All language subtitles for 퍼핏더라스트

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,952 --> 00:00:53,943 ARTISTE DE LA SEMAINE 2 00:00:54,021 --> 00:00:56,353 il a bu comblen de verres ? 3 00:00:58,559 --> 00:01:01,051 Il va falloir lui appeler un taxi. 4 00:01:01,094 --> 00:01:03,756 Sans voulolr élre méchanle. 5 00:01:07,868 --> 00:01:09,393 Le vleux est de retour. 6 00:01:12,306 --> 00:01:13,899 Tu devrals avertlr le patron. 7 00:01:13,941 --> 00:01:15,431 Il n'a rien faii. 8 00:01:15,475 --> 00:01:17,739 C'est ioujours comme ga avec les mecs louches. 9 00:01:17,778 --> 00:01:19,644 Jusqlfaujour ou ils décident de iaire quelque chose. 10 00:01:19,713 --> 00:01:20,737 Il est probablemenl inoffensif. 11 00:01:20,781 --> 00:01:22,249 Personne n'est inoffensif. 12 00:01:22,282 --> 00:01:24,046 Surtout 5i c'est un pauvre type. 13 00:01:24,084 --> 00:01:26,485 Excusez-moi. 14 00:01:26,553 --> 00:01:28,487 Je peux m'asseulr 7 15 00:01:28,555 --> 00:01:30,455 Vous pouvez vous asseoir ou vous voulez. 16 00:01:32,492 --> 00:01:33,459 Merci. 17 00:01:33,493 --> 00:01:35,621 Qu'est-ce que je vous sers ? 18 00:01:35,662 --> 00:01:40,065 Une eau gazeuse avec du citron. 19 00:01:40,100 --> 00:01:42,797 Coupez-le en deux, s'il vous plait. 20 00:01:47,274 --> 00:01:50,437 - Ca lera un dollar. - Merci. 21 00:01:55,749 --> 00:01:56,739 Vullé. 22 00:01:56,783 --> 00:01:58,842 Vous rfavez rien de plus petit ? 23 00:01:58,919 --> 00:02:02,787 Tous mes billets ont la méme taille. 24 00:02:03,523 --> 00:02:05,355 Je vals falre la monnale. 25 00:02:06,627 --> 00:02:10,325 Lors de mes précédentes visites clans cet établissement, 26 00:02:10,364 --> 00:02:12,128 vous étiez déjé derriére le bar. 27 00:02:12,165 --> 00:02:14,657 C: vous pm: vraiment, ce travail ? 28 00:02:14,701 --> 00:02:17,261 Quand les clients son! respeciueux, oui. 29 00:02:21,341 --> 00:02:23,139 Mals... 30 00:02:24,378 --> 00:02:26,346 vous auez de Pamhitlon, non ? 31 00:02:26,380 --> 00:02:28,280 Ca ne vous regarde pas. 32 00:02:28,315 --> 00:02:31,876 Je fais peut-étre erreur, je viens d'Europe 33 00:02:31,952 --> 00:02:35,149 e1 m: suis pas au hi! de tomes les coutumes locales, 34 00:02:35,188 --> 00:02:40,558 mais je pensais que la function principals dune serveuse de bar 35 00:02:40,627 --> 00:02:42,721 étali de servlr les clients 36 00:02:42,796 --> 00:02:45,959 e! de Ieurlaim la conversation. 37 00:02:48,635 --> 00:02:53,163 Uamiiié fait-elle partie de votre travail '? 38 00:02:54,207 --> 00:02:57,871 Encore une insinuation de ce genre, et je vous mets dehors. 39 00:02:59,479 --> 00:03:00,708 A la vblre. 40 00:03:07,988 --> 00:03:09,820 Vous vane: d'ou. en Europe 7 41 00:03:09,856 --> 00:03:12,348 Je viens de France. 42 00:03:12,392 --> 00:03:16,920 Mon pére est frangais et ma mére est allemande. 43 00:03:16,997 --> 00:03:19,659 Mais j'ai vécu un peu parluul. 44 00:03:19,700 --> 00:03:22,397 Je ne sais pas comment gta sa passe chez vous 45 00:03:22,436 --> 00:03:25,030 mais clans ce pays, les gens ne gardent pas leur chapeau 46 00:03:25,072 --> 00:03:27,336 quand ils entrent quelque part pour boire un verre. 47 00:03:28,241 --> 00:03:31,541 Uous voulez donc que fenléve mon chapeau ? 48 00:03:31,578 --> 00:03:33,012 Je vous mets au courant des coutumes, 49 00:03:33,046 --> 00:03:35,174 puisque vous éhes u“ genre respectueux. 50 00:03:41,388 --> 00:03:42,787 Bites-moi... 51 00:03:42,856 --> 00:03:45,917 'Vous la connaissez ? 52 00:03:47,894 --> 00:03:49,623 Mademoiselle ? 53 00:03:49,696 --> 00:03:52,631 Ce! homme vent savoir si nous nous connaissons. 54 00:04:08,582 --> 00:04:10,880 Cw dégofitanl, ces homosexuals. 55 00:04:27,501 --> 00:04:28,764 Ga te dérange si je baisse le son ? 56 00:04:30,070 --> 00:04:31,560 C'est trap for! ? 57 00:04:31,605 --> 00:04:34,768 Non, je vnulais m parler de quelque chose. 58 00:04:34,808 --> 00:04:36,742 (infest-ca qui te préoccupe ? 59 00:04:36,777 --> 00:04:40,611 Ce don! on a pané w semaine derniére. 60 00:04:43,583 --> 00:04:46,075 - D'avoir un enianl ? - Oui. 61 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 Je pense... 62 00:04:48,255 --> 00:04:50,622 Je pense que c'est le moment parfait-. 63 00:04:50,657 --> 00:04:52,318 Mo! aussi. 64 00:04:55,095 --> 00:04:56,028 Tu as entendu ? 65 00:04:56,096 --> 00:04:57,689 Ca vlenl de Parrlére. 66 00:05:14,114 --> 00:05:17,482 Reviews M. 67 00:05:20,020 --> 00:05:27,859 Resledansfmnhre, magma ma. 68 00:05:28,495 --> 00:05:33,228 Attends-moi au sous-sol. 69 00:06:12,339 --> 00:06:15,070 Harrow, vlens voir. 70 00:06:23,016 --> 00:06:24,711 Uest peut-étre un raton laveur, 71 00:06:24,751 --> 00:06:26,276 quand il se tient sur ses pattes arriére 72 00:06:26,353 --> 00:06:27,616 pour avoir des restes de nourriture ? 73 00:06:29,222 --> 00:06:30,553 Je vais la signaler. 74 00:07:03,056 --> 00:07:04,649 Je favertis, c'est un endroit bizarre. 75 00:07:21,574 --> 00:07:23,474 Ne bougez pas 1 76 00:10:22,922 --> 00:10:27,257 DALLAS, TEXAS AUJOURD'HUI 77 00:10:45,445 --> 00:10:46,276 Bonjour, Papa. 78 00:10:49,182 --> 00:10:50,707 Tu w Ialsses aller ? 79 00:10:50,783 --> 00:10:53,445 0m 7 42mm mm sur m" visage. 80 00:10:53,486 --> 00:10:57,286 ♪ essaie de me faire pousser la barbe. 81 00:10:57,323 --> 00:10:59,223 Je voulais un nouveau look. 82 00:10:59,292 --> 00:11:02,227 Alors ie te conseille cfenlever cette alliance. 83 00:11:02,295 --> 00:11:04,161 Elle n'est plus (Pamualllé. 84 00:11:06,499 --> 00:11:08,467 Je ne savais méme pas que je la porlais. 85 00:11:09,335 --> 00:11:10,700 Eddy] 86 00:11:10,737 --> 00:11:12,466 - Maman. - Comment vas-tu ? 87 00:11:12,505 --> 00:11:13,529 Ca va. 88 00:11:13,573 --> 00:11:14,631 Bien. 89 00:11:14,674 --> 00:11:16,233 - Oui. - Tu as bonus mine. 90 00:11:16,309 --> 00:11:18,368 - Ne sois pas condescendante. - Mais non. 91 00:11:18,411 --> 00:11:20,311 Le divorce est une épreuve difficile 92 00:11:20,346 --> 00:11:22,474 e! je mauve qua tu as bonus mine, 93 00:11:22,515 --> 00:11:24,483 surtoul quand on pense que... 94 00:11:25,218 --> 00:11:27,152 ♪ al préparé (a vlellle chambre. 95 00:11:27,187 --> 00:11:29,087 Tu penses tester combien cle temps '? 96 00:11:29,155 --> 00:11:31,317 Je vais chercher un appartement aprés la travail w weekend, 97 00:11:31,357 --> 00:11:33,155 je ne pense pas tester longiemps. 98 00:11:33,193 --> 00:11:34,354 ♪ aimerais avoir une preuve écrite. 99 00:11:34,394 --> 00:11:36,385 Comme c'est charmant. 100 00:12:26,446 --> 00:12:28,471 Tu aimes remuer le couteau dans la plaie, hein ? 101 00:12:28,548 --> 00:12:30,983 Tu viens fouiller dans ses affaires 102 00:12:31,050 --> 00:12:32,484 pourfapiluyer sur Ion son 1 103 00:12:32,552 --> 00:12:34,247 Papa, si tu ne veux pas que je resle ini, dis-le 104 00:12:34,287 --> 00:12:36,915 mais c'est Maman qui me l'a propose'. 105 00:12:36,956 --> 00:12:38,651 Tu es de mauvaise humeur depuis que je su is lb. 106 00:12:38,725 --> 00:12:41,820 Et c'est é peine mieux quand iu es de bonne humeur.-. 107 00:12:41,894 --> 00:12:43,794 Ton sermon aurait beaucoup plus cfimpact 108 00:12:43,830 --> 00:12:45,594 si tu ne tenais pas une poupée clans les mains. 109 00:12:45,632 --> 00:12:47,396 Je crois que je vais aller Chet Markowitz. 110 00:12:47,433 --> 00:12:49,333 Non, non, non. 111 00:12:50,603 --> 00:12:53,265 Ta mire veutque Lu reshs 'mi m; n: nwdérlnga pals. 112 00:12:54,440 --> 00:12:55,839 Waccord. 113 00:12:55,908 --> 00:12:57,569 Il y a un objet de valeur Ié-dedans ? 114 00:12:57,610 --> 00:13:00,170 Ce carton pourrit dans le placard depuis une éterniié. 115 00:13:00,246 --> 00:13:01,771 Si tu veux les vendre sur Internet 116 00:13:01,814 --> 00:13:03,407 poune faire un peu d'argent, vas-y. 117 00:13:03,449 --> 00:13:05,816 Non. 118 00:13:05,852 --> 00:13:08,412 Il n'y a rien a vendre Ié-dedans. 119 00:13:08,454 --> 00:13:11,253 Uaccord, comme tu veux. 120 00:13:11,291 --> 00:13:13,487 Rentre avant 19h et tu pourras diner avec nous. 121 00:13:13,526 --> 00:13:15,961 Sinon, on te gardera une assiette au chaud. 122 00:13:15,995 --> 00:13:17,690 Merci. 123 00:13:17,764 --> 00:13:20,927 Tu sais, cela m'a dégu 124 00:13:20,967 --> 00:13:22,332 quand j'ai appris que vous étiez séparés, Jennifer et toi. 125 00:13:23,836 --> 00:13:25,930 Je pensais qu'elle ferait une bonne mére-. 126 00:13:25,972 --> 00:13:28,600 Et elle étaitjolie, an plus. 127 00:13:30,777 --> 00:13:33,303 Surtout pour un gars qui dessine et travaille 128 00:13:33,346 --> 00:13:35,007 dans un magasin de bande-dessinées. 129 00:13:35,048 --> 00:13:36,447 Iimagine que tu voulais me faire un compliment 130 00:13:36,482 --> 00:13:37,677 en me dlsanwa. 131 00:13:37,717 --> 00:13:39,207 Oui. 132 00:13:41,854 --> 00:13:44,016 BANDE-DESSINEES fiPD PEGASUS 133 00:13:48,294 --> 00:13:49,557 Hé. 134 00:13:49,629 --> 00:13:51,290 Fait dollars. 135 00:13:54,801 --> 00:13:56,735 Je n'ai qua 9,85 dollars. Vous pourriez me faire un--. 136 00:13:56,803 --> 00:13:58,669 Non, non. On ne fait pas Paumfine. 137 00:13:58,705 --> 00:14:00,366 Si tu n'as pas assez cfargent, va le voler 138 00:14:00,406 --> 00:14:01,737 dans le poriefeuille de ta mére comme tout le monde. 139 00:14:01,808 --> 00:14:03,207 Vous files un sale type. 140 00:14:03,242 --> 00:14:04,505 Peul-étre, oul, 141 00:14:04,544 --> 00:14:05,875 mais cela nfenléve rien 142 00:14:05,912 --> 00:14:07,346 a1 la valeur du conseil que je te donne. 143 00:14:07,380 --> 00:14:09,815 Je m les réserve ou je m; remels en rayon 1 144 00:14:11,150 --> 00:14:12,311 Vous pouvez me les réserver. 145 00:14:13,086 --> 00:14:15,851 Uous faites de nouveaux dessins en ce moment '? 146 00:14:15,888 --> 00:14:17,356 Non. pas vralment. 147 00:14:17,390 --> 00:14:19,984 Vous devriez faire un autre Madame Eclair. 148 00:14:20,026 --> 00:14:22,017 - Peut-étre. - Elle est canon. 149 00:14:25,331 --> 00:14:27,425 Tu devrais faire de nouveaux dessins. 150 00:14:27,500 --> 00:14:29,059 Oui, je vais m'y mettre-.. 151 00:14:29,102 --> 00:14:30,661 En ce moment, je suis un peu... 152 00:14:30,703 --> 00:14:32,171 30éme an niversaire des meurtres de Toulon 153 00:14:32,205 --> 00:14:33,366 Dlstralt. 154 00:14:33,406 --> 00:14:34,396 Uente aux enchéres Marionnettes 155 00:14:34,440 --> 00:14:35,430 Tarlfs réduits au Brass Buckle 156 00:14:36,676 --> 00:14:38,735 Tu sembles avoir la (file ailleurs. 157 00:14:38,778 --> 00:14:41,338 Oul, west vrai. 158 00:14:54,527 --> 00:14:55,926 MADAME ECLAIR 159 00:15:09,909 --> 00:15:13,368 - Eddy Easlon 1 om 1 160 00:15:13,413 --> 00:15:15,313 Tu te souvlens de mol ? 161 00:15:15,381 --> 00:15:17,941 Ashley. Ashley Summers. 162 00:15:17,984 --> 00:15:19,952 Ma parole. La petite soeur de Mike. 163 00:15:19,986 --> 00:15:22,250 - Tu te souviens. -0ui-. 164 00:15:22,288 --> 00:15:24,416 Je sais m j'ai beallnoup changé. 165 00:15:24,457 --> 00:15:27,051 - Tu vis touiours lé ? - Oui. 166 00:15:27,093 --> 00:15:29,562 Mais ie vis seule, mainlenanl. Mike est devenu garde-céle. 167 00:15:29,595 --> 00:15:31,063 Je ne sais pas s'll te l'a dil. 168 00:15:31,097 --> 00:15:33,896 Et mes parents sent partis en Florida. 169 00:15:33,933 --> 00:15:35,833 Désolée. 170 00:15:35,902 --> 00:15:37,734 - Je te dérange ? - Oh, non. 171 00:15:37,770 --> 00:15:39,499 Je regardais ce vieux truc. 172 00:15:39,572 --> 00:15:41,734 Trés franchement, j'ai passé une sale journée au boulot 173 00:15:41,774 --> 00:15:43,902 e! la perspective de dlner 174 00:15:43,943 --> 00:15:46,139 avec mes parents dans un moment, (fest... 175 00:15:47,180 --> 00:15:50,480 Tu veux venir avec nous faire le tour du quartier '? 176 00:15:54,187 --> 00:15:56,781 Oh. Tu proménes ton chat. 177 00:15:56,823 --> 00:15:59,758 En ihéorie, oui. 178 00:15:59,792 --> 00:16:00,918 Alorstu fals quol, malmenant 7 179 00:16:00,960 --> 00:16:03,292 Je fais clés études de sociologie 180 00:16:03,329 --> 00:16:04,694 et je travail le chez un disquaire. 181 00:16:04,764 --> 00:16:07,426 Oh. cool. ♪ adore les disques. 182 00:16:07,467 --> 00:16:09,458 Enfln, a1 l'époque, on appelait qa du vinyls, 183 00:16:09,502 --> 00:16:11,527 c'était avant que ces petits cons de hipsters 184 00:16:11,604 --> 00:16:14,096 se mettent a snrlir m- vinyle pour lair: rétro. 185 00:16:15,041 --> 00:16:16,509 Je suls (Paccord. 186 00:16:16,542 --> 00:16:19,534 En méme temps, je suis forcément d'accord 187 00:16:19,612 --> 00:16:23,344 dés qu'on parle de "ces petits cons de hipsters". 188 00:16:23,382 --> 00:16:25,646 - Désolée. - Dis-moi-.. 189 00:16:26,986 --> 00:16:28,886 Est-ca que Rhonda sera jalouse si je te demande ton numéro 'i' 190 00:16:28,955 --> 00:16:30,889 JOE. Ban. 191 00:16:30,957 --> 00:16:32,356 Mais elle survlvra. 192 00:16:53,246 --> 00:16:55,340 Bonjour. 193 00:17:12,832 --> 00:17:15,062 Tu veux venir avec moi é la vents aux enchéres ? 194 00:17:17,169 --> 00:17:18,568 Merde ! 195 00:17:26,078 --> 00:17:27,568 Eon dieu. Aie. 196 00:17:47,633 --> 00:17:48,623 Putaln. 197 00:17:51,604 --> 00:17:52,969 Merde. 198 00:17:59,879 --> 00:18:03,076 Toi, tu as une téte é avoir été fabriquée par un détraqué. 199 00:18:20,099 --> 00:18:23,000 Plus de coup de couteau ni de crochet. 200 00:18:41,921 --> 00:18:44,288 Vous save! uu vous ave! achelé cutie marionnalte pour James, 201 00:18:44,323 --> 00:18:46,690 celle qul falt peur 202 00:18:46,759 --> 00:18:50,354 avec la téte de mort et le chapeau '2? 203 00:18:50,429 --> 00:18:52,454 Non. Tu le sals, tol ? 204 00:18:52,498 --> 00:18:54,796 On ne l'a pas acheté pour James. 205 00:18:54,834 --> 00:18:57,030 Il l'a trouvée quand il était en colonic de vacances. 206 00:18:57,103 --> 00:18:59,936 Je ne lui aurais jamais achabé un m» parail. 207 00:18:59,972 --> 00:19:02,168 Il voulait vraiment la garder, on a accepts'. 208 00:19:04,110 --> 00:19:05,942 Cémum, wake mum» m; nuances'? 209 00:19:07,213 --> 00:19:08,681 Postvllle. 210 00:19:10,616 --> 00:19:12,880 Tu sais, c'était mieux avant qu'il ait la capacité de voter, 211 00:19:12,952 --> 00:19:14,943 quand il ne pouvait que faire des bonds gigantesques. 212 00:19:14,987 --> 00:19:16,216 Pourquol 7 213 00:19:16,288 --> 00:19:18,154 Farce que faire des bonds de 100m de haul, 214 00:19:18,190 --> 00:19:21,455 c»: une exlmpalatiun logique de sa force surhumaine. 215 00:19:21,494 --> 00:19:24,520 Alors qua le (aire vnler, m: un mépris mm 216 00:19:24,563 --> 00:19:26,190 des lois de la physique, iu comprends '? 217 00:19:26,232 --> 00:19:28,724 A moins que son corps ait une force magnétique opposée 218 00:19:28,801 --> 00:19:31,202 au champ terrestre et qu'elle soit attirée par le soleil 219 00:19:31,237 --> 00:19:33,137 ce qui est ridicule. 220 00:19:33,172 --> 00:19:34,697 S'il peut voler, il est trop puissant. 221 00:19:34,740 --> 00:19:36,834 Il a aussi un corps blindé alors qhelle différence '? 222 00:19:36,876 --> 00:19:38,401 Pas blindé, résistant aux balles. 223 00:19:44,216 --> 00:19:46,378 M: -s=lm. 224 00:19:46,419 --> 00:19:48,012 Salut. 225 00:19:49,321 --> 00:19:50,755 Tu dois étre Ashley. 226 00:19:50,823 --> 00:19:53,815 C'est moi- Et toi, tu es Markowitz '? 227 00:19:53,859 --> 00:19:55,918 - Je fimpressionne ? - Ne lui réponds pas- 228 00:19:55,995 --> 00:19:57,520 il vaut mieux Pignorer. (Test la meilleure solution. 229 00:19:57,563 --> 00:20:00,089 - D'acc0rd. - Oui, ne le regarde pas. 230 00:20:00,166 --> 00:20:02,191 QuY-zst-ce que c'est ? Tu prévois un voyage ? 231 00:20:02,234 --> 00:20:03,861 Je pensais me rendre é cette coniérence 232 00:20:03,903 --> 00:20:05,064 é la Iln du mols. 233 00:20:06,172 --> 00:20:07,367 Cool. 234 00:20:08,240 --> 00:20:10,436 Non, tu veux venir ? 235 00:20:10,509 --> 00:20:13,444 Une conférence qui féte une série de meurtres atroces 236 00:20:13,512 --> 00:20:14,946 qui se sont produiis il y a 30 ans ? 237 00:20:15,014 --> 00:20:16,539 Ce genre de chose représente 238 00:20:16,582 --> 00:20:19,449 exactement tout ce qui ne va pas dans notre société. 239 00:20:20,519 --> 00:20:22,078 - Donc,. tu veux venir ? - Oui. 240 00:20:22,121 --> 00:20:24,249 Cool. Discord. Je pensais qua ga fintéressorait. 241 00:20:25,858 --> 00:20:27,622 - Ca va 'I - Ne la regarde pas. 242 00:20:27,693 --> 00:20:29,058 Pardon, aw juste que... 243 00:20:31,697 --> 00:20:35,725 Quancl on ne mini-rite pas. cela déclenche une toux bizarre. 244 00:20:35,768 --> 00:20:37,202 Tu veux venir é cette conférence '? 245 00:20:37,236 --> 00:20:38,601 - Non. - Tu veux rite. 246 00:20:38,637 --> 00:20:40,571 Jadorerais me joindre é vous. Merci-. 247 00:20:40,606 --> 00:20:42,540 Ce “ma: pas une invitation officielle. 248 00:20:42,575 --> 00:20:44,976 Tu veux me déslnvlter ? 249 00:20:45,044 --> 00:20:47,479 Ton ami proche et patron bienveillant '? 250 00:20:47,546 --> 00:20:50,208 Si lu veux venir, il va falloir établir des Iégles. d'accord 7 251 00:20:50,249 --> 00:20:52,115 On ne mange pas dans la voiture. 252 00:20:52,151 --> 00:20:54,051 On ne boit pas dans la voiture- On ne fume pas dans la voiiure. 253 00:20:54,086 --> 00:20:55,884 Pas de black métal dans la voiture. 254 00:20:55,921 --> 00:20:57,411 Ni de thrash métal, ou de death métal. 255 00:20:57,456 --> 00:20:59,891 - Et du... - Pas de grindcore. 256 00:20:59,925 --> 00:21:01,393 E! c'est toi qui paies Fessence. 257 00:21:01,427 --> 00:21:03,589 Pas si vile. Genghis McHiller. 258 00:21:03,629 --> 00:21:05,597 259 00:21:05,631 --> 00:21:07,565 Et en plus, je paie Pessence ? 260 00:21:07,600 --> 00:21:09,591 Ce sont mes conditions. Elles sont non-négociables. 261 00:21:09,635 --> 00:21:10,796 Tu veux toujours venir ? 262 00:21:11,904 --> 00:21:13,167 Oui. 263 00:21:13,239 --> 00:21:15,435 Mais uniquement pour te contrarier. 264 00:21:15,474 --> 00:21:16,839 Je m'en ions. 265 00:21:23,983 --> 00:21:25,451 Hé. As hley. Tu ne connaitrais pas 266 00:21:25,484 --> 00:21:28,681 un autre canon dans m" genre, une 7,5110... 267 00:21:28,754 --> 00:21:32,952 Je suis was prendre m 1/10 ou encore une 6,5 trés douée. 268 00:21:32,992 --> 00:21:35,620 (Test a» grindcore. 269 00:21:35,661 --> 00:21:37,595 Tu en as entendu parler toute ta vie. 270 00:21:37,630 --> 00:21:39,598 Voila ce que ga donne. 271 00:21:39,632 --> 00:21:41,862 Trés bien. Continuez, chauffeur. 272 00:21:41,934 --> 00:21:43,868 Elle était é ton frére, (fest ga '2 La marionnette- '? 273 00:21:43,936 --> 00:21:45,927 Oui, il l'a trouvée en colonie de vacances 274 00:21:45,971 --> 00:21:49,635 Pété précédant son accident. 275 00:21:50,943 --> 00:21:53,037 Pardon, je ne devrais pas remuer tous ces mauvais souvenirs. 276 00:21:53,112 --> 00:21:58,050 Non, non. On va vendre un clés jouets cle James. 277 00:21:58,117 --> 00:22:00,848 0n va forcément parler de lui. 278 00:22:03,289 --> 00:22:07,055 Le grindcore nous permettrait d'éviter le sujet. 279 00:22:07,126 --> 00:22:09,356 Ou des selns nus. 280 00:22:09,395 --> 00:22:12,228 Oui, mais (u lais i peine un bonnet A. 281 00:22:12,298 --> 00:22:13,891 Ou peut-Mre un B. 282 00:22:14,500 --> 00:22:16,901 Sois polie avec le patron de ton petit ami, bécasse. 283 00:22:16,969 --> 00:22:19,631 Hé. 284 00:22:19,672 --> 00:22:21,902 Touche pas a Blondie. 285 00:22:21,974 --> 00:22:23,635 Comprls 7 286 00:22:25,344 --> 00:22:27,540 Waccurd, Mussolini. 287 00:22:36,655 --> 00:22:41,024 LE BRASS BUCKLE 288 00:22:41,060 --> 00:22:43,358 Nous sommes fiers cfaccueillir la Conférence 289 00:22:43,395 --> 00:22:45,762 du 30éme anniversaire des meurtres de Toulon 290 00:22:52,504 --> 00:22:54,268 Tu veux... 291 00:22:54,340 --> 00:22:55,364 Merci. 292 00:23:03,515 --> 00:23:05,074 Passe: un mm séjnur. 293 00:23:07,453 --> 00:23:08,614 Bonjour. 294 00:23:08,687 --> 00:23:10,883 Bienvenue au Brass Budde. 295 00:23:10,923 --> 00:23:12,186 Vous venez pour la conférence ? 296 00:23:12,224 --> 00:23:14,283 - Oui. - Parlait. 297 00:23:14,360 --> 00:23:15,794 Quel est le nom sur la réservation ? 298 00:23:15,861 --> 00:23:17,795 Il y en a deux. Une chambre au nom d'Easton . 299 00:23:17,863 --> 00:23:19,422 Une autre au nom de Markowltz. 300 00:23:20,566 --> 00:23:22,728 Vous devez élre Markuwltz. 301 00:23:22,768 --> 00:23:24,964 Pourquoi ? ♪ ai une téte de Juif ? 302 00:23:27,106 --> 00:23:29,575 - C'est vous, Markowilz ? - Oui-. 303 00:23:29,608 --> 00:23:31,633 Alors, ce n'est pas la peine de vous énerver. 304 00:23:39,718 --> 00:23:40,810 Bien, vollé. 305 00:23:40,886 --> 00:23:42,320 - Si vous pouviez... Jfllerci-. 306 00:23:42,388 --> 00:23:43,719 Signer la. 307 00:23:43,756 --> 00:23:44,882 - D'acnord. - Merci baaucoup. 308 00:23:44,924 --> 00:23:46,483 - Merci. - D'accord. 309 00:23:52,231 --> 00:23:55,394 Jifoilé v05 deux clés. - Bien. 310 00:23:55,434 --> 00:23:58,404 Tout est en ordre, chambre 102 et Fautre chambre. 311 00:23:58,437 --> 00:24:01,304 Je m'appelle Howie, si vous avez besoin cle quelque chose. 312 00:24:01,340 --> 00:24:04,071 Volcl des brochures 313 00:24:04,109 --> 00:24:06,942 avec un programme détaillé de la conférence-. 314 00:24:06,979 --> 00:24:10,677 Il ya aussi un coupon pour la visite de la derneure Toulon 315 00:24:10,749 --> 00:24:12,342 sl cela vous lnléresse. 316 00:24:12,418 --> 00:24:13,977 Il y a une visite cet aprés-micli é 1Yh3D. 317 00:24:14,019 --> 00:24:16,750 Merci, Howie. 318 00:24:16,789 --> 00:24:19,656 Merci. Passez un bon séjour. 319 00:24:34,273 --> 00:24:36,833 - J'ai envie. - D'acwrd. 320 00:24:36,875 --> 00:24:38,434 Attends. 321 00:24:38,477 --> 00:24:40,707 On ne m pas rejoindre Markowiu dans 1o minutes 1 322 00:24:40,779 --> 00:24:42,440 Alors on le fera deux fols. 323 00:24:47,853 --> 00:24:48,945 Deux fois ? 324 00:24:59,965 --> 00:25:02,024 Pas mal pour un dessinateur de B.D. 325 00:25:16,015 --> 00:25:17,642 Comment m fappelles, aeja 1 326 00:25:19,985 --> 00:25:21,146 T'es nu I. 327 00:25:23,889 --> 00:25:26,881 DEMEURE DWNDRE TOULON 328 00:25:28,093 --> 00:25:29,652 TOUTES LES RECETTES DE CETTE VISITE 329 00:25:29,695 --> 00:25:31,390 _ SONT REUERSEES A LA POLICE DE POSTUILLE 330 00:25:31,430 --> 00:25:33,421 Je n'ai pas pu ie trouver une 7,5110- 331 00:25:33,499 --> 00:25:36,161 NI une 6/10 trés douée. 332 00:25:36,201 --> 00:25:39,171 Mais ie te remercie de partager Edgar avec moi. 333 00:25:39,204 --> 00:25:40,865 - Ca me fait plaisir. - Merci. 334 00:25:40,906 --> 00:25:42,704 Mu S31, "pvaaswumurexmmer 335 00:25:42,741 --> 00:25:45,733 une 1,5 de la campagne au bar de Fhfitel. 336 00:25:45,778 --> 00:25:48,611 Il est trés déprimant cet hfitel. Ca peutjouer en ma faveur. 337 00:25:49,381 --> 00:25:52,351 Est-ca quevlu as lu Madame Eclair ? 338 00:25:52,384 --> 00:25:54,182 Tu sais, la B.D. d'Edgar ? 339 00:25:54,219 --> 00:25:56,381 Non. Pas encore. 340 00:25:56,422 --> 00:25:58,789 Je vals le faire mais... 341 00:25:58,857 --> 00:26:00,416 Tu devrais la lire, dest trés bien. 342 00:26:00,459 --> 00:26:04,054 Oui- Oui, je suis sfire que (fest trés hien-. 343 00:26:07,066 --> 00:26:09,535 Et si on commengall la vislie ? 344 00:26:10,602 --> 00:26:12,434 Je m'appelle Carol Doreskl. 345 00:26:12,471 --> 00:26:14,872 Je serai votre guide ce soir. 346 00:26:14,907 --> 00:26:17,308 Je suis agent de police 2': la retraite. 347 00:26:17,376 --> 00:26:18,935 Je falsais parlle de Péquipe 348 00:26:18,977 --> 00:26:21,810 qui est intervenue dans cette maison il y a 3O ans. 349 00:26:21,880 --> 00:26:23,712 Oui, je faisais partie des tireurs. 350 00:26:26,151 --> 00:26:29,212 André Toulon, vous remarquerez la pronunciation, 351 00:26:29,254 --> 00:26:31,655 est né é Paris, en France, en 1907-. 352 00:26:31,723 --> 00:26:33,919 On ne sait pas grand-chose de sa vie en Europe, 353 00:26:33,959 --> 00:26:35,552 mais trés jeune, 354 00:26:35,594 --> 00:26:37,722 il atravaillé dans Fentreprise familiale. 355 00:26:37,763 --> 00:26:39,822 Ils fabriquaient des marionnettes, 356 00:26:39,898 --> 00:26:44,301 les vendaient et fais aie nt clés spectacles. 357 00:26:45,270 --> 00:26:48,331 Nous avions trois de leurs marionnettes dans cette vitrine 358 00:26:48,407 --> 00:26:50,398 mais on nous les a volées. 359 00:26:51,410 --> 00:26:57,076 Uoici une des deux seules photos qui on! survécu 360 00:26:57,116 --> 00:26:59,915 des Fanioches Magiques de Tau Ion. 361 00:26:59,952 --> 00:27:01,420 Cela veut dire : 362 00:27:01,453 --> 00:27:03,922 "Les marionnettes magiques de Toulon." 363 00:27:05,791 --> 00:27:10,285 André Toulon ma: un séjour en prison a= ma; ans 364 00:27:10,329 --> 00:27:13,299 A Paris dans les années 1920 365 00:27:13,332 --> 00:27:17,132 e! cleux séjours plus courts en Norvége et au Luxembourg. 366 00:27:17,169 --> 00:27:19,866 Aprés sa troisiéme incarcération, 367 00:27:19,938 --> 00:27:22,532 Toulon est parti en Allemagne, 368 00:27:22,608 --> 00:27:25,942 ou il a. vécu jusqufié la fin de la guerre. 369 00:27:25,978 --> 00:27:27,605 S'enfuir en Allemagne, quelle idée. 370 00:27:27,646 --> 00:27:29,444 Durant son séjour dans sa patrie, 371 00:27:29,481 --> 00:27:32,940 Toulon a repris ses spectacles de marionnettes. 372 00:27:34,019 --> 00:27:37,319 L» plans de mm demeure e1 des “ma; ma» 373 00:27:37,356 --> 00:27:40,553 ont été envoyés dflfillemagne aux Etats-Llnis par Toulon 374 00:27:40,626 --> 00:27:41,821 lorsque les Alliés on! pris le dessus 375 00:27:41,860 --> 00:27:43,624 dans la Second: guerre mondiale. 376 00:27:43,662 --> 00:27:47,064 Quake semaines aprés la capitulation de lfifillemagne, 377 00:27:47,132 --> 00:27:49,294 Toulon et son épouse Madeline 378 00:27:49,334 --> 00:27:50,699 ont pris un paquebot iransatl antique 379 00:27:50,736 --> 00:27:53,228 pour partlraux Ems-Unis. 380 00:27:53,305 --> 00:27:55,137 Pendant la traversée, 381 00:27:55,174 --> 00:27:59,133 Mme Toulon a sauté par-dessus bord 382 00:27:59,178 --> 00:28:01,408 et 5'25! sulcldée. 383 00:28:19,765 --> 00:28:23,668 Cette piéce est une chambre sourde. 384 00:28:23,702 --> 00:28:27,696 Le jourou la police est arrivée sur les lieux, 385 00:28:27,739 --> 00:28:30,731 quatre lemmas se lrouvaient sur ces malelas. 386 00:28:30,776 --> 00:28:33,905 Trois d'entre elles étaient vivantes mais trés mal en point. 387 00:28:33,946 --> 00:28:35,414 Leurs... 388 00:28:37,883 --> 00:28:40,443 Leurs yeux avaienl as arrachés 389 00:28:40,519 --> 00:28:43,750 et leurs corps étaient couveris de brfilures et lacérations. 390 00:28:43,789 --> 00:28:45,382 Elles avaient toutes perdu la raison. 391 00:28:46,692 --> 00:28:51,528 Nous avons pll identifier deux d'entra elles. 392 00:28:51,563 --> 00:28:53,361 Elles étaient juives. 393 00:28:57,536 --> 00:28:59,868 Uous remarquerez les trous au milieu du matelas 394 00:28:59,905 --> 00:29:02,806 et le canal dfiivacuation dans le sol. 395 00:29:14,886 --> 00:29:16,376 PourAndré Toulon, 396 00:29:16,421 --> 00:29:20,085 la guerre ne s'est pas terminée en Allemagne. 397 00:29:20,125 --> 00:29:22,389 Le svasllka au centre mesure 398 00:29:22,427 --> 00:29:24,327 plus de deux métres st demi de haut. 399 00:29:24,396 --> 00:29:26,330 Vous savez, quand fétais petite en Allemagne, 400 00:29:26,398 --> 00:29:27,957 on n'appelait pas ga un "svastika". 401 00:29:28,000 --> 00:29:29,593 Il : "Hakenkreuz". 402 00:29:29,635 --> 00:29:30,932 Vous avez autre chose é aiouter, 403 00:29:30,969 --> 00:29:32,232 puisque vous éies spéclalisie ? 404 00:29:33,972 --> 00:29:36,441 D “i Q“ In helnh a? 405 00:29:38,944 --> 00:29:40,810 Passons au rez-de-chaussée. 406 00:29:49,288 --> 00:29:52,622 Volcl une partle 407 00:29:52,658 --> 00:29:56,526 de Pénorme bibliollléque dlndré Toulon. 408 00:29:56,595 --> 00:30:01,123 Cette bibliothéque comprenait des livres de biologie, 409 00:30:01,166 --> 00:30:03,430 lfaskuhflidlenumérohgi' 410 00:30:03,468 --> 00:30:05,800 dischalalngie, de démonologie, 411 00:30:05,837 --> 00:30:09,034 et autres sujets ésotériques. 412 00:30:09,107 --> 00:30:12,543 Il avait des livres en 38 langues, 413 00:30:12,611 --> 00:30:15,137 sans cnmpter les rouleaux d: papyrus 414 00:30:15,180 --> 00:30:16,545 que vous voyez en vitrine, 415 00:30:16,615 --> 00:30:17,946 écrits en deux langues 416 00:30:17,983 --> 00:30:19,610 que l'on n'a pas encore pu identifier. 417 00:30:19,651 --> 00:30:22,643 Oui, nous avons consulté Internet. 418 00:30:22,688 --> 00:30:26,852 ♪ aimerais attirer voice attention 419 00:30:26,892 --> 00:30:31,830 sur les volumes exposés dans GENE vitrine. 420 00:30:31,863 --> 00:30:37,563 Ils viennent de la bibliothéque privée d'Adolf Eichmann. 421 00:30:37,636 --> 00:30:41,231 Eichmann est considéré com me l'o rc hestrateur 422 00:30:41,306 --> 00:30:43,001 de la Solution finale. 423 00:30:43,041 --> 00:30:45,908 Il semble que Toulon méritait un sort bien plus funeste. 424 00:30:45,977 --> 00:30:49,003 Vous ave: ralson, mon ami. 425 00:30:57,989 --> 00:30:59,855 Ce! atelier au sous-sol 426 00:30:59,891 --> 00:31:03,259 est Pendroil ou André Toulon Iahriquait ses mariunneths, 427 00:31:03,328 --> 00:31:04,727 qu'il vendait par corres pondance. 428 00:31:04,763 --> 00:31:06,094 On ne sait pas exactement 429 00:31:06,164 --> 00:31:09,327 combien de marionnettes il a fabriqué 430 00:31:09,368 --> 00:31:12,497 et expédié aux Etals-Unis, on Europe, at en Asia, 431 00:31:12,537 --> 00:31:14,335 mais ImllS pensons qu'une soixantaine 432 00:31:14,373 --> 00:31:15,772 van! arriver a Postvllle 433 00:31:15,841 --> 00:31:17,331 d'ici demain pour la van» aux anchiras. 434 00:31:25,417 --> 00:31:27,613 C'est clans cette pléce 435 00:31:27,686 --> 00:31:29,745 que nous avons trouvé André Toulon 436 00:31:29,788 --> 00:31:33,884 le jour ou nous avons am la purte. 437 00:31:33,925 --> 00:31:37,793 Toulon a pointé son arme sur nous, 438 00:31:37,863 --> 00:31:39,695 un pistolet Luger. 439 00:31:42,401 --> 00:31:45,860 Nous avons tiré quatre fois sur Iui. 440 00:31:48,039 --> 00:31:51,134 Il est tombé é terre et il est mort 441 00:31:51,209 --> 00:31:55,271 sans avoir firé une belle. 442 00:31:56,948 --> 00:32:00,407 m souven! pensé qu'il voulait se fairs exécuter. 443 00:32:02,888 --> 00:32:04,413 S" mm mas, je Pespére. 444 00:32:17,002 --> 00:32:20,666 Le corps cPAndré Toulon a été récupéré par un parent éloigné 445 00:32:20,739 --> 00:32:24,004 et enlerré clans ce mausolée. 446 00:32:24,075 --> 00:32:27,477 L; quoi servant ces barres de fer sur le ioit '2 447 00:32:29,281 --> 00:32:31,409 Personne ne le salt vralmenl. 448 00:32:31,450 --> 00:32:33,248 On soupgon ne que dest un symbole 449 00:32:33,285 --> 00:32:35,117 qui a trait aux sciences occultes. 450 00:32:35,153 --> 00:32:37,019 8a bibliothéque était remplie cle 0e genre de chose. 451 00:32:37,088 --> 00:32:39,853 Elles ne font pas pariie du reste de farchitecture. 452 00:32:39,925 --> 00:32:43,020 Non, c'esl vrai. 453 00:32:43,094 --> 00:32:46,155 Bien, la vlslte est flnie. 454 00:32:46,198 --> 00:32:48,860 Vous pouvez rester sur les lieux encore quelques minutes 455 00:32:48,934 --> 00:32:50,595 et me poser des questions supplémentaires. 456 00:32:50,635 --> 00:32:51,693 Cool. Merci. 457 00:32:59,678 --> 00:33:01,271 Uous avez besoin cle céhles pour démarrer la batterie '? 458 00:33:01,313 --> 00:33:03,145 Merci, on a déji essayé. 459 00:33:03,181 --> 00:33:04,876 Je ne sais pas ce qul se passe. 460 00:33:04,950 --> 00:33:07,282 Bonne chance. 461 00:33:07,319 --> 00:33:08,650 Il y a une place I51. 462 00:33:30,876 --> 00:33:32,810 Bonsolr. 463 00:33:35,580 --> 00:33:37,844 Pardon. On a dfi le laire tomber 464 00:33:37,883 --> 00:33:40,011 quand on s'est précipité tout é rheure. 465 00:33:43,889 --> 00:33:45,823 M crois que m: quelqu'un qui travaille a Phfital 1 466 00:33:46,892 --> 00:33:47,882 C'est qu'un grand nombre dbbjets 467 00:33:47,926 --> 00:33:49,519 d: collection de grande valeur 468 00:33:49,561 --> 00:33:51,859 sont arrivés clans une petite ville au méme moment 469 00:33:51,897 --> 00:33:54,093 et je suis vraiment un crétin 470 00:33:54,165 --> 00:33:55,997 d'avoir fail confiance é un verrou. 471 00:33:58,937 --> 00:34:00,427 - All6 7 - Oui. bonsoir. 472 00:34:00,505 --> 00:34:02,200 Edgar Easton é Pappareil, chambre 338. 473 00:34:07,012 --> 00:34:10,038 Restez dans Pombre. 474 00:34:10,081 --> 00:34:11,606 0ul 1: 475 00:34:11,683 --> 00:34:13,674 - All5 7 - All6 '.7 476 00:34:13,718 --> 00:34:15,049 - All6, monsieur ? - All6,. bonsoir. 477 00:34:15,086 --> 00:34:16,884 Ma, Edgar Easkm a vapwen. 478 00:34:16,922 --> 00:34:18,390 Excusez-moi, il 3r await des interférences sur la ligne. 479 00:34:18,423 --> 00:34:19,618 Oui, je suis clans la chambre 336. 480 00:34:19,691 --> 00:34:22,524 On m': me un nbjel. 481 00:34:22,561 --> 00:34:25,223 Je vais voir ce que je peux fairs. 482 00:34:25,263 --> 00:34:26,253 Waccord. 483 00:34:29,200 --> 00:34:32,067 Tu as entendu une voix dire : "Restez dans Fombre" ? 484 00:34:32,103 --> 00:34:34,197 Je crois, uui. 485 00:34:34,239 --> 00:34:35,434 Pourquoi ? Qnfest-ce que ga vaut dire ? 486 00:34:36,608 --> 00:34:38,474 C'est du frangais. 487 00:34:38,543 --> 00:34:41,410 "Raster dans Pombre." 488 00:34:52,490 --> 00:34:55,585 il y a quelque chose sous le lit. 489 00:34:55,627 --> 00:34:58,995 Qdest-ce que c'est 'P Un cafard '2 Une souris '? 490 00:34:59,064 --> 00:35:00,293 Exam: pm gins. 491 00:35:09,574 --> 00:35:11,906 Jason. - Oui ? 492 00:35:14,412 --> 00:35:16,847 Le Kalser n'est plus Ié. 493 00:35:16,915 --> 00:35:19,145 Ou est-Il passé 7 494 00:35:20,452 --> 00:35:21,942 Attends une seconde. 495 00:35:26,458 --> 00:35:27,823 Il es: lé-dessous. 496 00:35:27,859 --> 00:35:29,258 Comment a-l-il amerrl IQ ? 497 00:35:30,195 --> 00:35:32,926 Je ne sais pas. Les femmes ds chambre, "Mam. 498 00:35:35,133 --> 00:35:38,296 Aprés ce qu'on a vu aujourzfhui a l= demeure Tuulan, 499 00:35:38,336 --> 00:35:40,998 je ne serais pas féichée qu'on nous le vole-. 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,832 (Test dérangeant xlawir magenta mm. 501 00:35:44,876 --> 00:35:47,345 De nombreux Juiis collectionnent des objets nazis. 502 00:35:47,379 --> 00:35:50,440 Médailles, tracts, affiches, ce genre de chose. 503 00:35:50,482 --> 00:35:52,109 Mon oncle Shelley les collection ne. 504 00:35:54,185 --> 00:35:55,653 Ou est-Il passé 7 505 00:36:00,358 --> 00:36:03,885 C'est pour ne pas oublier ce qui s'est passé ? 506 00:36:03,962 --> 00:36:06,294 Oul, en partie. 507 00:36:06,331 --> 00:36:08,663 Mais c'est aussi la sensation d'avair pris le dessus, 508 00:36:08,700 --> 00:36:10,464 tu comprends 7 509 00:36:10,502 --> 00:36:12,334 C'est comme dire aux Nazis : 510 00:36:12,370 --> 00:36:14,634 "Rios grands projets de génocide e! de domination sur le monde 511 00:36:14,673 --> 00:36:16,300 ont échoué, 512 00:36:16,341 --> 00:36:18,969 et mainlenant, vos symholes na sent que u» bibelots 513 00:36:19,010 --> 00:36:20,637 qu'on peu! collemlunner. 514 00:36:20,679 --> 00:36:23,376 Des souvenirs de votre échec et de notre sun-vie." 515 00:37:17,469 --> 00:37:19,733 Accroche-le dans le placard. 516 00:37:28,446 --> 00:37:29,709 Vullé. 517 00:37:32,951 --> 00:37:34,214 Tu as déjé travaillé clans un club de strip-tease '? 518 00:37:34,252 --> 00:37:35,720 Non. 519 00:37:37,388 --> 00:37:38,878 Tu pourrals. 520 00:37:38,923 --> 00:37:40,721 Tu cherches é me faire un compliment '? 521 00:37:50,502 --> 00:37:52,596 Je parie que iu n'as pas de marques de bronzage. 522 00:37:56,074 --> 00:37:57,166 .L'al ralson. 523 00:38:18,863 --> 00:38:20,524 Qu'esl-oe que (u ions 7 524 00:38:20,598 --> 00:38:22,589 Putaln, qwest-ce qui se passe ? 525 00:38:22,634 --> 00:38:25,001 Merde. 526 00:38:25,036 --> 00:38:26,504 Bordel ! 527 00:38:38,316 --> 00:38:42,719 David Starr démarre l= match avec un coup de pied nu visage. 528 00:38:44,989 --> 00:38:45,979 Quelle hauteur... 529 00:38:46,024 --> 00:38:48,356 Tue-le, neflls de pute'! 530 00:38:48,393 --> 00:38:50,293 ...il a failli sauter de rimmeuble ! 531 00:38:51,629 --> 00:38:54,360 - C'est ga, la lucha libre--. - N'importe quoi ! 532 00:38:54,399 --> 00:38:57,994 Il n'a pas passé beaucoup de temps au Mexique, 533 00:38:58,036 --> 00:38:59,526 il ne connai'! peut-étre pas bien les régles 534 00:38:59,571 --> 00:39:00,663 de la Iucha libre. 535 00:39:06,144 --> 00:39:09,546 David Starr n'esl pas le favori de ce public qui aime la latte. 536 00:39:46,184 --> 00:39:47,618 Encore une blére ? 537 00:40:12,377 --> 00:40:13,640 Barman ? 538 00:40:14,579 --> 00:40:16,877 Nounours est é votre service. 539 00:40:18,216 --> 00:40:19,308 Faimerais ofllir un verre é cette dame. 540 00:40:19,384 --> 00:40:21,614 Quist-ce qwelle bolt 7 541 00:40:21,653 --> 00:40:23,815 Du “lé. 542 00:40:23,888 --> 00:40:26,880 T'as besoin de revoir ta slratégie, cousin 'i' 543 00:40:26,925 --> 00:40:28,757 Jaimerais un sachet de ce thé qu'elle boii. 544 00:40:33,431 --> 00:40:35,126 Altendez une seconde. 545 00:40:35,166 --> 00:40:36,656 Je rue suis pas pressé. 546 00:40:38,236 --> 00:40:39,635 Waccord. 547 00:40:41,773 --> 00:40:44,174 Pouvez-vous apporter ce sachet de the' 548 00:40:44,242 --> 00:40:45,676 é cette fille blonde £1 fair studieux ? 549 00:40:45,743 --> 00:40:47,507 Nounours peuflalre ga. 550 00:40:50,682 --> 00:40:53,174 De la par! du grand gentleman 'a Paulie bout du bar. 551 00:41:21,312 --> 00:41:23,041 Un autre Manlnl ? 552 00:41:23,114 --> 00:41:26,880 Oui, et je crois que je vais diner aussi. 553 00:41:26,951 --> 00:41:30,819 Dkccord. Marissa, il veut commander. 554 00:41:30,855 --> 00:41:33,654 Ca me cofiterait combien de mettre un laxatif 555 00:41:33,691 --> 00:41:35,716 dens la boisson de la blonde ? 556 00:41:35,793 --> 00:41:37,727 750 dollars. 557 00:41:37,795 --> 00:41:40,287 C'est trés cher et trés précis. 558 00:41:40,331 --> 00:41:43,232 Nounours n'aime pas faire du mal aux gens, 559 00:41:43,301 --> 00:41:45,235 méme s'ils sent méchanis. 560 00:41:45,303 --> 00:41:48,830 Mais Mme Nounours vent une nouvelle TV halls définition. 561 00:41:51,175 --> 00:41:55,976 Nounours a des principes, mais il a aussi des priorités. 562 00:41:56,014 --> 00:41:58,745 Markowiiz. NOUHDUIS. 563 00:41:58,816 --> 00:42:00,079 Oul. Je sals. 564 00:42:00,151 --> 00:42:01,915 Je ('oflre un verre. 565 00:42:01,986 --> 00:42:04,148 Merci, cousin. 566 00:42:11,996 --> 00:42:13,157 Je reviens mm a= suite prandre votre commando. 567 00:42:13,197 --> 00:42:14,164 Merci. 568 00:42:14,198 --> 00:42:16,565 Attendez une seconde. 569 00:42:16,601 --> 00:42:18,660 (Test un pin de Plmpémlrice Asayuki 1 570 00:42:18,703 --> 00:42:21,195 Vous connaissez Plmpéralrice Asayuki 7 571 00:42:21,239 --> 00:42:23,936 ♪ ai mules m mangas Bl ls DVD. 572 00:42:24,008 --> 00:42:27,376 C'est bon é savoir. Je reviens tout de suite. 573 00:42:31,015 --> 00:42:32,676 Police do Puslvllle. 574 00:42:38,423 --> 00:42:40,016 Edgar Easton 1 575 00:42:40,058 --> 00:42:42,686 (Test vous qui avez signalé le vol d'une poupée ? 576 00:42:42,727 --> 00:42:45,219 Oui- Une marionnette, pas une poupée. 577 00:42:46,898 --> 00:42:49,424 - Elle es! aver: vous 7 - Oui. 578 00:42:49,467 --> 00:42:52,095 - Volre nom 1 - Asl\ley Summers. 579 00:42:52,136 --> 00:42:53,934 (Test votre pellte-amle ? 580 00:42:55,206 --> 00:42:56,469 Enfln, on Se?! ensemble. 581 00:42:56,541 --> 00:42:58,134 - Oui. - Oui. 582 00:42:58,209 --> 00:43:00,735 Elle était au courant de la poupée at de sa valeur '? 583 00:43:02,380 --> 00:43:03,973 Oui. 584 00:43:04,048 --> 00:43:06,210 Je ne vols pas le rapport. 585 00:43:06,250 --> 00:43:08,878 Quand lui avez-vous parlé de la poupée pour la premiéro fois 7 586 00:43:08,920 --> 00:43:10,410 Je ne vnis vraiment pas la rapport. 587 00:43:10,455 --> 00:43:11,786 Vcuswfavel $355255“! a; wnpnndm. 588 00:43:11,823 --> 00:43:13,382 Répondez simplement é la question. 589 00:43:13,424 --> 00:43:15,392 Je ne sais pas. Il 3r a une semaine, je crois. 590 00:43:15,426 --> 00:43:18,327 C'était avant ou aprés que vous ayez eu des rapporis sexuels ? 591 00:43:18,396 --> 00:43:19,591 Ca ne vous regarde pas. 592 00:43:19,630 --> 00:43:20,825 Si. ga me regarde parce que... 593 00:43:20,898 --> 00:43:22,263 Edgar m'! pané de la marionnefle 594 00:43:22,300 --> 00:43:23,665 une semalne exachemem 595 00:43:23,734 --> 00:43:26,396 aprés notre premier rapport sexuel. 596 00:43:26,437 --> 00:43:28,269 On a remis ga trois fois ce jour-Ié 597 00:43:28,306 --> 00:43:32,174 et environ 11 fois la semaine suivante. 598 00:43:33,311 --> 00:43:35,109 Tu veux cfautres chiffres, pépé '? 599 00:43:36,180 --> 00:43:38,410 Non, 0'25! plus que sufflsanl. 600 00:43:38,449 --> 00:43:40,611 Quand avez-vous remarqué qua la poupée avait disparu ? 601 00:43:40,651 --> 00:43:42,176 S“ m5 pm, anéhl awppae: g; m poupée. 602 00:43:42,253 --> 00:43:43,812 Si vous saviez é quoi elle ressemble--. 603 00:43:43,855 --> 00:43:46,347 -...rien a': voir aver: une poupée. - C'est une puupée. 604 00:43:46,424 --> 00:43:48,358 Madame ? 605 00:43:48,426 --> 00:43:50,292 Madame. police de Poslvllle. 606 00:43:50,328 --> 00:43:53,127 Jifous parlez anglais ? - Oui. Bien sfir. Oui. 607 00:43:53,164 --> 00:43:55,098 Pourquoi toute cette agitation ? 608 00:43:55,133 --> 00:43:57,864 Quelqu'un a we main marionneltes. 609 00:43:57,935 --> 00:44:00,165 - Combien en avez-vous ? - .I'en ai cinq-. 610 00:44:00,204 --> 00:44:02,798 Deux d'entre elles sont en parfait état. 611 00:44:02,840 --> 00:44:03,932 Clnq marlonnettes 7 612 00:44:08,546 --> 00:44:12,380 m incident pourrail bien se transformer EH happening. 613 00:44:12,450 --> 00:44:14,851 Maman, j'ai juste besoin de iaire 614 00:44:14,886 --> 00:44:16,877 une pause e! prendre du recul. 615 00:44:16,954 --> 00:44:19,821 Je ne veux pas me précipiter comma la demiére fois. 616 00:44:21,526 --> 00:44:25,463 Oui. et la galerie prend tout mon temps an ce moment. 617 00:44:27,532 --> 00:44:31,469 Non, pas depuis lejnurde m... 618 00:44:31,502 --> 00:44:33,300 Pas une gnmle. 619 00:44:36,974 --> 00:44:37,907 Merci. 620 00:44:37,975 --> 00:44:38,908 C'étail dur au début, 621 00:44:38,976 --> 00:44:42,173 mais ga ne me manque plus. 622 00:44:43,848 --> 00:44:46,977 Oui, sauf peut-étre pendant les vernissages. 623 00:44:53,391 --> 00:44:56,156 Oul, on verra. 624 00:44:56,194 --> 00:44:57,320 I y a au moins sept autres pi éces 625 00:44:57,361 --> 00:44:58,419 dens cane veme aux enchéres. 626 00:44:58,496 --> 00:45:00,328 El... 627 00:45:00,364 --> 00:45:04,733 la mienne n'est pas en irés bon état. 628 00:45:08,539 --> 00:45:14,205 Fespére en lirer 3000 dollars, au mains 2000. 629 00:45:14,245 --> 00:45:16,509 D'accord. oui. Bonne partie cle bridge. 630 00:45:16,547 --> 00:45:19,915 Dis bonjour i1 Betty pour moi. Au revoir Man-Ian. 631 00:46:30,955 --> 00:46:32,252 Ou ais 1 632 00:46:32,290 --> 00:46:34,588 El voilé. Oui, Jonathan. 633 00:46:34,625 --> 00:46:36,957 ...Je dors chez des amis, sur le canapé. 634 00:46:40,097 --> 00:46:42,964 Anne 7 C'est toi ? 635 00:46:43,000 --> 00:46:44,991 ..._ mun nouveau patron me laissera peut-étre raster 636 00:46:45,036 --> 00:46:46,435 au bureau entre deux équipes. 637 00:46:50,775 --> 00:46:53,267 Anne, dest toi qui fais ce bruit ? 638 00:46:59,784 --> 00:47:02,048 Hé, (U (es endormle ? 639 00:47:04,789 --> 00:47:06,052 Anne ! 640 00:47:12,063 --> 00:47:13,622 Merde ! 641 00:47:15,232 --> 00:47:16,722 Merde ! 642 00:47:16,801 --> 00:47:18,735 Qdest-ce que tu fals ? 643 00:47:30,848 --> 00:47:33,749 QuHest-ce qui fest arrivé ? 644 00:49:14,118 --> 00:49:15,643 Ca te dirait d'aller dans un club de strip-tease '? 645 00:49:19,290 --> 00:49:20,849 1"» un génie. 646 00:49:20,925 --> 00:49:24,452 - Carrément. -'l"es u n génie. 647 00:49:32,303 --> 00:49:35,705 Tu as déjé oublié le club de strip-tease ? 648 00:49:35,773 --> 00:49:38,174 Non, mon vieux. Je n'ai pas oublié. 649 00:49:41,278 --> 00:49:42,677 Tu as vu ga 7 650 00:49:47,618 --> 00:49:49,382 Quoi donc ? 651 00:49:49,453 --> 00:49:51,444 Les trois créatures qui se sont cachées sous la camionnette. 652 00:49:55,292 --> 00:49:58,125 Taxes fumé. 653 00:49:59,630 --> 00:50:01,325 Howie, il me faut le nom et le prénom 654 00:50:01,365 --> 00:50:03,026 de tous les clients de l'h6tel, compris ? 655 00:50:03,067 --> 00:50:04,125 Compfls. 656 00:50:05,202 --> 00:50:06,795 Pourquoi avez-vous Pair aussi inquiéte ? 657 00:50:08,372 --> 00:50:10,670 La police me met mal a False. 658 00:50:10,708 --> 00:50:12,369 Ou éllez-vous... 659 00:50:15,813 --> 00:50:16,871 Brown. 660 00:50:18,249 --> 00:50:19,683 Quoi 7 661 00:50:19,717 --> 00:50:22,243 (Test incroyable. Ou q; 1 662 00:50:24,154 --> 00:50:26,486 Waccord. J'arrive, je suis ave: le direcieur de Phfilel. 663 00:50:33,097 --> 00:50:35,065 - Qu'est-ce... - Qu'est-ce qui se passe ? 664 00:50:37,835 --> 00:50:39,496 Il y a... 665 00:50:39,537 --> 00:50:40,663 Mon dleu. 666 00:50:44,542 --> 00:50:45,941 Allfi ? 667 00:50:46,010 --> 00:50:49,878 Hein 7 Quoi 7 LE5 deux 7 Les Gohlieb ? 668 00:50:51,515 --> 00:50:54,382 Je vals avenlr la police. 669 00:50:54,418 --> 00:50:58,412 Gardez la porte fermée et ne touchez s': rien. 670 00:51:02,693 --> 00:51:04,889 Déwctlve Brown, 671 00:51:04,929 --> 00:51:09,298 les femmes de ménage on! trouvé deux autres corps. 672 00:51:10,568 --> 00:51:12,229 - On devrait parlir. - Oui, partons-. 673 00:51:12,269 --> 00:51:14,033 - D'acc0Id. - Va chelchsr 09s affaires. 674 00:51:15,372 --> 00:51:17,466 Attends une seconds. Qubst-ce que (fest ? 675 00:51:17,541 --> 00:51:18,975 - Edgar. - Je... 676 00:51:19,043 --> 00:51:21,034 wiuttends-moi lé. - Je nbntrerais pas.-. 677 00:51:22,279 --> 00:51:23,474 Si fétais vous. 678 00:51:29,119 --> 00:51:32,749 Jam-d aven impatience de savoir 679 00:51:32,790 --> 00:51:34,451 s'il y a un nouvel lronman. 680 00:51:34,491 --> 00:51:36,425 Un nouveau champion heavy métal des Poids Lourds. 681 00:51:36,460 --> 00:51:39,157 - Les Poids Lourds du métal. - Comment peul-on ouhlier ga '? 682 00:51:39,229 --> 00:51:41,254 Oh, non ! 683 00:51:41,298 --> 00:51:44,825 Il le tient I il est trop fort. 684 00:51:46,170 --> 00:51:47,160 Est-ce- qu'il a déjé retourné un adversaire 685 00:51:47,237 --> 00:51:48,170 aussl énorme que Moose 7 686 00:51:48,238 --> 00:51:49,569 Hé, HOWIQ ! 687 00:51:49,607 --> 00:51:52,474 Il y a beaucoup de sang ici. 688 00:51:54,979 --> 00:51:58,916 Détecilve Brown ? 689 00:51:58,949 --> 00:52:01,281 On a besoin cle vous s'il vous plait-. 690 00:52:02,820 --> 00:52:04,686 - Qu'est-ce qu'il 3r a encore ? - Je ne sais pas-. 691 00:52:04,755 --> 00:52:06,689 'Venez par Ici. 692 00:52:09,927 --> 00:52:11,588 Qui est dans ante chambre 7 693 00:52:11,629 --> 00:52:13,427 Hezekiah Buckland. 694 00:52:14,098 --> 00:52:15,793 Hezekiah ? 695 00:52:33,984 --> 00:52:36,214 Hezekiah Buckland. (Test quoi, 12a nom ? 696 00:52:36,286 --> 00:52:38,550 C'est un nom gitan. 697 00:52:38,622 --> 00:52:40,716 Je viens de regarder sur Google. 698 00:52:40,791 --> 00:52:42,953 Ce sont des crimes de haine, détective. 699 00:52:42,993 --> 00:52:45,894 U» gitan, une lesbienne, et un couple juif 700 00:52:45,963 --> 00:52:47,658 on! été assasslnés. 701 00:52:47,698 --> 00:52:51,134 - De toute évidence... - Laissez-moi faire mon métier. 702 00:52:51,168 --> 00:52:53,569 Howie, je veux tous les clients de Phétel en has 703 00:52:53,637 --> 00:52:56,004 dans la salle de réunion immédiatement. 704 00:52:56,040 --> 00:52:57,667 - Leur présence est obligatoire. - Oui. 705 00:52:57,708 --> 00:53:00,177 S'ils ne sont pas morts, ils sont suspects. 706 00:53:00,210 --> 00:53:02,338 Walker, tu connais la procédure. Barricade la Cllimble. 707 00:53:02,379 --> 00:53:03,847 Personne ne doll enlrer. 708 00:53:03,881 --> 00:53:05,508 Allez, Howie. On y va. 709 00:53:06,750 --> 00:53:08,377 4mm!“ qui SE passe 1 - Salut. 710 00:53:08,419 --> 00:53:09,682 Il faut envoyer un texto s': Markowitz 711 00:53:09,720 --> 00:53:10,687 pourvnirs'il ne lui est rien arrivé. 712 00:53:10,721 --> 00:53:11,847 Waccord. 713 00:53:11,889 --> 00:53:14,483 Tu es déjé allée 'a Dallas 7 714 00:53:14,525 --> 00:53:15,754 Deux fols. 715 00:53:15,826 --> 00:53:18,193 Ca m': pm mais (outcome char. 716 00:53:18,228 --> 00:53:20,356 Il faut connaitre les bons endroits 717 00:53:20,397 --> 00:53:22,889 et loge! chez Phabilanl. 718 00:53:27,738 --> 00:53:30,503 - Tu ne le caches pas 7 - Quol 7 719 00:53:30,541 --> 00:53:33,408 Ton mot de passe. La plupari clés gens le cachent. 720 00:53:33,444 --> 00:53:35,412 Mon ex petit-ami ne me l'a jamais montré. 721 00:53:36,547 --> 00:53:38,379 Je le fals conflance. 722 00:53:38,415 --> 00:53:42,181 En plus, Plmpératrice Asayuki es! une femme d'honneur, non '? 723 00:53:42,219 --> 00:53:46,053 Oui- Cfiest vrai. 724 00:53:47,524 --> 00:53:48,753 Non, non. 725 00:53:50,360 --> 00:53:51,623 Waccord. 726 00:53:51,695 --> 00:53:54,096 Je t'avertis, desk do la lanficiion 727 00:53:54,131 --> 00:53:55,895 mais je préfére d: loin celui-ci 728 00:53:55,933 --> 00:53:57,799 aux deux ou trois derniers films qui sont snrtis en salle_ 729 00:53:58,702 --> 00:53:59,931 Vullé. 730 00:54:02,573 --> 00:54:04,701 - C'est cool. - Ouais. 731 00:54:12,082 --> 00:54:14,380 Tu vas la vendre demaln ? 732 00:54:14,418 --> 00:54:16,113 Quoi donc ? 733 00:54:16,787 --> 00:54:18,482 Elle Nest pas é mol. 734 00:54:18,555 --> 00:54:20,284 D'ailleurs,je ne sais pas comment elle est arrivée ici. 735 00:54:21,325 --> 00:54:23,054 Elle a peut-étre marché tfelle-méme. 736 00:54:32,069 --> 00:54:34,902 On dirait que quelqu'un lui a arraché un bras_. 737 00:54:35,839 --> 00:54:38,638 Elle n'a pas de cheveux. Ce n'est pas celle d'Edgar. 738 00:54:48,018 --> 00:54:49,782 Ici la police! 739 00:54:49,820 --> 00:54:51,447 Tons les clients de Phbtel 740 00:54:51,488 --> 00:54:54,014 cloivent descendre clans le hall immédiatement. 741 00:54:54,091 --> 00:54:55,991 C'est urgent 1 742 00:54:56,026 --> 00:54:58,427 Tout le monde dolt descendre. 743 00:54:58,462 --> 00:54:59,987 Waccord. 744 00:55:13,677 --> 00:55:16,977 Tout le monde doit descendre. Immédiatement. 745 00:55:19,550 --> 00:55:20,984 Prends uma- vesle, mon chéri. 746 00:55:21,018 --> 00:55:22,486 CaMuKduleHBnQeMM. 747 00:55:22,519 --> 00:55:23,611 Je croyais qua w allais me tenir chaud. 748 00:55:26,690 --> 00:55:28,351 Garde m» énergie. 749 00:55:35,566 --> 00:55:37,159 Celle-cl ? 750 00:55:38,235 --> 00:55:39,532 Dépéshnei, man imam. 751 00:56:25,449 --> 00:56:27,781 J2 vais m “ppm. - D'accord. 752 00:56:27,851 --> 00:56:29,341 Non, attends. Regarde. 753 00:56:31,588 --> 00:56:33,955 - Hé. Markuwitz. - Enfin. 754 00:56:34,024 --> 00:56:35,719 Je suis content qua tu n'aies rien. 755 00:56:37,628 --> 00:56:39,926 Bonsolr. Pardon. 756 00:56:39,963 --> 00:56:42,455 Vous mbnlendez ? 757 00:56:42,532 --> 00:56:44,022 On devrait se barter. 758 00:56:44,067 --> 00:56:47,128 Uoici le Détective Brown de la police de Postville. 759 00:56:47,204 --> 00:56:48,729 Il va nous expliquer ce qui se passe. 760 00:56:48,772 --> 00:56:52,299 Détecilve Brown ? 761 00:56:52,376 --> 00:56:55,573 Bon. Vous étes nombreux 'a le savoir, 762 00:56:55,612 --> 00:56:58,411 il y a eu plusieurs cas de cambrio-Iage et de meurtre 763 00:56:58,448 --> 00:57:00,075 ce solr au Brass Buckle. 764 00:57:00,117 --> 00:57:02,484 U police est ici pour enquéler sur tes crimes, 765 00:57:02,552 --> 00:57:04,042 et nous allons devoir interroger 766 00:57:04,087 --> 00:57:07,455 chacun cfentre vous d'ici la fin de la sairée. 767 00:57:07,491 --> 00:57:09,255 Nous donnerons la prioriié é ceux qui ont.--... 768 00:57:09,293 --> 00:57:10,761 Détective, pensez-vous que nous sommes 769 00:57:10,794 --> 00:57:12,262 en sécurité ici, étant donné les circonstances '? 770 00:57:12,296 --> 00:57:15,266 Laissez-moi linir avant d0 poser des questions. 771 00:57:15,299 --> 00:57:17,165 Personne n'a le clroit de quitter rhfitel sans rautorisation 772 00:57:17,234 --> 00:57:18,759 de la police. 773 00:57:18,802 --> 00:57:21,430 Et vous ne Pobtiendrez pas, cette autorisation . 774 00:57:23,774 --> 00:57:25,674 - Quoi 7 - Quol 7 775 00:57:27,644 --> 00:57:30,978 Jifous avez un généraieur ? - Normalement, oui. 776 00:57:31,014 --> 00:57:34,848 Bon, en cas de panne de courant, le générateur sera mis en route 777 00:57:34,918 --> 00:57:36,750 pour ne pas rester dans Pobscurité. 778 00:57:36,787 --> 00:57:40,917 Est-ce que quelqlfun parmi vous pense avoir vu quelque chose '? 779 00:57:46,630 --> 00:57:48,530 Nous n2 Somme: pas en sécuribé m. 780 00:57:48,598 --> 00:57:50,032 Il y a eu des meurtres et des cambriol ages.-. 781 00:57:50,100 --> 00:57:52,296 Personne ne qultte Phbtel 782 00:57:52,336 --> 00:57:54,464 iant que la police n'a pas terminé Penquéte. 783 00:57:54,504 --> 00:57:55,972 Fermez les panes. 784 00:57:56,006 --> 00:57:58,668 A partir de maintenant, toute interruption 785 00:57:58,709 --> 00:58:00,700 sera considérée comme entrave é Fexercice de lajustice. 786 00:58:03,547 --> 00:58:05,345 Ils n'ont pas le droit de nous enfermen. 787 00:58:06,049 --> 00:58:10,008 Resiez ou vous étes. Ne ientez pas de sortir. 788 00:58:10,053 --> 00:58:11,680 Fuyons 1 789 00:58:12,990 --> 00:58:14,651 Arrélez ! 790 00:58:14,691 --> 00:58:16,853 Doreskl, ne llre pas I 791 00:58:32,809 --> 00:58:34,538 Allez. 792 00:59:12,516 --> 00:59:16,214 Hé [Travis 1 Ouvra la ports ! Travis! 793 00:59:19,189 --> 00:59:20,918 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'essaie de démarrer... 794 00:59:20,957 --> 00:59:22,186 Démarre cette putain de voiture ! 795 00:59:22,225 --> 00:59:23,750 Elle ne veut pas 1 796 00:59:24,694 --> 00:59:26,184 Merde. 797 00:59:27,064 --> 00:59:30,432 798 00:59:39,876 --> 00:59:41,537 Maintenantje sais qui a tué mon frére. 799 01:00:01,131 --> 01:00:03,259 'Flens. mu 800 01:00:03,900 --> 01:00:04,992 Vlens. 801 01:00:05,068 --> 01:00:06,832 Il faut rentrer. 802 01:00:08,405 --> 01:00:11,272 Reste derrlére Nounours. 803 01:00:11,308 --> 01:00:12,776 Acnroche-toi é ma chemise an soie. 804 01:00:27,958 --> 01:00:29,426 Petlt ! 805 01:00:35,765 --> 01:00:37,199 Il est hors de question cfouvrir ces portes. 806 01:00:37,267 --> 01:00:39,292 Ecoutez-mol tons. 807 01:00:39,336 --> 01:00:42,704 Il faut se ressaisir et élabarer un plan. 808 01:00:42,772 --> 01:00:45,264 Je crois qu'on pnurra mieux se délendre dans le w. 809 01:00:45,308 --> 01:00:48,005 LTaccold. Allons au bar. 810 01:00:49,980 --> 01:00:52,312 Reste avec lui. Je clois aller chercher quelque chose. 811 01:01:01,625 --> 01:01:02,854 Tout le monde devralt llre ga 812 01:01:02,893 --> 01:01:04,520 pm" avoir conscience de la situation. 813 01:01:11,034 --> 01:01:12,798 Vous voulez dire qu'une marionnette a lué le petit '? 814 01:01:12,836 --> 01:01:13,997 U» jouet 1 815 01:01:14,037 --> 01:01:16,563 Je sals que ga para" fou 816 01:01:16,640 --> 01:01:18,074 mais nous avons tous vu ce qui s'est passé clans le parking. 817 01:01:18,141 --> 01:01:20,508 Certains tfentre nous Font vu de prés. 818 01:01:20,544 --> 01:01:21,705 C'est lnsensé. 819 01:01:21,745 --> 01:01:23,509 Nous avons demandé des renforts 820 01:01:23,547 --> 01:01:25,515 é la police des deux villes les plus proches 821 01:01:25,549 --> 01:01:27,415 mais ils ne pourront pas étre lb avanl au mains deux heures. 822 01:01:27,484 --> 01:01:29,043 Deux heures ? 823 01:01:29,085 --> 01:01:31,315 Merde. Et re-merde. 824 01:01:31,354 --> 01:01:32,822 Exaclemenl. 825 01:01:32,856 --> 01:01:34,255 Donc il va falloir tro uver u n moyen 826 01:01:34,324 --> 01:01:36,019 de se défendre dans Plmmédlat. 827 01:01:36,059 --> 01:01:38,926 Est-me que quelqu'un a une idée da ca qui sa pm» ? 828 01:01:38,995 --> 01:01:41,657 Pourquoi ces marionnettes fonl-elles ga 7 829 01:01:42,232 --> 01:01:43,825 Bun. 830 01:01:43,867 --> 01:01:45,198 Alors. il faut en attraper une 831 01:01:45,235 --> 01:01:46,430 pour voir comment elle ionctionne. 832 01:01:46,503 --> 01:01:47,937 Vous etvus copalns en bleu, 833 01:01:48,004 --> 01:01:50,439 vous éles les seuls 'a étrs armés. 834 01:01:50,507 --> 01:01:52,771 Oul, s! ties! une bonne chose 835 01:01:52,842 --> 01:01:54,867 étant donné le manque de discernement 836 01:01:54,911 --> 01:01:56,675 dont certains d'entre vous ont fait preuve-. 837 01:01:57,747 --> 01:01:59,943 Done, on aflrape une marionnetie at on la démonte 838 01:02:00,016 --> 01:02:02,007 pour voir comment elle marche, comment Pempécher de nuire 839 01:02:02,052 --> 01:02:03,042 et la tuer. 840 01:02:04,354 --> 01:02:07,187 Quelqu'un sait combien de marionnettes sont ici ? 841 01:02:07,224 --> 01:02:10,194 La venle aux enchéres de demain devait en comporter 63 842 01:02:10,227 --> 01:02:12,389 dons peut-étre 40 ou 45 ? 843 01:02:12,429 --> 01:02:14,193 Mince ! 844 01:02:14,231 --> 01:02:18,099 La question suivante qui se pose, c'est : Pourquoi '? 845 01:02:18,134 --> 01:02:20,102 Farce que 0e son! des Nazis. 846 01:02:21,204 --> 01:02:22,933 Réfléchlssez. 847 01:02:22,973 --> 01:02:25,305 Elles ont visé un couple iuii, une femme homosexuelle, 848 01:02:25,375 --> 01:02:26,638 un gitan et le gars qui les a fabriquées 849 01:02:26,710 --> 01:02:28,144 travaillait pour le Troisiéme Reich. 850 01:02:28,211 --> 01:02:29,804 Je ne pense pas qua ca soit une coincidence. 851 01:02:29,879 --> 01:02:31,643 Elles semblaient wiser tout le monde sans distinction 852 01:02:31,715 --> 01:02:32,876 dans n; parking. 853 01:02:32,916 --> 01:02:34,145 D'acc 0rd, mais c'était différent. 854 01:02:34,217 --> 01:02:35,582 C»: parte que les gens ont cam do fuir 855 01:02:35,619 --> 01:02:37,781 et cela les a énervé, elles ont riposté_ 856 01:02:37,821 --> 01:02:39,084 Pourquoi un type comma "To ol on"--. 857 01:02:39,122 --> 01:02:40,749 On "T-Qulcniu-. 858 01:02:40,790 --> 01:02:45,057 Pourquoi aurait-il fahriqué une marionnette nazie ? 859 01:02:45,095 --> 01:02:48,087 Parce qu'une marionnette est Pespion parfait. 860 01:02:48,131 --> 01:02:50,896 De petite taille, raplcle. 861 01:02:50,934 --> 01:02:54,461 Elle passe inapergue et peut repérar les indésirables. 862 01:02:54,504 --> 01:02:55,801 Si Anne Frank se cachait dans ce grenier, 863 01:02:55,839 --> 01:02:56,806 une marionnette saurait la trouver. 864 01:02:56,840 --> 01:02:59,810 Comme un amen de chasse 'Z? 865 01:02:59,843 --> 01:03:01,470 Exactement, sauf qu'on la donnarait 866 01:03:01,511 --> 01:03:03,445 £1 un enfant pour sun anniversaire. 867 01:03:03,480 --> 01:03:06,347 Vous faites quoi exactement dans la vie. M. Easton 2 868 01:03:08,418 --> 01:03:10,785 ♪ éc ris at dessine des bandes-dessinées. 869 01:03:10,820 --> 01:03:14,347 Et cela fait de vous un expert sur ce sujel ? 870 01:03:14,424 --> 01:03:16,791 - Des marion nettes nazies ? - J'ai de Pimagination. 871 01:03:17,827 --> 01:03:19,522 ♪ ai aussi un cnnnard d2 flin pour pére 872 01:03:19,596 --> 01:03:21,360 alors votre petite comédie ne m'iniimide pas. 873 01:03:21,431 --> 01:03:25,197 874 01:03:25,268 --> 01:03:27,032 Je ne sals pas. 875 01:03:28,772 --> 01:03:30,171 Mais je pense qua vous m: raison. 876 01:03:30,206 --> 01:03:33,369 Il faui en attraper une et la démonter. 877 01:03:33,443 --> 01:03:35,309 ♪ y vais. 878 01:03:35,345 --> 01:03:38,781 Mon aniére-grand-pére avait son numéro mm sur ls bras. 879 01:03:38,815 --> 01:03:40,442 Ce qu'il nous a raconté--. 880 01:03:43,186 --> 01:03:45,154 Si ces marionnettes "m; veulent un Juil, 881 01:03:45,188 --> 01:03:46,553 je veux bien faire Fappét. 882 01:03:46,623 --> 01:03:47,954 Mais promettez-moi 883 01:03:47,991 --> 01:03:49,390 que quand on aura trouvé ca qu'on ch erche, 884 01:03:49,459 --> 01:03:51,325 vous me laisserez tuer cet enfoiré. 885 01:03:56,166 --> 01:03:57,793 Vous ave: un plan 7 886 01:04:02,672 --> 01:04:04,970 Vous auriez une mennra quelque part 7 887 01:05:19,916 --> 01:05:21,645 Markowlu, restez l2. 888 01:05:57,153 --> 01:05:58,348 Merde ! 889 01:05:59,589 --> 01:06:01,751 Allez, petit. Sors de l'a. Uite 1. 890 01:06:01,791 --> 01:06:03,657 Prends la marlonnette! 891 01:06:19,809 --> 01:06:21,538 Celle-ci s'appelle Mechaniker. 892 01:06:21,611 --> 01:06:23,170 Om, p veut dire mécanicien en allemand. 893 01:06:23,213 --> 01:06:24,703 Men-cl, on avail devlné. 894 01:06:24,781 --> 01:06:26,840 Ce (run: violet, qwest-cs que dost ? 895 01:06:26,883 --> 01:06:28,715 Un disque dur ? Un moteur ? 896 01:06:28,785 --> 01:06:31,311 Cutest-cs qui la met en marche ? 897 01:06:32,355 --> 01:06:33,720 C'est peut-élre autour de nous. 898 01:06:33,790 --> 01:06:35,280 C'est-é -dlre ? 899 01:06:48,671 --> 01:06:49,866 Schelsse. Merde. 900 01:06:57,680 --> 01:06:59,011 Merde. 901 01:06:59,048 --> 01:07:00,516 C'est le Fiihrer Junior. 902 01:07:04,654 --> 01:07:06,179 Ca va. qa va. 903 01:07:06,222 --> 01:07:08,156 Tuez-le, ce putaln de bébé. 904 01:07:17,333 --> 01:07:20,064 - Joli coup. Merci. 905 01:07:20,103 --> 01:07:23,232 - Je crois qu'il est mort. - Oui. 906 01:07:23,273 --> 01:07:25,071 Donne-moi ce machin. 907 01:07:40,690 --> 01:07:42,249 On va voir si ga lui plait, le four. 908 01:08:03,713 --> 01:08:05,112 Reste derriére moi. 909 01:08:06,883 --> 01:08:09,250 ♪ ai une trousse de secours clans mon bureau. 910 01:08:43,987 --> 01:08:46,513 Oui, sortez de lé. Allez, on y va. 911 01:08:46,589 --> 01:08:47,920 Allez. 912 01:08:51,594 --> 01:08:52,925 Il faut se cacher ailleurs. 913 01:08:52,962 --> 01:08:54,691 Ecoutez-mol tons. 914 01:08:54,764 --> 01:08:56,858 Allez dans une chambre ou un bureau. 915 01:08:56,933 --> 01:08:59,300 Barricadez-vous jusqfa l'arrivée des secours. 916 01:08:59,335 --> 01:09:01,804 Ce qui s'est passé clans le parking 917 01:09:01,838 --> 01:09:03,932 est sur le palm de se répMer. 918 01:09:03,973 --> 01:09:05,304 Allons-y. 919 01:09:16,786 --> 01:09:18,550 Amends-moi ici. - J'ai une arms. 920 01:09:18,621 --> 01:09:20,214 Non, non. Je passe en premier. 921 01:09:20,289 --> 01:09:22,280 - Prends §=. 41w» derriére moi. 922 01:09:27,397 --> 01:09:29,331 Merde. 923 01:09:58,861 --> 01:10:00,022 Foulllez partout. 924 01:10:10,673 --> 01:10:13,404 C'est bon, il n'y a rien. 925 01:10:21,617 --> 01:10:23,585 Il y a quelqu'un 1 926 01:10:25,354 --> 01:10:27,914 Aidez-moi. 927 01:10:27,957 --> 01:10:29,948 On devrall Falder. 928 01:10:30,026 --> 01:10:33,758 Ce n'est pas une bonne idée cle sortir d'ici_. 929 01:10:34,864 --> 01:10:37,561 On va la lalsser mourlr ? 930 01:10:38,301 --> 01:10:42,898 Il y a un gros tas de cadavres derriére cette purte, lfaccord '? 931 01:10:42,939 --> 01:10:45,738 Si les marionnettes nous trouvenl, c'est foui... 932 01:10:49,712 --> 01:10:51,544 Quisl-ce qu'elle dlt 7 933 01:10:51,581 --> 01:10:53,811 Elle réclte "Eccute, Israel". 934 01:10:53,883 --> 01:10:57,285 C'est la priére que font les Juifs avant de mourir. 935 01:10:59,722 --> 01:11:04,091 Putaln, cos enfulrés de Nazis. 936 01:11:05,561 --> 01:11:07,723 Allez, donne-mnl cette arms. 937 01:11:07,764 --> 01:11:09,926 - Tu ne peux pas sortir. - Non. 938 01:11:09,966 --> 01:11:11,229 Je ne peux pas tester ici 939 01:11:11,267 --> 01:11:13,599 et laisser Phistoire se répéter. 940 01:11:13,636 --> 01:11:16,230 M as changé d'avis parce qu'elle =5: juive 1 941 01:11:16,272 --> 01:11:18,263 Oui. 942 01:11:18,307 --> 01:11:20,298 Pourquol 7 943 01:11:20,343 --> 01:11:23,142 il y a plus de six millions de raisons de le faire. 944 01:11:27,150 --> 01:11:29,016 Ce n'est pas le moment de débattre. 945 01:11:29,085 --> 01:11:31,179 Je vals sortlr, armé ou non. 946 01:11:34,657 --> 01:11:35,681 Aliens-y. 947 01:11:35,758 --> 01:11:36,748 Quoi 7 948 01:11:39,762 --> 01:11:41,025 Attends. 949 01:11:41,097 --> 01:11:43,532 Prends ga. 950 01:11:45,101 --> 01:11:46,091 Merci. 951 01:11:46,135 --> 01:11:47,694 Edgar. 952 01:11:47,770 --> 01:11:48,760 Hé... 953 01:11:49,972 --> 01:11:51,633 NE tire pas sur Markowilz, hein ? 954 01:11:52,675 --> 01:11:54,109 Excuse-moi. 955 01:13:03,279 --> 01:13:04,838 Merde ! 956 01:13:08,751 --> 01:13:11,049 Les filles ? 957 01:13:12,221 --> 01:13:13,848 Les filles ? 958 01:13:37,113 --> 01:13:39,582 - Mon dieu' - C'est ban. 959 01:13:39,615 --> 01:13:42,550 On te tient. 960 01:13:48,391 --> 01:13:49,790 Ca va. 961 01:13:51,427 --> 01:13:53,623 Faimerais hien me réveiller e1 oublier ce réve. 962 01:13:53,663 --> 01:13:55,062 Tu m'étonnes. 963 01:13:55,097 --> 01:13:57,293 El la lemme ? 964 01:13:59,568 --> 01:14:01,093 (félall trop tard. 965 01:14:07,944 --> 01:14:09,002 Non ! 966 01:14:10,246 --> 01:14:11,236 Pane: ! 967 01:14:17,687 --> 01:14:19,985 Reste avec mol. 968 01:14:22,758 --> 01:14:26,251 Ouvre la Ienékre el saute. 969 01:14:29,165 --> 01:14:31,532 Dédle-mol (a prochalne BD... 970 01:14:32,535 --> 01:14:36,699 Ton pate, un grand héros juif. 971 01:14:43,679 --> 01:14:45,204 Mm, amigo. 972 01:14:47,216 --> 01:14:48,547 Adieu. 973 01:14:56,459 --> 01:14:57,483 Nerlssa... 974 01:14:59,195 --> 01:15:03,223 Tu crois que tu aurais couché avec moi '2 975 01:15:03,299 --> 01:15:07,497 Si je favais emmenée clans un beau restaurant 976 01:15:07,536 --> 01:15:12,736 et que je n'avais pas dit trop de conneries '? 977 01:15:12,808 --> 01:15:15,243 80% de chances. 978 01:15:15,311 --> 01:15:17,678 C'est bon 3 savoir. 979 01:15:24,987 --> 01:15:26,751 Il faut sauter. 980 01:15:26,822 --> 01:15:29,018 C'esl la meilleure solution, é mains qu'on puisss monter. 981 01:15:40,669 --> 01:15:42,159 Pardonne-mol. 982 01:15:54,350 --> 01:15:56,114 Cave? 983 01:15:56,185 --> 01:15:58,552 Nerissa, il faut sauter. Allez. 984 01:15:58,587 --> 01:16:00,021 Allez ! 985 01:16:12,701 --> 01:16:14,760 - Cherche les clés. - D'accord. 986 01:16:29,752 --> 01:16:32,244 Désolé mon vleux. 987 01:16:35,624 --> 01:16:37,558 On abandonne tout le monde ? 988 01:16:39,395 --> 01:16:42,330 - Je crois que je peux les aider. - La demeure de Toulon ? 989 01:16:42,398 --> 01:16:44,730 Je crois que la maison les active, 990 01:16:44,767 --> 01:16:45,893 et les cunlréle méme peul-élre. 991 01:16:45,935 --> 01:16:47,096 Fespére que m as ralsun. 992 01:18:03,546 --> 01:18:05,412 C'est moi qu'ils veulent. 993 01:18:05,481 --> 01:18:07,006 Pourquoi tol. Howie ? 994 01:18:07,049 --> 01:18:09,643 Farce que je suis... 995 01:18:10,519 --> 01:18:12,419 Je vais y aller. 996 01:18:12,488 --> 01:18:14,320 - Howie, non. - J'y vais. 997 01:18:14,356 --> 01:18:17,485 Howie! Tu n'es pas un héros. ce n'est pas la peine (fessayer. 998 01:18:22,164 --> 01:18:24,258 Pas besuln de pleurnlcher. 999 01:18:24,333 --> 01:18:27,428 Ton hlounours va les aider é tuer ces niggas de marionnettes 1000 01:18:27,503 --> 01:18:29,938 e! il va s'en sonlr lndemne. 1001 01:18:31,240 --> 01:18:34,107 Fais ce qua je fai dit jusqu"a ce que je Nfllfe. 1002 01:18:34,176 --> 01:18:37,373 Dflaccord, je vais prendre un bain moussant. 1003 01:18:40,082 --> 01:18:43,416 Ca donnera é Nounours une pensée agréable. 1004 01:18:46,355 --> 01:18:49,052 Va (e meme en effervescence. 1005 01:18:49,091 --> 01:18:51,924 -.L'y vais. - A plus, Dams Ours. 1006 01:18:51,961 --> 01:18:53,360 A plus. 1007 01:18:56,198 --> 01:18:57,723 On, merde. 1008 01:19:22,925 --> 01:19:23,824 - Quoi ? - N on-. 1009 01:19:23,892 --> 01:19:26,327 Pardon. 1010 01:19:26,395 --> 01:19:27,760 Ca va. 1011 01:19:29,231 --> 01:19:30,995 Tu as été trés courageuse tout é Pheure. 1012 01:19:31,066 --> 01:19:33,000 Toi aussi, tu as été courageux. 1013 01:19:33,068 --> 01:19:35,833 Pas mal, pour un mec qui fait de la BD, hein ? 1014 01:19:41,577 --> 01:19:44,274 Il y a quelque ChDSO que je veux m dire depuis un moment. 1015 01:19:44,313 --> 01:19:45,940 Je voulais fexpliquer pourquoi je n'ai pas lu tes BD. 1016 01:19:45,981 --> 01:19:46,948 N- n'as pas hesoin de mbxpliquer. 1017 01:19:46,982 --> 01:19:48,643 Ca n'a pas (flmportance. 1018 01:19:48,684 --> 01:19:51,415 Madame Ediil est inspirée d: w" ex-Iemme, non 1 1019 01:19:53,789 --> 01:19:54,779 Oui. 1020 01:19:54,823 --> 01:19:58,020 Tu comprend s--. 1021 01:20:01,497 --> 01:20:05,024 Jefalme... beaucoup. 1022 01:20:06,435 --> 01:20:07,925 Et ces dessins me paraissaient étre des lettres tfamour 1023 01:20:07,970 --> 01:20:09,699 écmes kqpmqniun dame. 1024 01:20:09,772 --> 01:20:11,638 Oui. 1025 01:20:13,275 --> 01:20:15,972 - C'était si flagrant ? - Pour moi, oui. 1026 01:20:16,945 --> 01:20:18,845 Tu n'as pas de raison d'élre jalouse... 1027 01:20:21,317 --> 01:20:23,843 La vérité, c'est que 1028 01:20:23,886 --> 01:20:26,184 je suis tombé amoureux de toi et je ne te l'ai pas dit 1029 01:20:26,221 --> 01:20:28,019 parce que je ne voulais pas te fairs paur. 1030 01:20:28,057 --> 01:20:30,492 Mars, ma. 1031 01:20:33,996 --> 01:20:35,862 Edgar. 1032 01:20:41,136 --> 01:20:42,729 Tu devrals me lalssercondulre. 1033 01:20:42,805 --> 01:20:44,398 Lassa-moi ccvnduke. 1034 01:20:44,473 --> 01:20:47,067 Je réve uu tu viens do dire qua (u m'aimes ? 1035 01:20:47,142 --> 01:20:49,042 (Test vrai ? 1036 01:20:49,078 --> 01:20:50,341 - Oui. - Oui. 1037 01:20:53,182 --> 01:20:55,173 Si seulement je me souvenais de ton non-n. 1038 01:20:55,217 --> 01:20:57,083 C'est reparti. 1039 01:20:57,152 --> 01:20:59,052 Bun. 1040 01:20:59,088 --> 01:21:00,920 Uest IQ. 1041 01:21:00,989 --> 01:21:02,479 Tu te souviens du vieux bétiment qui fait peur '? 1042 01:21:02,524 --> 01:21:03,855 Oul, le mausolée. 1043 01:21:09,231 --> 01:21:11,427 Mats ta celnlure. 1044 01:21:13,736 --> 01:21:15,033 Mpem que m as un plan en can. 1045 01:21:15,070 --> 01:21:18,370 Oui, mais je ne peux pas fen parler 1046 01:21:18,407 --> 01:21:22,071 parce que (u panlquerals. 1047 01:21:22,111 --> 01:21:23,545 Paniquer ? Pourquol ? 1048 01:21:43,599 --> 01:21:46,227 1"» a plat, nigga 1 1049 01:21:52,408 --> 01:21:54,570 Saloperle de marlonnette. 1050 01:22:02,985 --> 01:22:04,419 Howie ? 1051 01:22:08,257 --> 01:22:09,747 Howie ? 1052 01:22:15,964 --> 01:22:17,796 Merde. petll. 1053 01:22:25,507 --> 01:22:27,066 Merde. 1054 01:22:27,109 --> 01:22:29,942 Ce n'est pas grave. Essaie encore. 1055 01:23:33,141 --> 01:23:35,542 Man Ne“, qa ha'!? 1056 01:23:35,577 --> 01:23:37,477 Cave? 1057 01:23:42,217 --> 01:23:43,878 - C'élail André Toulon 7 - Je na sais pas. 1058 01:23:43,919 --> 01:23:45,250 - Je crois, oui. - Bon. 1059 01:24:02,204 --> 01:24:04,332 Non ! 1060 01:24:49,651 --> 01:24:51,585 Je voulais vous dire qua la nouvelle Madame Eclair 1061 01:24:51,620 --> 01:24:53,714 est encore plus géniale que la premiére. 1062 01:24:53,755 --> 01:24:55,086 Je suls (Paccord. 1063 01:24:57,426 --> 01:25:01,294 A puis il est vraiment gmliné, cs numém. 1064 01:25:01,330 --> 01:25:04,561 Des trucs atroces arrivent é des gens qui ne le méritent pas. 1065 01:25:04,600 --> 01:25:10,596 Oui, Fessaie de refléter la réalité clans mon travail. 1066 01:25:16,311 --> 01:25:17,676 Vous allez en écflre d'autres ? 1067 01:25:20,349 --> 01:25:22,750 Oui, probablement. 1068 01:25:22,784 --> 01:25:25,310 Uaffaire n'est pas compléiement résolue. 1069 01:25:29,024 --> 01:25:30,287 - B on] ou r. - B on] ou r. 1070 01:25:30,325 --> 01:25:31,588 A SUIVRE.” 1071 01:25:31,627 --> 01:25:32,924 Un seul ? 1072 01:29:53,688 --> 01:29:57,056 Ne me pose pas de questions. 72739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.