Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:08,440 --> 00:00:10,030
Chu Chu, I want to spend
every day with you
3
00:00:10,290 --> 00:00:11,640
and take care of you
for the rest of my life.
4
00:00:13,270 --> 00:00:14,600
Will you marry me?
5
00:00:17,630 --> 00:00:19,200
I can do whatever he asks me to do.
6
00:00:19,790 --> 00:00:20,550
But...
7
00:00:21,760 --> 00:00:23,260
But I can’t marry him.
8
00:00:24,520 --> 00:00:26,000
Obviously, she also likes me.
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,470
But why won’t she marry me?
10
00:00:29,420 --> 00:00:31,420
Guanling County Office
11
00:00:31,840 --> 00:00:35,000
I can’t intervene in the affairs
of the Three Judicial Offices.
12
00:00:37,950 --> 00:00:39,360
You can decide it by yourself.
13
00:00:40,520 --> 00:00:43,200
But it’s the Emperor’s order
14
00:00:43,550 --> 00:00:44,880
to bring Chu Chu back to Chang’an.
15
00:00:45,390 --> 00:00:46,360
Either I take her back,
16
00:00:46,550 --> 00:00:49,230
or I take back the truth of
17
00:00:49,230 --> 00:00:50,040
Commandery Prince An Consort’s case.
18
00:00:50,160 --> 00:00:51,040
I don’t mean to offend you.
19
00:00:52,390 --> 00:00:54,320
But neither Chu Chu nor the evidence
about my father’s case
20
00:00:54,880 --> 00:00:55,950
can be taken away by you.
21
00:00:59,270 --> 00:01:00,640
It’s not that I don’t trust you.
22
00:01:00,880 --> 00:01:03,550
I just can’t trust those guards
around you
23
00:01:03,550 --> 00:01:04,750
from the Shence Army.
24
00:01:05,750 --> 00:01:06,880
It concerns the Division of Eunuchs.
25
00:01:07,280 --> 00:01:08,110
It’s too important.
26
00:01:08,600 --> 00:01:09,800
I have to be careful enough.
27
00:01:12,100 --> 00:01:12,750
However,
28
00:01:13,960 --> 00:01:16,200
if you only want to
report on your mission,
29
00:01:16,670 --> 00:01:19,310
I can let you take Xu Rugui back.
30
00:01:20,160 --> 00:01:21,070
Xu Rugui?
31
00:01:21,800 --> 00:01:23,840
Xu Rugui is Chu Chu’s uncle.
32
00:01:24,560 --> 00:01:26,110
Chu Chu’s biological mother
turned to him for help,
33
00:01:26,630 --> 00:01:28,920
but he killed her to keep himself safe.
34
00:01:29,310 --> 00:01:30,800
Then he threw himself
35
00:01:31,200 --> 00:01:32,520
in the lap of Qin Luan
and became his minion.
36
00:01:33,630 --> 00:01:36,240
He was ordered by Qin Luan
to arrest Chu Chu in Qianzhou
37
00:01:36,630 --> 00:01:37,880
to take one step ahead
38
00:01:38,070 --> 00:01:39,310
and find my father.
39
00:01:39,840 --> 00:01:40,710
Now he failed
40
00:01:41,390 --> 00:01:42,750
and Qin Luan abandoned him
41
00:01:43,480 --> 00:01:44,630
and wanted to kill him.
42
00:01:46,280 --> 00:01:48,750
Wu Jiang saved his family
secretly in Chang’an.
43
00:01:49,390 --> 00:01:50,840
If you bring him back to Chang’an
44
00:01:51,350 --> 00:01:52,800
and promise him to
give his family a way out,
45
00:01:53,390 --> 00:01:55,030
Xu Rugui will tell the truth
46
00:01:55,430 --> 00:01:56,390
in front of the Emperor.
47
00:01:57,240 --> 00:01:58,030
Then the Emperor will know
48
00:01:58,310 --> 00:01:59,880
that Chu Chu is in danger now.
49
00:02:00,560 --> 00:02:01,840
I will draw up another memorial
50
00:02:02,240 --> 00:02:03,520
to explain the cause in detail
51
00:02:03,920 --> 00:02:06,840
and implore him to allow me
to finish the affairs in Qianzhou first.
52
00:02:07,070 --> 00:02:08,880
Then I’ll bring Chu Chu back to Chang’an
to apologize for our offense.
53
00:02:10,040 --> 00:02:13,040
You can report on
your mission this way.
54
00:02:15,800 --> 00:02:19,160
Yes, I can.
55
00:02:20,910 --> 00:02:22,350
But if anything goes wrong,
56
00:02:22,550 --> 00:02:24,600
you will be blamed and punished.
57
00:02:24,990 --> 00:02:25,880
I’m willing to bear
58
00:02:26,400 --> 00:02:27,630
all the consequences.
59
00:02:29,490 --> 00:02:30,350
It’s just that
60
00:02:30,630 --> 00:02:32,270
Qin Luan won’t give up easily.
61
00:02:32,870 --> 00:02:34,830
If you are going to bring Xu Rugui
back to Chang’an,
62
00:02:35,190 --> 00:02:36,830
you must take strict precautions
along the way.
63
00:02:38,760 --> 00:02:40,680
Your Highness,
there is an imperial edict.
64
00:02:48,120 --> 00:02:48,680
Here is the imperial edict.
65
00:02:49,120 --> 00:02:51,880
The illegal minting of coins in Qianzhou
66
00:02:52,420 --> 00:02:54,170
disturbed the people and broke the law,
67
00:02:54,420 --> 00:02:56,290
damaged the people’s livelihood
and the national fortune.
68
00:02:56,860 --> 00:02:58,340
Commandery Prince An, Xiao Jinyu
69
00:02:58,500 --> 00:03:00,530
is known for his ability in court
70
00:03:00,780 --> 00:03:02,090
to solved difficult and strange cases,
71
00:03:02,370 --> 00:03:04,570
and is the right person
to investigate and handle
72
00:03:04,570 --> 00:03:06,260
the case of illegal minting of
copper coins in Qianzhou.
73
00:03:06,900 --> 00:03:07,650
From today on,
74
00:03:08,010 --> 00:03:11,060
Commandery Prince An is given
75
00:03:11,650 --> 00:03:13,060
the power to act at his discretion.
76
00:03:13,980 --> 00:03:16,420
All the officials in Qianzhou
are at his disposal.
77
00:03:17,420 --> 00:03:18,290
Respect this.
78
00:03:20,090 --> 00:03:22,900
Minister Xiao Jinyu receives
the edict and thanks Your Majesty.
79
00:03:39,500 --> 00:03:40,170
Commandery Prince An.
80
00:03:40,650 --> 00:03:42,500
I need to rush back to Chang’an
and report on my mission.
81
00:03:42,930 --> 00:03:43,650
I should leave.
82
00:03:45,140 --> 00:03:45,700
By the way,
83
00:03:46,340 --> 00:03:47,530
before I left Chang’an,
84
00:03:47,700 --> 00:03:49,090
Senior Jing asked me
85
00:03:49,340 --> 00:03:51,370
to bring you a message.
86
00:03:52,290 --> 00:03:53,900
Qianzhou is dangerous.
87
00:03:54,450 --> 00:03:56,620
You must be careful.
88
00:03:57,680 --> 00:03:58,320
Thanks a lot.
89
00:03:59,960 --> 00:04:00,830
I should leave.
90
00:04:09,630 --> 00:04:10,160
Sir.
91
00:04:11,680 --> 00:04:13,320
Now I’m ordered by
the Emperor to investigate
92
00:04:13,680 --> 00:04:14,630
the case of illegal minting of coins.
93
00:04:14,940 --> 00:04:16,090
I can’t return to Chang’an
94
00:04:16,370 --> 00:04:17,370
before I solve this case.
95
00:04:18,490 --> 00:04:19,700
I hope you can agree on
96
00:04:20,050 --> 00:04:21,490
what I just said.
97
00:04:23,650 --> 00:04:24,210
All right.
98
00:04:25,350 --> 00:04:28,190
Since you have the power
to act at your discretion,
99
00:04:29,000 --> 00:04:30,720
you can keep Chu Chu here in the name of
100
00:04:30,910 --> 00:04:32,120
investigating the case
101
00:04:32,280 --> 00:04:34,720
and this can be an explanation
to the Emperor.
102
00:04:35,530 --> 00:04:36,420
Without delay,
103
00:04:36,650 --> 00:04:38,460
I’ll set off immediately
104
00:04:38,620 --> 00:04:40,020
and bring Xu Rugui back to Chang’an
105
00:04:40,530 --> 00:04:42,650
lest the treacherous man gets the news.
106
00:04:44,740 --> 00:04:45,460
Thank you, sir.
107
00:06:23,380 --> 00:06:30,020
=The Imperial Coroner=
108
00:06:30,020 --> 00:06:33,860
=Episode 24=
109
00:06:46,580 --> 00:06:47,140
Chu Chu.
110
00:06:47,370 --> 00:06:48,050
Your Highness.
111
00:06:52,600 --> 00:06:54,960
Is there anything you need me to do?
112
00:06:56,680 --> 00:06:57,090
No.
113
00:06:58,930 --> 00:06:59,580
I was
114
00:07:01,970 --> 00:07:03,060
abrupt last night.
115
00:07:03,820 --> 00:07:04,660
It was busy just now
116
00:07:05,010 --> 00:07:06,130
and I didn’t have time to talk to you.
117
00:07:06,900 --> 00:07:09,250
I’m here to apologize to you.
118
00:07:14,250 --> 00:07:15,540
Here are some rouge and powder.
119
00:07:16,220 --> 00:07:17,060
It took me a long time to picked it.
120
00:07:18,220 --> 00:07:20,500
I still feel that it’s not
good enough for you.
121
00:07:21,660 --> 00:07:23,340
But it’s the best I can find.
122
00:07:24,220 --> 00:07:25,220
If you take it,
123
00:07:25,850 --> 00:07:26,780
it means you forgive me.
124
00:07:29,090 --> 00:07:30,550
Your Highness, I’m not blaming you.
125
00:07:31,440 --> 00:07:32,390
I can’t take this.
126
00:07:32,860 --> 00:07:33,770
I’m a coroner
127
00:07:33,860 --> 00:07:35,050
and I spend a lot of time with corpses.
128
00:07:35,420 --> 00:07:36,100
I...
129
00:07:37,860 --> 00:07:39,650
I might not smell good.
130
00:07:40,170 --> 00:07:41,020
But distinguishing the smell
131
00:07:41,020 --> 00:07:42,540
is very important for autopsy.
132
00:07:43,050 --> 00:07:43,820
If I use powder,
133
00:07:43,980 --> 00:07:44,930
the result will be inaccurate.
134
00:07:45,270 --> 00:07:46,230
If it bothers you,
135
00:07:46,390 --> 00:07:47,830
I will stay away from you.
136
00:07:48,040 --> 00:07:49,270
That’s not what I meant.
137
00:07:54,820 --> 00:07:55,900
Then I will take this back.
138
00:07:56,450 --> 00:07:57,570
I have one more thing for you.
139
00:08:06,780 --> 00:08:08,410
I saw it on my way here.
140
00:08:08,980 --> 00:08:09,940
You popped up in my mind
141
00:08:11,100 --> 00:08:12,220
when I saw it.
142
00:08:12,730 --> 00:08:13,780
So I picked it for you.
143
00:08:18,560 --> 00:08:19,380
Thank you, Your Highness.
144
00:08:44,250 --> 00:08:45,570
Your Highness, is there anything else?
145
00:08:48,740 --> 00:08:49,300
Nothing.
146
00:09:09,450 --> 00:09:11,610
I forgot that a coroner
147
00:09:12,010 --> 00:09:13,420
doesn’t use powder.
148
00:09:15,180 --> 00:09:16,340
But why did she throw your flowers
149
00:09:16,450 --> 00:09:17,810
into the swill bucket?
150
00:09:17,930 --> 00:09:18,690
Did you say exactly
151
00:09:18,690 --> 00:09:19,900
what I told you?
152
00:09:19,980 --> 00:09:21,890
Yeah, exactly.
153
00:09:22,280 --> 00:09:23,080
It was my first time
154
00:09:23,080 --> 00:09:24,790
to say such wild words.
155
00:09:25,710 --> 00:09:26,470
How could I remember it wrong?
156
00:09:28,760 --> 00:09:30,000
That’s weird.
157
00:09:30,550 --> 00:09:32,550
That doesn’t sound like something
Chu Chu would do.
158
00:09:34,520 --> 00:09:35,550
What flowers did you give her?
159
00:09:37,960 --> 00:09:38,760
As you said,
160
00:09:39,470 --> 00:09:40,550
inconspicuous at first glance,
161
00:09:41,110 --> 00:09:42,910
but exquisitely beautiful
when you look carefully.
162
00:09:43,840 --> 00:09:45,280
This is good.
163
00:09:46,960 --> 00:09:48,150
What’s the matter?
164
00:09:48,520 --> 00:09:49,200
You came just right.
165
00:09:50,230 --> 00:09:51,030
You are close to Chu Chu.
166
00:09:51,200 --> 00:09:51,790
Help us analyze it.
167
00:09:52,230 --> 00:09:53,590
Commandery Prince An
sent flowers to Chu Chu.
168
00:09:53,790 --> 00:09:55,200
Chu Chu said thanks
169
00:09:55,350 --> 00:09:57,150
and threw the flowers
into the swill bucket.
170
00:09:57,790 --> 00:09:58,640
Flowers?
171
00:09:59,910 --> 00:10:00,550
This one?
172
00:10:00,760 --> 00:10:01,400
Yeah.
173
00:10:01,760 --> 00:10:04,080
This is Lespedeza.
It can be used as medicine.
174
00:10:04,280 --> 00:10:06,400
But normally people use it
to feed pigs.
175
00:10:06,670 --> 00:10:08,000
No wonder she threw it
into the swill bucket.
176
00:10:09,110 --> 00:10:09,790
To feed pigs?
177
00:10:10,820 --> 00:10:11,780
Lespedeza
178
00:10:11,780 --> 00:10:14,380
Used to feed pigs
179
00:10:15,840 --> 00:10:17,030
You told her
180
00:10:17,200 --> 00:10:19,150
she popped up in your mind
when you saw it?
181
00:10:23,840 --> 00:10:24,790
You two, get out.
182
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
You came up with the bad idea of
183
00:10:43,230 --> 00:10:44,150
sending flowers and rouge to her, right?
184
00:10:44,670 --> 00:10:45,960
What do you mean the bad idea?
185
00:10:46,280 --> 00:10:48,550
Isn’t this a necessary step
to please a girl?
186
00:10:49,230 --> 00:10:52,440
Who knows that Chu Chu is
such an otherworldly person?
187
00:10:52,780 --> 00:10:57,280
Jinyu, is what Jing Yi said true?
188
00:11:00,670 --> 00:11:02,880
A necessary step to please a girl.
189
00:11:03,110 --> 00:11:04,710
You are so experienced.
190
00:11:04,960 --> 00:11:06,200
What girls did you please before?
191
00:11:08,520 --> 00:11:10,150
It was all for show.
192
00:11:10,710 --> 00:11:12,110
It was all for show.
193
00:11:12,550 --> 00:11:13,550
Is there no one you really like?
194
00:11:15,670 --> 00:11:17,590
There is one.
195
00:11:17,790 --> 00:11:18,550
Who?
196
00:11:22,470 --> 00:11:22,960
Never mind.
197
00:11:23,350 --> 00:11:25,080
Perhaps she doesn’t like me at all
198
00:11:25,230 --> 00:11:26,150
and it’s just my wishful thinking.
199
00:11:26,320 --> 00:11:27,710
You can tell me.
200
00:11:27,880 --> 00:11:28,400
I...
201
00:11:29,880 --> 00:11:31,080
I can give you some advice
202
00:11:32,230 --> 00:11:33,440
and make sure you will get her.
203
00:11:36,840 --> 00:11:37,470
Really?
204
00:11:38,760 --> 00:11:40,280
Then you need to teach me step by step.
205
00:11:44,220 --> 00:11:45,100
I mean,
206
00:11:45,740 --> 00:11:47,490
how could you listen to Jing Yi
about such kind of thing?
207
00:11:47,860 --> 00:11:49,490
Do you have any good idea?
208
00:11:49,780 --> 00:11:50,860
What good idea can I have?
209
00:11:52,100 --> 00:11:54,050
You are really being desperate.
210
00:11:54,930 --> 00:11:55,570
Let I ask you,
211
00:11:55,980 --> 00:11:57,900
has Miss Chu ever adored Jing Yi?
212
00:12:00,470 --> 00:12:01,880
It means Jing Yi’s method
213
00:12:02,030 --> 00:12:03,590
doesn’t work on Miss Chu at all.
214
00:12:03,710 --> 00:12:05,520
No wonder it didn’t work out. Right?
215
00:12:08,080 --> 00:12:09,200
You have a point.
216
00:12:11,000 --> 00:12:13,080
But I don’t know
whom Chu Chu adored before.
217
00:12:14,760 --> 00:12:15,960
Who do you want her to adore?
218
00:12:16,400 --> 00:12:17,320
You know it.
219
00:12:17,470 --> 00:12:18,470
That’s it.
220
00:12:18,910 --> 00:12:20,670
Now it’s you who want her love.
221
00:12:21,080 --> 00:12:22,760
So you should do it in your own way
222
00:12:25,280 --> 00:12:26,550
and follow your heart.
223
00:12:30,440 --> 00:12:31,880
You do have a point.
224
00:12:33,470 --> 00:12:34,550
I didn’t think it through.
225
00:12:40,080 --> 00:12:42,400
You’ve suffered a lot to search
the mountains during the past few days.
226
00:12:44,230 --> 00:12:45,440
When I used to go into the mountains
to suppress the bandits,
227
00:12:45,880 --> 00:12:47,080
I would stay there about half a month.
228
00:12:47,320 --> 00:12:48,520
This is a piece of cake for me.
229
00:12:50,000 --> 00:12:50,710
Your Highness.
230
00:12:53,330 --> 00:12:53,840
Come in.
231
00:12:57,520 --> 00:13:00,000
Your Highness, the Prefect of Qianzhou,
Li Zhang, presents himself.
232
00:13:11,960 --> 00:13:14,790
Greetings to Commandery Prince An,
Vice Minister Jing.
233
00:13:15,550 --> 00:13:16,910
Did you come here
234
00:13:17,280 --> 00:13:19,150
so late for Chu Chu?
235
00:13:19,840 --> 00:13:20,440
No, no.
236
00:13:20,710 --> 00:13:23,440
I was in a hurry before
and I acted recklessly.
237
00:13:23,840 --> 00:13:26,790
I still own you an apology
for my offense.
238
00:13:29,390 --> 00:13:32,320
Then why are you here?
239
00:13:34,670 --> 00:13:35,590
Commandery Prince An.
240
00:13:36,030 --> 00:13:38,120
Vice Minister Jing and I talked about
241
00:13:38,350 --> 00:13:40,390
the illegal minting of coins
in Qianzhou on that day.
242
00:13:40,590 --> 00:13:42,320
I know that this matter
is of great importance.
243
00:13:43,230 --> 00:13:44,320
It took me some efforts
244
00:13:44,640 --> 00:13:46,000
and I found out
245
00:13:46,010 --> 00:13:47,840
some clues about the case.
246
00:13:48,760 --> 00:13:50,400
Today I received the imperial edict
247
00:13:50,910 --> 00:13:52,670
that all the officials in Qianzhou
248
00:13:53,080 --> 00:13:55,520
should fully assist Commandery Prince An
to investigate this case.
249
00:13:58,640 --> 00:14:01,000
I’m here to report it to you.
250
00:14:02,670 --> 00:14:03,440
During these days,
251
00:14:03,640 --> 00:14:05,230
I’ve checked the production
252
00:14:05,440 --> 00:14:07,180
of all mines under my control.
253
00:14:07,790 --> 00:14:09,590
I asked my people to take the fake coins
254
00:14:09,880 --> 00:14:12,280
and consult the local
experienced miners one by one.
255
00:14:12,280 --> 00:14:12,760
Investigation of Illegal Minting
of Coins in Qianzhou
256
00:14:12,760 --> 00:14:14,030
After comparisons,
257
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
I came to the conclusion
258
00:14:15,760 --> 00:14:18,640
that the coins should be made from
259
00:14:18,790 --> 00:14:20,440
copper and tin ore
in the Guanling Mountain area.
260
00:14:21,080 --> 00:14:22,590
I’ve written the detailed
process of investigation
261
00:14:23,000 --> 00:14:25,200
and the results in the case file.
262
00:14:25,450 --> 00:14:26,660
Thank you for your efforts.
263
00:14:27,740 --> 00:14:29,800
This is what I should do.
264
00:14:30,390 --> 00:14:33,960
Prefect Li, I spend a lot of money,
265
00:14:34,400 --> 00:14:36,080
but I don’t know much about
266
00:14:36,280 --> 00:14:37,640
making money.
267
00:14:38,080 --> 00:14:40,820
Please favor me with your instruction.
268
00:14:40,950 --> 00:14:41,590
I dare not.
269
00:14:41,800 --> 00:14:43,590
Please favor me with your instruction.
270
00:14:45,440 --> 00:14:46,590
In your opinion,
271
00:14:47,030 --> 00:14:49,760
why would these people
mint coins illegally?
272
00:14:50,670 --> 00:14:51,440
Why...?
273
00:14:53,420 --> 00:14:56,290
They mint coins for profits.
274
00:14:56,880 --> 00:14:57,960
Where do the profits come from?
275
00:15:02,310 --> 00:15:03,170
I’m slow-witted.
276
00:15:03,550 --> 00:15:05,500
Please enlighten me.
277
00:15:07,440 --> 00:15:08,230
Let me put it this way.
278
00:15:08,960 --> 00:15:10,760
The coins don’t come out of nowhere.
279
00:15:11,440 --> 00:15:14,200
It requires a lot of manpower
and material resources to mint coins.
280
00:15:14,440 --> 00:15:16,320
Normally the coins they made for profits
281
00:15:16,550 --> 00:15:18,960
are in poor quality
282
00:15:19,110 --> 00:15:20,280
and light.
283
00:15:20,590 --> 00:15:22,080
The cost of minting a coin
284
00:15:22,230 --> 00:15:24,590
is much lower than
the face value of a coin.
285
00:15:24,790 --> 00:15:26,350
Then their efforts are not wasted.
286
00:15:26,520 --> 00:15:27,110
Am I right?
287
00:15:27,910 --> 00:15:29,760
You are right, Vice Minister Jing.
288
00:15:30,640 --> 00:15:31,680
That’s weird.
289
00:15:32,440 --> 00:15:35,470
The current batch of fake coins
minted in Qianzhou
290
00:15:36,120 --> 00:15:38,800
looks just like the genuine coins
291
00:15:38,950 --> 00:15:39,910
in terms of the fineness, the texture,
292
00:15:40,120 --> 00:15:42,150
and the weight.
293
00:15:42,790 --> 00:15:46,000
It can be seen that they used some good
materials and a lot of labor.
294
00:15:46,280 --> 00:15:47,520
The cost can be imagined.
295
00:15:48,150 --> 00:15:50,350
If it’s just for this little profit,
296
00:15:50,720 --> 00:15:51,740
why don’t they do something else
297
00:15:51,880 --> 00:15:54,000
but such a dangerous thing?
298
00:15:56,570 --> 00:15:58,180
Vice Minister Jing is scrupulous indeed.
299
00:15:58,690 --> 00:16:01,570
I never thought about this.
300
00:16:05,610 --> 00:16:07,130
Your Highness, what do you think?
301
00:16:09,420 --> 00:16:11,660
Why bother with this now?
302
00:16:11,900 --> 00:16:13,300
We can ask the supervisors
303
00:16:13,490 --> 00:16:15,980
after we find the mint.
304
00:16:17,300 --> 00:16:18,370
You are right, Your Highness.
305
00:16:19,130 --> 00:16:20,930
Your Highness, I think
306
00:16:21,130 --> 00:16:22,220
the mint is very likely
307
00:16:22,340 --> 00:16:24,540
in the Phoenix Mountain
in Guanling County.
308
00:16:28,660 --> 00:16:31,250
Prefect Li, that’s also what we think.
309
00:16:32,610 --> 00:16:34,610
You also think so?
310
00:16:36,340 --> 00:16:39,420
If you don’t mind us
usurping your authority,
311
00:16:40,810 --> 00:16:43,420
we want to go to the mountain
with you tomorrow.
312
00:16:44,130 --> 00:16:47,450
Okay, I’m much relieved
313
00:16:48,100 --> 00:16:49,930
if you two come with me.
314
00:16:53,420 --> 00:16:54,370
Are we all
315
00:16:54,570 --> 00:16:55,570
going to the mountain tomorrow?
316
00:16:56,010 --> 00:16:56,980
Tomorrow, you lead the troop
317
00:16:57,250 --> 00:17:00,100
and follow me and Li Zhang
into the mountain to find the mint.
318
00:17:00,740 --> 00:17:02,900
Jing Yi, Leng Yue and Zheng Youde
319
00:17:03,370 --> 00:17:04,820
will take some runners to the tree hole
320
00:17:05,300 --> 00:17:06,940
and round off the case of Xu Rugui.
321
00:17:08,580 --> 00:17:09,460
What about Miss Chu?
322
00:17:11,780 --> 00:17:12,940
If I don’t let her come,
323
00:17:13,660 --> 00:17:14,940
she will come after she knows it.
324
00:17:15,370 --> 00:17:16,460
I will be misunderstood
325
00:17:16,900 --> 00:17:18,420
and I’m afraid I can’t explain it
for the rest of my life.
326
00:17:18,850 --> 00:17:21,010
It’s perilous in the mountains,
327
00:17:22,130 --> 00:17:23,460
instead of letting her run around alone,
328
00:17:23,970 --> 00:17:26,210
it will be safer to keep her
close to me.
329
00:17:27,580 --> 00:17:28,130
You are right.
330
00:17:28,900 --> 00:17:29,610
There is one more thing.
331
00:17:31,130 --> 00:17:33,940
Did Mr. Xue mention the marriage
of me and Leng Yue
332
00:17:34,660 --> 00:17:35,820
before he left?
333
00:17:37,660 --> 00:17:38,490
He said
334
00:17:39,130 --> 00:17:41,300
it’s a blessing in disguise.
335
00:17:41,940 --> 00:17:43,330
It’s good for you to marry Leng Yue.
336
00:17:43,540 --> 00:17:44,210
What?
337
00:17:45,850 --> 00:17:48,420
I mean, what is Mr. Xue thinking about?
338
00:17:50,010 --> 00:17:53,730
Leng Yue is not that bad, right?
339
00:17:55,370 --> 00:17:56,730
Why are you also making it worse?
340
00:17:56,850 --> 00:17:57,370
No.
341
00:17:57,370 --> 00:17:58,780
Is it about whether she is good or bad?
342
00:17:58,970 --> 00:17:59,970
It will get people killed.
343
00:18:01,420 --> 00:18:02,180
What will get people killed
344
00:18:02,330 --> 00:18:04,700
is the power struggle
behind this marriage,
345
00:18:04,970 --> 00:18:06,090
not Leng Yue.
346
00:18:06,750 --> 00:18:08,200
Don’t you think
347
00:18:08,510 --> 00:18:10,320
Leng Yue is a good girl?
348
00:18:11,720 --> 00:18:12,910
You are my real brother indeed.
349
00:18:13,320 --> 00:18:14,910
How can you ask me at this point?
350
00:18:15,200 --> 00:18:16,230
I’m just asking you
351
00:18:16,440 --> 00:18:18,150
if Leng Yue is a good girl.
352
00:18:20,010 --> 00:18:22,210
Yes, Leng Yue is a good girl.
353
00:18:22,700 --> 00:18:23,610
But I’m just like you.
354
00:18:23,820 --> 00:18:25,940
I always see her as a good friend.
355
00:18:26,300 --> 00:18:27,580
I never thought of marrying her.
356
00:18:28,420 --> 00:18:29,420
So I’m saying
357
00:18:30,210 --> 00:18:32,180
you and Leng Yue are both victims.
358
00:18:32,370 --> 00:18:32,940
But you are still
359
00:18:32,940 --> 00:18:34,580
hurting each other.
360
00:18:36,850 --> 00:18:37,580
Hold on,
361
00:18:38,900 --> 00:18:40,720
Mr. Xue didn’t say anything about
362
00:18:40,910 --> 00:18:42,860
a blessing in disguise, right?
363
00:18:43,610 --> 00:18:45,300
Well done. You got the nerve
364
00:18:45,660 --> 00:18:46,540
to make fun of your big brother.
365
00:18:47,180 --> 00:18:48,820
I’m not in the mood to make fun of you.
366
00:18:49,330 --> 00:18:51,540
It’s just that the things are getting
more complicated in Qianzhou.
367
00:18:52,210 --> 00:18:53,660
I don’t want you two to be at odds
368
00:18:53,970 --> 00:18:55,700
in the face of our enemies.
369
00:18:56,300 --> 00:18:57,300
You are a general.
370
00:18:57,490 --> 00:18:58,820
You should know better than I do
371
00:18:59,460 --> 00:19:02,010
that trust can be a matter of
life and death sometimes.
372
00:19:02,300 --> 00:19:03,970
Yes, you are right.
373
00:19:04,520 --> 00:19:06,200
I’m going to fight...
374
00:19:07,730 --> 00:19:10,300
To have a good chat with her.
375
00:19:26,960 --> 00:19:27,610
My Lord.
376
00:19:31,460 --> 00:19:32,610
Everything is prepared
377
00:19:32,980 --> 00:19:34,010
as you ordered.
378
00:19:39,800 --> 00:19:41,280
Get more people
379
00:19:41,710 --> 00:19:43,050
to follow them
into the mountain tomorrow.
380
00:19:44,560 --> 00:19:47,120
I want to see how lucky
381
00:19:47,230 --> 00:19:48,380
Xiao Jinyu is.
382
00:19:54,700 --> 00:19:56,060
Xiao Jinli will also bring soldiers
383
00:19:56,060 --> 00:19:57,060
to protect him tomorrow.
384
00:19:57,820 --> 00:19:58,540
Well...
385
00:20:01,200 --> 00:20:02,130
What?
386
00:20:04,150 --> 00:20:05,580
Don’t worry, My Lord.
387
00:20:06,250 --> 00:20:08,180
You are resourceful and you can
capture your enemy easily.
388
00:20:09,820 --> 00:20:13,130
Xiao Jinyu won’t come back
alive this time.
389
00:20:13,660 --> 00:20:14,370
You can leave.
390
00:20:24,820 --> 00:20:25,780
Are you sure about it?
391
00:20:26,180 --> 00:20:26,780
Don’t worry.
392
00:20:26,900 --> 00:20:29,580
I’ve made a thorough plan.
393
00:20:29,850 --> 00:20:31,060
Xiao Jinyu will take the bait.
394
00:20:31,210 --> 00:20:32,330
If it’s done,
395
00:20:32,420 --> 00:20:33,660
the irrefutable proof that we mint coins
396
00:20:33,940 --> 00:20:35,090
will be gone forever.
397
00:20:36,460 --> 00:20:38,180
Then go ahead and do it.
398
00:20:38,900 --> 00:20:40,210
I won’t fail you.
399
00:20:41,500 --> 00:20:43,980
You mustn’t take it lightly.
400
00:20:44,580 --> 00:20:47,290
Xiao Jinyu is on guard against you.
401
00:20:50,410 --> 00:20:51,980
So what if he is on guard against me?
402
00:20:52,460 --> 00:20:54,700
Xiao Jinyu is ordered to
investigate the case.
403
00:20:55,500 --> 00:20:58,340
He will take the bait if he sees one.
404
00:21:02,420 --> 00:21:04,130
This place is rarely visited indeed.
405
00:21:04,330 --> 00:21:05,060
We’ve been walking for a while
406
00:21:05,300 --> 00:21:06,180
and there are no people at all.
407
00:21:06,460 --> 00:21:06,970
Of course.
408
00:21:07,010 --> 00:21:08,300
This is nothing here.
409
00:21:08,950 --> 00:21:10,110
It has been rainy recently.
410
00:21:10,400 --> 00:21:11,560
There are even fewer people
going into the mountain.
411
00:21:12,560 --> 00:21:13,230
General Xiao.
412
00:21:13,640 --> 00:21:15,880
What place are we looking for
in the mountains?
413
00:21:16,760 --> 00:21:17,560
Ask Commandery Prince An.
414
00:21:19,920 --> 00:21:20,950
A place to mint coins.
415
00:21:21,350 --> 00:21:22,040
Mint coins?
416
00:21:22,350 --> 00:21:24,110
Shouldn’t the government mint coins?
417
00:21:24,710 --> 00:21:26,190
Why would we come to
the Phoenix Mountain?
418
00:21:26,770 --> 00:21:28,710
Some people are illegally
minting coins in Qianzhou.
419
00:21:29,400 --> 00:21:30,520
Prefect Li found out
420
00:21:30,830 --> 00:21:32,230
that the ore used for minting coins
421
00:21:32,410 --> 00:21:34,520
is from the mountains
in Guanling County.
422
00:21:34,860 --> 00:21:38,110
He suspects that the mint
is in the Phoenix Mountain.
423
00:21:38,830 --> 00:21:39,640
Here?
424
00:21:51,350 --> 00:21:51,880
Magistrate Zheng.
425
00:21:55,760 --> 00:21:56,760
I heard from Chu Chu
426
00:21:56,830 --> 00:21:58,710
that a lot of people
have fallen in here.
427
00:21:59,190 --> 00:22:01,520
If Commandery Prince An didn’t
say it in front of your face today,
428
00:22:01,950 --> 00:22:04,070
I think you will only fill the hole
429
00:22:04,070 --> 00:22:04,710
when you fall in there yourself.
430
00:22:04,830 --> 00:22:06,110
Yeah, yeah. No, No.
431
00:22:06,520 --> 00:22:07,710
No, no.
432
00:22:08,520 --> 00:22:10,350
I’m shameful.
433
00:22:10,520 --> 00:22:11,830
I’m guilty.
434
00:22:13,160 --> 00:22:15,350
Fill the hole carefully.
435
00:22:15,800 --> 00:22:17,430
Don’t damage the roots of the tree.
436
00:22:18,040 --> 00:22:18,760
Yes.
437
00:22:21,960 --> 00:22:24,560
It’s a felony to illegally mint coins.
438
00:22:24,640 --> 00:22:26,790
This group of people are so bold.
439
00:22:27,190 --> 00:22:28,760
They must be well prepared.
440
00:22:29,310 --> 00:22:30,550
The mint they chose
441
00:22:30,830 --> 00:22:33,160
must be a hidden and convenient place.
442
00:22:34,160 --> 00:22:35,550
Do you have any idea?
443
00:22:36,560 --> 00:22:38,600
I’m not capable enough,
but I took a guess.
444
00:22:39,110 --> 00:22:39,960
Feel free to say it.
445
00:22:40,200 --> 00:22:42,110
Minting coins not only
requires manpower,
446
00:22:42,720 --> 00:22:44,320
but also copper ore, tin ore,
447
00:22:44,630 --> 00:22:45,910
water and firewood.
448
00:22:46,360 --> 00:22:48,150
The ore can be transported
from elsewhere,
449
00:22:48,360 --> 00:22:50,510
but water and firewood
must be sufficient here.
450
00:22:51,080 --> 00:22:52,270
Otherwise it would be inconvenient
451
00:22:52,330 --> 00:22:53,620
and greatly increase the cost.
452
00:22:53,650 --> 00:22:54,350
The cost will outweigh the gain.
453
00:22:55,190 --> 00:22:56,310
Therefore, the mint
454
00:22:56,480 --> 00:22:59,070
must be in lush forest
with abundant water,
455
00:22:59,430 --> 00:23:01,350
and it’s convenient to
get in and out.
456
00:23:01,720 --> 00:23:03,720
After all, the large amount of coins
457
00:23:03,870 --> 00:23:05,080
need to be sent out of the mountain.
458
00:23:06,030 --> 00:23:08,230
They won’t take a road like this.
459
00:23:09,600 --> 00:23:10,510
You’ve said a lot.
460
00:23:11,170 --> 00:23:12,800
Where is this place?
461
00:23:14,270 --> 00:23:16,520
I need to ask Miss Chu about this.
462
00:23:16,830 --> 00:23:17,430
Me?
463
00:23:18,370 --> 00:23:22,350
There are many places here
with plenty of trees,
464
00:23:22,800 --> 00:23:24,710
sufficient water and a convenient road.
465
00:23:25,040 --> 00:23:25,900
I don’t know, either.
466
00:23:45,200 --> 00:23:46,340
Are you making a wish?
467
00:23:48,460 --> 00:23:49,240
I’m not.
468
00:23:50,800 --> 00:23:51,480
Childish.
469
00:23:55,250 --> 00:23:55,900
I saw
470
00:23:56,010 --> 00:23:56,820
you and Xiao Jinli
471
00:23:56,940 --> 00:23:58,730
drinking and laughing on the roof
472
00:23:58,900 --> 00:24:00,130
of the county office last night.
473
00:24:01,130 --> 00:24:02,010
What were you talking about?
474
00:24:02,580 --> 00:24:03,540
None of your business.
475
00:24:06,130 --> 00:24:08,460
Did you agree to marry him?
476
00:24:11,010 --> 00:24:12,300
Actually, if I think about it,
477
00:24:12,820 --> 00:24:14,460
Xiao Jinli is pretty good.
478
00:24:16,330 --> 00:24:17,730
If I marry him,
479
00:24:17,970 --> 00:24:19,490
I’ll be Commandery Prince An’s
sister-in-law.
480
00:24:20,940 --> 00:24:23,460
Then no one would dare to
talk nonsense to me.
481
00:24:25,780 --> 00:24:26,660
You really think so?
482
00:24:27,300 --> 00:24:28,460
You can’t think this way.
483
00:24:28,660 --> 00:24:29,490
Xiao Jinli...
484
00:24:29,910 --> 00:24:32,150
There is nothing good
about Xiao Jinli.
485
00:24:32,250 --> 00:24:33,370
He is stubborn and bad-tempered.
486
00:24:34,060 --> 00:24:35,700
He wears the same cloths all day long.
487
00:24:35,900 --> 00:24:37,130
He also has stinky socks on him.
488
00:24:37,330 --> 00:24:38,180
You can’t marry him.
489
00:24:38,330 --> 00:24:39,850
You won’t be happy if you marry him.
490
00:24:43,540 --> 00:24:44,850
Then who should I marry
that will make me happy?
491
00:24:47,660 --> 00:24:49,090
Me... Me.
492
00:24:51,370 --> 00:24:52,210
You must be sick.
493
00:24:53,210 --> 00:24:55,460
What’s wrong with me? Consider about me.
494
00:24:55,730 --> 00:24:56,300
No.
495
00:25:10,130 --> 00:25:10,660
Chu Chu.
496
00:25:12,300 --> 00:25:13,580
Is there any place in the mountain
497
00:25:13,850 --> 00:25:16,250
with running water
that does not flow into the villages,
498
00:25:16,330 --> 00:25:17,680
dense bamboo forests,
499
00:25:17,860 --> 00:25:19,040
and a road leading to
500
00:25:19,050 --> 00:25:20,550
the busiest place down the mountain?
501
00:25:21,180 --> 00:25:23,010
Running water that does not
flow into the villages,
502
00:25:23,080 --> 00:25:24,320
dense bamboo forests
503
00:25:24,920 --> 00:25:27,200
and a road leading to the busiest place?
504
00:25:29,700 --> 00:25:32,090
Minting coins requires
a lot of sustained water.
505
00:25:32,490 --> 00:25:34,060
So it must be running water.
506
00:25:34,730 --> 00:25:36,090
If the sewage generated by minting coins
507
00:25:36,420 --> 00:25:38,940
flows into the water source
where people live,
508
00:25:39,130 --> 00:25:40,460
it would be easy to be noticed.
509
00:25:41,090 --> 00:25:42,010
So the running water
510
00:25:42,250 --> 00:25:44,130
must flow to a place where no one lives,
511
00:25:44,300 --> 00:25:45,540
like in this valley,
512
00:25:45,820 --> 00:25:46,900
to stay hidden for a long time.
513
00:25:47,330 --> 00:25:48,610
Minting coins needs to burn wood.
514
00:25:48,900 --> 00:25:50,700
Although bamboo is not the best fuel,
515
00:25:51,060 --> 00:25:53,210
it’s easy to cut down and it grows fast.
516
00:25:53,940 --> 00:25:54,660
It’s convenient
517
00:25:54,940 --> 00:25:56,090
and not easy to be noticed.
518
00:25:56,730 --> 00:25:59,010
As for the road leading to
the busiest place,
519
00:25:59,420 --> 00:26:01,010
because this place is
sparsely populated,
520
00:26:01,420 --> 00:26:04,090
no matter the coins are sent out
in a small amount with more times
521
00:26:04,250 --> 00:26:06,090
or in a large amount with less times,
522
00:26:06,460 --> 00:26:07,700
it’s still very easy to be noticed.
523
00:26:08,120 --> 00:26:09,920
But if they blend in
the crowd in disguise,
524
00:26:10,150 --> 00:26:11,420
it would be much safer for them.
525
00:26:12,370 --> 00:26:14,090
It makes sense.
526
00:26:15,330 --> 00:26:16,820
When you put it like this,
527
00:26:17,210 --> 00:26:18,820
I think there is such a place.
528
00:26:19,730 --> 00:26:21,730
But that place is not a mint.
529
00:26:22,060 --> 00:26:22,940
It’s a kiln.
530
00:26:23,130 --> 00:26:23,940
A kiln?
531
00:26:25,090 --> 00:26:26,330
A place to produce porcelain.
532
00:26:26,850 --> 00:26:28,600
That place is exactly the same
533
00:26:28,750 --> 00:26:29,940
as you described.
534
00:26:30,210 --> 00:26:31,610
A kiln? Yeah.
535
00:26:31,970 --> 00:26:33,180
It must be that kiln.
536
00:26:36,250 --> 00:26:38,210
It’s not an official kiln, right?
537
00:26:38,380 --> 00:26:39,210
No.
538
00:26:39,420 --> 00:26:41,130
I can swear with my head.
539
00:26:41,370 --> 00:26:43,490
This is no registered official kiln
in Phoenix Mountain.
540
00:26:45,600 --> 00:26:47,210
I know where that kiln is.
541
00:26:47,780 --> 00:26:48,490
I’ll take you there.
542
00:26:49,610 --> 00:26:50,610
Thank you, Miss Chu.
543
00:26:51,670 --> 00:26:52,370
Your Highness, please.
544
00:27:14,440 --> 00:27:15,200
It’s here.
545
00:27:21,610 --> 00:27:22,370
Go. Hurry up!
546
00:27:22,780 --> 00:27:23,300
Commandery Prince An.
547
00:27:23,540 --> 00:27:24,490
It looks like
548
00:27:24,490 --> 00:27:26,490
no one has been here for a long time.
549
00:27:26,820 --> 00:27:27,610
How did it become like this?
550
00:27:28,260 --> 00:27:30,230
I remember there was smoke coming up
551
00:27:30,470 --> 00:27:32,270
when I went into the mountain
in November last year.
552
00:28:05,960 --> 00:28:07,150
There are no ruts on the ground
553
00:28:07,480 --> 00:28:08,510
and no footprints.
554
00:28:09,200 --> 00:28:10,990
The yellow leaves of
last winter are still here.
555
00:28:12,480 --> 00:28:14,110
This place should have been
abandoned for several months.
556
00:28:16,970 --> 00:28:19,130
Even though this kiln is empty now,
557
00:28:19,490 --> 00:28:20,330
I think there must be
558
00:28:20,490 --> 00:28:21,730
some clues here.
559
00:28:22,580 --> 00:28:23,420
I remember
560
00:28:23,700 --> 00:28:24,820
you mentioned in a case file
561
00:28:24,970 --> 00:28:27,420
you sent back to me
562
00:28:28,180 --> 00:28:30,820
that every move of
a person will leave a trace.
563
00:28:31,540 --> 00:28:32,660
Those who destroy the remains
564
00:28:32,940 --> 00:28:34,820
will also leave traces
of the destruction.
565
00:28:35,130 --> 00:28:36,370
There are always clues.
566
00:28:39,700 --> 00:28:40,330
Jinyu.
567
00:28:42,850 --> 00:28:43,490
Your Highness, please.
568
00:28:46,540 --> 00:28:48,820
Watch your steps after you go inside.
569
00:29:33,840 --> 00:29:35,080
Everything here is evidence.
570
00:29:35,560 --> 00:29:36,480
Don’t touch them.
571
00:29:36,480 --> 00:29:38,080
Yes, I got it.
572
00:29:40,460 --> 00:29:43,420
It seems to be just a kiln.
573
00:29:43,700 --> 00:29:45,730
Are the tools for minting coins
and making porcelains
574
00:29:45,820 --> 00:29:46,900
the same?
575
00:29:47,330 --> 00:29:50,130
It requires a furnace to melt the metal.
576
00:29:50,540 --> 00:29:51,610
A kiln
577
00:29:51,900 --> 00:29:53,580
can’t be used as a furnace.
578
00:29:54,180 --> 00:29:55,210
In such a small place,
579
00:29:55,420 --> 00:29:56,700
people can’t move at all
580
00:29:56,900 --> 00:29:58,010
if they put a furnace here.
581
00:29:58,730 --> 00:30:01,060
Besides, you can see
what’s here at a glance.
582
00:30:01,490 --> 00:30:03,330
If they place the equipment
for minting coins here,
583
00:30:03,660 --> 00:30:05,660
it’s easy to be spotted by the villagers
when they come here.
584
00:30:18,820 --> 00:30:19,460
Your Highness!
585
00:30:20,250 --> 00:30:21,580
It’s empty here!
586
00:30:25,730 --> 00:30:26,610
There is something wrong
with this wall.
587
00:30:37,460 --> 00:30:38,370
There are traces on the ground.
588
00:30:39,730 --> 00:30:40,820
We should be able to move this wall.
589
00:31:05,360 --> 00:31:06,330
It’s opened.
590
00:31:08,560 --> 00:31:09,870
Commandery Prince An
is perceptive indeed.
591
00:31:10,600 --> 00:31:12,440
There is something wrong with this kiln.
592
00:31:14,600 --> 00:31:15,150
Jinli.
593
00:31:15,560 --> 00:31:17,110
Please take some people
and bring some torches here.
594
00:31:17,560 --> 00:31:18,440
Let’s go inside and take a look.
595
00:31:18,850 --> 00:31:19,460
Okay.
596
00:32:01,900 --> 00:32:03,060
Your Highness, are you okay?
597
00:32:07,420 --> 00:32:09,060
I heard that it’s a disease.
598
00:32:09,300 --> 00:32:10,580
You will get sick when you
go into a place
599
00:32:10,730 --> 00:32:11,610
without windows.
600
00:32:12,610 --> 00:32:13,370
Are you...?
601
00:32:15,420 --> 00:32:16,060
Don’t worry.
602
00:32:16,300 --> 00:32:17,370
No matter what’s inside,
603
00:32:17,540 --> 00:32:18,420
I’ll be by your side.
604
00:32:20,180 --> 00:32:20,850
What’s wrong, Jinyu?
605
00:32:22,060 --> 00:32:23,300
Commandery Prince An, Miss Chu.
606
00:32:24,330 --> 00:32:25,330
Did you find anything?
607
00:32:26,430 --> 00:32:26,960
Your Highness.
608
00:32:27,110 --> 00:32:29,250
Why do you look so bad?
609
00:32:29,780 --> 00:32:30,420
It doesn’t matter.
610
00:32:31,660 --> 00:32:32,770
I’m just tired.
611
00:32:33,210 --> 00:32:33,850
I’ll be fine after some rest.
612
00:32:34,300 --> 00:32:35,180
Take a break if you are tired.
613
00:32:35,420 --> 00:32:36,210
We have plenty of time.
614
00:32:37,580 --> 00:32:39,660
It’s okay. Let’s go.
615
00:32:43,900 --> 00:32:44,750
Be careful, Your Highness.
616
00:32:59,730 --> 00:33:00,330
Your Highness!
617
00:33:02,540 --> 00:33:03,060
Your Highness.
618
00:33:07,970 --> 00:33:08,700
Your Highness, look.
619
00:33:14,250 --> 00:33:14,780
Give it to me.
620
00:33:18,540 --> 00:33:19,060
Your Highness.
621
00:33:20,420 --> 00:33:22,300
This is the place
where they minted coins.
622
00:33:23,210 --> 00:33:25,300
There is a mint in the kiln.
623
00:33:28,270 --> 00:33:29,090
Prefect Li.
624
00:33:30,460 --> 00:33:31,540
Do you remember
625
00:33:32,490 --> 00:33:33,540
that Jing Yi asked
626
00:33:33,540 --> 00:33:35,780
a puzzling question yesterday?
627
00:33:38,130 --> 00:33:39,210
Forgive me for being slow-witted.
628
00:33:39,580 --> 00:33:40,940
You are saying...
629
00:33:42,490 --> 00:33:43,250
He asked you
630
00:33:43,940 --> 00:33:45,250
why this group of bandits
631
00:33:45,460 --> 00:33:47,250
risked their lives
632
00:33:47,290 --> 00:33:49,740
to mint coins for such little profit.
633
00:33:50,100 --> 00:33:51,770
Yes, I remembered it.
634
00:33:52,250 --> 00:33:54,540
You also said we would know it
635
00:33:54,730 --> 00:33:55,730
after we find the mint
636
00:33:55,820 --> 00:33:56,700
and ask the supervisor.
637
00:33:58,210 --> 00:34:03,370
Your Highness,
these bandits are all gone.
638
00:34:04,250 --> 00:34:05,610
I’m afraid we can’t catch anyone.
639
00:34:06,060 --> 00:34:08,090
Then there is no way to know it.
640
00:34:09,850 --> 00:34:10,770
Not necessarily.
641
00:34:12,180 --> 00:34:13,700
The profit they made
642
00:34:13,900 --> 00:34:15,660
is not that little as Jing Yi estimated.
643
00:34:16,420 --> 00:34:17,810
Jing Yi misestimated the profit
644
00:34:18,180 --> 00:34:19,020
because he calculated it
645
00:34:19,330 --> 00:34:21,740
according to the cost
in a normal situation.
646
00:34:23,020 --> 00:34:25,050
But if it’s a local official
647
00:34:25,570 --> 00:34:27,260
who is in charge of
the minting of coins,
648
00:34:27,610 --> 00:34:30,330
it would be a
totally different situation.
649
00:34:31,770 --> 00:34:34,080
Every county office has labor expenses.
650
00:34:34,460 --> 00:34:36,810
If the official slightly changes
the account book,
651
00:34:37,460 --> 00:34:39,130
the labor cost of minting coins
652
00:34:39,450 --> 00:34:40,740
can be paid by the county office.
653
00:34:41,220 --> 00:34:41,810
By the same logic,
654
00:34:42,120 --> 00:34:44,290
the copper and tin used to mint coins
655
00:34:44,850 --> 00:34:46,900
can also be paid by the county office
656
00:34:47,130 --> 00:34:49,050
by changing the account book.
657
00:34:49,330 --> 00:34:50,090
This way,
658
00:34:50,430 --> 00:34:51,600
the biggest costs
659
00:34:51,750 --> 00:34:53,920
were paid by the county office
with the public money.
660
00:34:55,080 --> 00:34:58,030
The rest doesn’t cost much.
661
00:34:58,380 --> 00:35:00,360
It’s such a profitable business.
662
00:35:01,110 --> 00:35:01,810
This is...
663
00:35:05,030 --> 00:35:05,480
Well,
664
00:35:06,080 --> 00:35:07,840
is there anything wrong
665
00:35:08,030 --> 00:35:08,880
with my analysis?
666
00:35:09,190 --> 00:35:10,030
No, no.
667
00:35:10,880 --> 00:35:13,300
I understand it all of a sudden
668
00:35:14,040 --> 00:35:15,150
and I’m enlightened
669
00:35:15,360 --> 00:35:16,520
after hearing what you just said.
670
00:35:17,430 --> 00:35:19,710
I just can’t think of
671
00:35:20,230 --> 00:35:21,760
any official
672
00:35:21,800 --> 00:35:23,000
in Qianzhou
673
00:35:23,470 --> 00:35:25,280
who can be this bold.
674
00:35:25,390 --> 00:35:27,760
This place is under the jurisdiction
of Guanling County.
675
00:35:28,360 --> 00:35:30,470
Could it be Magistrate Zheng Youde?
676
00:35:36,760 --> 00:35:39,190
You forgot a little thing.
677
00:35:39,470 --> 00:35:40,910
Guanling County
678
00:35:41,280 --> 00:35:43,760
is just a poor county.
679
00:35:43,870 --> 00:35:45,520
They even have no money
680
00:35:45,520 --> 00:35:46,710
to hire more people.
681
00:35:46,950 --> 00:35:48,910
Even if Zheng Youde wants to do it,
682
00:35:48,910 --> 00:35:49,760
what excuses can he use
683
00:35:49,760 --> 00:35:51,630
for such a large expenditure?
684
00:35:52,710 --> 00:35:53,950
I’m slow-witted.
685
00:35:53,950 --> 00:35:56,040
I was in a hurry
and I didn’t think it through.
686
00:35:56,470 --> 00:35:57,850
Please forgive me.
687
00:36:02,840 --> 00:36:06,040
It’s not that you didn’t
think it through.
688
00:36:06,840 --> 00:36:09,760
Guanling County
is a hidden place indeed.
689
00:36:09,910 --> 00:36:11,320
But its only disadvantage
690
00:36:11,320 --> 00:36:13,040
is the inconvenience
to get in and out
691
00:36:13,080 --> 00:36:15,040
caused by its concealment.
692
00:36:16,320 --> 00:36:17,560
In order to send the fake coins
693
00:36:17,560 --> 00:36:19,390
out of Guanling County
as soon as possible,
694
00:36:19,840 --> 00:36:20,670
five years ago,
695
00:36:21,120 --> 00:36:22,120
you allocated some money
696
00:36:22,120 --> 00:36:23,670
to build a bridge in Guanling County.
697
00:36:27,000 --> 00:36:29,120
It was to provide convenience
698
00:36:29,120 --> 00:36:30,150
for the criminals,
699
00:36:30,430 --> 00:36:32,250
but now everyone is
700
00:36:32,260 --> 00:36:33,530
praising it as a good deed.
701
00:36:34,430 --> 00:36:35,550
That’s ironic.
702
00:36:35,640 --> 00:36:36,200
Well...
703
00:36:36,910 --> 00:36:37,950
Your Highness, please don’t wrong me.
704
00:36:38,150 --> 00:36:40,470
I built the bridge for
the good of the people here.
705
00:36:40,470 --> 00:36:41,470
There is no other intention.
706
00:36:45,870 --> 00:36:47,470
Your Highness, take a look.
707
00:36:51,630 --> 00:36:54,870
The wounds on Prefect Li’s hands
708
00:36:54,950 --> 00:36:56,760
fit these tools perfectly
in terms of shape and size.
709
00:37:02,560 --> 00:37:04,860
It’s you who made the mould of coin!
710
00:37:06,884 --> 00:37:36,884
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
711
00:37:41,040 --> 00:37:43,110
♪Nothing can♪
712
00:37:44,430 --> 00:37:46,710
♪Stop me♪
713
00:37:48,070 --> 00:37:49,870
♪From missing you♪
714
00:37:50,110 --> 00:37:53,870
♪All the time♪
715
00:37:54,940 --> 00:37:58,440
♪It’s cold at night♪
716
00:37:58,500 --> 00:38:01,900
♪Everything changes in the world♪
717
00:38:02,190 --> 00:38:04,390
♪I have affection for nothing♪
718
00:38:04,590 --> 00:38:08,340
♪But your hug♪
719
00:38:09,250 --> 00:38:12,090
♪Close the eyes♪
720
00:38:12,800 --> 00:38:15,300
♪Meet again♪
721
00:38:16,310 --> 00:38:18,110
♪By your side♪
722
00:38:18,460 --> 00:38:22,870
♪I brush your hair gently♪
723
00:38:23,220 --> 00:38:26,900
♪Life is long but love isn’t♪
724
00:38:26,900 --> 00:38:30,250
♪There’s regret in the world♪
725
00:38:30,440 --> 00:38:32,860
♪Only with you around♪
726
00:38:32,920 --> 00:38:37,360
♪We’ll never lose contact♪
727
00:38:37,470 --> 00:38:39,040
♪The moment♪
728
00:38:39,170 --> 00:38:40,840
♪You smile♪
729
00:38:40,920 --> 00:38:44,410
♪Let me cherish it for good♪
730
00:38:44,470 --> 00:38:46,130
♪Because of you♪
731
00:38:46,240 --> 00:38:51,210
♪I care about my life♪
732
00:38:51,480 --> 00:38:53,280
♪I’m not old yet♪
733
00:38:53,350 --> 00:38:54,960
♪I still love you♪
734
00:38:55,090 --> 00:38:59,050
♪At last I settle down for you♪
735
00:38:59,080 --> 00:39:05,880
♪I can rely on you all my life♪
736
00:39:06,020 --> 00:39:14,210
♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪
50658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.