Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:06,980 --> 00:00:09,390
Summon Military Commissioner of Jiannan
to Chang’an to suppress the bandits
3
00:00:09,390 --> 00:00:10,880
Although Father left some evidence,
4
00:00:11,680 --> 00:00:13,310
it’s still not easy to redress
an old case.
5
00:00:14,230 --> 00:00:16,470
Qin Luan and his eunuchs buy
and sell information in Rugui House
6
00:00:16,710 --> 00:00:17,550
and monitor the court.
7
00:00:17,550 --> 00:00:18,470
The imperial stateliness is gone
8
00:00:18,470 --> 00:00:20,520
Chang’an is disturbed by Duke Chang.
9
00:00:21,520 --> 00:00:22,950
Qianzhou is even more perilous.
10
00:00:27,150 --> 00:00:27,600
Take her!
11
00:00:29,950 --> 00:00:31,100
I don’t want to implicate
Commandery Prince An.
12
00:00:31,810 --> 00:00:34,910
-Minister Xue.
-I can only do my duty as a coroner.
13
00:00:41,300 --> 00:00:42,520
Tell me the truth.
14
00:00:43,000 --> 00:00:45,520
When did you have a crush on Chu Chu?
15
00:00:47,930 --> 00:00:48,560
Sir…
16
00:00:50,080 --> 00:00:52,470
It’s true that I haven’t married.
17
00:00:52,520 --> 00:00:53,990
But at my age,
18
00:00:54,160 --> 00:00:55,840
do you think I can’t figure out
19
00:00:56,040 --> 00:00:57,360
what is going on between you two?
20
00:00:58,000 --> 00:00:59,680
The way you protected Chu Chu.
21
00:01:01,300 --> 00:01:03,560
Jinyu, you lost your mind.
22
00:01:05,520 --> 00:01:08,110
I dare not justify myself
in front of you, sir.
23
00:01:08,930 --> 00:01:09,970
In addition to
the complicated situation,
24
00:01:10,890 --> 00:01:12,610
I did have a selfish motive
25
00:01:14,010 --> 00:01:15,060
when I protected her today.
26
00:01:16,010 --> 00:01:17,380
I know I was being unfair,
27
00:01:17,700 --> 00:01:18,930
but it’s my own wishful thinking.
28
00:01:19,650 --> 00:01:20,650
If you want to scold me,
29
00:01:21,140 --> 00:01:22,330
I won’t have any complaint.
30
00:01:23,930 --> 00:01:24,820
Well, well.
31
00:01:24,970 --> 00:01:26,500
I don’t know what you are thinking.
32
00:01:26,820 --> 00:01:29,860
There are so many
noble girls in Chang’an.
33
00:01:30,010 --> 00:01:30,650
Why do you have to
34
00:01:30,820 --> 00:01:32,330
fall for a coroner?
35
00:01:33,000 --> 00:01:33,910
If Princess Xiping knows it,
36
00:01:34,080 --> 00:01:35,000
if the Emperor knows it,
37
00:01:35,190 --> 00:01:36,470
do you think a scolding
is all you are going to get?
38
00:01:36,780 --> 00:01:38,060
She’s not only a coroner.
39
00:01:38,210 --> 00:01:39,500
I know what you want to say.
40
00:01:39,890 --> 00:01:41,790
Her biological parents
were also officials.
41
00:01:42,010 --> 00:01:42,530
But,
42
00:01:43,060 --> 00:01:44,650
she was raised and educated
43
00:01:44,650 --> 00:01:46,000
by a family of coroners.
44
00:01:46,930 --> 00:01:47,930
She even went to Chang’an
45
00:01:48,060 --> 00:01:50,550
to take the Coroner Qualification Test
in the Three Judicial Offices.
46
00:01:50,800 --> 00:01:52,200
Her being a survivor
of the rebellious party
47
00:01:52,360 --> 00:01:53,720
has been widely talked in the court.
48
00:01:54,010 --> 00:01:55,420
Now everyone in Chang’an knows it.
49
00:01:56,140 --> 00:01:56,980
You should know
50
00:01:57,290 --> 00:02:00,010
these taints of her
are difficult to clean.
51
00:02:00,380 --> 00:02:03,080
If you are going to make such a mistake,
52
00:02:03,280 --> 00:02:04,880
I will have no choice
but to take her away.
53
00:02:08,170 --> 00:02:10,170
I don’t mean to offend you.
54
00:02:10,580 --> 00:02:12,300
But right now,
I won’t leave her to anyone.
55
00:02:12,530 --> 00:02:12,940
You...
56
00:02:13,170 --> 00:02:14,330
The so-called taints
57
00:02:14,580 --> 00:02:15,610
are what made her
58
00:02:15,730 --> 00:02:17,250
who she is today.
59
00:02:18,170 --> 00:02:20,060
I cherish them and value them.
60
00:02:20,250 --> 00:02:21,250
I don’t see them as taints.
61
00:02:22,580 --> 00:02:24,940
Besides, you were also born in poverty.
62
00:02:25,090 --> 00:02:26,370
Your achievements are
attributed to your own efforts.
63
00:02:26,700 --> 00:02:28,300
I’ve been listening to
your teachings since childhood.
64
00:02:28,700 --> 00:02:30,500
I know that one’s fate
is not decided by God.
65
00:02:30,730 --> 00:02:32,090
I never judge people by their family.
66
00:02:32,420 --> 00:02:33,370
What you said today
67
00:02:33,610 --> 00:02:35,170
contradicts what you taught me before.
68
00:02:35,500 --> 00:02:38,530
I’m confused. Please enlighten me.
69
00:02:39,780 --> 00:02:40,610
Forget it.
70
00:02:40,810 --> 00:02:42,250
You’ve got more articulate now.
71
00:02:46,020 --> 00:02:47,020
Thank you for giving me a chance.
72
00:04:21,580 --> 00:04:28,340
=The Imperial Coroner=
73
00:04:28,380 --> 00:04:32,180
=Episode 23=
74
00:04:43,810 --> 00:04:44,430
I mean,
75
00:04:45,600 --> 00:04:46,720
I know you don’t like
drinking or socializing.
76
00:04:46,920 --> 00:04:47,790
But you can’t afford not to eat.
77
00:04:48,110 --> 00:04:50,480
Come on, I brought something
you may like.
78
00:04:50,830 --> 00:04:51,510
Have a little bit at least.
79
00:04:56,510 --> 00:04:57,480
Isn’t this a spoon?
80
00:04:58,950 --> 00:04:59,370
Don’t touch it.
81
00:05:02,110 --> 00:05:03,480
Who is this? Why are you drawing her?
82
00:05:04,880 --> 00:05:06,000
This is Chu Chu’s mother.
83
00:05:06,830 --> 00:05:08,110
She restored her mother’s
original appearance
84
00:05:08,600 --> 00:05:10,160
based on her mother’s skull.
85
00:05:11,070 --> 00:05:13,440
I’m drawing her by her statue.
86
00:05:14,480 --> 00:05:14,920
I remember it.
87
00:05:15,600 --> 00:05:17,110
She talked about it
when the coffin was opened that day.
88
00:05:18,040 --> 00:05:18,920
But I didn’t expect
89
00:05:19,670 --> 00:05:21,440
that she can actually restore a person’s
90
00:05:21,920 --> 00:05:23,440
original appearance based on the skull.
91
00:05:23,880 --> 00:05:26,070
Miss Chu is not an
ordinary coroner indeed.
92
00:05:26,600 --> 00:05:27,550
I wish she were.
93
00:05:28,380 --> 00:05:29,840
If she were just an ordinary coroner,
94
00:05:30,150 --> 00:05:31,430
she wouldn’t go through so many dangers.
95
00:05:32,270 --> 00:05:33,320
Living a peaceful and happy life
96
00:05:33,880 --> 00:05:35,270
can be a good thing.
97
00:05:35,790 --> 00:05:36,390
I can’t believe
98
00:05:36,670 --> 00:05:38,230
you actually said that.
99
00:05:39,920 --> 00:05:41,000
Looks like Jing Yi is right about it.
100
00:05:41,600 --> 00:05:44,160
Qianzhou is not a land of plenty,
101
00:05:44,510 --> 00:05:45,920
but it nourishes humanity.
102
00:05:46,350 --> 00:05:47,510
I can’t believe
103
00:05:47,950 --> 00:05:49,160
I heard you agree with Jing Yi
104
00:05:49,510 --> 00:05:51,110
during my lifetime.
105
00:05:54,350 --> 00:05:55,670
It seems that it won’t take long
106
00:05:55,830 --> 00:05:56,920
for you two to become
the same kind of people.
107
00:05:57,070 --> 00:05:58,320
How can you compare him with me?
108
00:05:58,480 --> 00:05:59,510
I’m much better than him.
109
00:06:00,770 --> 00:06:01,580
Hurry up and eat.
110
00:06:02,120 --> 00:06:03,480
If you don’t eat it, I’ll…
111
00:06:03,670 --> 00:06:04,950
I’ll write a letter to Mother about it.
112
00:06:06,790 --> 00:06:08,960
How is tomorrow’s search
113
00:06:09,070 --> 00:06:10,010
for Xu Rugui in the mountain?
114
00:06:10,160 --> 00:06:11,720
It’s arranged now. Don’t worry.
115
00:06:12,510 --> 00:06:14,230
My boys didn’t
116
00:06:14,640 --> 00:06:16,070
bring shame on General Leng.
117
00:06:16,440 --> 00:06:19,160
They dressed up and have been searching
in the mountain these days.
118
00:06:19,720 --> 00:06:21,270
Although they haven’t found Xu Rugui,
119
00:06:21,410 --> 00:06:23,440
they do have found some traces.
120
00:06:25,270 --> 00:06:26,950
Do you have to go to
the mountain in person tomorrow?
121
00:06:28,070 --> 00:06:29,510
If you find Xu Rugui tomorrow,
122
00:06:30,270 --> 00:06:31,480
you will go back to
Chang’an immediately?
123
00:06:33,390 --> 00:06:34,600
I heard from Jing Yi
124
00:06:35,070 --> 00:06:36,920
that Leng Yue has been keeping
an eye on you these days.
125
00:06:39,320 --> 00:06:40,160
Since she knew
126
00:06:40,550 --> 00:06:42,040
the Emperor wanted to
grant us a marriage,
127
00:06:42,510 --> 00:06:44,160
she has been haunting me like a ghost.
128
00:06:44,720 --> 00:06:47,160
I guess she is still
waiting outside right now.
129
00:06:49,200 --> 00:06:49,760
Why?
130
00:06:50,200 --> 00:06:50,790
She said
131
00:06:51,640 --> 00:06:52,880
if I dared to agree to marry her,
132
00:06:53,270 --> 00:06:54,160
she would dare to kill me.
133
00:06:57,110 --> 00:06:57,880
What about Jing Yi?
134
00:06:58,270 --> 00:06:59,160
He is drinking with someone
in the front yard.
135
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
Go get Leng Yue here.
136
00:07:15,160 --> 00:07:15,760
My Lord.
137
00:07:16,360 --> 00:07:17,000
Come in.
138
00:07:21,160 --> 00:07:21,600
Leave us.
139
00:07:27,790 --> 00:07:28,230
My Lord.
140
00:07:31,010 --> 00:07:33,070
What’s the situation in Guanling County?
141
00:07:34,040 --> 00:07:36,480
Has the survivor of
the rebellious party been arrested?
142
00:07:39,070 --> 00:07:39,640
Not yet.
143
00:07:40,720 --> 00:07:41,200
Not yet?
144
00:07:41,670 --> 00:07:42,640
Are they going to arrest her or not?
145
00:07:43,440 --> 00:07:45,440
I just want to take credit for it,
146
00:07:45,760 --> 00:07:46,720
but I got nothing
147
00:07:46,720 --> 00:07:47,550
except for all these injuries!
148
00:07:47,640 --> 00:07:49,200
I made a fuss for what?
149
00:07:50,270 --> 00:07:51,600
My Lord, don’t worry.
150
00:07:51,670 --> 00:07:52,880
Minister Xue is still in
Guanling County.
151
00:07:53,000 --> 00:07:53,720
He hasn’t left.
152
00:07:54,550 --> 00:07:55,830
I think he has other plans.
153
00:07:57,160 --> 00:07:58,200
I also found out
154
00:07:58,600 --> 00:08:00,720
that Commandery Prince An is going to
search Phoenix Mountain tomorrow
155
00:08:01,110 --> 00:08:02,000
and capture Xu Rugui.
156
00:08:03,440 --> 00:08:04,040
What do you think...?
157
00:08:05,550 --> 00:08:06,270
What do I think?
158
00:08:07,670 --> 00:08:08,320
I think...!
159
00:08:09,380 --> 00:08:09,880
My Lord.
160
00:08:14,670 --> 00:08:15,790
Send more people
161
00:08:16,040 --> 00:08:17,160
to keep a close eye on them!
162
00:08:17,380 --> 00:08:18,200
Go now!
163
00:08:18,790 --> 00:08:19,320
Yes!
164
00:08:19,600 --> 00:08:20,200
Hurry!
165
00:08:20,390 --> 00:08:20,760
Yes!
166
00:08:26,030 --> 00:08:27,880
Xiao Jinyu is a scourge.
167
00:08:29,060 --> 00:08:31,160
I have to figure out a way
to get rid of him.
168
00:08:32,880 --> 00:08:34,550
If you two don’t want to get married,
169
00:08:35,030 --> 00:08:36,470
you need to answer
one question truthfully.
170
00:08:37,000 --> 00:08:38,760
Not to mention one.
I can answer a bunch of questions.
171
00:08:39,440 --> 00:08:40,150
In there anything unusual
172
00:08:40,830 --> 00:08:43,200
in the Military Commissioner’s
army recently?
173
00:08:45,080 --> 00:08:46,870
I haven’t been in touch with
that person for many years.
174
00:08:47,230 --> 00:08:49,140
How would I know if there is
anything unusual?
175
00:08:49,900 --> 00:08:51,560
Unusual? What king of unusual things?
176
00:08:53,200 --> 00:08:54,350
Let me put it in this way.
177
00:08:54,910 --> 00:08:55,830
During these days,
178
00:08:56,120 --> 00:08:58,950
is there any news about General Leng?
179
00:09:00,710 --> 00:09:01,440
Any news.
180
00:09:02,150 --> 00:09:03,030
You mean
181
00:09:03,640 --> 00:09:06,120
this marriage thing has something
to do with General Leng?
182
00:09:07,200 --> 00:09:08,950
It’s him who wants me
to marry Xiao Jinli?
183
00:09:09,950 --> 00:09:10,880
It’s still not very clear
184
00:09:11,080 --> 00:09:12,470
why the Emperor wants to
grant you a marriage.
185
00:09:12,880 --> 00:09:14,030
But I’m sure
186
00:09:14,640 --> 00:09:15,680
it’s related to the interests
187
00:09:15,680 --> 00:09:17,320
of the Military Commissioner
of Qianzhongdao.
188
00:09:19,680 --> 00:09:20,270
How come?
189
00:09:21,150 --> 00:09:22,830
Everything was fine
when I left the army.
190
00:09:23,350 --> 00:09:24,150
There is no news from the army
191
00:09:24,560 --> 00:09:25,680
during this time.
192
00:09:26,150 --> 00:09:26,880
This doesn’t make sense.
193
00:09:28,920 --> 00:09:30,970
That person and I are totally strangers.
194
00:09:31,500 --> 00:09:33,150
I will never agree to this marriage.
195
00:09:33,950 --> 00:09:35,440
If he wants to force me,
196
00:09:35,900 --> 00:09:37,500
I’ll just give my life back to
the Leng family.
197
00:09:38,590 --> 00:09:39,470
Nothing is settled yet.
198
00:09:39,760 --> 00:09:41,470
Calm down and let Jinyu talk.
199
00:09:43,760 --> 00:09:45,880
Leng Yue, you need to write a letter.
200
00:09:46,480 --> 00:09:47,060
Write a letter?
201
00:09:47,520 --> 00:09:48,080
To whom?
202
00:09:48,500 --> 00:09:49,120
General Leng.
203
00:09:52,120 --> 00:09:52,830
What do you want me to write?
204
00:09:53,200 --> 00:09:54,710
Any homely greetings will work.
205
00:09:55,200 --> 00:09:57,080
Jinli, after Leng Yue finishes it,
206
00:09:57,440 --> 00:09:59,350
you get someone to send the letter
to the barracks immediately
207
00:09:59,590 --> 00:10:00,560
and present it to General Leng.
208
00:10:01,440 --> 00:10:02,270
Homely greetings?
209
00:10:03,880 --> 00:10:04,800
To sound out.
210
00:10:05,470 --> 00:10:08,350
Leng Yue, I don’t mean to
intervene in your family affairs.
211
00:10:08,910 --> 00:10:12,080
But it concerns the security
of the southwest border of Tang,
212
00:10:12,350 --> 00:10:14,000
and also the safety of
213
00:10:14,270 --> 00:10:15,800
tens of thousands of people
in the Southwest.
214
00:10:16,560 --> 00:10:17,910
I hope you can help me,
215
00:10:18,640 --> 00:10:20,000
also help Tang.
216
00:10:20,510 --> 00:10:22,240
Don’t worry, I understand it.
217
00:10:24,120 --> 00:10:24,760
But,
218
00:10:25,510 --> 00:10:27,030
you need to write a draft first.
219
00:10:27,270 --> 00:10:27,910
I will copy it.
220
00:10:28,640 --> 00:10:29,320
I can’t write any
221
00:10:29,320 --> 00:10:30,880
homely greetings to that person.
222
00:10:31,440 --> 00:10:31,950
Okay.
223
00:10:36,910 --> 00:10:38,550
Stop tidying up. Get me a cup of tea.
224
00:10:38,710 --> 00:10:39,440
I’m about to be choked to death.
225
00:10:42,470 --> 00:10:43,760
Every time you come back at this hour,
226
00:10:43,760 --> 00:10:45,000
you would ask people to cook for you.
227
00:10:45,230 --> 00:10:46,150
I will tell Commandery Prince An
228
00:10:46,320 --> 00:10:47,520
if you do it again next time.
229
00:10:49,320 --> 00:10:52,150
General Wu. There is news from
Pingkang Residence.
230
00:10:52,400 --> 00:10:53,440
Qin Luan is somehow investigating
the servants
231
00:10:53,640 --> 00:10:56,350
in Princess Xiping’s Mansion
who were dismissed in the early years.
232
00:11:00,230 --> 00:11:01,960
The servants who were
dismissed in the early years?
233
00:11:02,880 --> 00:11:03,320
Yes.
234
00:11:03,710 --> 00:11:04,880
And it’s the year
235
00:11:04,880 --> 00:11:07,030
when Commandery Prince An
and General Xiao were born.
236
00:11:07,430 --> 00:11:08,910
How is it going
in Princess Xiping’s Mansion now?
237
00:11:09,320 --> 00:11:10,000
Everything is fine.
238
00:11:10,280 --> 00:11:11,520
No one came to make trouble.
239
00:11:12,600 --> 00:11:14,200
Princess Xiping hasn’t noticed it.
240
00:11:14,840 --> 00:11:17,280
Should we warn Princess Xiping?
241
00:11:17,940 --> 00:11:18,880
Keep an eye on Zhou Han first.
242
00:11:20,110 --> 00:11:21,520
Wait for my news after I tell
243
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
Commandery Prince An about it.
244
00:11:23,550 --> 00:11:24,030
Yes.
245
00:11:34,030 --> 00:11:34,670
To see him.
246
00:11:36,960 --> 00:11:37,520
Not to see him.
247
00:11:41,710 --> 00:11:42,440
To see him.
248
00:11:44,520 --> 00:11:45,150
Not to see him.
249
00:11:46,210 --> 00:11:46,800
To see him.
250
00:11:48,000 --> 00:11:48,550
Not to see him.
251
00:11:51,310 --> 00:11:52,030
To see her.
252
00:11:52,910 --> 00:11:53,550
Not to see her.
253
00:11:55,330 --> 00:11:55,960
To see her.
254
00:11:56,400 --> 00:11:56,870
Not to see him.
255
00:12:12,350 --> 00:12:13,080
Your Highness.
256
00:12:13,800 --> 00:12:14,270
Chu Chu.
257
00:12:15,950 --> 00:12:18,510
You Highness, this is the medicine
from Miss Leng.
258
00:12:19,000 --> 00:12:19,950
She has something else to do.
259
00:12:21,380 --> 00:12:22,800
I decocted it.
260
00:12:23,760 --> 00:12:24,910
Take it while it’s hot.
261
00:12:29,270 --> 00:12:29,800
Thank you.
262
00:12:33,570 --> 00:12:34,150
You...
263
00:12:36,870 --> 00:12:37,610
Come in first.
264
00:12:49,220 --> 00:12:51,840
Your Highness, I...
265
00:12:53,390 --> 00:12:54,700
I’m ready for your punishment.
266
00:12:55,120 --> 00:12:56,000
Ready for my punishment?
267
00:12:56,470 --> 00:12:57,510
I promised you on that day
268
00:12:57,800 --> 00:12:59,640
that after we found Sir Witch Doctor,
269
00:13:00,000 --> 00:13:01,440
I’d accept any punishment from you.
270
00:13:01,950 --> 00:13:02,710
Get up first.
271
00:13:05,200 --> 00:13:07,270
Okay, I need you to do three things
272
00:13:07,840 --> 00:13:09,120
as my punishment for you.
273
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Whatever you want.
274
00:13:11,450 --> 00:13:13,560
First, get up.
275
00:13:16,040 --> 00:13:17,190
That simple?
276
00:13:18,010 --> 00:13:20,960
That’s… one of the three things?
277
00:13:21,350 --> 00:13:23,800
Second, forgive me.
278
00:13:25,910 --> 00:13:27,880
Is that a punishment?
279
00:13:28,610 --> 00:13:31,080
It was my fault when Chu He
fell in the water on that day.
280
00:13:32,030 --> 00:13:32,510
It’s me...
281
00:13:32,640 --> 00:13:33,290
Well...
282
00:13:35,220 --> 00:13:36,170
That doesn’t count.
283
00:13:36,660 --> 00:13:39,410
I lost my temper and made you angry.
284
00:13:39,570 --> 00:13:41,440
I should be the one
to ask you for forgiveness.
285
00:13:41,560 --> 00:13:44,350
Okay, then let’s forgive each other.
286
00:13:49,910 --> 00:13:51,000
That’s your mother’s relic.
287
00:13:51,560 --> 00:13:52,320
Do you want to see it?
288
00:13:54,560 --> 00:13:55,040
Go ahead.
289
00:14:03,980 --> 00:14:06,700
So, this is the color my mother liked.
290
00:14:12,070 --> 00:14:14,180
I drew this based on
her appearance you restored
291
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
and these clothes.
292
00:14:16,000 --> 00:14:17,350
I only finished the lines.
293
00:14:18,650 --> 00:14:19,440
I haven’t colored it.
294
00:14:20,640 --> 00:14:21,310
Don’t worry.
295
00:14:21,890 --> 00:14:22,950
These things will be
296
00:14:23,350 --> 00:14:24,680
returned to you later.
297
00:14:25,370 --> 00:14:27,720
My mother is so pretty.
298
00:14:29,280 --> 00:14:30,510
She’s smiling at me.
299
00:14:31,240 --> 00:14:32,200
You are so smart.
300
00:14:33,230 --> 00:14:34,230
If she were alive,
301
00:14:34,860 --> 00:14:36,130
she would be proud of you.
302
00:14:37,910 --> 00:14:40,150
I’ll send it to you
303
00:14:40,640 --> 00:14:41,470
after I color it.
304
00:14:44,670 --> 00:14:45,710
Thank you, Your Highness.
305
00:14:46,910 --> 00:14:49,150
Chu Chu, as for the third thing…
306
00:14:51,550 --> 00:14:52,350
I don’t know
307
00:14:52,680 --> 00:14:54,150
what my father went through
over the years.
308
00:14:55,030 --> 00:14:58,380
He was living here alone
and suffering from illness.
309
00:14:58,830 --> 00:15:00,080
His life must’ve been hard.
310
00:15:02,110 --> 00:15:03,080
As his son,
311
00:15:04,110 --> 00:15:05,960
I couldn’t stay by his side
and take care of him.
312
00:15:06,520 --> 00:15:07,230
It’s you
313
00:15:08,250 --> 00:15:11,330
who were by his side
in his hardest days.
314
00:15:14,980 --> 00:15:18,520
Chu Chu, thank you.
315
00:15:18,670 --> 00:15:20,640
Your Highness, what are you doing?
316
00:15:20,880 --> 00:15:22,670
I can’t take this.
317
00:15:23,320 --> 00:15:26,450
I should be the one to thank
Sir Witch Doctor.
318
00:15:26,910 --> 00:15:29,390
He didn’t despise me
like other people did.
319
00:15:29,820 --> 00:15:31,850
He spent time with me, told me stories,
320
00:15:32,200 --> 00:15:32,790
and encouraged me when I was a kid.
321
00:15:33,960 --> 00:15:35,200
I’m really grateful to him.
322
00:15:37,440 --> 00:15:40,050
I will never forget him.
323
00:15:45,080 --> 00:15:45,720
And you.
324
00:15:47,960 --> 00:15:49,000
Have you decided?
325
00:15:51,400 --> 00:15:52,080
I...
326
00:15:54,470 --> 00:15:55,280
I don’t know.
327
00:15:55,910 --> 00:15:56,640
You don’t know
328
00:15:58,000 --> 00:15:59,230
because the court wants to
329
00:15:59,970 --> 00:16:01,150
arrest you back and convict you
330
00:16:01,760 --> 00:16:02,880
and you are afraid
you would implicate me
331
00:16:02,890 --> 00:16:04,080
and leave me
in a difficult place, right?
332
00:16:05,650 --> 00:16:09,080
Your Highness, you can
give me up to them.
333
00:16:09,510 --> 00:16:10,170
I believe
334
00:16:10,930 --> 00:16:12,440
you will reveal the truth
335
00:16:12,550 --> 00:16:13,570
to the world.
336
00:16:14,840 --> 00:16:17,570
I’ll go back to Chang’an
337
00:16:18,080 --> 00:16:20,280
and stay in jail for a while.
338
00:16:22,080 --> 00:16:22,670
I’m not afraid.
339
00:16:23,550 --> 00:16:26,030
Chu Chu, think about it.
340
00:16:26,350 --> 00:16:28,350
I just found out your identity
a few days ago.
341
00:16:28,950 --> 00:16:31,270
There are still many things
to be verified.
342
00:16:31,590 --> 00:16:32,640
But the order
was already made in Chang’an
343
00:16:32,640 --> 00:16:34,270
thousands of miles away to arrest you.
344
00:16:35,680 --> 00:16:36,880
Do you know what this means?
345
00:16:42,000 --> 00:16:42,830
Someone is on to you.
346
00:16:44,230 --> 00:16:46,670
On to me? Who?
347
00:16:47,080 --> 00:16:49,150
The Acting Chief Eunuch, Qin Luan.
348
00:16:49,910 --> 00:16:51,320
He found your stone pendant
349
00:16:51,800 --> 00:16:53,350
and concluded that you know my father.
350
00:16:54,630 --> 00:16:57,590
Qin Luan is afraid that what happened
back then will be revealed.
351
00:16:58,810 --> 00:17:00,680
He wants to find my father through you
352
00:17:00,800 --> 00:17:02,000
and kill you both.
353
00:17:02,680 --> 00:17:04,090
If you go back to Chang’an now,
354
00:17:04,310 --> 00:17:05,700
you are going to die.
355
00:17:06,670 --> 00:17:07,470
Right now,
356
00:17:08,080 --> 00:17:11,040
there are many doubts in the case of
illegal minting of coins in Qianzhou.
357
00:17:12,410 --> 00:17:13,660
A lot of people may be involved.
358
00:17:14,800 --> 00:17:16,720
If I go back to Chang’an with you
to protect you,
359
00:17:17,470 --> 00:17:19,600
I’ll fall for the trick
of the person behind it.
360
00:17:20,620 --> 00:17:21,390
Therefore, Chu Chu,
361
00:17:21,910 --> 00:17:23,800
if you insist on asking me to
give you up to them,
362
00:17:24,240 --> 00:17:25,390
you are leaving me in a difficult place.
363
00:17:26,500 --> 00:17:27,910
What should I do then?
364
00:17:28,360 --> 00:17:29,130
If you trust me,
365
00:17:29,840 --> 00:17:31,380
just stop worrying and stay by my side.
366
00:17:31,910 --> 00:17:33,790
I know how to deal with my teacher.
367
00:17:34,480 --> 00:17:35,320
What can we only do now
368
00:17:36,270 --> 00:17:37,690
is advance and retreat together.
369
00:17:39,190 --> 00:17:40,580
I’ll listen to you.
370
00:17:51,210 --> 00:17:54,000
Are you willing to come back to me
371
00:17:54,800 --> 00:17:56,320
and stay with me forever?
372
00:18:01,950 --> 00:18:03,690
Of course I do.
373
00:18:04,710 --> 00:18:07,040
I’m willing to be your coroner forever.
374
00:18:08,270 --> 00:18:09,200
Not as a coroner.
375
00:18:10,190 --> 00:18:13,560
Chu Chu, I want to spend
every day with you
376
00:18:14,220 --> 00:18:15,560
and take care of you forever.
377
00:18:17,350 --> 00:18:18,830
Will you marry me?
378
00:18:22,230 --> 00:18:25,030
You want to marry me?
379
00:18:25,960 --> 00:18:26,560
Yes.
380
00:18:26,960 --> 00:18:28,720
♪The moment♪
381
00:18:28,720 --> 00:18:30,480
♪You smile♪
382
00:18:30,480 --> 00:18:33,660
♪Let me cherish it for good♪
383
00:18:33,680 --> 00:18:34,600
The medicine is almost cold.
384
00:18:34,820 --> 00:18:35,880
You should take the medicine first.
385
00:18:35,880 --> 00:18:40,610
♪I care about my life♪
386
00:18:41,100 --> 00:18:42,840
♪I’m not old yet♪
387
00:18:42,840 --> 00:18:44,610
♪I still love you♪
388
00:18:44,610 --> 00:18:48,570
♪At last I settle down for you♪
389
00:18:48,570 --> 00:18:55,700
♪I can rely on you all my life♪
390
00:19:05,720 --> 00:19:06,510
Chu Chu.
391
00:19:10,090 --> 00:19:10,750
What’s wrong?
392
00:19:11,230 --> 00:19:12,560
Didn’t you go to apologize to
Commandery Prince An?
393
00:19:12,710 --> 00:19:13,560
He didn’t forgive you?
394
00:19:15,950 --> 00:19:16,680
Or he scolded you?
395
00:19:22,350 --> 00:19:23,400
Don’t cry.
396
00:19:24,110 --> 00:19:25,160
Tell me about it.
397
00:19:25,310 --> 00:19:26,190
Maybe I can help you.
398
00:19:28,520 --> 00:19:29,160
How about this,
399
00:19:30,590 --> 00:19:31,230
have some wine.
400
00:19:31,470 --> 00:19:32,310
After a drink,
401
00:19:32,470 --> 00:19:33,070
you will forget all the troubles
402
00:19:33,070 --> 00:19:34,310
when you wake up tomorrow morning.
403
00:19:37,070 --> 00:19:37,560
I’ll drink with you.
404
00:19:51,760 --> 00:19:53,000
Commandery Prince An proposed to me.
405
00:19:56,800 --> 00:19:57,710
Did you say yes?
406
00:20:01,000 --> 00:20:02,520
I’m willing to stay by his side
as his coroner
407
00:20:03,090 --> 00:20:04,370
and stick with him.
408
00:20:05,000 --> 00:20:06,430
I can do whatever he asks me to do.
409
00:20:06,760 --> 00:20:09,400
But I can’t marry him.
410
00:20:09,480 --> 00:20:10,230
Why not?
411
00:20:11,230 --> 00:20:12,470
Don’t you like him?
412
00:20:20,640 --> 00:20:21,880
I know what kind of person
413
00:20:22,520 --> 00:20:23,430
Commandery Prince An is.
414
00:20:24,000 --> 00:20:25,590
Since he said that to you,
415
00:20:25,760 --> 00:20:27,590
he is definitely not just
talking about it.
416
00:20:28,640 --> 00:20:29,560
Marrying a man is not
417
00:20:29,710 --> 00:20:31,640
the only important thing
in a woman’s life,
418
00:20:32,000 --> 00:20:33,640
but if you miss the one you love,
419
00:20:34,640 --> 00:20:35,920
you will regret it
for the rest of your life.
420
00:20:37,800 --> 00:20:40,350
Think about it carefully
421
00:20:40,590 --> 00:20:41,560
before you make any decision.
422
00:20:46,920 --> 00:20:47,640
Your Highness.
423
00:20:47,950 --> 00:20:50,430
Why did you ask me to come here
from Chu’s mansion
424
00:20:51,400 --> 00:20:52,160
in the middle of the night?
425
00:20:52,710 --> 00:20:55,430
I think I did something stupid today.
426
00:20:56,800 --> 00:20:58,070
Then learn from it
427
00:20:58,560 --> 00:20:59,830
and don’t do it again.
428
00:21:00,350 --> 00:21:01,000
Your Highness.
429
00:21:03,070 --> 00:21:05,470
I proposed to Chu Chu
and she rejected me.
430
00:21:09,590 --> 00:21:10,880
You proposed to Chu Chu?
431
00:21:11,190 --> 00:21:12,520
You said that I have someone in my heart
432
00:21:12,710 --> 00:21:13,470
and I need to think it through.
433
00:21:13,950 --> 00:21:14,800
I thought about it.
434
00:21:15,190 --> 00:21:16,470
The person in my heart is Chu Chu.
435
00:21:18,760 --> 00:21:21,190
But I didn’t ask you to propose to her.
436
00:21:22,710 --> 00:21:23,640
How to be with her
437
00:21:24,400 --> 00:21:25,430
if I don’t propose to her?
438
00:21:27,280 --> 00:21:28,640
When? What did you say?
439
00:21:29,000 --> 00:21:29,590
Tonight.
440
00:21:30,230 --> 00:21:31,280
She came to apologize to me.
441
00:21:31,950 --> 00:21:32,950
And I just confessed.
442
00:21:36,920 --> 00:21:37,830
What are you doing?
443
00:21:39,110 --> 00:21:40,640
I want to see
if you’re out of your mind.
444
00:21:40,830 --> 00:21:41,800
Who would chase a girl in that way?
445
00:21:41,950 --> 00:21:42,830
You proposed to her
446
00:21:42,950 --> 00:21:43,920
and confessed to her too soon.
447
00:21:44,040 --> 00:21:44,950
You scared her off.
448
00:21:44,950 --> 00:21:46,040
How could she say yes?
449
00:21:47,110 --> 00:21:49,830
It looked like
she really was scared off.
450
00:21:53,950 --> 00:21:54,710
It’s my fault.
451
00:21:55,040 --> 00:21:57,000
I should have taken you out
to enrich your experience.
452
00:21:58,160 --> 00:21:59,040
Look what you did.
453
00:22:02,280 --> 00:22:03,070
Come on.
454
00:22:06,520 --> 00:22:07,560
Let me tell you...
455
00:22:22,640 --> 00:22:25,040
Master, what are you burning?
456
00:22:27,920 --> 00:22:28,520
Aren’t these the files
457
00:22:28,640 --> 00:22:30,430
we brought from Rugui House?
458
00:22:31,000 --> 00:22:32,800
Now we have got rid of Xu Rugui.
459
00:22:33,160 --> 00:22:34,190
Do we need them no more?
460
00:22:37,680 --> 00:22:38,950
You told me that Princess Xiping
461
00:22:39,070 --> 00:22:41,920
gave birth to two sons in that year,
462
00:22:42,230 --> 00:22:42,800
right?
463
00:22:44,190 --> 00:22:45,430
I told Zhou Han about it.
464
00:22:45,920 --> 00:22:49,110
Tell me about the rumors
465
00:22:49,520 --> 00:22:51,310
in Chang’an again.
466
00:22:51,760 --> 00:22:53,040
Normally, when a woman
467
00:22:53,280 --> 00:22:54,680
bears two children,
468
00:22:55,280 --> 00:22:57,280
it can be diagnosed by the doctor
469
00:22:57,640 --> 00:22:59,520
after six or seven months.
470
00:22:59,830 --> 00:23:02,070
But the doctor who felt
Princess Xiping’s pulse
471
00:23:02,350 --> 00:23:05,040
reported the good news to the Palace
472
00:23:05,190 --> 00:23:07,060
after Princess Xiping
gave birth to her two sons.
473
00:23:07,410 --> 00:23:08,500
At that time,
474
00:23:08,690 --> 00:23:10,900
Xiao Heng had left Chang’an
for quite a long time.
475
00:23:11,330 --> 00:23:12,290
Think about it.
476
00:23:12,570 --> 00:23:15,380
How could the rumors sound good?
477
00:23:22,410 --> 00:23:23,020
Go
478
00:23:23,860 --> 00:23:25,690
ask Zhou Han
479
00:23:26,410 --> 00:23:29,860
to get some people to find them.
480
00:23:30,930 --> 00:23:36,530
Make sure to bring them back
alive to me.
481
00:23:37,900 --> 00:23:39,380
Here are the clues.
482
00:23:39,930 --> 00:23:40,740
Master, rest assured.
483
00:23:40,980 --> 00:23:42,410
I’ll ask Zhou Han to do it now.
484
00:23:42,660 --> 00:23:43,260
Hurry up.
485
00:23:47,020 --> 00:23:47,900
Why are you here?
486
00:23:48,290 --> 00:23:50,020
I asked the Imperial Cook
to make some snacks.
487
00:23:50,530 --> 00:23:51,980
I’m here to bring the snacks
to Eunuch Qin.
488
00:23:52,330 --> 00:23:54,410
Jinbao, come here.
489
00:23:54,950 --> 00:23:55,520
Yes.
490
00:23:57,710 --> 00:23:58,760
What a bootlicker!
491
00:23:59,740 --> 00:24:03,560
Guanling Yamen
492
00:24:03,560 --> 00:24:04,830
Yesterday I contradicted you.
493
00:24:05,360 --> 00:24:06,320
I was being reckless.
494
00:24:06,320 --> 00:24:08,680
You must think it over carefully.
495
00:24:08,990 --> 00:24:10,530
Yes, I understand.
496
00:24:11,200 --> 00:24:12,030
It’s all ready.
497
00:24:20,210 --> 00:24:21,520
Where is Vice Minister Jing?
498
00:24:21,690 --> 00:24:22,240
Your Highness!
499
00:24:24,180 --> 00:24:24,740
Your Highness.
500
00:24:26,240 --> 00:24:27,000
Something happened.
501
00:24:27,410 --> 00:24:27,910
What’s wrong?
502
00:24:28,350 --> 00:24:30,070
It’s my brother. He is missing again.
503
00:24:30,350 --> 00:24:32,110
What? What do you mean again?
504
00:24:32,560 --> 00:24:33,710
I noticed that Chu Ping
didn’t look right
505
00:24:34,000 --> 00:24:35,160
when I was picking Chu He up.
506
00:24:35,350 --> 00:24:36,070
I asked him and knew
507
00:24:36,400 --> 00:24:37,680
that Chu He went out yesterday afternoon
508
00:24:38,040 --> 00:24:38,950
to find Xu Rugui.
509
00:24:39,040 --> 00:24:40,310
But he didn’t come back last night.
510
00:24:40,590 --> 00:24:41,680
Leng Yue has sent people to find him.
511
00:24:41,920 --> 00:24:42,470
Ridiculous!
512
00:24:43,120 --> 00:24:44,240
He almost lost his life last time
513
00:24:44,390 --> 00:24:45,360
because of Xu Rugui.
514
00:24:45,480 --> 00:24:46,790
He is not fully recovered yet
and he did it again.
515
00:24:47,120 --> 00:24:48,360
Your Highness, my father said
516
00:24:48,600 --> 00:24:49,510
my brother was determined to
517
00:24:49,510 --> 00:24:51,310
get Xu Rugui back
to redeem his mistake.
518
00:24:51,430 --> 00:24:52,480
Otherwise he would feel shameful
519
00:24:52,600 --> 00:24:54,430
and unqualified to work
in the County Office.
520
00:24:55,800 --> 00:24:56,760
Don’t panic.
521
00:24:57,950 --> 00:25:00,350
Only Chu He can find Xu Rugui
522
00:25:00,710 --> 00:25:02,610
in this place.
523
00:25:02,760 --> 00:25:04,870
I’ve sent a lot of people into
the mountain to search for Xu Rugui
524
00:25:05,000 --> 00:25:06,070
and they didn’t find him.
Can Chu He find him on his own?
525
00:25:06,380 --> 00:25:07,710
You mean
526
00:25:08,280 --> 00:25:09,760
Chu He is more familiar with this area
527
00:25:10,190 --> 00:25:11,800
than the soldiers of
the Military Commissioner.
528
00:25:12,230 --> 00:25:14,190
It might be easier for him
to find Xu Rugui.
529
00:25:14,830 --> 00:25:16,280
Jinli’s men didn’t find him,
530
00:25:16,470 --> 00:25:17,430
but Chu He might be able to find him.
531
00:25:18,350 --> 00:25:19,880
I’ve asked people to keep an eye
532
00:25:20,000 --> 00:25:21,280
on the few roads into the mountain.
533
00:25:22,050 --> 00:25:23,780
I should’ve known it if he went into
534
00:25:24,610 --> 00:25:25,650
the mountain yesterday.
535
00:25:30,550 --> 00:25:31,960
Unless there is another possibility.
536
00:25:33,160 --> 00:25:34,520
Xu Rugui is not in Phoenix Mountain?
537
00:25:35,710 --> 00:25:36,860
Not in Phoenix Mountain?
538
00:25:37,120 --> 00:25:38,360
But Chu He said
539
00:25:38,360 --> 00:25:39,000
that he saw Xu Rugui
540
00:25:39,000 --> 00:25:40,670
going in the direction
of Phoenix Mountain.
541
00:25:42,000 --> 00:25:43,640
Xu Rugui is very familiar with
this area.
542
00:25:44,350 --> 00:25:45,560
I’m afraid that going in the direction
of Phoenix Mountain
543
00:25:46,000 --> 00:25:47,830
is just a smokescreen
544
00:25:47,830 --> 00:25:48,640
for those who are chasing him.
545
00:25:49,280 --> 00:25:50,560
Chu He should have thought about it,
546
00:25:50,950 --> 00:25:51,520
and he figured out
547
00:25:51,520 --> 00:25:53,310
where Xu Rugui might be hiding in,
548
00:25:53,430 --> 00:25:54,430
that’s why he left alone.
549
00:25:55,350 --> 00:25:57,040
Chu Chu, think about it carefully.
550
00:25:57,310 --> 00:25:58,560
Is there any other hiding place
551
00:25:58,760 --> 00:25:59,920
in the county
552
00:26:00,040 --> 00:26:01,430
where Xu Rugui and Chu He both know?
553
00:26:04,160 --> 00:26:05,760
The hiding place...
554
00:26:06,920 --> 00:26:07,800
He was injured.
555
00:26:08,160 --> 00:26:09,430
He won’t keep moving.
556
00:26:09,880 --> 00:26:11,710
I think he should be hiding in a place.
557
00:26:12,310 --> 00:26:13,760
He may think when we think
he has escaped from Guanling County,
558
00:26:14,070 --> 00:26:15,470
we will give up searching this place
559
00:26:15,710 --> 00:26:17,560
and head for somewhere else
to look for him.
560
00:26:18,070 --> 00:26:19,140
The he will take the chance to escape.
561
00:26:19,190 --> 00:26:19,950
So it should be a place
562
00:26:20,110 --> 00:26:22,190
where he can get water and food easily.
563
00:26:22,830 --> 00:26:23,830
Maybe it’s a secret place.
564
00:26:24,310 --> 00:26:25,430
Maybe it’s in a busy area.
565
00:26:26,070 --> 00:26:27,350
A secret place in a busy area?
566
00:26:34,890 --> 00:26:35,520
I know it.
567
00:26:41,330 --> 00:26:42,080
The letter has been sent out?
568
00:26:44,430 --> 00:26:45,190
What did you write?
569
00:26:47,640 --> 00:26:48,590
None of your business.
570
00:26:48,800 --> 00:26:49,310
I...
571
00:26:53,590 --> 00:26:55,110
Do you remember
what I told you yesterday?
572
00:26:58,430 --> 00:26:59,560
But I still feel a little...
573
00:27:00,230 --> 00:27:01,040
But what?
574
00:27:01,040 --> 00:27:02,520
You must listen to me at this time.
575
00:27:02,520 --> 00:27:03,190
Trust me.
576
00:27:03,760 --> 00:27:04,520
Go ahead.
577
00:27:07,680 --> 00:27:09,830
Your Highness, it’s over there
by the big tree.
578
00:27:13,760 --> 00:27:14,190
Come on!
579
00:27:21,560 --> 00:27:23,040
We found him! Hurry up!
580
00:27:23,350 --> 00:27:23,800
Yes!
581
00:27:24,470 --> 00:27:24,880
Brother.
582
00:27:26,710 --> 00:27:28,040
Hurry up. Put him here.
583
00:27:29,070 --> 00:27:29,590
Be careful.
584
00:27:31,800 --> 00:27:32,230
Be careful.
585
00:27:37,560 --> 00:27:38,040
Brother.
586
00:27:40,310 --> 00:27:41,520
Come on. One, two.
587
00:27:46,680 --> 00:27:47,640
Your Highness, mercy!
588
00:27:47,640 --> 00:27:48,400
Is my brother okay?
589
00:27:48,920 --> 00:27:50,230
He’s fine. He was knocked out.
590
00:27:50,310 --> 00:27:52,160
Greetings to Commandery Prince An.
591
00:27:52,440 --> 00:27:55,040
I got drunk last night and overslept.
592
00:27:56,190 --> 00:27:58,110
Cut it out. What’s this place?
593
00:28:00,350 --> 00:28:01,190
Vice Minister.
594
00:28:01,950 --> 00:28:03,920
This is a century-old tree,
595
00:28:04,350 --> 00:28:06,950
also the legendary Tree of Love.
596
00:28:07,400 --> 00:28:10,880
Those who pray for love here
will get what they want.
597
00:28:14,000 --> 00:28:15,530
Your Highness, Xu Rugui lost
too much blood.
598
00:28:15,640 --> 00:28:17,000
He must be sent back to
the County Office for treatment now.
599
00:28:19,400 --> 00:28:20,400
Brother, you are awake.
600
00:28:21,150 --> 00:28:23,170
Xu Rugui is still in the tree hole!
601
00:28:23,180 --> 00:28:23,800
We found him.
602
00:28:24,010 --> 00:28:25,160
Brother, you found him.
603
00:28:25,310 --> 00:28:26,190
You knocked him out.
604
00:28:29,000 --> 00:28:30,580
I knew he must’ve been hiding here.
605
00:28:31,540 --> 00:28:32,800
There is food and drink.
606
00:28:33,200 --> 00:28:34,350
It’s also convenient to
ask for information.
607
00:28:34,700 --> 00:28:37,010
It’s just that I was careless
608
00:28:37,140 --> 00:28:38,750
and didn’t notice the moss by the tree.
609
00:28:39,120 --> 00:28:41,030
You are not careless, you are lucky.
610
00:28:41,290 --> 00:28:42,570
If he didn’t lose too much blood,
611
00:28:42,940 --> 00:28:44,700
do you think you could talk about
being careless right here?
612
00:28:44,760 --> 00:28:46,920
But it’s me who knocked him out.
613
00:28:47,160 --> 00:28:49,110
All right, let’s get back first.
614
00:28:50,280 --> 00:28:50,760
Your Highness.
615
00:28:50,920 --> 00:28:52,840
About my brother
letting go of Xu Rugui...
616
00:28:52,950 --> 00:28:55,000
He has redeemed his mistake.
He is reprieved.
617
00:28:55,400 --> 00:28:56,280
Thank you, Your Highness.
618
00:28:56,680 --> 00:28:57,590
Take Xu Rugui away.
619
00:28:59,190 --> 00:28:59,680
Come on.
620
00:28:59,680 --> 00:29:00,000
Go.
621
00:29:00,000 --> 00:29:00,800
Brother, get up.
622
00:29:08,940 --> 00:29:11,660
Your Highness, I have something
to tell you.
623
00:29:12,160 --> 00:29:12,710
What is it?
624
00:29:13,740 --> 00:29:15,660
Princess Xiping’s Mansion
625
00:29:28,070 --> 00:29:28,710
Your Grace.
626
00:29:29,000 --> 00:29:29,590
How is it going?
627
00:29:30,000 --> 00:29:32,520
The Imperial Astronomer
has matched the horoscopes
628
00:29:32,540 --> 00:29:33,190
of General Xiao and Miss Leng,
629
00:29:33,440 --> 00:29:34,040
saying they are
630
00:29:35,170 --> 00:29:35,790
a good match.
631
00:29:36,470 --> 00:29:38,400
I’m afraid after Mr. Xue comes back
632
00:29:38,620 --> 00:29:40,040
and General Xiao is promoted,
633
00:29:40,190 --> 00:29:41,800
the Emperor will
grant a marriage for them.
634
00:29:45,460 --> 00:29:49,020
Memorial
635
00:29:49,620 --> 00:29:50,620
Han Ji
636
00:29:51,500 --> 00:29:52,860
is so greedy for credit.
637
00:29:53,740 --> 00:29:55,330
He has been trying
different ways to ask me
638
00:29:55,550 --> 00:29:59,570
to urge Xue Rucheng to return with
the survivor of the rebellious party.
639
00:29:59,980 --> 00:30:01,500
He is not young anymore.
640
00:30:01,840 --> 00:30:03,140
For such little credit,
641
00:30:03,380 --> 00:30:05,260
his manner looks too bad.
642
00:30:07,530 --> 00:30:09,740
Your Majesty, I think
643
00:30:10,100 --> 00:30:11,780
Minister Han’s concerns
644
00:30:12,140 --> 00:30:13,930
are not totally unreasonable.
645
00:30:15,900 --> 00:30:16,860
This is strange.
646
00:30:17,740 --> 00:30:20,690
It’s the first time
you speak for Han Ji.
647
00:30:22,260 --> 00:30:25,260
I’m not speaking for Minister Han.
648
00:30:25,930 --> 00:30:28,260
I’m worried about you.
649
00:30:29,500 --> 00:30:30,500
Worried about me?
650
00:30:31,210 --> 00:30:32,260
Then tell me
651
00:30:32,620 --> 00:30:33,740
what you are worried about.
652
00:30:34,240 --> 00:30:38,030
Your Majesty, Xue Rucheng
was born in a humble family.
653
00:30:38,270 --> 00:30:39,840
He got good grades in the examination
654
00:30:40,000 --> 00:30:41,910
and got Senior Jing’s appreciation.
655
00:30:42,080 --> 00:30:44,030
Then he acquainted himself
with Princess Xiping
656
00:30:44,310 --> 00:30:47,960
and became Commandery Prince An
and General Xiao’s teacher.
657
00:30:48,310 --> 00:30:50,840
Without those things, how could he
become who he is today?
658
00:30:51,080 --> 00:30:53,390
How do the things you said
have anything to do with me?
659
00:30:53,630 --> 00:30:54,390
Your Majesty.
660
00:30:54,880 --> 00:30:58,910
Xue Rucheng has a close
relationship with Princess Xiping.
661
00:30:59,080 --> 00:31:02,600
It’s possible that he has feelings for
662
00:31:02,840 --> 00:31:04,200
Princess Xiping.
663
00:31:04,880 --> 00:31:09,310
Right now, he is in the Southwest
inspecting the military affairs
664
00:31:09,600 --> 00:31:10,840
of Qianzhou for Your Majesty.
665
00:31:11,120 --> 00:31:12,510
If he stays there for too long
666
00:31:13,000 --> 00:31:17,030
and gets in touch with the Leng clan...
667
00:31:20,480 --> 00:31:21,120
Your Majesty.
668
00:31:22,310 --> 00:31:25,960
Commandery Prince An, General Xiao,
Vice Minister Jing
669
00:31:26,630 --> 00:31:29,670
and Leng Peishan’s only granddaughter
670
00:31:29,910 --> 00:31:32,270
are all in Qianzhou.
671
00:31:34,030 --> 00:31:35,480
We have to guard against them.
672
00:31:46,910 --> 00:31:49,240
You are even more prudent
673
00:31:49,510 --> 00:31:51,150
than I am.
674
00:31:54,510 --> 00:31:58,790
I just always bear Your Majesty in mind.
675
00:32:03,820 --> 00:32:06,020
Jing’s Mansion
676
00:32:06,020 --> 00:32:09,060
Father
677
00:32:11,560 --> 00:32:13,950
Master, what you have done
678
00:32:14,190 --> 00:32:15,830
is for avenging the Prince Consort.
679
00:32:16,310 --> 00:32:18,000
If he knew it in the underworld...
680
00:32:21,880 --> 00:32:23,430
I feel guilty for Xiao Heng.
681
00:32:24,230 --> 00:32:25,310
I have to finish the things
682
00:32:25,470 --> 00:32:26,920
he wanted to do when he was alive.
683
00:32:27,920 --> 00:32:30,950
Master, if this matter is uncovered,
684
00:32:31,160 --> 00:32:32,950
I’m afraid the Southwest will be
in a bigger mess.
685
00:32:33,830 --> 00:32:35,560
Leng Peishan concealed his illness.
686
00:32:36,160 --> 00:32:38,710
Now there is illegal minting of coins
in Qianzhou.
687
00:32:39,040 --> 00:32:42,710
What he is plotting to have
is not just the military power.
688
00:32:43,350 --> 00:32:45,190
If Leng Peishan is really
up to something bigger,
689
00:32:45,430 --> 00:32:46,800
doesn’t that mean Young Master Jing Yi
690
00:32:47,360 --> 00:32:49,540
is in great danger over there?
691
00:32:51,190 --> 00:32:52,430
At this point,
692
00:32:54,950 --> 00:32:56,520
I have to take a gamble.
693
00:32:56,950 --> 00:32:59,110
Master, what are you going to bet on?
694
00:32:59,560 --> 00:33:01,040
He has the favorable
geographical position.
695
00:33:01,470 --> 00:33:03,400
I’ll bet on timing and people.
696
00:33:03,680 --> 00:33:05,230
I have asked the Emperor
to give them more power
697
00:33:05,400 --> 00:33:08,110
in the name of
dealing with the illegal minting.
698
00:33:08,560 --> 00:33:11,310
I hope Commandery Prince An
can play to the score.
699
00:33:11,830 --> 00:33:12,800
It should
700
00:33:14,070 --> 00:33:15,830
not be too late.
701
00:33:24,800 --> 00:33:26,470
I can only guarantee
that he won’t die for now.
702
00:33:26,760 --> 00:33:27,920
As for if he can wake up and talk,
703
00:33:28,160 --> 00:33:29,400
you need to find someone else
to treat him.
704
00:33:31,590 --> 00:33:32,310
Thank you for today.
705
00:33:32,990 --> 00:33:34,000
Go back and have some rest.
706
00:33:34,230 --> 00:33:34,800
Okay.
707
00:33:54,870 --> 00:33:56,680
You’ve found Xu Rugui.
708
00:33:57,430 --> 00:33:59,030
Why are you still staying in Qianzhou?
709
00:33:59,920 --> 00:34:01,310
There is something
unfinished in Qianzhou.
710
00:34:02,040 --> 00:34:03,350
I must stay here and find it out.
711
00:34:03,430 --> 00:34:06,310
Jinyu, did you forget what I told you?
712
00:34:06,950 --> 00:34:09,950
The longer you stay here,
the greater the danger will be.
713
00:34:10,150 --> 00:34:11,600
If anything happens to you,
714
00:34:12,120 --> 00:34:13,760
how should I explain to Princess Xiping?
715
00:34:14,260 --> 00:34:16,350
Sir, if I don’t solve it,
716
00:34:16,860 --> 00:34:18,440
I can’t explain to the court,
717
00:34:18,760 --> 00:34:20,000
and I can’t explain to my father.
718
00:34:21,240 --> 00:34:22,890
Leng Peishan’s affairs
are military affairs.
719
00:34:23,230 --> 00:34:24,760
It should be the Ministry of War
that investigates it.
720
00:34:25,400 --> 00:34:28,070
If there is anything special, they will
ask Three Judicial Offices for support.
721
00:34:29,520 --> 00:34:31,340
Even you are in charge of
the Three Judicial Offices,
722
00:34:31,630 --> 00:34:33,230
you can’t intervene in military affairs.
723
00:34:33,520 --> 00:34:35,840
What I want to investigate
is not military affairs.
724
00:34:36,230 --> 00:34:37,150
Then what do you want to investigate?
725
00:34:38,830 --> 00:34:40,190
When Jinli’s men went into
726
00:34:40,520 --> 00:34:42,230
the mountain to search for
Xu Rugui a few days ago,
727
00:34:43,150 --> 00:34:45,600
they found some sneaky people
728
00:34:46,080 --> 00:34:47,360
who don’t look like villagers.
729
00:34:48,320 --> 00:34:50,230
I thought it was Xu Rugui
trapped in the mountain.
730
00:34:50,950 --> 00:34:52,000
But now, it seems
731
00:34:53,120 --> 00:34:54,190
that there should be someone else.
732
00:34:59,230 --> 00:35:00,080
What are you suspecting?
733
00:35:01,710 --> 00:35:02,840
Sir, do you still remember
734
00:35:03,630 --> 00:35:05,160
the copper coins
sent to you and Senior Jing
735
00:35:05,600 --> 00:35:06,860
by Wu Jiang?
736
00:35:07,400 --> 00:35:08,320
Of course.
737
00:35:09,130 --> 00:35:10,110
I found some
738
00:35:10,230 --> 00:35:12,490
illegally minted coins in Qianzhou
739
00:35:13,030 --> 00:35:15,800
and asked the Prefect of Qianzhou,
Li Zhang to handle the case.
740
00:35:16,630 --> 00:35:17,430
I suspect
741
00:35:17,570 --> 00:35:19,330
that those sneaky people in the mountain
742
00:35:19,710 --> 00:35:21,190
are related to the case of
illegally minted coins.
743
00:35:22,320 --> 00:35:23,870
Military Commissioner’s soldiers
dressed up and went into the mountain,
744
00:35:24,490 --> 00:35:25,850
which made them panic.
745
00:35:27,290 --> 00:35:29,120
Maybe there is an important clue
746
00:35:29,120 --> 00:35:31,630
in the Phoenix Mountain
about this illegal minting of coins.
747
00:35:35,990 --> 00:35:39,710
You do have to investigate it.
748
00:35:40,910 --> 00:35:43,280
There is another strange thing.
749
00:35:44,430 --> 00:35:46,250
When Li Zhang caught me on that day,
750
00:35:46,560 --> 00:35:47,760
I saw his hands.
751
00:35:48,280 --> 00:35:49,120
Li Zhang’s hands?
752
00:35:49,360 --> 00:35:50,000
There are a lot of
753
00:35:50,150 --> 00:35:52,030
new and old small cuts on his hands.
754
00:35:55,120 --> 00:35:55,900
Cuts?
755
00:35:57,230 --> 00:35:58,280
According to Chu Chu,
756
00:35:58,430 --> 00:36:00,800
those cuts should be caused
by small flat sharp tools.
757
00:36:01,950 --> 00:36:02,950
Such wounds
758
00:36:03,040 --> 00:36:04,910
are often found
on the hands of sculptors.
759
00:36:07,000 --> 00:36:08,080
That’s not strange.
760
00:36:08,700 --> 00:36:09,760
I heard about it.
761
00:36:10,760 --> 00:36:12,470
Li Zhang was born in a poor family.
762
00:36:13,320 --> 00:36:15,360
When he was a child
studying in the temple,
763
00:36:16,060 --> 00:36:19,020
he learned some carving skills
to support his life.
764
00:36:20,320 --> 00:36:21,150
As far as I know,
765
00:36:21,470 --> 00:36:23,950
he hasn’t given up carving till now.
766
00:36:24,150 --> 00:36:25,800
I’ve also heard about it.
767
00:36:26,530 --> 00:36:27,600
But I’ve been having a question
768
00:36:27,840 --> 00:36:29,080
about the minting of the coins.
769
00:36:30,980 --> 00:36:31,990
You also saw that the fake coins
770
00:36:32,700 --> 00:36:36,180
minted in Qianzhou are nearly
the same as the real coins.
771
00:36:36,670 --> 00:36:38,520
The coin mould is copied really well.
772
00:36:38,870 --> 00:36:40,390
However, the official coin mould
is so important
773
00:36:40,950 --> 00:36:43,360
that even a prefect
can’t reach it at will.
774
00:36:43,800 --> 00:36:45,580
But if someone who can carve stuff
775
00:36:45,710 --> 00:36:47,390
and have access to
the official coin mould,
776
00:36:48,060 --> 00:36:49,290
he can memorize
777
00:36:49,390 --> 00:36:51,730
its details and size,
778
00:36:51,980 --> 00:36:53,020
and then copy it.
779
00:36:53,360 --> 00:36:54,390
That makes sense.
780
00:36:56,590 --> 00:36:58,640
You suspect that Li Zhang is involved
781
00:37:00,550 --> 00:37:02,120
in the case of minted coins?
782
00:37:04,760 --> 00:37:05,840
It’s only my speculation now.
783
00:37:06,600 --> 00:37:07,950
After we find their mint,
784
00:37:08,470 --> 00:37:09,520
everything will be clear.
785
00:37:11,280 --> 00:37:14,560
I can’t intervene in the affairs
of the Three Judicial Offices.
786
00:37:17,470 --> 00:37:18,840
You can decide it by yourself.
787
00:37:19,950 --> 00:37:22,710
But it’s the Emperor’s order
788
00:37:23,360 --> 00:37:24,670
to bring Chu Chu back to Chang’an.
789
00:37:25,040 --> 00:37:25,950
Either I take her back,
790
00:37:26,280 --> 00:37:29,710
or I take back the truth of
the Prince Consort’s case.
791
00:37:29,760 --> 00:37:30,800
Please forgive me.
792
00:37:32,120 --> 00:37:33,950
Neither Chu Chu nor the evidence
about my father’s case
793
00:37:34,600 --> 00:37:35,760
can be taken away by you.
794
00:37:37,784 --> 00:38:07,784
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
795
00:38:13,710 --> 00:38:15,780
♪Nothing can♪
796
00:38:17,100 --> 00:38:19,380
♪Stop me♪
797
00:38:20,740 --> 00:38:22,540
♪From missing you♪
798
00:38:22,780 --> 00:38:26,540
♪All the time♪
799
00:38:27,610 --> 00:38:31,110
♪It’s cold at night♪
800
00:38:31,170 --> 00:38:34,570
♪Everything changes in the world♪
801
00:38:34,860 --> 00:38:37,060
♪I have affection for nothing♪
802
00:38:37,260 --> 00:38:41,010
♪But your hug♪
803
00:38:41,920 --> 00:38:44,760
♪Close the eyes♪
804
00:38:45,470 --> 00:38:47,970
♪Meet again♪
805
00:38:48,980 --> 00:38:50,780
♪By your side♪
806
00:38:51,130 --> 00:38:55,540
♪I brush your hair gently♪
807
00:38:55,890 --> 00:38:59,570
♪Life is long but love isn’t♪
808
00:38:59,570 --> 00:39:02,920
♪There’s regret in the world♪
809
00:39:03,110 --> 00:39:05,530
♪Only with you around♪
810
00:39:05,590 --> 00:39:10,030
♪We’ll never lose contact♪
811
00:39:10,140 --> 00:39:11,710
♪The moment♪
812
00:39:11,840 --> 00:39:13,510
♪You smile♪
813
00:39:13,590 --> 00:39:17,080
♪Let me cherish it for good♪
814
00:39:17,140 --> 00:39:18,800
♪Because of you♪
815
00:39:18,910 --> 00:39:23,880
♪I care about my life♪
816
00:39:24,150 --> 00:39:25,950
♪I’m not old yet♪
817
00:39:26,020 --> 00:39:27,630
♪I still love you♪
818
00:39:27,760 --> 00:39:31,720
♪At last I settle down for you♪
819
00:39:31,750 --> 00:39:38,550
♪I can rely on you all my life♪
820
00:39:38,690 --> 00:39:46,880
♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪
57045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.