:26,690 --> 00:55:28,351
Garde m» énergie.
749
00:55:35,566 --> 00:55:37,159
Celle-cl ?
750
00:55:38,235 --> 00:55:39,532
Dépéshnei, man imam.
751
00:56:25,449 --> 00:56:27,781
J2 vais m “ppm.
- D'accord.
752
00:56:27,851 --> 00:56:29,341
Non, attends.
Regarde.
753
00:56:31,588 --> 00:56:33,955
- Hé. Markuwitz.
- Enfin.
754
00:56:34,024 --> 00:56:35,719
Je suis content
qua tu n'aies rien.
755
00:56:37,628 --> 00:56:39,926
Bonsolr. Pardon.
756
00:56:39,963 --> 00:56:42,455
Vous mbnlendez ?
757
00:56:42,532 --> 00:56:44,022
On devrait se barter.
758
00:56:44,067 --> 00:56:47,128
Uoici le Détective Brown
de la police de Postville.
759
00:56:47,204 --> 00:56:48,729
Il va nous expliquer
ce qui se passe.
760
00:56:48,772 --> 00:56:52,299
Détecilve Brown ?
761
00:56:52,376 --> 00:56:55,573
Bon.
Vous étes nombreux 'a le savoir,
762
00:56:55,612 --> 00:56:58,411
il y a eu plusieurs cas
de cambrio-Iage et de meurtre
763
00:56:58,448 --> 00:57:00,075
ce solr au Brass Buckle.
764
00:57:00,117 --> 00:57:02,484
U police est ici pour enquéler
sur tes crimes,
765
00:57:02,552 --> 00:57:04,042
et nous allons devoir interroger
766
00:57:04,087 --> 00:57:07,455
chacun cfentre vous
d'ici la fin de la sairée.
767
00:57:07,491 --> 00:57:09,255
Nous donnerons la prioriié
é ceux qui ont.--...
768
00:57:09,293 --> 00:57:10,761
Détective, pensez-vous
que nous sommes
769
00:57:10,794 --> 00:57:12,262
en sécurité ici,
étant donné les circonstances '?
770
00:57:12,296 --> 00:57:15,266
Laissez-moi linir
avant d0 poser des questions.
771
00:57:15,299 --> 00:57:17,165
Personne n'a le clroit de quitter
rhfitel sans rautorisation
772
00:57:17,234 --> 00:57:18,759
de la police.
773
00:57:18,802 --> 00:57:21,430
Et vous ne Pobtiendrez pas,
cette autorisation .
774
00:57:23,774 --> 00:57:25,674
- Quoi 7
- Quol 7
775
00:57:27,644 --> 00:57:30,978
Jifous avez un généraieur ?
- Normalement, oui.
776
00:57:31,014 --> 00:57:34,848
Bon, en cas de panne de courant,
le générateur sera mis en route
777
00:57:34,918 --> 00:57:36,750
pour ne pas rester
dans Pobscurité.
778
00:57:36,787 --> 00:57:40,917
Est-ce que quelqlfun parmi vous
pense avoir vu quelque chose '?
779
00:57:46,630 --> 00:57:48,530
Nous n2 Somme: pas
en sécuribé m.
780
00:57:48,598 --> 00:57:50,032
Il y a eu des meurtres
et des cambriol ages.-.
781
00:57:50,100 --> 00:57:52,296
Personne ne qultte Phbtel
782
00:57:52,336 --> 00:57:54,464
iant que la police
n'a pas terminé Penquéte.
783
00:57:54,504 --> 00:57:55,972
Fermez les panes.
784
00:57:56,006 --> 00:57:58,668
A partir de maintenant,
toute interruption
785
00:57:58,709 --> 00:58:00,700
sera considérée comme entrave
é Fexercice de lajustice.
786
00:58:03,547 --> 00:58:05,345
Ils n'ont pas le droit
de nous enfermen.
787
00:58:06,049 --> 00:58:10,008
Resiez ou vous étes.
Ne ientez pas de sortir.
788
00:58:10,053 --> 00:58:11,680
Fuyons 1
789
00:58:12,990 --> 00:58:14,651
Arrélez !
790
00:58:14,691 --> 00:58:16,853
Doreskl, ne llre pas I
791
00:58:32,809 --> 00:58:34,538
Allez.
792
00:59:12,516 --> 00:59:16,214
Hé [Travis 1
Ouvra la ports ! Travis!
793
00:59:19,189 --> 00:59:20,918
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'essaie de démarrer...
794
00:59:20,957 --> 00:59:22,186
Démarre cette putain
de voiture !
795
00:59:22,225 --> 00:59:23,750
Elle ne veut pas 1
796
00:59:24,694 --> 00:59:26,184
Merde.
797
00:59:27,064 --> 00:59:30,432
798
00:59:39,876 --> 00:59:41,537
Maintenantje sais
qui a tué mon frére.
799
01:00:01,131 --> 01:00:03,259
'Flens. mu
800
01:00:03,900 --> 01:00:04,992
Vlens.
801
01:00:05,068 --> 01:00:06,832
Il faut rentrer.
802
01:00:08,405 --> 01:00:11,272
Reste derrlére Nounours.
803
01:00:11,308 --> 01:00:12,776
Acnroche-toi
é ma chemise an soie.
804
01:00:27,958 --> 01:00:29,426
Petlt !
805
01:00:35,765 --> 01:00:37,199
Il est hors de question
cfouvrir ces portes.
806
01:00:37,267 --> 01:00:39,292
Ecoutez-mol tons.
807
01:00:39,336 --> 01:00:42,704
Il faut se ressaisir
et élabarer un plan.
808
01:00:42,772 --> 01:00:45,264
Je crois qu'on pnurra mieux
se délendre dans le w.
809
01:00:45,308 --> 01:00:48,005
LTaccold.
Allons au bar.
810
01:00:49,980 --> 01:00:52,312
Reste avec lui. Je clois aller
chercher quelque chose.
811
01:01:01,625 --> 01:01:02,854
Tout le monde devralt llre ga
812
01:01:02,893 --> 01:01:04,520
pm" avoir conscience
de la situation.
813
01:01:11,034 --> 01:01:12,798
Vous voulez dire qu'une
marionnette a lué le petit '?
814
01:01:12,836 --> 01:01:13,997
U» jouet 1
815
01:01:14,037 --> 01:01:16,563
Je sals que ga para" fou
816
01:01:16,640 --> 01:01:18,074
mais nous avons tous vu ce qui
s'est passé clans le parking.
817
01:01:18,141 --> 01:01:20,508
Certains tfentre nous
Font vu de prés.
818
01:01:20,544 --> 01:01:21,705
C'est lnsensé.
819
01:01:21,745 --> 01:01:23,509
Nous avons demandé
des renforts
820
01:01:23,547 --> 01:01:25,515
é la police des deux villes
les plus proches
821
01:01:25,549 --> 01:01:27,415
mais ils ne pourront pas étre
lb avanl au mains deux heures.
822
01:01:27,484 --> 01:01:29,043
Deux heures ?
823
01:01:29,085 --> 01:01:31,315
Merde.
Et re-merde.
824
01:01:31,354 --> 01:01:32,822
Exaclemenl.
825
01:01:32,856 --> 01:01:34,255
Donc il va falloir
tro uver u n moyen
826
01:01:34,324 --> 01:01:36,019
de se défendre dans Plmmédlat.
827
01:01:36,059 --> 01:01:38,926
Est-me que quelqu'un a une idée
da ca qui sa pm» ?
828
01:01:38,995 --> 01:01:41,657
Pourquoi ces marionnettes
fonl-elles ga 7
829
01:01:42,232 --> 01:01:43,825
Bun.
830
01:01:43,867 --> 01:01:45,198
Alors. il faut en attraper une
831
01:01:45,235 --> 01:01:46,430
pour voir comment
elle ionctionne.
832
01:01:46,503 --> 01:01:47,937
Vous etvus copalns en bleu,
833
01:01:48,004 --> 01:01:50,439
vous éles les seuls
'a étrs armés.
834
01:01:50,507 --> 01:01:52,771
Oul, s! ties! une bonne chose
835
01:01:52,842 --> 01:01:54,867
étant donné
le manque de discernement
836
01:01:54,911 --> 01:01:56,675
dont certains d'entre vous
ont fait preuve-.
837
01:01:57,747 --> 01:01:59,943
Done, on aflrape une marionnetie
at on la démonte
838
01:02:00,016 --> 01:02:02,007
pour voir comment elle marche,
comment Pempécher de nuire
839
01:02:02,052 --> 01:02:03,042
et la tuer.
840
01:02:04,354 --> 01:02:07,187
Quelqu'un sait combien
de marionnettes sont ici ?
841
01:02:07,224 --> 01:02:10,194
La venle aux enchéres de demain
devait en comporter 63
842
01:02:10,227 --> 01:02:12,389
dons peut-étre 40 ou 45 ?
843
01:02:12,429 --> 01:02:14,193
Mince !
844
01:02:14,231 --> 01:02:18,099
La question suivante
qui se pose, c'est : Pourquoi '?
845
01:02:18,134 --> 01:02:20,102
Farce que 0e son! des Nazis.
846
01:02:21,204 --> 01:02:22,933
Réfléchlssez.
847
01:02:22,973 --> 01:02:25,305
Elles ont visé un couple iuii,
une femme homosexuelle,
848
01:02:25,375 --> 01:02:26,638
un gitan
et le gars qui les a fabriquées
849
01:02:26,710 --> 01:02:28,144
travaillait
pour le Troisiéme Reich.
850
01:02:28,211 --> 01:02:29,804
Je ne pense pas
qua ca soit une coincidence.
851
01:02:29,879 --> 01:02:31,643
Elles semblaient wiser
tout le monde sans distinction
852
01:02:31,715 --> 01:02:32,876
dans n; parking.
853
01:02:32,916 --> 01:02:34,145
D'acc 0rd,
mais c'était différent.
854
01:02:34,217 --> 01:02:35,582
C»: parte que les gens
ont cam do fuir
855
01:02:35,619 --> 01:02:37,781
et cela les a énervé,
elles ont riposté_
856
01:02:37,821 --> 01:02:39,084
Pourquoi un type
comma "To ol on"--.
857
01:02:39,122 --> 01:02:40,749
On "T-Qulcniu-.
858
01:02:40,790 --> 01:02:45,057
Pourquoi aurait-il fahriqué
une marionnette nazie ?
859
01:02:45,095 --> 01:02:48,087
Parce qu'une marionnette
est Pespion parfait.
860
01:02:48,131 --> 01:02:50,896
De petite taille, raplcle.
861
01:02:50,934 --> 01:02:54,461
Elle passe inapergue et peut
repérar les indésirables.
862
01:02:54,504 --> 01:02:55,801
Si Anne Frank
se cachait dans ce grenier,
863
01:02:55,839 --> 01:02:56,806
une marionnette
saurait la trouver.
864
01:02:56,840 --> 01:02:59,810
Comme un amen de chasse 'Z?
865
01:02:59,843 --> 01:03:01,470
Exactement,
sauf qu'on la donnarait
866
01:03:01,511 --> 01:03:03,445
£1 un enfant
pour sun anniversaire.
867
01:03:03,480 --> 01:03:06,347
Vous faites quoi exactement
dans la vie. M. Easton 2
868
01:03:08,418 --> 01:03:10,785
♪ éc ris at dessine
des bandes-dessinées.
869
01:03:10,820 --> 01:03:14,347
Et cela fait de vous
un expert sur ce sujel ?
870
01:03:14,424 --> 01:03:16,791
- Des marion nettes nazies ?
- J'ai de Pimagination.
871
01:03:17,827 --> 01:03:19,522
♪ ai aussi un cnnnard d2 flin
pour pére
872
01:03:19,596 --> 01:03:21,360
alors votre petite comédie
ne m'iniimide pas.
873
01:03:21,431 --> 01:03:25,197
874
01:03:25,268 --> 01:03:27,032
Je ne sals pas.
875
01:03:28,772 --> 01:03:30,171
Mais je pense
qua vous m: raison.
876
01:03:30,206 --> 01:03:33,369
Il faui en attraper une
et la démonter.
877
01:03:33,443 --> 01:03:35,309
♪ y vais.
878
01:03:35,345 --> 01:03:38,781
Mon aniére-grand-pére avait
son numéro mm sur ls bras.
879
01:03:38,815 --> 01:03:40,442
Ce qu'il nous a raconté--.
880
01:03:43,186 --> 01:03:45,154
Si ces marionnettes "m;
veulent un Juil,
881
01:03:45,188 --> 01:03:46,553
je veux bien faire Fappét.
882
01:03:46,623 --> 01:03:47,954
Mais promettez-moi
883
01:03:47,991 --> 01:03:49,390
que quand on aura
trouvé ca qu'on ch erche,
884
01:03:49,459 --> 01:03:51,325
vous me laisserez tuer
cet enfoiré.
885
01:03:56,166 --> 01:03:57,793
Vous ave: un plan 7
886
01:04:02,672 --> 01:04:04,970
Vous auriez une mennra
quelque part 7
887
01:05:19,916 --> 01:05:21,645
Markowlu, restez l2.
888
01:05:57,153 --> 01:05:58,348
Merde !
889
01:05:59,589 --> 01:06:01,751
Allez, petit.
Sors de l'a. Uite 1.
890
01:06:01,791 --> 01:06:03,657
Prends la marlonnette!
891
01:06:19,809 --> 01:06:21,538
Celle-ci s'appelle
Mechaniker.
892
01:06:21,611 --> 01:06:23,170
Om, p veut dire
mécanicien en allemand.
893
01:06:23,213 --> 01:06:24,703
Men-cl, on avail devlné.
894
01:06:24,781 --> 01:06:26,840
Ce (run: violet,
qwest-cs que dost ?
895
01:06:26,883 --> 01:06:28,715
Un disque dur ?
Un moteur ?
896
01:06:28,785 --> 01:06:31,311
Cutest-cs qui la met en marche ?
897
01:06:32,355 --> 01:06:33,720
C'est peut-élre autour de nous.
898
01:06:33,790 --> 01:06:35,280
C'est-é -dlre ?
899
01:06:48,671 --> 01:06:49,866
Schelsse. Merde.
900
01:06:57,680 --> 01:06:59,011
Merde.
901
01:06:59,048 --> 01:07:00,516
C'est le Fiihrer Junior.
902
01:07:04,654 --> 01:07:06,179
Ca va. qa va.
903
01:07:06,222 --> 01:07:08,156
Tuez-le, ce putaln de bébé.
904
01:07:17,333 --> 01:07:20,064
- Joli coup.
Merci.
905
01:07:20,103 --> 01:07:23,232
- Je crois qu'il est mort.
- Oui.
906
01:07:23,273 --> 01:07:25,071
Donne-moi ce machin.
907
01:07:40,690 --> 01:07:42,249
On va voir si ga lui plait,
le four.
908
01:08:03,713 --> 01:08:05,112
Reste derriére moi.
909
01:08:06,883 --> 01:08:09,250
♪ ai une trousse de secours
clans mon bureau.
910
01:08:43,987 --> 01:08:46,513
Oui, sortez de lé.
Allez, on y va.
911
01:08:46,589 --> 01:08:47,920
Allez.
912
01:08:51,594 --> 01:08:52,925
Il faut se cacher ailleurs.
913
01:08:52,962 --> 01:08:54,691
Ecoutez-mol tons.
914
01:08:54,764 --> 01:08:56,858
Allez dans une chambre
ou un bureau.
915
01:08:56,933 --> 01:08:59,300
Barricadez-vous
jusqfa l'arrivée des secours.
916
01:08:59,335 --> 01:09:01,804
Ce qui s'est passé
clans le parking
917
01:09:01,838 --> 01:09:03,932
est sur le palm de se répMer.
918
01:09:03,973 --> 01:09:05,304
Allons-y.
919
01:09:16,786 --> 01:09:18,550
Amends-moi ici.
- J'ai une arms.
920
01:09:18,621 --> 01:09:20,214
Non, non.
Je passe en premier.
921
01:09:20,289 --> 01:09:22,280
- Prends §=.
41w» derriére moi.
922
01:09:27,397 --> 01:09:29,331
Merde.
923
01:09:58,861 --> 01:10:00,022
Foulllez partout.
924
01:10:10,673 --> 01:10:13,404
C'est bon, il n'y a rien.
925
01:10:21,617 --> 01:10:23,585
Il y a quelqu'un 1
926
01:10:25,354 --> 01:10:27,914
Aidez-moi.
927
01:10:27,957 --> 01:10:29,948
On devrall Falder.
928
01:10:30,026 --> 01:10:33,758
Ce n'est pas une bonne idée
cle sortir d'ici_.
929
01:10:34,864 --> 01:10:37,561
On va la lalsser mourlr ?
930
01:10:38,301 --> 01:10:42,898
Il y a un gros tas de cadavres
derriére cette purte, lfaccord '?
931
01:10:42,939 --> 01:10:45,738
Si les marionnettes
nous trouvenl, c'est foui...
932
01:10:49,712 --> 01:10:51,544
Quisl-ce qu'elle dlt 7
933
01:10:51,581 --> 01:10:53,811
Elle réclte "Eccute, Israel".
934
01:10:53,883 --> 01:10:57,285
C'est la priére que font
les Juifs avant de mourir.
935
01:10:59,722 --> 01:11:04,091
Putaln, cos enfulrés de Nazis.
936
01:11:05,561 --> 01:11:07,723
Allez, donne-mnl cette arms.
937
01:11:07,764 --> 01:11:09,926
- Tu ne peux pas sortir.
- Non.
938
01:11:09,966 --> 01:11:11,229
Je ne peux pas tester ici
939
01:11:11,267 --> 01:11:13,599
et laisser Phistoire
se répéter.
940
01:11:13,636 --> 01:11:16,230
M as changé d'avis
parce qu'elle =5: juive 1
941
01:11:16,272 --> 01:11:18,263
Oui.
942
01:11:18,307 --> 01:11:20,298
Pourquol 7
943
01:11:20,343 --> 01:11:23,142
il y a plus de six millions
de raisons de le faire.
944
01:11:27,150 --> 01:11:29,016
Ce n'est pas
le moment de débattre.
945
01:11:29,085 --> 01:11:31,179
Je vals sortlr, armé ou non.
946
01:11:34,657 --> 01:11:35,681
Aliens-y.
947
01:11:35,758 --> 01:11:36,748
Quoi 7
948
01:11:39,762 --> 01:11:41,025
Attends.
949
01:11:41,097 --> 01:11:43,532
Prends ga.
950
01:11:45,101 --> 01:11:46,091
Merci.
951
01:11:46,135 --> 01:11:47,694
Edgar.
952
01:11:47,770 --> 01:11:48,760
Hé...
953
01:11:49,972 --> 01:11:51,633
NE tire pas sur Markowilz,
hein ?
954
01:11:52,675 --> 01:11:54,109
Excuse-moi.
955
01:13:03,279 --> 01:13:04,838
Merde !
956
01:13:08,751 --> 01:13:11,049
Les filles ?
957
01:13:12,221 --> 01:13:13,848
Les filles ?
958
01:13:37,113 --> 01:13:39,582
- Mon dieu'
- C'est ban.
959
01:13:39,615 --> 01:13:42,550
On te tient.
960
01:13:48,391 --> 01:13:49,790
Ca va.
961
01:13:51,427 --> 01:13:53,623
Faimerais hien me réveiller
e1 oublier ce réve.
962
01:13:53,663 --> 01:13:55,062
Tu m'étonnes.
963
01:13:55,097 --> 01:13:57,293
El la lemme ?
964
01:13:59,568 --> 01:14:01,093
(félall trop tard.
965
01:14:07,944 --> 01:14:09,002
Non !
966
01:14:10,246 --> 01:14:11,236
Pane: !
967
01:14:17,687 --> 01:14:19,985
Reste avec mol.
968
01:14:22,758 --> 01:14:26,251
Ouvre la Ienékre el saute.
969
01:14:29,165 --> 01:14:31,532
Dédle-mol (a prochalne BD...
970
01:14:32,535 --> 01:14:36,699
Ton pate, un grand héros juif.
971
01:14:43,679 --> 01:14:45,204
Mm, amigo.
972
01:14:47,216 --> 01:14:48,547
Adieu.
973
01:14:56,459 --> 01:14:57,483
Nerlssa...
974
01:14:59,195 --> 01:15:03,223
Tu crois que tu aurais
couché avec moi '2
975
01:15:03,299 --> 01:15:07,497
Si je favais emmenée
clans un beau restaurant
976
01:15:07,536 --> 01:15:12,736
et que je n'avais pas dit
trop de conneries '?
977
01:15:12,808 --> 01:15:15,243
80% de chances.
978
01:15:15,311 --> 01:15:17,678
C'est bon 3 savoir.
979
01:15:24,987 --> 01:15:26,751
Il faut sauter.
980
01:15:26,822 --> 01:15:29,018
C'esl la meilleure solution,
é mains qu'on puisss monter.
981
01:15:40,669 --> 01:15:42,159
Pardonne-mol.
982
01:15:54,350 --> 01:15:56,114
Cave?
983
01:15:56,185 --> 01:15:58,552
Nerissa, il faut sauter.
Allez.
984
01:15:58,587 --> 01:16:00,021
Allez !
985
01:16:12,701 --> 01:16:14,760
- Cherche les clés.
- D'accord.
986
01:16:29,752 --> 01:16:32,244
Désolé mon vleux.
987
01:16:35,624 --> 01:16:37,558
On abandonne tout le monde ?
988
01:16:39,395 --> 01:16:42,330
- Je crois que je peux les aider.
- La demeure de Toulon ?
989
01:16:42,398 --> 01:16:44,730
Je crois que la maison
les active,
990
01:16:44,767 --> 01:16:45,893
et les cunlréle méme peul-élre.
991
01:16:45,935 --> 01:16:47,096
Fespére que m as ralsun.
992
01:18:03,546 --> 01:18:05,412
C'est moi qu'ils veulent.
993
01:18:05,481 --> 01:18:07,006
Pourquoi tol. Howie ?
994
01:18:07,049 --> 01:18:09,643
Farce que je suis...
995
01:18:10,519 --> 01:18:12,419
Je vais y aller.
996
01:18:12,488 --> 01:18:14,320
- Howie, non.
- J'y vais.
997
01:18:14,356 --> 01:18:17,485
Howie! Tu n'es pas un héros.
ce n'est pas la peine (fessayer.
998
01:18:22,164 --> 01:18:24,258
Pas besuln de pleurnlcher.
999
01:18:24,333 --> 01:18:27,428
Ton hlounours va les aider é tuer
ces niggas de marionnettes
1000
01:18:27,503 --> 01:18:29,938
e! il va s'en sonlr lndemne.
1001
01:18:31,240 --> 01:18:34,107
Fais ce qua je fai dit
jusqu"a ce que je Nfllfe.
1002
01:18:34,176 --> 01:18:37,373
Dflaccord, je vais prendre
un bain moussant.
1003
01:18:40,082 --> 01:18:43,416
Ca donnera é Nounours
une pensée agréable.
1004
01:18:46,355 --> 01:18:49,052
Va (e meme en effervescence.
1005
01:18:49,091 --> 01:18:51,924
-.L'y vais.
- A plus, Dams Ours.
1006
01:18:51,961 --> 01:18:53,360
A plus.
1007
01:18:56,198 --> 01:18:57,723
On, merde.
1008
01:19:22,925 --> 01:19:23,824
- Quoi ?
- N on-.
1009
01:19:23,892 --> 01:19:26,327
Pardon.
1010
01:19:26,395 --> 01:19:27,760
Ca va.
1011
01:19:29,231 --> 01:19:30,995
Tu as été trés courageuse
tout é Pheure.
1012
01:19:31,066 --> 01:19:33,000
Toi aussi, tu as été courageux.
1013
01:19:33,068 --> 01:19:35,833
Pas mal, pour un mec
qui fait de la BD, hein ?
1014
01:19:41,577 --> 01:19:44,274
Il y a quelque ChDSO que je veux
m dire depuis un moment.
1015
01:19:44,313 --> 01:19:45,940
Je voulais fexpliquer pourquoi
je n'ai pas lu tes BD.
1016
01:19:45,981 --> 01:19:46,948
N- n'as pas hesoin
de mbxpliquer.
1017
01:19:46,982 --> 01:19:48,643
Ca n'a pas (flmportance.
1018
01:19:48,684 --> 01:19:51,415
Madame Ediil est inspirée
d: w" ex-Iemme, non 1
1019
01:19:53,789 --> 01:19:54,779
Oui.
1020
01:19:54,823 --> 01:19:58,020
Tu comprend s--.
1021
01:20:01,497 --> 01:20:05,024
Jefalme... beaucoup.
1022
01:20:06,435 --> 01:20:07,925
Et ces dessins me paraissaient
étre des lettres tfamour
1023
01:20:07,970 --> 01:20:09,699
écmes kqpmqniun dame.
1024
01:20:09,772 --> 01:20:11,638
Oui.
1025
01:20:13,275 --> 01:20:15,972
- C'était si flagrant ?
- Pour moi, oui.
1026
01:20:16,945 --> 01:20:18,845
Tu n'as pas
de raison d'élre jalouse...
1027
01:20:21,317 --> 01:20:23,843
La vérité, c'est que
1028
01:20:23,886 --> 01:20:26,184
je suis tombé amoureux de toi
et je ne te l'ai pas dit
1029
01:20:26,221 --> 01:20:28,019
parce que je ne voulais pas
te fairs paur.
1030
01:20:28,057 --> 01:20:30,492
Mars, ma.
1031
01:20:33,996 --> 01:20:35,862
Edgar.
1032
01:20:41,136 --> 01:20:42,729
Tu devrals me lalssercondulre.
1033
01:20:42,805 --> 01:20:44,398
Lassa-moi ccvnduke.
1034
01:20:44,473 --> 01:20:47,067
Je réve uu tu viens
do dire qua (u m'aimes ?
1035
01:20:47,142 --> 01:20:49,042
(Test vrai ?
1036
01:20:49,078 --> 01:20:50,341
- Oui.
- Oui.
1037
01:20:53,182 --> 01:20:55,173
Si seulement je me souvenais
de ton non-n.
1038
01:20:55,217 --> 01:20:57,083
C'est reparti.
1039
01:20:57,152 --> 01:20:59,052
Bun.
1040
01:20:59,088 --> 01:21:00,920
Uest IQ.
1041
01:21:00,989 --> 01:21:02,479
Tu te souviens du vieux
bétiment qui fait peur '?
1042
01:21:02,524 --> 01:21:03,855
Oul, le mausolée.
1043
01:21:09,231 --> 01:21:11,427
Mats ta celnlure.
1044
01:21:13,736 --> 01:21:15,033
Mpem que m as
un plan en can.
1045
01:21:15,070 --> 01:21:18,370
Oui, mais je ne peux
pas fen parler
1046
01:21:18,407 --> 01:21:22,071
parce que (u panlquerals.
1047
01:21:22,111 --> 01:21:23,545
Paniquer ? Pourquol ?
1048
01:21:43,599 --> 01:21:46,227
1"» a plat, nigga 1
1049
01:21:52,408 --> 01:21:54,570
Saloperle de marlonnette.
1050
01:22:02,985 --> 01:22:04,419
Howie ?
1051
01:22:08,257 --> 01:22:09,747
Howie ?
1052
01:22:15,964 --> 01:22:17,796
Merde. petll.
1053
01:22:25,507 --> 01:22:27,066
Merde.
1054
01:22:27,109 --> 01:22:29,942
Ce n'est pas grave.
Essaie encore.
1055
01:23:33,141 --> 01:23:35,542
Man Ne“, qa ha'!?
1056
01:23:35,577 --> 01:23:37,477
Cave?
1057
01:23:42,217 --> 01:23:43,878
- C'élail André Toulon 7
- Je na sais pas.
1058
01:23:43,919 --> 01:23:45,250
- Je crois, oui.
- Bon.
1059
01:24:02,204 --> 01:24:04,332
Non !
1060
01:24:49,651 --> 01:24:51,585
Je voulais vous dire
qua la nouvelle Madame Eclair
1061
01:24:51,620 --> 01:24:53,714
est encore plus géniale
que la premiére.
1062
01:24:53,755 --> 01:24:55,086
Je suls (Paccord.
1063
01:24:57,426 --> 01:25:01,294
A puis il est vraiment gmliné,
cs numém.
1064
01:25:01,330 --> 01:25:04,561
Des trucs atroces arrivent é
des gens qui ne le méritent pas.
1065
01:25:04,600 --> 01:25:10,596
Oui, Fessaie de refléter
la réalité clans mon travail.
1066
01:25:16,311 --> 01:25:17,676
Vous allez en écflre d'autres ?
1067
01:25:20,349 --> 01:25:22,750
Oui, probablement.
1068
01:25:22,784 --> 01:25:25,310
Uaffaire n'est pas
compléiement résolue.
1069
01:25:29,024 --> 01:25:30,287
- B on] ou r.
- B on] ou r.
1070
01:25:30,325 --> 01:25:31,588
A SUIVRE.”
1071
01:25:31,627 --> 01:25:32,924
Un seul ?
1072
01:29:53,688 --> 01:29:57,056
Ne me pose pas de questions.
72739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.