All language subtitles for [eng] The Imperial Coroner ep 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,030 Chu Chu, I want to spend every day with you 3 00:00:10,290 --> 00:00:11,640 and take care of you for the rest of my life. 4 00:00:13,270 --> 00:00:14,600 Will you marry me? 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,200 I can do whatever he asks me to do. 6 00:00:19,790 --> 00:00:20,550 But... 7 00:00:21,760 --> 00:00:23,260 But I can’t marry him. 8 00:00:24,520 --> 00:00:26,000 Obviously, she also likes me. 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,470 But why won’t she marry me? 10 00:00:29,420 --> 00:00:31,420 Guanling County Office 11 00:00:31,840 --> 00:00:35,000 I can’t intervene in the affairs of the Three Judicial Offices. 12 00:00:37,950 --> 00:00:39,360 You can decide it by yourself. 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,200 But it’s the Emperor’s order 14 00:00:43,550 --> 00:00:44,880 to bring Chu Chu back to Chang’an. 15 00:00:45,390 --> 00:00:46,360 Either I take her back, 16 00:00:46,550 --> 00:00:49,230 or I take back the truth of 17 00:00:49,230 --> 00:00:50,040 Commandery Prince An Consort’s case. 18 00:00:50,160 --> 00:00:51,040 I don’t mean to offend you. 19 00:00:52,390 --> 00:00:54,320 But neither Chu Chu nor the evidence about my father’s case 20 00:00:54,880 --> 00:00:55,950 can be taken away by you. 21 00:00:59,270 --> 00:01:00,640 It’s not that I don’t trust you. 22 00:01:00,880 --> 00:01:03,550 I just can’t trust those guards around you 23 00:01:03,550 --> 00:01:04,750 from the Shence Army. 24 00:01:05,750 --> 00:01:06,880 It concerns the Division of Eunuchs. 25 00:01:07,280 --> 00:01:08,110 It’s too important. 26 00:01:08,600 --> 00:01:09,800 I have to be careful enough. 27 00:01:12,100 --> 00:01:12,750 However, 28 00:01:13,960 --> 00:01:16,200 if you only want to report on your mission, 29 00:01:16,670 --> 00:01:19,310 I can let you take Xu Rugui back. 30 00:01:20,160 --> 00:01:21,070 Xu Rugui? 31 00:01:21,800 --> 00:01:23,840 Xu Rugui is Chu Chu’s uncle. 32 00:01:24,560 --> 00:01:26,110 Chu Chu’s biological mother turned to him for help, 33 00:01:26,630 --> 00:01:28,920 but he killed her to keep himself safe. 34 00:01:29,310 --> 00:01:30,800 Then he threw himself 35 00:01:31,200 --> 00:01:32,520 in the lap of Qin Luan and became his minion. 36 00:01:33,630 --> 00:01:36,240 He was ordered by Qin Luan to arrest Chu Chu in Qianzhou 37 00:01:36,630 --> 00:01:37,880 to take one step ahead 38 00:01:38,070 --> 00:01:39,310 and find my father. 39 00:01:39,840 --> 00:01:40,710 Now he failed 40 00:01:41,390 --> 00:01:42,750 and Qin Luan abandoned him 41 00:01:43,480 --> 00:01:44,630 and wanted to kill him. 42 00:01:46,280 --> 00:01:48,750 Wu Jiang saved his family secretly in Chang’an. 43 00:01:49,390 --> 00:01:50,840 If you bring him back to Chang’an 44 00:01:51,350 --> 00:01:52,800 and promise him to give his family a way out, 45 00:01:53,390 --> 00:01:55,030 Xu Rugui will tell the truth 46 00:01:55,430 --> 00:01:56,390 in front of the Emperor. 47 00:01:57,240 --> 00:01:58,030 Then the Emperor will know 48 00:01:58,310 --> 00:01:59,880 that Chu Chu is in danger now. 49 00:02:00,560 --> 00:02:01,840 I will draw up another memorial 50 00:02:02,240 --> 00:02:03,520 to explain the cause in detail 51 00:02:03,920 --> 00:02:06,840 and implore him to allow me to finish the affairs in Qianzhou first. 52 00:02:07,070 --> 00:02:08,880 Then I’ll bring Chu Chu back to Chang’an to apologize for our offense. 53 00:02:10,040 --> 00:02:13,040 You can report on your mission this way. 54 00:02:15,800 --> 00:02:19,160 Yes, I can. 55 00:02:20,910 --> 00:02:22,350 But if anything goes wrong, 56 00:02:22,550 --> 00:02:24,600 you will be blamed and punished. 57 00:02:24,990 --> 00:02:25,880 I’m willing to bear 58 00:02:26,400 --> 00:02:27,630 all the consequences. 59 00:02:29,490 --> 00:02:30,350 It’s just that 60 00:02:30,630 --> 00:02:32,270 Qin Luan won’t give up easily. 61 00:02:32,870 --> 00:02:34,830 If you are going to bring Xu Rugui back to Chang’an, 62 00:02:35,190 --> 00:02:36,830 you must take strict precautions along the way. 63 00:02:38,760 --> 00:02:40,680 Your Highness, there is an imperial edict. 64 00:02:48,120 --> 00:02:48,680 Here is the imperial edict. 65 00:02:49,120 --> 00:02:51,880 The illegal minting of coins in Qianzhou 66 00:02:52,420 --> 00:02:54,170 disturbed the people and broke the law, 67 00:02:54,420 --> 00:02:56,290 damaged the people’s livelihood and the national fortune. 68 00:02:56,860 --> 00:02:58,340 Commandery Prince An, Xiao Jinyu 69 00:02:58,500 --> 00:03:00,530 is known for his ability in court 70 00:03:00,780 --> 00:03:02,090 to solved difficult and strange cases, 71 00:03:02,370 --> 00:03:04,570 and is the right person to investigate and handle 72 00:03:04,570 --> 00:03:06,260 the case of illegal minting of copper coins in Qianzhou. 73 00:03:06,900 --> 00:03:07,650 From today on, 74 00:03:08,010 --> 00:03:11,060 Commandery Prince An is given 75 00:03:11,650 --> 00:03:13,060 the power to act at his discretion. 76 00:03:13,980 --> 00:03:16,420 All the officials in Qianzhou are at his disposal. 77 00:03:17,420 --> 00:03:18,290 Respect this. 78 00:03:20,090 --> 00:03:22,900 Minister Xiao Jinyu receives the edict and thanks Your Majesty. 79 00:03:39,500 --> 00:03:40,170 Commandery Prince An. 80 00:03:40,650 --> 00:03:42,500 I need to rush back to Chang’an and report on my mission. 81 00:03:42,930 --> 00:03:43,650 I should leave. 82 00:03:45,140 --> 00:03:45,700 By the way, 83 00:03:46,340 --> 00:03:47,530 before I left Chang’an, 84 00:03:47,700 --> 00:03:49,090 Senior Jing asked me 85 00:03:49,340 --> 00:03:51,370 to bring you a message. 86 00:03:52,290 --> 00:03:53,900 Qianzhou is dangerous. 87 00:03:54,450 --> 00:03:56,620 You must be careful. 88 00:03:57,680 --> 00:03:58,320 Thanks a lot. 89 00:03:59,960 --> 00:04:00,830 I should leave. 90 00:04:09,630 --> 00:04:10,160 Sir. 91 00:04:11,680 --> 00:04:13,320 Now I’m ordered by the Emperor to investigate 92 00:04:13,680 --> 00:04:14,630 the case of illegal minting of coins. 93 00:04:14,940 --> 00:04:16,090 I can’t return to Chang’an 94 00:04:16,370 --> 00:04:17,370 before I solve this case. 95 00:04:18,490 --> 00:04:19,700 I hope you can agree on 96 00:04:20,050 --> 00:04:21,490 what I just said. 97 00:04:23,650 --> 00:04:24,210 All right. 98 00:04:25,350 --> 00:04:28,190 Since you have the power to act at your discretion, 99 00:04:29,000 --> 00:04:30,720 you can keep Chu Chu here in the name of 100 00:04:30,910 --> 00:04:32,120 investigating the case 101 00:04:32,280 --> 00:04:34,720 and this can be an explanation to the Emperor. 102 00:04:35,530 --> 00:04:36,420 Without delay, 103 00:04:36,650 --> 00:04:38,460 I’ll set off immediately 104 00:04:38,620 --> 00:04:40,020 and bring Xu Rugui back to Chang’an 105 00:04:40,530 --> 00:04:42,650 lest the treacherous man gets the news. 106 00:04:44,740 --> 00:04:45,460 Thank you, sir. 107 00:06:23,380 --> 00:06:30,020 =The Imperial Coroner= 108 00:06:30,020 --> 00:06:33,860 =Episode 24= 109 00:06:46,580 --> 00:06:47,140 Chu Chu. 110 00:06:47,370 --> 00:06:48,050 Your Highness. 111 00:06:52,600 --> 00:06:54,960 Is there anything you need me to do? 112 00:06:56,680 --> 00:06:57,090 No. 113 00:06:58,930 --> 00:06:59,580 I was 114 00:07:01,970 --> 00:07:03,060 abrupt last night. 115 00:07:03,820 --> 00:07:04,660 It was busy just now 116 00:07:05,010 --> 00:07:06,130 and I didn’t have time to talk to you. 117 00:07:06,900 --> 00:07:09,250 I’m here to apologize to you. 118 00:07:14,250 --> 00:07:15,540 Here are some rouge and powder. 119 00:07:16,220 --> 00:07:17,060 It took me a long time to picked it. 120 00:07:18,220 --> 00:07:20,500 I still feel that it’s not good enough for you. 121 00:07:21,660 --> 00:07:23,340 But it’s the best I can find. 122 00:07:24,220 --> 00:07:25,220 If you take it, 123 00:07:25,850 --> 00:07:26,780 it means you forgive me. 124 00:07:29,090 --> 00:07:30,550 Your Highness, I’m not blaming you. 125 00:07:31,440 --> 00:07:32,390 I can’t take this. 126 00:07:32,860 --> 00:07:33,770 I’m a coroner 127 00:07:33,860 --> 00:07:35,050 and I spend a lot of time with corpses. 128 00:07:35,420 --> 00:07:36,100 I... 129 00:07:37,860 --> 00:07:39,650 I might not smell good. 130 00:07:40,170 --> 00:07:41,020 But distinguishing the smell 131 00:07:41,020 --> 00:07:42,540 is very important for autopsy. 132 00:07:43,050 --> 00:07:43,820 If I use powder, 133 00:07:43,980 --> 00:07:44,930 the result will be inaccurate. 134 00:07:45,270 --> 00:07:46,230 If it bothers you, 135 00:07:46,390 --> 00:07:47,830 I will stay away from you. 136 00:07:48,040 --> 00:07:49,270 That’s not what I meant. 137 00:07:54,820 --> 00:07:55,900 Then I will take this back. 138 00:07:56,450 --> 00:07:57,570 I have one more thing for you. 139 00:08:06,780 --> 00:08:08,410 I saw it on my way here. 140 00:08:08,980 --> 00:08:09,940 You popped up in my mind 141 00:08:11,100 --> 00:08:12,220 when I saw it. 142 00:08:12,730 --> 00:08:13,780 So I picked it for you. 143 00:08:18,560 --> 00:08:19,380 Thank you, Your Highness. 144 00:08:44,250 --> 00:08:45,570 Your Highness, is there anything else? 145 00:08:48,740 --> 00:08:49,300 Nothing. 146 00:09:09,450 --> 00:09:11,610 I forgot that a coroner 147 00:09:12,010 --> 00:09:13,420 doesn’t use powder. 148 00:09:15,180 --> 00:09:16,340 But why did she throw your flowers 149 00:09:16,450 --> 00:09:17,810 into the swill bucket? 150 00:09:17,930 --> 00:09:18,690 Did you say exactly 151 00:09:18,690 --> 00:09:19,900 what I told you? 152 00:09:19,980 --> 00:09:21,890 Yeah, exactly. 153 00:09:22,280 --> 00:09:23,080 It was my first time 154 00:09:23,080 --> 00:09:24,790 to say such wild words. 155 00:09:25,710 --> 00:09:26,470 How could I remember it wrong? 156 00:09:28,760 --> 00:09:30,000 That’s weird. 157 00:09:30,550 --> 00:09:32,550 That doesn’t sound like something Chu Chu would do. 158 00:09:34,520 --> 00:09:35,550 What flowers did you give her? 159 00:09:37,960 --> 00:09:38,760 As you said, 160 00:09:39,470 --> 00:09:40,550 inconspicuous at first glance, 161 00:09:41,110 --> 00:09:42,910 but exquisitely beautiful when you look carefully. 162 00:09:43,840 --> 00:09:45,280 This is good. 163 00:09:46,960 --> 00:09:48,150 What’s the matter? 164 00:09:48,520 --> 00:09:49,200 You came just right. 165 00:09:50,230 --> 00:09:51,030 You are close to Chu Chu. 166 00:09:51,200 --> 00:09:51,790 Help us analyze it. 167 00:09:52,230 --> 00:09:53,590 Commandery Prince An sent flowers to Chu Chu. 168 00:09:53,790 --> 00:09:55,200 Chu Chu said thanks 169 00:09:55,350 --> 00:09:57,150 and threw the flowers into the swill bucket. 170 00:09:57,790 --> 00:09:58,640 Flowers? 171 00:09:59,910 --> 00:10:00,550 This one? 172 00:10:00,760 --> 00:10:01,400 Yeah. 173 00:10:01,760 --> 00:10:04,080 This is Lespedeza. It can be used as medicine. 174 00:10:04,280 --> 00:10:06,400 But normally people use it to feed pigs. 175 00:10:06,670 --> 00:10:08,000 No wonder she threw it into the swill bucket. 176 00:10:09,110 --> 00:10:09,790 To feed pigs? 177 00:10:10,820 --> 00:10:11,780 Lespedeza 178 00:10:11,780 --> 00:10:14,380 Used to feed pigs 179 00:10:15,840 --> 00:10:17,030 You told her 180 00:10:17,200 --> 00:10:19,150 she popped up in your mind when you saw it? 181 00:10:23,840 --> 00:10:24,790 You two, get out. 182 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 You came up with the bad idea of 183 00:10:43,230 --> 00:10:44,150 sending flowers and rouge to her, right? 184 00:10:44,670 --> 00:10:45,960 What do you mean the bad idea? 185 00:10:46,280 --> 00:10:48,550 Isn’t this a necessary step to please a girl? 186 00:10:49,230 --> 00:10:52,440 Who knows that Chu Chu is such an otherworldly person? 187 00:10:52,780 --> 00:10:57,280 Jinyu, is what Jing Yi said true? 188 00:11:00,670 --> 00:11:02,880 A necessary step to please a girl. 189 00:11:03,110 --> 00:11:04,710 You are so experienced. 190 00:11:04,960 --> 00:11:06,200 What girls did you please before? 191 00:11:08,520 --> 00:11:10,150 It was all for show. 192 00:11:10,710 --> 00:11:12,110 It was all for show. 193 00:11:12,550 --> 00:11:13,550 Is there no one you really like? 194 00:11:15,670 --> 00:11:17,590 There is one. 195 00:11:17,790 --> 00:11:18,550 Who? 196 00:11:22,470 --> 00:11:22,960 Never mind. 197 00:11:23,350 --> 00:11:25,080 Perhaps she doesn’t like me at all 198 00:11:25,230 --> 00:11:26,150 and it’s just my wishful thinking. 199 00:11:26,320 --> 00:11:27,710 You can tell me. 200 00:11:27,880 --> 00:11:28,400 I... 201 00:11:29,880 --> 00:11:31,080 I can give you some advice 202 00:11:32,230 --> 00:11:33,440 and make sure you will get her. 203 00:11:36,840 --> 00:11:37,470 Really? 204 00:11:38,760 --> 00:11:40,280 Then you need to teach me step by step. 205 00:11:44,220 --> 00:11:45,100 I mean, 206 00:11:45,740 --> 00:11:47,490 how could you listen to Jing Yi about such kind of thing? 207 00:11:47,860 --> 00:11:49,490 Do you have any good idea? 208 00:11:49,780 --> 00:11:50,860 What good idea can I have? 209 00:11:52,100 --> 00:11:54,050 You are really being desperate. 210 00:11:54,930 --> 00:11:55,570 Let I ask you, 211 00:11:55,980 --> 00:11:57,900 has Miss Chu ever adored Jing Yi? 212 00:12:00,470 --> 00:12:01,880 It means Jing Yi’s method 213 00:12:02,030 --> 00:12:03,590 doesn’t work on Miss Chu at all. 214 00:12:03,710 --> 00:12:05,520 No wonder it didn’t work out. Right? 215 00:12:08,080 --> 00:12:09,200 You have a point. 216 00:12:11,000 --> 00:12:13,080 But I don’t know whom Chu Chu adored before. 217 00:12:14,760 --> 00:12:15,960 Who do you want her to adore? 218 00:12:16,400 --> 00:12:17,320 You know it. 219 00:12:17,470 --> 00:12:18,470 That’s it. 220 00:12:18,910 --> 00:12:20,670 Now it’s you who want her love. 221 00:12:21,080 --> 00:12:22,760 So you should do it in your own way 222 00:12:25,280 --> 00:12:26,550 and follow your heart. 223 00:12:30,440 --> 00:12:31,880 You do have a point. 224 00:12:33,470 --> 00:12:34,550 I didn’t think it through. 225 00:12:40,080 --> 00:12:42,400 You’ve suffered a lot to search the mountains during the past few days. 226 00:12:44,230 --> 00:12:45,440 When I used to go into the mountains to suppress the bandits, 227 00:12:45,880 --> 00:12:47,080 I would stay there about half a month. 228 00:12:47,320 --> 00:12:48,520 This is a piece of cake for me. 229 00:12:50,000 --> 00:12:50,710 Your Highness. 230 00:12:53,330 --> 00:12:53,840 Come in. 231 00:12:57,520 --> 00:13:00,000 Your Highness, the Prefect of Qianzhou, Li Zhang, presents himself. 232 00:13:11,960 --> 00:13:14,790 Greetings to Commandery Prince An, Vice Minister Jing. 233 00:13:15,550 --> 00:13:16,910 Did you come here 234 00:13:17,280 --> 00:13:19,150 so late for Chu Chu? 235 00:13:19,840 --> 00:13:20,440 No, no. 236 00:13:20,710 --> 00:13:23,440 I was in a hurry before and I acted recklessly. 237 00:13:23,840 --> 00:13:26,790 I still own you an apology for my offense. 238 00:13:29,390 --> 00:13:32,320 Then why are you here? 239 00:13:34,670 --> 00:13:35,590 Commandery Prince An. 240 00:13:36,030 --> 00:13:38,120 Vice Minister Jing and I talked about 241 00:13:38,350 --> 00:13:40,390 the illegal minting of coins in Qianzhou on that day. 242 00:13:40,590 --> 00:13:42,320 I know that this matter is of great importance. 243 00:13:43,230 --> 00:13:44,320 It took me some efforts 244 00:13:44,640 --> 00:13:46,000 and I found out 245 00:13:46,010 --> 00:13:47,840 some clues about the case. 246 00:13:48,760 --> 00:13:50,400 Today I received the imperial edict 247 00:13:50,910 --> 00:13:52,670 that all the officials in Qianzhou 248 00:13:53,080 --> 00:13:55,520 should fully assist Commandery Prince An to investigate this case. 249 00:13:58,640 --> 00:14:01,000 I’m here to report it to you. 250 00:14:02,670 --> 00:14:03,440 During these days, 251 00:14:03,640 --> 00:14:05,230 I’ve checked the production 252 00:14:05,440 --> 00:14:07,180 of all mines under my control. 253 00:14:07,790 --> 00:14:09,590 I asked my people to take the fake coins 254 00:14:09,880 --> 00:14:12,280 and consult the local experienced miners one by one. 255 00:14:12,280 --> 00:14:12,760 Investigation of Illegal Minting of Coins in Qianzhou 256 00:14:12,760 --> 00:14:14,030 After comparisons, 257 00:14:14,320 --> 00:14:15,320 I came to the conclusion 258 00:14:15,760 --> 00:14:18,640 that the coins should be made from 259 00:14:18,790 --> 00:14:20,440 copper and tin ore in the Guanling Mountain area. 260 00:14:21,080 --> 00:14:22,590 I’ve written the detailed process of investigation 261 00:14:23,000 --> 00:14:25,200 and the results in the case file. 262 00:14:25,450 --> 00:14:26,660 Thank you for your efforts. 263 00:14:27,740 --> 00:14:29,800 This is what I should do. 264 00:14:30,390 --> 00:14:33,960 Prefect Li, I spend a lot of money, 265 00:14:34,400 --> 00:14:36,080 but I don’t know much about 266 00:14:36,280 --> 00:14:37,640 making money. 267 00:14:38,080 --> 00:14:40,820 Please favor me with your instruction. 268 00:14:40,950 --> 00:14:41,590 I dare not. 269 00:14:41,800 --> 00:14:43,590 Please favor me with your instruction. 270 00:14:45,440 --> 00:14:46,590 In your opinion, 271 00:14:47,030 --> 00:14:49,760 why would these people mint coins illegally? 272 00:14:50,670 --> 00:14:51,440 Why...? 273 00:14:53,420 --> 00:14:56,290 They mint coins for profits. 274 00:14:56,880 --> 00:14:57,960 Where do the profits come from? 275 00:15:02,310 --> 00:15:03,170 I’m slow-witted. 276 00:15:03,550 --> 00:15:05,500 Please enlighten me. 277 00:15:07,440 --> 00:15:08,230 Let me put it this way. 278 00:15:08,960 --> 00:15:10,760 The coins don’t come out of nowhere. 279 00:15:11,440 --> 00:15:14,200 It requires a lot of manpower and material resources to mint coins. 280 00:15:14,440 --> 00:15:16,320 Normally the coins they made for profits 281 00:15:16,550 --> 00:15:18,960 are in poor quality 282 00:15:19,110 --> 00:15:20,280 and light. 283 00:15:20,590 --> 00:15:22,080 The cost of minting a coin 284 00:15:22,230 --> 00:15:24,590 is much lower than the face value of a coin. 285 00:15:24,790 --> 00:15:26,350 Then their efforts are not wasted. 286 00:15:26,520 --> 00:15:27,110 Am I right? 287 00:15:27,910 --> 00:15:29,760 You are right, Vice Minister Jing. 288 00:15:30,640 --> 00:15:31,680 That’s weird. 289 00:15:32,440 --> 00:15:35,470 The current batch of fake coins minted in Qianzhou 290 00:15:36,120 --> 00:15:38,800 looks just like the genuine coins 291 00:15:38,950 --> 00:15:39,910 in terms of the fineness, the texture, 292 00:15:40,120 --> 00:15:42,150 and the weight. 293 00:15:42,790 --> 00:15:46,000 It can be seen that they used some good materials and a lot of labor. 294 00:15:46,280 --> 00:15:47,520 The cost can be imagined. 295 00:15:48,150 --> 00:15:50,350 If it’s just for this little profit, 296 00:15:50,720 --> 00:15:51,740 why don’t they do something else 297 00:15:51,880 --> 00:15:54,000 but such a dangerous thing? 298 00:15:56,570 --> 00:15:58,180 Vice Minister Jing is scrupulous indeed. 299 00:15:58,690 --> 00:16:01,570 I never thought about this. 300 00:16:05,610 --> 00:16:07,130 Your Highness, what do you think? 301 00:16:09,420 --> 00:16:11,660 Why bother with this now? 302 00:16:11,900 --> 00:16:13,300 We can ask the supervisors 303 00:16:13,490 --> 00:16:15,980 after we find the mint. 304 00:16:17,300 --> 00:16:18,370 You are right, Your Highness. 305 00:16:19,130 --> 00:16:20,930 Your Highness, I think 306 00:16:21,130 --> 00:16:22,220 the mint is very likely 307 00:16:22,340 --> 00:16:24,540 in the Phoenix Mountain in Guanling County. 308 00:16:28,660 --> 00:16:31,250 Prefect Li, that’s also what we think. 309 00:16:32,610 --> 00:16:34,610 You also think so? 310 00:16:36,340 --> 00:16:39,420 If you don’t mind us usurping your authority, 311 00:16:40,810 --> 00:16:43,420 we want to go to the mountain with you tomorrow. 312 00:16:44,130 --> 00:16:47,450 Okay, I’m much relieved 313 00:16:48,100 --> 00:16:49,930 if you two come with me. 314 00:16:53,420 --> 00:16:54,370 Are we all 315 00:16:54,570 --> 00:16:55,570 going to the mountain tomorrow? 316 00:16:56,010 --> 00:16:56,980 Tomorrow, you lead the troop 317 00:16:57,250 --> 00:17:00,100 and follow me and Li Zhang into the mountain to find the mint. 318 00:17:00,740 --> 00:17:02,900 Jing Yi, Leng Yue and Zheng Youde 319 00:17:03,370 --> 00:17:04,820 will take some runners to the tree hole 320 00:17:05,300 --> 00:17:06,940 and round off the case of Xu Rugui. 321 00:17:08,580 --> 00:17:09,460 What about Miss Chu? 322 00:17:11,780 --> 00:17:12,940 If I don’t let her come, 323 00:17:13,660 --> 00:17:14,940 she will come after she knows it. 324 00:17:15,370 --> 00:17:16,460 I will be misunderstood 325 00:17:16,900 --> 00:17:18,420 and I’m afraid I can’t explain it for the rest of my life. 326 00:17:18,850 --> 00:17:21,010 It’s perilous in the mountains, 327 00:17:22,130 --> 00:17:23,460 instead of letting her run around alone, 328 00:17:23,970 --> 00:17:26,210 it will be safer to keep her close to me. 329 00:17:27,580 --> 00:17:28,130 You are right. 330 00:17:28,900 --> 00:17:29,610 There is one more thing. 331 00:17:31,130 --> 00:17:33,940 Did Mr. Xue mention the marriage of me and Leng Yue 332 00:17:34,660 --> 00:17:35,820 before he left? 333 00:17:37,660 --> 00:17:38,490 He said 334 00:17:39,130 --> 00:17:41,300 it’s a blessing in disguise. 335 00:17:41,940 --> 00:17:43,330 It’s good for you to marry Leng Yue. 336 00:17:43,540 --> 00:17:44,210 What? 337 00:17:45,850 --> 00:17:48,420 I mean, what is Mr. Xue thinking about? 338 00:17:50,010 --> 00:17:53,730 Leng Yue is not that bad, right? 339 00:17:55,370 --> 00:17:56,730 Why are you also making it worse? 340 00:17:56,850 --> 00:17:57,370 No. 341 00:17:57,370 --> 00:17:58,780 Is it about whether she is good or bad? 342 00:17:58,970 --> 00:17:59,970 It will get people killed. 343 00:18:01,420 --> 00:18:02,180 What will get people killed 344 00:18:02,330 --> 00:18:04,700 is the power struggle behind this marriage, 345 00:18:04,970 --> 00:18:06,090 not Leng Yue. 346 00:18:06,750 --> 00:18:08,200 Don’t you think 347 00:18:08,510 --> 00:18:10,320 Leng Yue is a good girl? 348 00:18:11,720 --> 00:18:12,910 You are my real brother indeed. 349 00:18:13,320 --> 00:18:14,910 How can you ask me at this point? 350 00:18:15,200 --> 00:18:16,230 I’m just asking you 351 00:18:16,440 --> 00:18:18,150 if Leng Yue is a good girl. 352 00:18:20,010 --> 00:18:22,210 Yes, Leng Yue is a good girl. 353 00:18:22,700 --> 00:18:23,610 But I’m just like you. 354 00:18:23,820 --> 00:18:25,940 I always see her as a good friend. 355 00:18:26,300 --> 00:18:27,580 I never thought of marrying her. 356 00:18:28,420 --> 00:18:29,420 So I’m saying 357 00:18:30,210 --> 00:18:32,180 you and Leng Yue are both victims. 358 00:18:32,370 --> 00:18:32,940 But you are still 359 00:18:32,940 --> 00:18:34,580 hurting each other. 360 00:18:36,850 --> 00:18:37,580 Hold on, 361 00:18:38,900 --> 00:18:40,720 Mr. Xue didn’t say anything about 362 00:18:40,910 --> 00:18:42,860 a blessing in disguise, right? 363 00:18:43,610 --> 00:18:45,300 Well done. You got the nerve 364 00:18:45,660 --> 00:18:46,540 to make fun of your big brother. 365 00:18:47,180 --> 00:18:48,820 I’m not in the mood to make fun of you. 366 00:18:49,330 --> 00:18:51,540 It’s just that the things are getting more complicated in Qianzhou. 367 00:18:52,210 --> 00:18:53,660 I don’t want you two to be at odds 368 00:18:53,970 --> 00:18:55,700 in the face of our enemies. 369 00:18:56,300 --> 00:18:57,300 You are a general. 370 00:18:57,490 --> 00:18:58,820 You should know better than I do 371 00:18:59,460 --> 00:19:02,010 that trust can be a matter of life and death sometimes. 372 00:19:02,300 --> 00:19:03,970 Yes, you are right. 373 00:19:04,520 --> 00:19:06,200 I’m going to fight... 374 00:19:07,730 --> 00:19:10,300 To have a good chat with her. 375 00:19:26,960 --> 00:19:27,610 My Lord. 376 00:19:31,460 --> 00:19:32,610 Everything is prepared 377 00:19:32,980 --> 00:19:34,010 as you ordered. 378 00:19:39,800 --> 00:19:41,280 Get more people 379 00:19:41,710 --> 00:19:43,050 to follow them into the mountain tomorrow. 380 00:19:44,560 --> 00:19:47,120 I want to see how lucky 381 00:19:47,230 --> 00:19:48,380 Xiao Jinyu is. 382 00:19:54,700 --> 00:19:56,060 Xiao Jinli will also bring soldiers 383 00:19:56,060 --> 00:19:57,060 to protect him tomorrow. 384 00:19:57,820 --> 00:19:58,540 Well... 385 00:20:01,200 --> 00:20:02,130 What? 386 00:20:04,150 --> 00:20:05,580 Don’t worry, My Lord. 387 00:20:06,250 --> 00:20:08,180 You are resourceful and you can capture your enemy easily. 388 00:20:09,820 --> 00:20:13,130 Xiao Jinyu won’t come back alive this time. 389 00:20:13,660 --> 00:20:14,370 You can leave. 390 00:20:24,820 --> 00:20:25,780 Are you sure about it? 391 00:20:26,180 --> 00:20:26,780 Don’t worry. 392 00:20:26,900 --> 00:20:29,580 I’ve made a thorough plan. 393 00:20:29,850 --> 00:20:31,060 Xiao Jinyu will take the bait. 394 00:20:31,210 --> 00:20:32,330 If it’s done, 395 00:20:32,420 --> 00:20:33,660 the irrefutable proof that we mint coins 396 00:20:33,940 --> 00:20:35,090 will be gone forever. 397 00:20:36,460 --> 00:20:38,180 Then go ahead and do it. 398 00:20:38,900 --> 00:20:40,210 I won’t fail you. 399 00:20:41,500 --> 00:20:43,980 You mustn’t take it lightly. 400 00:20:44,580 --> 00:20:47,290 Xiao Jinyu is on guard against you. 401 00:20:50,410 --> 00:20:51,980 So what if he is on guard against me? 402 00:20:52,460 --> 00:20:54,700 Xiao Jinyu is ordered to investigate the case. 403 00:20:55,500 --> 00:20:58,340 He will take the bait if he sees one. 404 00:21:02,420 --> 00:21:04,130 This place is rarely visited indeed. 405 00:21:04,330 --> 00:21:05,060 We’ve been walking for a while 406 00:21:05,300 --> 00:21:06,180 and there are no people at all. 407 00:21:06,460 --> 00:21:06,970 Of course. 408 00:21:07,010 --> 00:21:08,300 This is nothing here. 409 00:21:08,950 --> 00:21:10,110 It has been rainy recently. 410 00:21:10,400 --> 00:21:11,560 There are even fewer people going into the mountain. 411 00:21:12,560 --> 00:21:13,230 General Xiao. 412 00:21:13,640 --> 00:21:15,880 What place are we looking for in the mountains? 413 00:21:16,760 --> 00:21:17,560 Ask Commandery Prince An. 414 00:21:19,920 --> 00:21:20,950 A place to mint coins. 415 00:21:21,350 --> 00:21:22,040 Mint coins? 416 00:21:22,350 --> 00:21:24,110 Shouldn’t the government mint coins? 417 00:21:24,710 --> 00:21:26,190 Why would we come to the Phoenix Mountain? 418 00:21:26,770 --> 00:21:28,710 Some people are illegally minting coins in Qianzhou. 419 00:21:29,400 --> 00:21:30,520 Prefect Li found out 420 00:21:30,830 --> 00:21:32,230 that the ore used for minting coins 421 00:21:32,410 --> 00:21:34,520 is from the mountains in Guanling County. 422 00:21:34,860 --> 00:21:38,110 He suspects that the mint is in the Phoenix Mountain. 423 00:21:38,830 --> 00:21:39,640 Here? 424 00:21:51,350 --> 00:21:51,880 Magistrate Zheng. 425 00:21:55,760 --> 00:21:56,760 I heard from Chu Chu 426 00:21:56,830 --> 00:21:58,710 that a lot of people have fallen in here. 427 00:21:59,190 --> 00:22:01,520 If Commandery Prince An didn’t say it in front of your face today, 428 00:22:01,950 --> 00:22:04,070 I think you will only fill the hole 429 00:22:04,070 --> 00:22:04,710 when you fall in there yourself. 430 00:22:04,830 --> 00:22:06,110 Yeah, yeah. No, No. 431 00:22:06,520 --> 00:22:07,710 No, no. 432 00:22:08,520 --> 00:22:10,350 I’m shameful. 433 00:22:10,520 --> 00:22:11,830 I’m guilty. 434 00:22:13,160 --> 00:22:15,350 Fill the hole carefully. 435 00:22:15,800 --> 00:22:17,430 Don’t damage the roots of the tree. 436 00:22:18,040 --> 00:22:18,760 Yes. 437 00:22:21,960 --> 00:22:24,560 It’s a felony to illegally mint coins. 438 00:22:24,640 --> 00:22:26,790 This group of people are so bold. 439 00:22:27,190 --> 00:22:28,760 They must be well prepared. 440 00:22:29,310 --> 00:22:30,550 The mint they chose 441 00:22:30,830 --> 00:22:33,160 must be a hidden and convenient place. 442 00:22:34,160 --> 00:22:35,550 Do you have any idea? 443 00:22:36,560 --> 00:22:38,600 I’m not capable enough, but I took a guess. 444 00:22:39,110 --> 00:22:39,960 Feel free to say it. 445 00:22:40,200 --> 00:22:42,110 Minting coins not only requires manpower, 446 00:22:42,720 --> 00:22:44,320 but also copper ore, tin ore, 447 00:22:44,630 --> 00:22:45,910 water and firewood. 448 00:22:46,360 --> 00:22:48,150 The ore can be transported from elsewhere, 449 00:22:48,360 --> 00:22:50,510 but water and firewood must be sufficient here. 450 00:22:51,080 --> 00:22:52,270 Otherwise it would be inconvenient 451 00:22:52,330 --> 00:22:53,620 and greatly increase the cost. 452 00:22:53,650 --> 00:22:54,350 The cost will outweigh the gain. 453 00:22:55,190 --> 00:22:56,310 Therefore, the mint 454 00:22:56,480 --> 00:22:59,070 must be in lush forest with abundant water, 455 00:22:59,430 --> 00:23:01,350 and it’s convenient to get in and out. 456 00:23:01,720 --> 00:23:03,720 After all, the large amount of coins 457 00:23:03,870 --> 00:23:05,080 need to be sent out of the mountain. 458 00:23:06,030 --> 00:23:08,230 They won’t take a road like this. 459 00:23:09,600 --> 00:23:10,510 You’ve said a lot. 460 00:23:11,170 --> 00:23:12,800 Where is this place? 461 00:23:14,270 --> 00:23:16,520 I need to ask Miss Chu about this. 462 00:23:16,830 --> 00:23:17,430 Me? 463 00:23:18,370 --> 00:23:22,350 There are many places here with plenty of trees, 464 00:23:22,800 --> 00:23:24,710 sufficient water and a convenient road. 465 00:23:25,040 --> 00:23:25,900 I don’t know, either. 466 00:23:45,200 --> 00:23:46,340 Are you making a wish? 467 00:23:48,460 --> 00:23:49,240 I’m not. 468 00:23:50,800 --> 00:23:51,480 Childish. 469 00:23:55,250 --> 00:23:55,900 I saw 470 00:23:56,010 --> 00:23:56,820 you and Xiao Jinli 471 00:23:56,940 --> 00:23:58,730 drinking and laughing on the roof 472 00:23:58,900 --> 00:24:00,130 of the county office last night. 473 00:24:01,130 --> 00:24:02,010 What were you talking about? 474 00:24:02,580 --> 00:24:03,540 None of your business. 475 00:24:06,130 --> 00:24:08,460 Did you agree to marry him? 476 00:24:11,010 --> 00:24:12,300 Actually, if I think about it, 477 00:24:12,820 --> 00:24:14,460 Xiao Jinli is pretty good. 478 00:24:16,330 --> 00:24:17,730 If I marry him, 479 00:24:17,970 --> 00:24:19,490 I’ll be Commandery Prince An’s sister-in-law. 480 00:24:20,940 --> 00:24:23,460 Then no one would dare to talk nonsense to me. 481 00:24:25,780 --> 00:24:26,660 You really think so? 482 00:24:27,300 --> 00:24:28,460 You can’t think this way. 483 00:24:28,660 --> 00:24:29,490 Xiao Jinli... 484 00:24:29,910 --> 00:24:32,150 There is nothing good about Xiao Jinli. 485 00:24:32,250 --> 00:24:33,370 He is stubborn and bad-tempered. 486 00:24:34,060 --> 00:24:35,700 He wears the same cloths all day long. 487 00:24:35,900 --> 00:24:37,130 He also has stinky socks on him. 488 00:24:37,330 --> 00:24:38,180 You can’t marry him. 489 00:24:38,330 --> 00:24:39,850 You won’t be happy if you marry him. 490 00:24:43,540 --> 00:24:44,850 Then who should I marry that will make me happy? 491 00:24:47,660 --> 00:24:49,090 Me... Me. 492 00:24:51,370 --> 00:24:52,210 You must be sick. 493 00:24:53,210 --> 00:24:55,460 What’s wrong with me? Consider about me. 494 00:24:55,730 --> 00:24:56,300 No. 495 00:25:10,130 --> 00:25:10,660 Chu Chu. 496 00:25:12,300 --> 00:25:13,580 Is there any place in the mountain 497 00:25:13,850 --> 00:25:16,250 with running water that does not flow into the villages, 498 00:25:16,330 --> 00:25:17,680 dense bamboo forests, 499 00:25:17,860 --> 00:25:19,040 and a road leading to 500 00:25:19,050 --> 00:25:20,550 the busiest place down the mountain? 501 00:25:21,180 --> 00:25:23,010 Running water that does not flow into the villages, 502 00:25:23,080 --> 00:25:24,320 dense bamboo forests 503 00:25:24,920 --> 00:25:27,200 and a road leading to the busiest place? 504 00:25:29,700 --> 00:25:32,090 Minting coins requires a lot of sustained water. 505 00:25:32,490 --> 00:25:34,060 So it must be running water. 506 00:25:34,730 --> 00:25:36,090 If the sewage generated by minting coins 507 00:25:36,420 --> 00:25:38,940 flows into the water source where people live, 508 00:25:39,130 --> 00:25:40,460 it would be easy to be noticed. 509 00:25:41,090 --> 00:25:42,010 So the running water 510 00:25:42,250 --> 00:25:44,130 must flow to a place where no one lives, 511 00:25:44,300 --> 00:25:45,540 like in this valley, 512 00:25:45,820 --> 00:25:46,900 to stay hidden for a long time. 513 00:25:47,330 --> 00:25:48,610 Minting coins needs to burn wood. 514 00:25:48,900 --> 00:25:50,700 Although bamboo is not the best fuel, 515 00:25:51,060 --> 00:25:53,210 it’s easy to cut down and it grows fast. 516 00:25:53,940 --> 00:25:54,660 It’s convenient 517 00:25:54,940 --> 00:25:56,090 and not easy to be noticed. 518 00:25:56,730 --> 00:25:59,010 As for the road leading to the busiest place, 519 00:25:59,420 --> 00:26:01,010 because this place is sparsely populated, 520 00:26:01,420 --> 00:26:04,090 no matter the coins are sent out in a small amount with more times 521 00:26:04,250 --> 00:26:06,090 or in a large amount with less times, 522 00:26:06,460 --> 00:26:07,700 it’s still very easy to be noticed. 523 00:26:08,120 --> 00:26:09,920 But if they blend in the crowd in disguise, 524 00:26:10,150 --> 00:26:11,420 it would be much safer for them. 525 00:26:12,370 --> 00:26:14,090 It makes sense. 526 00:26:15,330 --> 00:26:16,820 When you put it like this, 527 00:26:17,210 --> 00:26:18,820 I think there is such a place. 528 00:26:19,730 --> 00:26:21,730 But that place is not a mint. 529 00:26:22,060 --> 00:26:22,940 It’s a kiln. 530 00:26:23,130 --> 00:26:23,940 A kiln? 531 00:26:25,090 --> 00:26:26,330 A place to produce porcelain. 532 00:26:26,850 --> 00:26:28,600 That place is exactly the same 533 00:26:28,750 --> 00:26:29,940 as you described. 534 00:26:30,210 --> 00:26:31,610 A kiln? Yeah. 535 00:26:31,970 --> 00:26:33,180 It must be that kiln. 536 00:26:36,250 --> 00:26:38,210 It’s not an official kiln, right? 537 00:26:38,380 --> 00:26:39,210 No. 538 00:26:39,420 --> 00:26:41,130 I can swear with my head. 539 00:26:41,370 --> 00:26:43,490 This is no registered official kiln in Phoenix Mountain. 540 00:26:45,600 --> 00:26:47,210 I know where that kiln is. 541 00:26:47,780 --> 00:26:48,490 I’ll take you there. 542 00:26:49,610 --> 00:26:50,610 Thank you, Miss Chu. 543 00:26:51,670 --> 00:26:52,370 Your Highness, please. 544 00:27:14,440 --> 00:27:15,200 It’s here. 545 00:27:21,610 --> 00:27:22,370 Go. Hurry up! 546 00:27:22,780 --> 00:27:23,300 Commandery Prince An. 547 00:27:23,540 --> 00:27:24,490 It looks like 548 00:27:24,490 --> 00:27:26,490 no one has been here for a long time. 549 00:27:26,820 --> 00:27:27,610 How did it become like this? 550 00:27:28,260 --> 00:27:30,230 I remember there was smoke coming up 551 00:27:30,470 --> 00:27:32,270 when I went into the mountain in November last year. 552 00:28:05,960 --> 00:28:07,150 There are no ruts on the ground 553 00:28:07,480 --> 00:28:08,510 and no footprints. 554 00:28:09,200 --> 00:28:10,990 The yellow leaves of last winter are still here. 555 00:28:12,480 --> 00:28:14,110 This place should have been abandoned for several months. 556 00:28:16,970 --> 00:28:19,130 Even though this kiln is empty now, 557 00:28:19,490 --> 00:28:20,330 I think there must be 558 00:28:20,490 --> 00:28:21,730 some clues here. 559 00:28:22,580 --> 00:28:23,420 I remember 560 00:28:23,700 --> 00:28:24,820 you mentioned in a case file 561 00:28:24,970 --> 00:28:27,420 you sent back to me 562 00:28:28,180 --> 00:28:30,820 that every move of a person will leave a trace. 563 00:28:31,540 --> 00:28:32,660 Those who destroy the remains 564 00:28:32,940 --> 00:28:34,820 will also leave traces of the destruction. 565 00:28:35,130 --> 00:28:36,370 There are always clues. 566 00:28:39,700 --> 00:28:40,330 Jinyu. 567 00:28:42,850 --> 00:28:43,490 Your Highness, please. 568 00:28:46,540 --> 00:28:48,820 Watch your steps after you go inside. 569 00:29:33,840 --> 00:29:35,080 Everything here is evidence. 570 00:29:35,560 --> 00:29:36,480 Don’t touch them. 571 00:29:36,480 --> 00:29:38,080 Yes, I got it. 572 00:29:40,460 --> 00:29:43,420 It seems to be just a kiln. 573 00:29:43,700 --> 00:29:45,730 Are the tools for minting coins and making porcelains 574 00:29:45,820 --> 00:29:46,900 the same? 575 00:29:47,330 --> 00:29:50,130 It requires a furnace to melt the metal. 576 00:29:50,540 --> 00:29:51,610 A kiln 577 00:29:51,900 --> 00:29:53,580 can’t be used as a furnace. 578 00:29:54,180 --> 00:29:55,210 In such a small place, 579 00:29:55,420 --> 00:29:56,700 people can’t move at all 580 00:29:56,900 --> 00:29:58,010 if they put a furnace here. 581 00:29:58,730 --> 00:30:01,060 Besides, you can see what’s here at a glance. 582 00:30:01,490 --> 00:30:03,330 If they place the equipment for minting coins here, 583 00:30:03,660 --> 00:30:05,660 it’s easy to be spotted by the villagers when they come here. 584 00:30:18,820 --> 00:30:19,460 Your Highness! 585 00:30:20,250 --> 00:30:21,580 It’s empty here! 586 00:30:25,730 --> 00:30:26,610 There is something wrong with this wall. 587 00:30:37,460 --> 00:30:38,370 There are traces on the ground. 588 00:30:39,730 --> 00:30:40,820 We should be able to move this wall. 589 00:31:05,360 --> 00:31:06,330 It’s opened. 590 00:31:08,560 --> 00:31:09,870 Commandery Prince An is perceptive indeed. 591 00:31:10,600 --> 00:31:12,440 There is something wrong with this kiln. 592 00:31:14,600 --> 00:31:15,150 Jinli. 593 00:31:15,560 --> 00:31:17,110 Please take some people and bring some torches here. 594 00:31:17,560 --> 00:31:18,440 Let’s go inside and take a look. 595 00:31:18,850 --> 00:31:19,460 Okay. 596 00:32:01,900 --> 00:32:03,060 Your Highness, are you okay? 597 00:32:07,420 --> 00:32:09,060 I heard that it’s a disease. 598 00:32:09,300 --> 00:32:10,580 You will get sick when you go into a place 599 00:32:10,730 --> 00:32:11,610 without windows. 600 00:32:12,610 --> 00:32:13,370 Are you...? 601 00:32:15,420 --> 00:32:16,060 Don’t worry. 602 00:32:16,300 --> 00:32:17,370 No matter what’s inside, 603 00:32:17,540 --> 00:32:18,420 I’ll be by your side. 604 00:32:20,180 --> 00:32:20,850 What’s wrong, Jinyu? 605 00:32:22,060 --> 00:32:23,300 Commandery Prince An, Miss Chu. 606 00:32:24,330 --> 00:32:25,330 Did you find anything? 607 00:32:26,430 --> 00:32:26,960 Your Highness. 608 00:32:27,110 --> 00:32:29,250 Why do you look so bad? 609 00:32:29,780 --> 00:32:30,420 It doesn’t matter. 610 00:32:31,660 --> 00:32:32,770 I’m just tired. 611 00:32:33,210 --> 00:32:33,850 I’ll be fine after some rest. 612 00:32:34,300 --> 00:32:35,180 Take a break if you are tired. 613 00:32:35,420 --> 00:32:36,210 We have plenty of time. 614 00:32:37,580 --> 00:32:39,660 It’s okay. Let’s go. 615 00:32:43,900 --> 00:32:44,750 Be careful, Your Highness. 616 00:32:59,730 --> 00:33:00,330 Your Highness! 617 00:33:02,540 --> 00:33:03,060 Your Highness. 618 00:33:07,970 --> 00:33:08,700 Your Highness, look. 619 00:33:14,250 --> 00:33:14,780 Give it to me. 620 00:33:18,540 --> 00:33:19,060 Your Highness. 621 00:33:20,420 --> 00:33:22,300 This is the place where they minted coins. 622 00:33:23,210 --> 00:33:25,300 There is a mint in the kiln. 623 00:33:28,270 --> 00:33:29,090 Prefect Li. 624 00:33:30,460 --> 00:33:31,540 Do you remember 625 00:33:32,490 --> 00:33:33,540 that Jing Yi asked 626 00:33:33,540 --> 00:33:35,780 a puzzling question yesterday? 627 00:33:38,130 --> 00:33:39,210 Forgive me for being slow-witted. 628 00:33:39,580 --> 00:33:40,940 You are saying... 629 00:33:42,490 --> 00:33:43,250 He asked you 630 00:33:43,940 --> 00:33:45,250 why this group of bandits 631 00:33:45,460 --> 00:33:47,250 risked their lives 632 00:33:47,290 --> 00:33:49,740 to mint coins for such little profit. 633 00:33:50,100 --> 00:33:51,770 Yes, I remembered it. 634 00:33:52,250 --> 00:33:54,540 You also said we would know it 635 00:33:54,730 --> 00:33:55,730 after we find the mint 636 00:33:55,820 --> 00:33:56,700 and ask the supervisor. 637 00:33:58,210 --> 00:34:03,370 Your Highness, these bandits are all gone. 638 00:34:04,250 --> 00:34:05,610 I’m afraid we can’t catch anyone. 639 00:34:06,060 --> 00:34:08,090 Then there is no way to know it. 640 00:34:09,850 --> 00:34:10,770 Not necessarily. 641 00:34:12,180 --> 00:34:13,700 The profit they made 642 00:34:13,900 --> 00:34:15,660 is not that little as Jing Yi estimated. 643 00:34:16,420 --> 00:34:17,810 Jing Yi misestimated the profit 644 00:34:18,180 --> 00:34:19,020 because he calculated it 645 00:34:19,330 --> 00:34:21,740 according to the cost in a normal situation. 646 00:34:23,020 --> 00:34:25,050 But if it’s a local official 647 00:34:25,570 --> 00:34:27,260 who is in charge of the minting of coins, 648 00:34:27,610 --> 00:34:30,330 it would be a totally different situation. 649 00:34:31,770 --> 00:34:34,080 Every county office has labor expenses. 650 00:34:34,460 --> 00:34:36,810 If the official slightly changes the account book, 651 00:34:37,460 --> 00:34:39,130 the labor cost of minting coins 652 00:34:39,450 --> 00:34:40,740 can be paid by the county office. 653 00:34:41,220 --> 00:34:41,810 By the same logic, 654 00:34:42,120 --> 00:34:44,290 the copper and tin used to mint coins 655 00:34:44,850 --> 00:34:46,900 can also be paid by the county office 656 00:34:47,130 --> 00:34:49,050 by changing the account book. 657 00:34:49,330 --> 00:34:50,090 This way, 658 00:34:50,430 --> 00:34:51,600 the biggest costs 659 00:34:51,750 --> 00:34:53,920 were paid by the county office with the public money. 660 00:34:55,080 --> 00:34:58,030 The rest doesn’t cost much. 661 00:34:58,380 --> 00:35:00,360 It’s such a profitable business. 662 00:35:01,110 --> 00:35:01,810 This is... 663 00:35:05,030 --> 00:35:05,480 Well, 664 00:35:06,080 --> 00:35:07,840 is there anything wrong 665 00:35:08,030 --> 00:35:08,880 with my analysis? 666 00:35:09,190 --> 00:35:10,030 No, no. 667 00:35:10,880 --> 00:35:13,300 I understand it all of a sudden 668 00:35:14,040 --> 00:35:15,150 and I’m enlightened 669 00:35:15,360 --> 00:35:16,520 after hearing what you just said. 670 00:35:17,430 --> 00:35:19,710 I just can’t think of 671 00:35:20,230 --> 00:35:21,760 any official 672 00:35:21,800 --> 00:35:23,000 in Qianzhou 673 00:35:23,470 --> 00:35:25,280 who can be this bold. 674 00:35:25,390 --> 00:35:27,760 This place is under the jurisdiction of Guanling County. 675 00:35:28,360 --> 00:35:30,470 Could it be Magistrate Zheng Youde? 676 00:35:36,760 --> 00:35:39,190 You forgot a little thing. 677 00:35:39,470 --> 00:35:40,910 Guanling County 678 00:35:41,280 --> 00:35:43,760 is just a poor county. 679 00:35:43,870 --> 00:35:45,520 They even have no money 680 00:35:45,520 --> 00:35:46,710 to hire more people. 681 00:35:46,950 --> 00:35:48,910 Even if Zheng Youde wants to do it, 682 00:35:48,910 --> 00:35:49,760 what excuses can he use 683 00:35:49,760 --> 00:35:51,630 for such a large expenditure? 684 00:35:52,710 --> 00:35:53,950 I’m slow-witted. 685 00:35:53,950 --> 00:35:56,040 I was in a hurry and I didn’t think it through. 686 00:35:56,470 --> 00:35:57,850 Please forgive me. 687 00:36:02,840 --> 00:36:06,040 It’s not that you didn’t think it through. 688 00:36:06,840 --> 00:36:09,760 Guanling County is a hidden place indeed. 689 00:36:09,910 --> 00:36:11,320 But its only disadvantage 690 00:36:11,320 --> 00:36:13,040 is the inconvenience to get in and out 691 00:36:13,080 --> 00:36:15,040 caused by its concealment. 692 00:36:16,320 --> 00:36:17,560 In order to send the fake coins 693 00:36:17,560 --> 00:36:19,390 out of Guanling County as soon as possible, 694 00:36:19,840 --> 00:36:20,670 five years ago, 695 00:36:21,120 --> 00:36:22,120 you allocated some money 696 00:36:22,120 --> 00:36:23,670 to build a bridge in Guanling County. 697 00:36:27,000 --> 00:36:29,120 It was to provide convenience 698 00:36:29,120 --> 00:36:30,150 for the criminals, 699 00:36:30,430 --> 00:36:32,250 but now everyone is 700 00:36:32,260 --> 00:36:33,530 praising it as a good deed. 701 00:36:34,430 --> 00:36:35,550 That’s ironic. 702 00:36:35,640 --> 00:36:36,200 Well... 703 00:36:36,910 --> 00:36:37,950 Your Highness, please don’t wrong me. 704 00:36:38,150 --> 00:36:40,470 I built the bridge for the good of the people here. 705 00:36:40,470 --> 00:36:41,470 There is no other intention. 706 00:36:45,870 --> 00:36:47,470 Your Highness, take a look. 707 00:36:51,630 --> 00:36:54,870 The wounds on Prefect Li’s hands 708 00:36:54,950 --> 00:36:56,760 fit these tools perfectly in terms of shape and size. 709 00:37:02,560 --> 00:37:04,860 It’s you who made the mould of coin! 710 00:37:06,884 --> 00:37:36,884 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 711 00:37:41,040 --> 00:37:43,110 ♪Nothing can♪ 712 00:37:44,430 --> 00:37:46,710 ♪Stop me♪ 713 00:37:48,070 --> 00:37:49,870 ♪From missing you♪ 714 00:37:50,110 --> 00:37:53,870 ♪All the time♪ 715 00:37:54,940 --> 00:37:58,440 ♪It’s cold at night♪ 716 00:37:58,500 --> 00:38:01,900 ♪Everything changes in the world♪ 717 00:38:02,190 --> 00:38:04,390 ♪I have affection for nothing♪ 718 00:38:04,590 --> 00:38:08,340 ♪But your hug♪ 719 00:38:09,250 --> 00:38:12,090 ♪Close the eyes♪ 720 00:38:12,800 --> 00:38:15,300 ♪Meet again♪ 721 00:38:16,310 --> 00:38:18,110 ♪By your side♪ 722 00:38:18,460 --> 00:38:22,870 ♪I brush your hair gently♪ 723 00:38:23,220 --> 00:38:26,900 ♪Life is long but love isn’t♪ 724 00:38:26,900 --> 00:38:30,250 ♪There’s regret in the world♪ 725 00:38:30,440 --> 00:38:32,860 ♪Only with you around♪ 726 00:38:32,920 --> 00:38:37,360 ♪We’ll never lose contact♪ 727 00:38:37,470 --> 00:38:39,040 ♪The moment♪ 728 00:38:39,170 --> 00:38:40,840 ♪You smile♪ 729 00:38:40,920 --> 00:38:44,410 ♪Let me cherish it for good♪ 730 00:38:44,470 --> 00:38:46,130 ♪Because of you♪ 731 00:38:46,240 --> 00:38:51,210 ♪I care about my life♪ 732 00:38:51,480 --> 00:38:53,280 ♪I’m not old yet♪ 733 00:38:53,350 --> 00:38:54,960 ♪I still love you♪ 734 00:38:55,090 --> 00:38:59,050 ♪At last I settle down for you♪ 735 00:38:59,080 --> 00:39:05,880 ♪I can rely on you all my life♪ 736 00:39:06,020 --> 00:39:14,210 ♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪ 50658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.