All language subtitles for [SUB-ENG+] low cost eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,361 --> 00:01:05,361 Uploaded by pukeman oneddl.com 2 00:01:09,362 --> 00:01:10,739 In Leghorn or Poitiers? 3 00:01:11,030 --> 00:01:12,907 Leghorn, okay. 4 00:01:18,872 --> 00:01:20,957 Theoretically this afternoon. 5 00:01:25,128 --> 00:01:27,839 No, I found a low cost flight. 6 00:01:30,133 --> 00:01:31,676 What time's the hearing? 7 00:01:32,218 --> 00:01:33,261 Okay, Bernard. 8 00:01:33,720 --> 00:01:34,596 What? 9 00:01:35,305 --> 00:01:36,806 3 p.m. Okay, Bernard. 10 00:01:37,432 --> 00:01:38,391 What? 11 00:01:38,808 --> 00:01:39,809 Gilles. 12 00:01:40,226 --> 00:01:43,188 I'll let you go. I'm at my seat. 13 00:01:43,480 --> 00:01:44,481 Later. 14 00:01:48,777 --> 00:01:49,819 That won't go. 15 00:01:53,364 --> 00:01:54,741 See me? I'm here. 16 00:01:58,244 --> 00:01:58,912 What? 17 00:01:59,078 --> 00:02:00,622 You're in my seat. 18 00:02:01,581 --> 00:02:03,541 Isn't it free seating? 19 00:02:04,000 --> 00:02:07,712 Maybe, but that's my seat. 11 D. In an Airbus A321, it's 1()B. 20 00:02:07,879 --> 00:02:10,965 But in a 737, it's 11D. 21 00:02:12,801 --> 00:02:13,676 Okay. 22 00:02:14,511 --> 00:02:16,596 Then I'll change seats. 23 00:02:16,763 --> 00:02:17,430 Right. 24 00:02:26,648 --> 00:02:28,107 It's just my feet. 25 00:02:47,001 --> 00:02:48,461 It's pretty cramped. 26 00:02:49,963 --> 00:02:51,422 Who put my bag here? 27 00:02:52,674 --> 00:02:53,800 I don't know. 28 00:03:03,726 --> 00:03:09,107 Ladies and gentlemen, we're unable to control our music programming. 29 00:03:09,566 --> 00:03:10,525 We apologize 30 00:03:10,692 --> 00:03:12,652 for the inconvenience. 31 00:03:15,572 --> 00:03:16,865 You Vezenuelian? 32 00:03:18,408 --> 00:03:19,951 Awesome! Vale. 33 00:03:20,451 --> 00:03:22,412 That's where it's happening. 34 00:03:22,954 --> 00:03:23,955 Hang on. 35 00:03:24,122 --> 00:03:25,164 Gwen? 36 00:03:25,915 --> 00:03:28,084 He's asleep. My pal's a Breton. 37 00:03:28,251 --> 00:03:31,588 We're doing an audio-visual documentary. 38 00:03:31,754 --> 00:03:34,048 We wanted to do it in Vezeneula. 39 00:03:34,883 --> 00:03:36,426 But we didn't get funding. 40 00:03:36,676 --> 00:03:42,015 We filled in the application, went to the post office and all that... 41 00:03:42,223 --> 00:03:43,182 What's it on? 42 00:03:43,349 --> 00:03:46,060 Everything that's going on right now. 43 00:03:46,227 --> 00:03:47,604 Meaning what? 44 00:03:47,896 --> 00:03:49,355 Meaning, in general. 45 00:03:49,647 --> 00:03:50,773 I have lice. 46 00:03:51,024 --> 00:03:54,485 We work in an anti-non-violent approach, 47 00:03:54,903 --> 00:03:58,239 and we're against junk food, too. It's poison. 48 00:03:58,406 --> 00:04:00,366 As a Vezenuelian, you must know: 49 00:04:00,617 --> 00:04:04,495 Peaches, fruit in fact, frutos... 50 00:04:04,662 --> 00:04:06,289 There's fuzz on peaches, 51 00:04:06,456 --> 00:04:10,043 and pesticides stick to the fuzz. 52 00:04:10,209 --> 00:04:11,085 Pesticidas... 53 00:04:11,961 --> 00:04:15,548 If you eat peaches with the fuzz you can catch menopause. 54 00:04:17,258 --> 00:04:18,384 Your attention,, please. 55 00:04:18,551 --> 00:04:23,139 Due to a slight seback, takeoff is delayed by 15 minutes. 56 00:04:26,142 --> 00:04:29,103 Low costs are so punctual in their delays. 57 00:04:29,896 --> 00:04:30,772 Pierre. 58 00:04:34,150 --> 00:04:35,109 I'm Frank. 59 00:04:38,821 --> 00:04:40,156 A drink, ma'am? 60 00:04:41,574 --> 00:04:42,867 A glass of water. 61 00:04:50,583 --> 00:04:53,044 - 2 euros, please. - I don't get it. 62 00:04:54,045 --> 00:04:56,172 2 hours' delay, 2 euros? 63 00:04:56,381 --> 00:04:58,591 So a 10-hour delay is 10 euros? 64 00:04:59,801 --> 00:05:02,762 - Do you want your water? - Keep your water. 65 00:05:03,179 --> 00:05:04,764 How should I know! 66 00:05:04,931 --> 00:05:07,600 - I'm thirsty! - Not for 2 euros. Read! 67 00:05:08,601 --> 00:05:11,938 Everyone's thirsty. No one's serving drinks. 68 00:05:12,689 --> 00:05:14,023 A beverage, sir? 69 00:05:14,190 --> 00:05:16,401 We've been waiting 2 hours! 70 00:05:16,567 --> 00:05:18,111 A beverage? 71 00:05:18,403 --> 00:05:19,487 Sir? 72 00:05:25,994 --> 00:05:28,287 Hear that sicko on his phone? 73 00:05:30,581 --> 00:05:32,291 He's not very discreet. 74 00:05:32,750 --> 00:05:34,961 It's the sort of thing that... 75 00:05:35,128 --> 00:05:36,879 Lower your voice up there! 76 00:05:37,380 --> 00:05:38,214 Stop, stop! 77 00:05:38,381 --> 00:05:39,590 Are you nuts? 78 00:05:39,757 --> 00:05:41,676 He's talking so loud. 79 00:05:41,843 --> 00:05:43,553 What are we, animals? 80 00:05:44,178 --> 00:05:46,681 - We're tourists, we pay... - The phone! 81 00:05:54,188 --> 00:05:56,816 I'm such an idiot! 82 00:05:59,110 --> 00:06:00,236 He's a midget. 83 00:06:02,280 --> 00:06:03,156 What of it? 84 00:06:03,448 --> 00:06:06,117 He's a midget. The guy up there... 85 00:06:06,367 --> 00:06:07,452 He's a midget. 86 00:06:08,119 --> 00:06:08,911 So what? 87 00:06:09,370 --> 00:06:12,498 I can't tell a midget to keep his voice down! 88 00:06:20,089 --> 00:06:21,549 Here. Relax. 89 00:06:22,550 --> 00:06:25,178 Think we'll take off soon? I'll go nuts. 90 00:06:25,344 --> 00:06:27,263 I read you, Toufik. 91 00:06:29,891 --> 00:06:32,477 So terrorists have already taken over. 92 00:06:33,603 --> 00:06:37,190 I'm joking. This used to be my line. 93 00:06:39,150 --> 00:06:40,860 Not easy all this, is it? 94 00:06:42,612 --> 00:06:46,407 I know the problem. I was an Air France pilot. 95 00:06:46,908 --> 00:06:48,284 35,000 hours of flying time. 96 00:06:48,451 --> 00:06:49,952 35,000 hours. 97 00:06:51,037 --> 00:06:52,705 On one of these, in fact. 98 00:06:59,629 --> 00:07:00,588 Relax. 99 00:07:01,464 --> 00:07:05,301 When they offered me pre-retirement, I said yes. 100 00:07:05,635 --> 00:07:07,011 Better for family life. 101 00:07:07,303 --> 00:07:10,056 I'm single now, but it's still better. 102 00:07:12,642 --> 00:07:15,186 I mean, now... 103 00:07:16,104 --> 00:07:18,564 I've got it easy, now. 104 00:07:20,900 --> 00:07:22,026 Real easy. 105 00:07:24,070 --> 00:07:28,074 I'll let you go. And as they say, Have a good flight. 106 00:07:36,165 --> 00:07:39,418 So you're Venezuelan. That's great. 107 00:07:40,503 --> 00:07:43,172 Funny, we meta really nice Mexican. 108 00:07:45,591 --> 00:07:47,593 His name is Jorge. Ring a bell? 109 00:07:47,760 --> 00:07:48,803 - No. - It must. 110 00:07:49,512 --> 00:07:50,471 Right, honey? 111 00:07:51,597 --> 00:07:52,473 You okay? 112 00:07:53,224 --> 00:07:54,225 Yeah. 113 00:07:55,393 --> 00:07:56,519 I'm bored shitless. 114 00:08:01,065 --> 00:08:02,567 I should go apologize. 115 00:08:03,442 --> 00:08:04,735 Your midget, again? 116 00:08:04,902 --> 00:08:06,946 You nuts? He might hear us! 117 00:08:07,572 --> 00:08:09,240 Don't be ridiculous. 118 00:08:11,868 --> 00:08:13,661 Occupied! 119 00:08:28,676 --> 00:08:30,845 You're going to ask when we take off. 120 00:08:31,012 --> 00:08:33,306 Exactly. When do we take off? 121 00:08:33,472 --> 00:08:35,183 I don't know. 122 00:08:35,766 --> 00:08:37,101 Urgent business in Paris? 123 00:08:37,268 --> 00:08:39,437 A meeting with the management 124 00:08:39,604 --> 00:08:42,607 about restructuring. So if I'm not there... 125 00:08:43,065 --> 00:08:44,901 - It's okay. - I gotta be there or... 126 00:08:45,067 --> 00:08:47,653 Say your flight was delayed in Djerba. 127 00:08:47,820 --> 00:08:50,823 I'm not supposed to be in Djerba, 128 00:08:51,574 --> 00:08:53,951 but on assignment in the Paris suburbs. 129 00:08:54,243 --> 00:08:55,995 Not exactly next door. 130 00:08:59,707 --> 00:09:01,834 - It's so hot. - What's your line? 131 00:09:02,251 --> 00:09:05,254 A real bore. Industrial espionage. 132 00:09:20,478 --> 00:09:21,520 Some water? 133 00:09:21,687 --> 00:09:22,939 Yes, please. 134 00:09:23,439 --> 00:09:24,482 It's so hot. 135 00:09:26,525 --> 00:09:27,985 It's due to the heat. 136 00:09:30,947 --> 00:09:31,948 Excuse me. 137 00:09:32,907 --> 00:09:36,494 I've been watching you for two hours, and I wondered... 138 00:09:37,745 --> 00:09:39,705 Do you play Crapette? 139 00:09:43,334 --> 00:09:44,418 Crapette? 140 00:09:45,670 --> 00:09:46,754 The card game? 141 00:09:46,921 --> 00:09:48,297 Yeah, the card game. 142 00:09:48,464 --> 00:09:50,925 - Sure. - Thank you, Lord! 143 00:09:57,765 --> 00:09:59,308 Face up or face down? 144 00:09:59,809 --> 00:10:00,935 Be right back. 145 00:10:03,688 --> 00:10:04,855 Damn, damn! 146 00:10:07,400 --> 00:10:11,279 Your attention please. Due to problems with the tour operator, 147 00:10:11,821 --> 00:10:13,406 We are unable to take off 148 00:10:13,572 --> 00:10:17,326 Lobud Jet Airlines regrets the inconvenience but is not at fault. 149 00:10:18,119 --> 00:10:20,830 The truth is, they're hiding the truth. 150 00:10:20,997 --> 00:10:21,789 Think so? 151 00:10:23,708 --> 00:10:25,376 What makes you think that? 152 00:10:25,584 --> 00:10:27,086 Did De Gaulle Exist? 153 00:10:42,518 --> 00:10:43,811 This is unheard of! 154 00:10:44,145 --> 00:10:46,605 This is disgraceful! 155 00:10:46,981 --> 00:10:49,525 We're made to wait for hours 156 00:10:49,692 --> 00:10:53,362 just to deplane and manage on our own! At midnight! 157 00:10:54,238 --> 00:10:57,616 Who the hell do you think you are? 158 00:10:59,952 --> 00:11:01,495 Calm down. 159 00:11:02,747 --> 00:11:03,956 Calm down! 160 00:11:04,123 --> 00:11:07,293 Your tour operator went bust. It's not our fault! 161 00:11:09,503 --> 00:11:12,882 But we paid! 90 euros. Per person! 162 00:11:13,049 --> 00:11:16,177 No, I paid 45 euros. 163 00:11:16,344 --> 00:11:17,178 What? How? 164 00:11:17,345 --> 00:11:21,015 I reserved 6 months ago, no luggage and I paid cash. 165 00:11:21,307 --> 00:11:23,100 Please. 166 00:11:23,351 --> 00:11:24,769 We're all in the same boat. 167 00:11:25,227 --> 00:11:27,355 If I could take off, I would. 168 00:11:27,521 --> 00:11:28,272 Then do it! 169 00:11:28,814 --> 00:11:32,193 I have flight clearance. We've refueled. 170 00:11:32,360 --> 00:11:33,903 But your tour operator... 171 00:11:35,196 --> 00:11:37,239 Don't ram it up our ass! 172 00:11:37,406 --> 00:11:41,410 That might sound crude, but we've had it up to here! 173 00:11:48,376 --> 00:11:49,460 What'd she say? 174 00:11:49,627 --> 00:11:51,379 I don't speak German. 175 00:11:55,508 --> 00:11:56,592 I get it. 176 00:11:59,303 --> 00:12:00,012 What? 177 00:12:01,639 --> 00:12:03,182 You're a psychopath. 178 00:12:03,933 --> 00:12:05,101 Why say that? 179 00:12:05,643 --> 00:12:08,813 You were all set to disembowel that loudmouth, 180 00:12:08,979 --> 00:12:10,898 and now you're depressive. 181 00:12:11,357 --> 00:12:15,611 Earlier it was an impulse. I can't control my impulses. 182 00:12:16,946 --> 00:12:19,198 I just can't stand shouting. 183 00:12:19,990 --> 00:12:22,618 For instance, if I were drowning, 184 00:12:23,411 --> 00:12:27,039 I wouldn't call the lifeguard, so as not to bother him. 185 00:12:28,666 --> 00:12:30,709 Asking and shouting are beyond me. 186 00:12:32,086 --> 00:12:36,006 One thing makes me really blow a fuse: 187 00:12:36,715 --> 00:12:38,551 If someone honks at me, 188 00:12:38,843 --> 00:12:40,594 or steps on my toes. 189 00:12:43,597 --> 00:12:45,349 I'm afraid of rats, too. 190 00:12:46,142 --> 00:12:46,934 And mice. 191 00:12:50,062 --> 00:12:52,523 Hang on. 192 00:12:53,023 --> 00:12:54,191 Wait a second. 193 00:12:54,483 --> 00:12:56,444 Everyone's got to calm down. 194 00:12:59,280 --> 00:13:00,990 I'm an airline pilot. 195 00:13:01,198 --> 00:13:05,536 Not anymore, but I know what I'm talking about. 196 00:13:06,162 --> 00:13:07,955 Lay off the FA. 197 00:13:08,164 --> 00:13:09,540 What's the FA? 198 00:13:11,208 --> 00:13:14,753 FA, flight attendants. The crew. 199 00:13:15,171 --> 00:13:17,089 Stop jerking us around! 200 00:13:20,634 --> 00:13:22,386 Ladies and gentlemen, 201 00:13:23,095 --> 00:13:24,889 I have good news! 202 00:13:27,016 --> 00:13:31,061 As compensation, we're offering you mint tea. 203 00:13:41,030 --> 00:13:42,823 Enough of this shit! 204 00:13:42,990 --> 00:13:45,284 We've been in this snafu for 7 hours now! 205 00:13:45,451 --> 00:13:48,787 So tell the company, either they pay our way back, 206 00:13:48,954 --> 00:13:52,082 or we occupy the plane! Is that clear? 207 00:13:59,256 --> 00:14:00,341 What're you doing? 208 00:14:01,175 --> 00:14:02,968 Applauding, isn't it obvious? 209 00:14:03,636 --> 00:14:06,096 A sign of approval. Don't know it? 210 00:14:06,263 --> 00:14:08,224 We'll settle this when we arrive. 211 00:14:12,811 --> 00:14:16,357 Listen. The authorities are preventing us, 212 00:14:16,524 --> 00:14:18,817 both in terms of their offer 213 00:14:18,984 --> 00:14:21,403 and the dialog with the passengers, 214 00:14:21,862 --> 00:14:23,322 from returning home. 215 00:14:23,656 --> 00:14:25,449 So, we vote! 216 00:14:26,200 --> 00:14:28,953 Who is for requisitioning the plane? 217 00:14:30,746 --> 00:14:31,789 Who's against? 218 00:14:34,750 --> 00:14:36,710 Who's for and against? 219 00:14:38,254 --> 00:14:40,297 Requisitioning approved! 220 00:14:48,013 --> 00:14:49,139 There we are. 221 00:14:49,807 --> 00:14:51,183 See that? 222 00:14:52,101 --> 00:14:54,645 Of course you didn't see anything. 223 00:14:54,812 --> 00:14:57,731 In a flash, the plane came under their control. 224 00:14:58,107 --> 00:14:59,024 Nicely done. 225 00:14:59,191 --> 00:15:00,234 All together, now! 226 00:15:01,777 --> 00:15:03,279 We're the best! 227 00:15:05,114 --> 00:15:06,991 And we're not leaving the plane. 228 00:15:11,829 --> 00:15:12,955 We're good guys! 229 00:15:14,873 --> 00:15:16,792 We're good and sane! 230 00:15:18,210 --> 00:15:20,004 We'll confiscate the plane! 231 00:15:31,515 --> 00:15:33,475 - You all right, Guy? - Jeez! 232 00:15:34,143 --> 00:15:35,561 You know what, Maude? 233 00:15:35,894 --> 00:15:37,855 I always wanted to be a leftist. 234 00:15:39,023 --> 00:15:39,982 I win! 235 00:15:43,110 --> 00:15:44,236 It's my lucky day! 236 00:15:44,403 --> 00:15:46,113 Not going to intervene? 237 00:15:46,405 --> 00:15:48,073 No, I'm still on vacation. 238 00:15:48,616 --> 00:15:52,745 They can beat each other to a pulp, it's not my problem. 239 00:15:52,911 --> 00:15:54,413 No way. 240 00:15:54,747 --> 00:15:55,789 Honestly? 241 00:15:56,248 --> 00:15:57,207 You bet. 242 00:16:07,926 --> 00:16:09,720 What's this about confiscation? 243 00:16:12,681 --> 00:16:14,892 What're you going to do now? 244 00:16:15,059 --> 00:16:17,019 Stay on the plane? Then what? 245 00:16:17,186 --> 00:16:19,480 You'll get off in the end. 246 00:16:24,276 --> 00:16:25,694 Not if we take off. 247 00:16:25,986 --> 00:16:28,822 You know how to fly a 737? 248 00:16:29,573 --> 00:16:30,783 I don't. 249 00:16:31,283 --> 00:16:32,326 He does. 250 00:16:37,623 --> 00:16:38,457 What? 251 00:16:43,379 --> 00:16:47,174 Sure, I know this plane. 252 00:16:47,341 --> 00:16:49,176 Especially this one... 253 00:16:49,718 --> 00:16:51,804 I've flown 35,000 hours on it. 254 00:16:52,638 --> 00:16:53,764 35,000 hours. 255 00:16:55,391 --> 00:16:59,019 Up at dawn, with my little thermos of coffee. 256 00:16:59,895 --> 00:17:02,064 The smell of jet fuel in the morning. 257 00:17:04,066 --> 00:17:06,110 But you can't do that. 258 00:17:08,445 --> 00:17:11,615 If it were up to me, I'd take you home. 259 00:17:13,367 --> 00:17:14,660 That I can do. 260 00:17:20,666 --> 00:17:22,334 How long have we been stuck here? 261 00:17:22,710 --> 00:17:23,752 7 hours. 262 00:17:24,169 --> 00:17:25,838 7 hours and 10 minutes. 263 00:17:26,213 --> 00:17:27,256 Captain. 264 00:17:28,590 --> 00:17:29,466 Come on. 265 00:17:33,762 --> 00:17:35,055 Damn you. 266 00:17:43,731 --> 00:17:48,610 Sure! He's a pilot. He takes the controls and we take off? 267 00:17:49,611 --> 00:17:51,530 Children, you're ridiculous. 268 00:18:01,039 --> 00:18:02,416 What'll happen now? 269 00:18:03,500 --> 00:18:05,210 In all likelihood, 270 00:18:06,128 --> 00:18:08,839 within 2 hours they'll slit our throats. 271 00:18:09,923 --> 00:18:11,091 We know too much. 272 00:18:12,217 --> 00:18:14,219 Then they'll throw us to the rats. 273 00:18:14,386 --> 00:18:15,429 The rats? 274 00:18:15,929 --> 00:18:16,805 Yes, 275 00:18:18,390 --> 00:18:19,475 the rats. 276 00:18:21,143 --> 00:18:23,061 Like when Giscard died. 277 00:18:28,650 --> 00:18:30,027 Giscard's not dead. 278 00:18:30,527 --> 00:18:31,403 Sure. 279 00:18:32,529 --> 00:18:34,198 That's what they say. 280 00:19:13,403 --> 00:19:14,530 Captain. 281 00:19:16,198 --> 00:19:18,075 Check APU, check. 282 00:19:18,242 --> 00:19:21,787 Speed, check. 283 00:19:23,038 --> 00:19:24,832 Check... Check... 284 00:19:27,960 --> 00:19:31,630 You sickos are outta your minds! I'm saving my neck. 285 00:19:31,797 --> 00:19:33,340 Thank you. 286 00:19:33,507 --> 00:19:35,259 Thank you for coming. 287 00:19:36,510 --> 00:19:38,720 Where you going? You stay here. 288 00:19:38,887 --> 00:19:40,347 The captain may need you. 289 00:19:40,514 --> 00:19:42,224 I'm the captain. 290 00:19:42,391 --> 00:19:43,267 You used to be. 291 00:19:45,185 --> 00:19:48,313 After a retired pilot, care for an ex-stewardess? 292 00:19:49,940 --> 00:19:51,817 That depends. What for? 293 00:19:53,026 --> 00:19:53,861 I don't get it. 294 00:19:55,320 --> 00:19:57,573 That's not what I meant. 295 00:19:57,739 --> 00:19:59,408 Do as you like. I'm going. 296 00:20:00,951 --> 00:20:02,452 Word has it that... 297 00:20:09,960 --> 00:20:11,879 That was low. 298 00:20:17,050 --> 00:20:18,635 This is madness. 299 00:20:23,932 --> 00:20:25,726 Clearance for takeoff, Inch'Allah. 300 00:20:25,893 --> 00:20:27,936 All clear for takeoff. 301 00:20:28,770 --> 00:20:32,941 Copy Ronan, Via, Alpha, Bravo... Calling 02. 302 00:20:33,108 --> 00:20:34,276 Have a good flight. 303 00:20:35,319 --> 00:20:36,236 Good job. 304 00:20:36,820 --> 00:20:41,033 Now follow our new steward to your seat. We'll soon take off. 305 00:20:46,121 --> 00:20:48,832 Captain Jean-Claude Bordier speaking. 306 00:20:48,999 --> 00:20:53,962 Please fasten your seat belts. We're about to fly to Paris-Beauvais. 307 00:20:54,212 --> 00:20:58,258 Thank you for choosing me. I hope you enjoy the flight. 308 00:20:58,425 --> 00:21:00,594 Cabin crew, prepare for takeoff. 309 00:21:48,850 --> 00:21:49,685 You little slut... 310 00:21:50,686 --> 00:21:52,938 Positive VSI, suck it in, honey. 311 00:21:53,105 --> 00:21:54,022 Suck it in. 312 00:21:58,402 --> 00:22:00,404 This is madness. 313 00:22:01,071 --> 00:22:02,489 It feels so good. 314 00:22:03,073 --> 00:22:04,825 You little slut! 315 00:22:12,416 --> 00:22:13,667 This feels good. 316 00:22:13,834 --> 00:22:14,793 You little slut. 317 00:22:16,920 --> 00:22:18,505 Missed you. 318 00:22:19,923 --> 00:22:20,549 Shit, the mike! 319 00:22:27,848 --> 00:22:29,057 Avocado-curry burrito? 320 00:22:30,350 --> 00:22:31,601 Gladly. 321 00:22:34,271 --> 00:22:35,814 A refreshment? 322 00:22:36,815 --> 00:22:37,691 Champagne. 323 00:22:37,899 --> 00:22:39,026 Sparkling wine. 324 00:22:40,235 --> 00:22:41,528 No thanks. 325 00:22:43,321 --> 00:22:44,740 Nothing. I'm a little... 326 00:22:48,869 --> 00:22:49,995 This is the life! 327 00:23:13,310 --> 00:23:15,520 Learning your book by heart? 328 00:23:18,690 --> 00:23:19,983 I'm learning Arabic. 329 00:23:20,776 --> 00:23:22,527 It's a fabulous language. 330 00:23:23,320 --> 00:23:26,782 It's full of useful phrases. 331 00:23:26,948 --> 00:23:28,700 Like, if I told you... 332 00:23:33,371 --> 00:23:34,498 Isn't that nice? 333 00:23:35,499 --> 00:23:37,751 It means, "How much is a liter of oil?" 334 00:23:37,918 --> 00:23:39,294 It can come in handy. 335 00:23:42,506 --> 00:23:44,091 What'll you do now? 336 00:23:46,510 --> 00:23:49,679 Like you, go home to Paris, look for a job. 337 00:23:50,097 --> 00:23:52,641 Are there many jobless spies? 338 00:23:53,850 --> 00:23:55,769 Who told you I was a spy? 339 00:23:58,605 --> 00:23:59,564 You did. 340 00:24:00,398 --> 00:24:01,483 Oh, right. 341 00:24:01,817 --> 00:24:03,610 It's industrial espionage. 342 00:24:03,777 --> 00:24:04,653 I see. 343 00:24:04,820 --> 00:24:06,655 Not very glamorous. 344 00:24:06,905 --> 00:24:09,950 I steal household appliance patents. 345 00:24:10,158 --> 00:24:11,618 Far from James Bond. 346 00:24:13,370 --> 00:24:16,123 Aren't spies supposed to be low key? 347 00:24:16,790 --> 00:24:20,293 Did you invent a waffle iron that doesn't drip? 348 00:24:21,837 --> 00:24:23,755 No need to be low key with you. 349 00:24:47,737 --> 00:24:48,655 You okay? 350 00:24:51,199 --> 00:24:55,120 I teach high school geography in SablA�-sur-Sarthe. 351 00:24:55,287 --> 00:24:58,039 I feel sort of out of place. 352 00:24:58,206 --> 00:25:02,878 Relax. Just hold the chart and jot down a few things. It'll be fine. 353 00:25:04,504 --> 00:25:06,173 SablA�-sur-Sarthe. 354 00:25:13,680 --> 00:25:15,056 Can I ask you a favor? 355 00:25:18,310 --> 00:25:20,770 If you don't mind? 356 00:25:24,024 --> 00:25:25,942 Your attention,, please. 357 00:25:28,820 --> 00:25:32,991 In an emergency, there is a life vest under your seat. 358 00:25:33,825 --> 00:25:38,830 Emergency exits are located forward, in the center and aft. 359 00:25:39,581 --> 00:25:44,044 Floor-level lighting will guide you towards these exits. 360 00:25:44,211 --> 00:25:49,090 Seatbelts are buckled, adjusted and unbuckled like this. 361 00:25:50,300 --> 00:25:52,093 In the event of cabin decompression, 362 00:25:52,260 --> 00:25:55,931 an oxygen mask will automatically appear in front of you. 363 00:25:56,389 --> 00:25:59,351 Pull the mask towards you, , place it over your face 364 00:25:59,517 --> 00:26:01,311 and breathe normally. 365 00:26:02,103 --> 00:26:07,525 Necessary remove the life vest from under your seat and slip it on. 366 00:26:07,692 --> 00:26:09,903 Buckle the strap and adjust it 367 00:26:10,737 --> 00:26:14,824 Inflate the vest once outside the aircraft by pulling on the red cord 368 00:26:15,325 --> 00:26:20,080 The whistle attached to the vest can be used as a distress signal. 369 00:26:22,707 --> 00:26:26,127 In the event of an emergency landing, move to toward the exits. 370 00:26:26,294 --> 00:26:28,463 The crew is now pointing to. 371 00:26:28,630 --> 00:26:29,923 Move toward the exit 372 00:26:30,548 --> 00:26:32,300 without rushing 373 00:26:32,842 --> 00:26:35,679 and slide down the emergency slide. 374 00:26:36,263 --> 00:26:37,806 Thank you for your attention. 375 00:26:45,105 --> 00:26:48,566 Maybe the guy's a phony. Maybe he's never flown. 376 00:26:48,942 --> 00:26:51,778 Too late now! Gotta deal with it. 377 00:26:52,320 --> 00:26:53,780 You're the boss now, chief. 378 00:26:55,490 --> 00:26:56,700 Say that again? 379 00:26:57,325 --> 00:26:58,201 What? 380 00:26:58,368 --> 00:26:59,995 "The boss now, chief." I like that. 381 00:27:13,174 --> 00:27:14,259 Excuse me. 382 00:27:15,302 --> 00:27:16,511 Excuse me. 383 00:27:18,847 --> 00:27:21,391 Mind if we switch seats? 384 00:27:23,643 --> 00:27:24,602 Why? 385 00:27:24,769 --> 00:27:27,856 Mine's broken, so I'd rather you have it. 386 00:27:36,948 --> 00:27:39,993 But you told the young man 11 D was your seat. 387 00:27:40,618 --> 00:27:43,663 But when it's broken, I prefer 11E. 388 00:27:43,997 --> 00:27:45,498 But it's my seat. 389 00:27:53,131 --> 00:27:54,841 I'm going to take a micro nap. 390 00:27:55,467 --> 00:27:57,969 If I sleep more than 4 minutes, wake me. 391 00:28:00,472 --> 00:28:02,098 My travel poncho. 392 00:28:03,099 --> 00:28:04,559 No more than 4 minutes. 393 00:28:05,310 --> 00:28:09,647 To prevent jet-lag, you have to microsleep. 394 00:28:09,814 --> 00:28:11,483 Essential for me. 395 00:28:12,317 --> 00:28:15,195 There's only a one-hour difference with France. 396 00:28:15,737 --> 00:28:18,865 I can't hear you. I'm wearing earplugs. 397 00:28:29,376 --> 00:28:31,002 What's your name? 398 00:28:31,294 --> 00:28:32,545 Nuance. 399 00:28:33,421 --> 00:28:34,881 That's not a name. 400 00:28:35,590 --> 00:28:36,925 You're right. 401 00:28:38,259 --> 00:28:39,844 Any other ideas? 402 00:28:40,220 --> 00:28:41,554 I don't know. 403 00:28:46,142 --> 00:28:47,644 I like Marie-Pierre. 404 00:28:48,144 --> 00:28:49,354 Marie-Pierre's not bad. 405 00:28:49,521 --> 00:28:52,357 Yes, Marie-Pierre's nice, like you. 406 00:28:56,319 --> 00:28:58,154 - What's yours? - Dagobert. 407 00:28:58,655 --> 00:29:00,115 I should have known. 408 00:29:05,495 --> 00:29:06,663 Hear that? 409 00:29:06,955 --> 00:29:07,831 What? 410 00:29:08,415 --> 00:29:11,584 That sound, from headphones. Hear it? 411 00:29:11,876 --> 00:29:13,044 It doesn't bother me. 412 00:29:13,211 --> 00:29:15,046 It bothers me. Drives me nuts. 413 00:29:15,922 --> 00:29:17,757 Up there. Be right back. 414 00:29:25,265 --> 00:29:26,057 Could you... 415 00:29:26,516 --> 00:29:27,350 What? 416 00:29:27,517 --> 00:29:30,770 Could you turn that off? We hear it back there. 417 00:29:31,271 --> 00:29:34,232 Sorry. I'll turn it off, then. 418 00:29:34,399 --> 00:29:35,567 Thanks. 419 00:29:37,444 --> 00:29:39,404 There. Thanks a lot. 420 00:29:45,243 --> 00:29:46,369 What about him? 421 00:29:46,870 --> 00:29:50,457 He's a midget. You understand? I can't say anything. 422 00:29:56,045 --> 00:29:58,798 What an idiot I am! 423 00:29:58,965 --> 00:30:01,384 Lucky he had his headphones on. 424 00:30:02,051 --> 00:30:04,804 Aren't you overdoing it a little? 425 00:30:23,323 --> 00:30:24,574 - Occupied! - Sorry. 426 00:30:32,582 --> 00:30:34,751 I've been having weird dreams. 427 00:30:54,103 --> 00:30:55,021 Hi. 428 00:31:00,068 --> 00:31:01,277 Where are you going? 429 00:31:01,444 --> 00:31:03,071 - To the toilet. - Sit down. 430 00:31:08,117 --> 00:31:10,662 What d'you expect me to do with that? 431 00:31:14,040 --> 00:31:16,751 2 minutes, or I break down the door. 432 00:31:16,960 --> 00:31:17,919 - Thanks. - Don't mention it. 433 00:31:22,090 --> 00:31:23,258 Excuse me. 434 00:31:25,593 --> 00:31:27,554 - What? - Wake up. 435 00:31:27,762 --> 00:31:28,638 4 minutes is up. 436 00:31:28,805 --> 00:31:30,765 Are you nuts? I was sleeping. 437 00:31:31,182 --> 00:31:31,975 Yeah, but you... 438 00:31:33,101 --> 00:31:35,353 You jerk! For chrissakes. 439 00:31:39,857 --> 00:31:40,817 You outta your mind? 440 00:31:41,192 --> 00:31:42,402 She has lice! 441 00:31:42,986 --> 00:31:43,987 You okay? 442 00:31:45,321 --> 00:31:46,781 An air pocket. 443 00:31:47,615 --> 00:31:51,536 An air current that makes planes suddenly lose altitude. 444 00:31:52,662 --> 00:31:54,956 - Are you all right? - Not at all. 445 00:31:55,707 --> 00:31:58,793 So, it's northwest, 347°. 446 00:31:59,252 --> 00:32:00,837 Northwest... 447 00:32:05,842 --> 00:32:07,176 - Can I help you? - Wait a sec. 448 00:32:08,845 --> 00:32:12,849 The weather's bad. They're routing us to fox-kilo-fox, 449 00:32:13,016 --> 00:32:15,435 i.e. Figari-South Corsica. 450 00:32:15,643 --> 00:32:17,103 I know, thanks. 451 00:32:17,270 --> 00:32:20,148 But there's no shame in it. If you need anything... 452 00:32:20,315 --> 00:32:24,527 Sure, no problem. I'll let you know. Follow your steward. 453 00:32:27,739 --> 00:32:29,157 Come on, you rascal. 454 00:32:29,949 --> 00:32:31,492 300... 300... 455 00:32:31,784 --> 00:32:32,869 327°... 456 00:32:34,454 --> 00:32:35,413 Check. 457 00:32:39,667 --> 00:32:41,294 SablA�-sur-Sarthe... 458 00:32:50,970 --> 00:32:52,138 CompiA�gne. 459 00:32:52,305 --> 00:32:53,222 Can I help? 460 00:32:53,431 --> 00:32:55,224 No, I'm fine. Why? 461 00:32:56,601 --> 00:32:58,394 - Because. Actually... - Because why? 462 00:32:58,895 --> 00:33:00,021 Because why? 463 00:33:00,521 --> 00:33:02,190 Because I'm little? 464 00:33:03,816 --> 00:33:05,401 No, not at all. 465 00:33:06,152 --> 00:33:09,072 Funny, I hadn't even noticed. 466 00:33:09,322 --> 00:33:12,492 That's not it at all. I just like to help out. 467 00:33:13,368 --> 00:33:16,788 That's how I am. It's my nature. Altruistic. 468 00:33:17,330 --> 00:33:21,751 My parents were altruistic very young and I turned out that way. 469 00:33:21,918 --> 00:33:23,419 I'll go sit down. 470 00:33:25,380 --> 00:33:26,964 The little man! 471 00:33:28,299 --> 00:33:29,425 Man, oh man... 472 00:33:29,759 --> 00:33:34,681 Man... so much turbulence! 473 00:33:34,889 --> 00:33:36,224 Without warning! 474 00:33:39,644 --> 00:33:40,978 You okay, sir? 475 00:33:42,188 --> 00:33:43,690 Gotta sleep. 476 00:33:50,488 --> 00:33:52,865 Sorry, you went "SablA�-sur-Sarthe, humpf." 477 00:33:53,032 --> 00:33:54,075 Like that. 478 00:33:54,367 --> 00:33:55,827 I didn't go "SablA�-sur-Sarthe, humpf." 479 00:33:56,577 --> 00:33:58,538 I went "SablA�-sur-Sarthe." 480 00:34:00,998 --> 00:34:02,667 You just did it again. 481 00:34:02,834 --> 00:34:04,377 - I did not. - Yes, you did! 482 00:34:05,628 --> 00:34:06,879 Ladies and gentlemen, 483 00:34:07,046 --> 00:34:10,133 Captain Bordier speaking. Please fasten your seatbelts. 484 00:34:10,299 --> 00:34:12,635 The Weather is forcing us 485 00:34:12,802 --> 00:34:15,054 to land in Figari-South Corsica. 486 00:34:18,182 --> 00:34:19,767 Your hand, it'll comfort me. 487 00:34:31,487 --> 00:34:32,488 This is great. 488 00:34:32,989 --> 00:34:36,743 Ladies and gentlemen, Captain Bordier speaking. Welcome to France. 489 00:34:40,747 --> 00:34:41,581 Boss! 490 00:34:42,165 --> 00:34:43,416 We've arrived. 491 00:34:45,126 --> 00:34:46,878 - Not taking off your mask? - Sure. 492 00:34:58,514 --> 00:35:00,391 - He's crying. - I am not. 493 00:35:00,558 --> 00:35:01,392 You are. 494 00:35:04,395 --> 00:35:05,521 You sure are. 495 00:35:05,938 --> 00:35:08,107 It happens when I think I'm going to die. 496 00:35:09,525 --> 00:35:11,486 That's not bosslike, boss. 497 00:35:16,073 --> 00:35:17,200 Did I sleep long? 498 00:35:18,034 --> 00:35:20,077 Yes. I tried to wake you. 499 00:35:21,412 --> 00:35:22,622 Why didn't you wake me? 500 00:35:25,416 --> 00:35:28,211 This is ridiculous. I told you to wake me in 4 minutes. 501 00:35:28,711 --> 00:35:30,922 It's been 45 minutes. Explain that. 502 00:35:33,216 --> 00:35:34,592 This is ridiculous. 503 00:35:43,100 --> 00:35:46,687 We've arrived. It was no use getting paranoid. 504 00:35:52,568 --> 00:35:54,821 We've landed, but we haven't arrived. 505 00:36:06,415 --> 00:36:08,084 The sun makes me sneeze. 506 00:36:08,459 --> 00:36:10,586 Thanks. That cooled me off. 507 00:36:12,296 --> 00:36:13,965 They have camels in Corsica? 508 00:36:26,102 --> 00:36:27,228 Holy shit. 509 00:36:30,439 --> 00:36:33,276 Those Corsicans are such jokers. 510 00:36:34,902 --> 00:36:37,196 I'm warning you: 511 00:36:37,822 --> 00:36:39,365 I'm out of burritos. 512 00:36:39,740 --> 00:36:42,952 I plugged in the Figari-South Corsica coordinates. 513 00:36:44,245 --> 00:36:46,080 Way, way south. 514 00:36:48,207 --> 00:36:49,375 What's going on? 515 00:36:49,542 --> 00:36:50,668 I don't know. 516 00:36:51,002 --> 00:36:52,044 I don't get it. 517 00:36:52,211 --> 00:36:53,671 That's a shame. 518 00:36:56,424 --> 00:36:57,633 Where are we? 519 00:36:58,009 --> 00:36:59,260 I don't know. 520 00:36:59,594 --> 00:37:00,720 I don't get it. 521 00:37:00,928 --> 00:37:02,013 That's a shame. 522 00:37:02,847 --> 00:37:04,015 I don't get it. 523 00:37:05,141 --> 00:37:06,475 Anyway, 524 00:37:08,102 --> 00:37:09,979 by my estimate... 525 00:37:11,606 --> 00:37:13,065 I don't know where we are. 526 00:37:14,317 --> 00:37:15,443 What's your name? 527 00:37:15,735 --> 00:37:16,652 Jean-Claude. 528 00:37:16,903 --> 00:37:18,362 Why not take off again? 529 00:37:19,780 --> 00:37:21,032 Well, it's because... 530 00:37:22,658 --> 00:37:26,203 there are these sorts of... camels... 531 00:37:27,788 --> 00:37:31,125 tanks, blocking the way, and the runway. 532 00:37:32,001 --> 00:37:33,544 Camels or tanks? 533 00:37:34,295 --> 00:37:35,296 Both. 534 00:37:36,130 --> 00:37:38,925 With another copilot, we wouldn't be here. 535 00:37:39,800 --> 00:37:42,178 Hang on a second. 536 00:37:42,720 --> 00:37:44,347 To err is human. He's human. 537 00:37:44,513 --> 00:37:45,681 He's an error. 538 00:37:46,057 --> 00:37:48,643 Hang on. We need to find a solution. 539 00:37:48,809 --> 00:37:50,937 The point isn't how we got here. 540 00:37:51,103 --> 00:37:54,273 Even if we know who had the dumb idea to steal a plane. 541 00:37:54,523 --> 00:37:56,233 Hang on a second! 542 00:37:56,567 --> 00:37:58,653 You all agreed. 543 00:38:00,488 --> 00:38:01,697 Are you kidding? 544 00:38:01,864 --> 00:38:03,115 You all applauded me. 545 00:38:04,992 --> 00:38:07,244 That doesn't mean we agreed. 546 00:38:07,870 --> 00:38:09,163 Excuse me. 547 00:38:10,373 --> 00:38:12,041 There's a crowd out there. 548 00:38:12,625 --> 00:38:13,709 A big one? 549 00:38:14,502 --> 00:38:15,211 Yes. 550 00:38:15,378 --> 00:38:16,504 Dangerous? 551 00:38:17,505 --> 00:38:18,214 Yes. 552 00:38:18,965 --> 00:38:20,675 Pull the shades down. 553 00:38:21,217 --> 00:38:23,469 Show them you've got balls! 554 00:38:24,512 --> 00:38:27,306 Just relax. Dangerous, how? What'd they do? 555 00:38:29,225 --> 00:38:31,852 Foreign equals savage? How trite! 556 00:38:32,019 --> 00:38:32,937 Nice going. 557 00:38:33,771 --> 00:38:37,358 Violence ain't always where you think it is. 558 00:38:37,858 --> 00:38:39,735 You're creating the danger. 559 00:38:40,194 --> 00:38:42,488 They can sense we're afraid. 560 00:38:42,947 --> 00:38:44,323 - What awful grammar! - You said it! 561 00:38:44,490 --> 00:38:45,741 Let's go talk to them. 562 00:38:45,908 --> 00:38:47,702 Human is our native tongue. 563 00:38:48,619 --> 00:38:50,579 Are you sure you? 564 00:38:50,830 --> 00:38:51,914 Gwen, come on. 565 00:39:07,013 --> 00:39:08,806 - She's American. - I think so. 566 00:39:14,645 --> 00:39:16,897 Shut the door! 567 00:39:17,815 --> 00:39:19,650 - What's your name? - Move back! 568 00:39:19,859 --> 00:39:21,652 - What's your name? - Jean-Claude. 569 00:39:21,819 --> 00:39:23,320 Shut the door, Jean-Claude. 570 00:39:23,612 --> 00:39:25,281 Give him a hand! 571 00:39:27,116 --> 00:39:28,034 Shut the door! 572 00:39:31,662 --> 00:39:32,872 Help me! 573 00:39:33,039 --> 00:39:34,415 - Jean-Claude! - Help me! 574 00:39:34,707 --> 00:39:35,875 They shot at us! 575 00:39:41,088 --> 00:39:43,591 Starboard, everyone! 576 00:39:47,261 --> 00:39:48,512 MY leg[ 577 00:39:49,597 --> 00:39:54,435 Those motherfucking faggot sons of inbred bitches! 578 00:39:55,227 --> 00:39:56,812 - You okay? - Get a doctor! 579 00:39:56,979 --> 00:39:58,439 See if there is one. 580 00:39:58,856 --> 00:39:59,982 Can't you go? 581 00:40:00,149 --> 00:40:01,984 Your shirt! I'll do a tourniquet. 582 00:40:02,777 --> 00:40:04,779 It's a Lacoste. Duty-free. 583 00:40:04,945 --> 00:40:06,989 - It's a fake! - It is not. 584 00:40:07,156 --> 00:40:08,908 The Lacoste logo isn't a frog. 585 00:40:09,825 --> 00:40:11,118 Gimme that rag! 586 00:40:12,495 --> 00:40:14,497 Move back. Give her some air. 587 00:40:14,955 --> 00:40:16,207 Let me through! 588 00:40:19,960 --> 00:40:22,463 - Take it easy. - Mind if I handle this? 589 00:40:22,630 --> 00:40:23,547 Miss? 590 00:40:23,964 --> 00:40:25,007 Can you hear me? 591 00:40:25,424 --> 00:40:26,801 Yes, she needs a doctor. 592 00:40:26,967 --> 00:40:28,094 You're not one? 593 00:40:28,260 --> 00:40:30,096 Sort of. A podiatrist. 594 00:40:30,971 --> 00:40:32,765 - Then beat it. - I'll try to help. 595 00:40:35,142 --> 00:40:36,644 Careful, she has lice. 596 00:40:37,520 --> 00:40:38,437 Lice? 597 00:40:40,314 --> 00:40:41,565 We've got a problem. 598 00:40:49,031 --> 00:40:51,200 That's no problem, that's a corpse. 599 00:40:52,743 --> 00:40:54,203 - You okay? - I'm all right. 600 00:40:54,370 --> 00:40:56,497 I'm allergic to dead bodies. 601 00:40:57,081 --> 00:41:00,334 Don't tell his girlfriend or the others. They'll panic. 602 00:41:00,501 --> 00:41:01,836 Not necessarily. 603 00:41:02,461 --> 00:41:04,213 Sorry, but there's... 604 00:41:06,090 --> 00:41:07,133 Yes, they will. 605 00:41:09,301 --> 00:41:11,220 - I'm gonna scream. - Don't. 606 00:41:12,179 --> 00:41:13,681 I'm not okay. 607 00:41:13,848 --> 00:41:15,599 - You'll be okay. - I won't be okay at all. 608 00:41:15,766 --> 00:41:17,518 All these corpse allergies! 609 00:41:17,685 --> 00:41:18,811 So he's dead? 610 00:41:19,145 --> 00:41:22,940 Let's say he's not completely alive. What did you want? 611 00:41:23,107 --> 00:41:24,441 It was to... 612 00:41:25,359 --> 00:41:27,736 Spit it out. Calm down. 613 00:41:27,903 --> 00:41:29,196 - I can't remember. - You can! 614 00:41:31,907 --> 00:41:32,950 Is it the girl? 615 00:41:33,367 --> 00:41:35,744 She's fine. I hate being like this! 616 00:41:35,911 --> 00:41:38,914 - Is she in a lot of pain? - Yes, but it's okay. 617 00:41:40,166 --> 00:41:41,333 This drives me nuts! 618 00:41:42,877 --> 00:41:43,878 Now I know! 619 00:41:44,628 --> 00:41:45,880 Armed men on board. 620 00:42:13,782 --> 00:42:15,993 I'd go, but my cholesterol's high. 621 00:42:17,661 --> 00:42:20,956 I would, too, but you're in front of me. 622 00:42:21,332 --> 00:42:22,499 Sorry. 623 00:42:24,919 --> 00:42:28,964 "True courage is being brave precisely when you feel it the least." 624 00:42:29,131 --> 00:42:30,299 Jules Renard. 625 00:42:38,682 --> 00:42:41,018 How much is a liter of oil? 626 00:42:55,908 --> 00:42:58,077 They'll kill me. I'm a lousy bargainer. 627 00:42:58,244 --> 00:42:59,745 You're the boss, chief. 628 00:42:59,912 --> 00:43:00,913 That helps. 629 00:43:05,960 --> 00:43:09,338 I'll negotiate for water and for them to clear the runway. 630 00:43:18,305 --> 00:43:23,102 From history's heights 631 00:43:23,269 --> 00:43:25,854 Where the sun of your bravery 632 00:43:26,021 --> 00:43:28,399 Laid siege to death 633 00:43:28,565 --> 00:43:32,069 Here lies the clarity 634 00:43:32,278 --> 00:43:34,863 The deep transparency 635 00:43:35,030 --> 00:43:38,117 Of your beloved presence 636 00:43:38,284 --> 00:43:42,162 Commandante Che Guevara... 637 00:44:19,366 --> 00:44:20,409 Mind if I Sit? 638 00:44:22,453 --> 00:44:23,329 No. 639 00:44:24,538 --> 00:44:25,414 Thanks. 640 00:44:32,504 --> 00:44:33,297 You okay? 641 00:44:35,382 --> 00:44:36,342 I'm hungry. 642 00:44:43,057 --> 00:44:46,435 It's not at all sure that he'll be back. 643 00:44:49,772 --> 00:44:50,856 Think so? 644 00:44:52,107 --> 00:44:53,233 There's even 645 00:44:53,942 --> 00:44:55,736 very little chance. 646 00:44:59,198 --> 00:45:00,783 I know what you're thinking. 647 00:45:02,076 --> 00:45:02,868 Really? 648 00:45:04,453 --> 00:45:05,746 Because I'm a stewardess? 649 00:45:08,040 --> 00:45:09,917 Not at all! 650 00:45:11,293 --> 00:45:12,878 Yes, that's it. 651 00:45:13,712 --> 00:45:15,631 If I'd been a rabbi... 652 00:45:17,383 --> 00:45:18,592 That was very funny. 653 00:45:20,344 --> 00:45:21,970 Being funny is pointless. 654 00:45:24,181 --> 00:45:27,434 Girls like you are rare. 655 00:45:28,352 --> 00:45:29,395 Meaning? 656 00:45:31,021 --> 00:45:35,234 Usually discussions with stewardess don't reach great heights. 657 00:45:35,401 --> 00:45:37,528 If you'll forgive the pun. 658 00:45:39,321 --> 00:45:42,491 But conversations with pilots, those are... 659 00:45:44,243 --> 00:45:46,370 That's a good one! 660 00:45:46,537 --> 00:45:47,496 Excellent 661 00:45:47,830 --> 00:45:49,665 - Very funny. - What's your name again? 662 00:45:49,832 --> 00:45:50,874 Jean-Claude. 663 00:45:52,793 --> 00:45:54,837 I can't see myself with a Jean-Claude. 664 00:45:59,967 --> 00:46:01,260 See you later. 665 00:46:01,802 --> 00:46:02,636 So long. 666 00:46:06,890 --> 00:46:10,436 How to Die in Style 667 00:46:14,815 --> 00:46:16,733 It all started with an argument. 668 00:46:17,067 --> 00:46:18,152 One weekend. 669 00:46:19,069 --> 00:46:21,905 We said some terrible things. 670 00:46:23,699 --> 00:46:25,701 You know what it was about? 671 00:46:30,497 --> 00:46:33,333 The cable modem had been out for 3 months. 672 00:46:36,837 --> 00:46:37,838 I see. 673 00:46:39,506 --> 00:46:42,843 So no TV, no Internet, no telephone. 674 00:46:44,761 --> 00:46:47,014 So they all left. 675 00:46:47,222 --> 00:46:49,349 No TV, no Internet, no phone. 676 00:46:50,726 --> 00:46:51,894 What d'you expect? 677 00:46:53,645 --> 00:46:55,647 She asked for a divorce. 678 00:46:55,814 --> 00:46:59,276 She got custody of the kids and moved away. 679 00:47:03,363 --> 00:47:04,364 Then 680 00:47:05,199 --> 00:47:08,285 Internet worked again like magic. 681 00:47:10,913 --> 00:47:15,584 But I really don't need it anymore, since I see my kids in a square 682 00:47:18,795 --> 00:47:19,588 in SablA�... 683 00:47:21,131 --> 00:47:22,090 sur-Sarthe. 684 00:47:33,936 --> 00:47:36,647 Overall, it went pretty well. 685 00:47:37,814 --> 00:47:39,483 They're cooperative. 686 00:47:40,400 --> 00:47:41,735 They gave me water. 687 00:47:42,486 --> 00:47:46,198 But they want two little things. 688 00:47:46,907 --> 00:47:47,991 Not my fan! 689 00:47:48,158 --> 00:47:49,409 They said everything. 690 00:47:56,208 --> 00:47:58,710 The ring Mom gave me on her deathbed. 691 00:47:58,877 --> 00:48:00,045 Sorry. 692 00:48:01,046 --> 00:48:03,048 It's for both of us. 693 00:48:08,220 --> 00:48:09,096 Never mind. 694 00:48:10,055 --> 00:48:10,889 What? 695 00:48:11,974 --> 00:48:13,308 No way. 696 00:48:13,475 --> 00:48:14,643 "Everything" 697 00:48:15,102 --> 00:48:17,104 Don't even think about it. 698 00:48:22,776 --> 00:48:23,902 That's low. 699 00:48:26,488 --> 00:48:29,741 The second thing is, and they're adamant... 700 00:48:30,409 --> 00:48:33,453 They want us to hand over 701 00:48:34,621 --> 00:48:35,747 the women... 702 00:48:40,460 --> 00:48:41,420 Hang on! 703 00:48:41,587 --> 00:48:43,422 It's horrible. Sure. 704 00:48:43,714 --> 00:48:45,257 No one can say it isn't. 705 00:48:45,424 --> 00:48:47,301 Why? Because it's horrible. 706 00:48:47,467 --> 00:48:50,387 But saying it won't get us very far. 707 00:48:51,221 --> 00:48:52,848 We hand over the women. 708 00:48:54,808 --> 00:48:57,185 Hang on! 709 00:48:58,020 --> 00:48:59,271 I can hand myself over. 710 00:48:59,438 --> 00:49:01,607 No, that's horrible! 711 00:49:03,984 --> 00:49:06,320 It's horrible, and yet... 712 00:49:06,653 --> 00:49:08,071 Are you out of your mind? 713 00:49:08,363 --> 00:49:09,865 How vile, 714 00:49:10,407 --> 00:49:11,867 monstrous, 715 00:49:12,034 --> 00:49:14,036 and low 716 00:49:14,453 --> 00:49:17,914 to think for a minute of sacrificing any one of us! 717 00:49:19,750 --> 00:49:21,877 So let me finish my sentence. 718 00:49:22,878 --> 00:49:24,963 They want the women 719 00:49:27,382 --> 00:49:28,592 and the men! 720 00:49:34,056 --> 00:49:36,266 I warned you, I'm no bargainer. 721 00:49:36,516 --> 00:49:39,061 No Tonton Macoute's gonna bumfuck me. 722 00:49:39,227 --> 00:49:42,731 Sorry to be crude, but they think we're ninnies. 723 00:49:42,898 --> 00:49:45,776 Stop! Now you all shut up 724 00:49:46,234 --> 00:49:48,070 and listen to me. 725 00:49:48,236 --> 00:49:51,114 My name's Alain and I'm policeman. 726 00:49:51,281 --> 00:49:53,575 Up to now I was on vacation. 727 00:49:53,825 --> 00:49:56,662 But vacation's over and I'm back on duty. 728 00:49:56,828 --> 00:49:59,289 So get ready for a fight. 729 00:49:59,581 --> 00:50:02,876 Those redskins are in for it! 730 00:50:06,505 --> 00:50:08,006 Kill the bastards! 731 00:50:08,173 --> 00:50:09,549 Aren't you non-violent? 732 00:50:09,800 --> 00:50:13,887 Sure, but to be non-violent, you gotta know violence. 733 00:50:14,471 --> 00:50:17,224 That cop's gotta make up his mind! 734 00:50:39,705 --> 00:50:45,502 Arise you children of our motherland 735 00:50:45,669 --> 00:50:50,298 Oh now is here our glorious day! 736 00:50:51,258 --> 00:50:55,971 Over us the bloodstained banner 737 00:50:56,471 --> 00:51:00,642 Of tyranny holds sway! 738 00:51:24,916 --> 00:51:25,834 Excuse me. 739 00:52:29,773 --> 00:52:31,775 Help me! 740 00:52:47,457 --> 00:52:48,959 Why didn't you help before? 741 00:52:49,125 --> 00:52:51,711 Sorry, it was a personal initiative. 742 00:52:51,878 --> 00:52:53,588 I wasn't in the mood. 743 00:52:54,464 --> 00:52:55,423 Thanks. 744 00:53:05,809 --> 00:53:07,644 Now what, boss? 745 00:53:07,811 --> 00:53:10,689 Yeah, what do we do? 746 00:53:10,981 --> 00:53:12,190 What do we do? 747 00:53:14,526 --> 00:53:16,987 I suggest we vote, but... 748 00:53:17,362 --> 00:53:19,614 To decide on the next fuck-up? 749 00:53:21,199 --> 00:53:25,203 You call saving my life a fuck-up? Thanks a lot. 750 00:53:25,370 --> 00:53:27,330 I didn't mean that. 751 00:53:32,168 --> 00:53:33,211 I have an idea. 752 00:53:41,595 --> 00:53:43,054 How do you say hostage? 753 00:53:43,555 --> 00:53:45,473 - You want help? - No, you translate. 754 00:53:45,724 --> 00:53:49,144 Give us food and drink and clear the runway, 755 00:53:49,811 --> 00:53:51,104 or we kill your leader. 756 00:53:51,271 --> 00:53:52,939 - What? - Not kill, really. 757 00:53:53,106 --> 00:53:54,858 You sure of yourself, because... 758 00:53:55,025 --> 00:53:56,776 All right, all right. 759 00:53:57,360 --> 00:53:58,486 We cut off his leg. 760 00:53:58,653 --> 00:54:00,697 - Why his leg? - It's psychological. 761 00:54:01,948 --> 00:54:04,075 Okay, his foot. Translate that. 762 00:54:12,500 --> 00:54:13,668 Bull feces. 763 00:54:18,673 --> 00:54:20,175 I got that. 764 00:54:24,346 --> 00:54:27,182 - That's risky. - It could destabilize him. 765 00:54:28,183 --> 00:54:30,727 He does look very destabilized. 766 00:54:55,752 --> 00:54:58,505 I'd like my little fan back, too. 767 00:55:01,132 --> 00:55:02,676 I won't cut his leg off! 768 00:55:02,842 --> 00:55:04,260 Just his foot, okay? 769 00:55:04,427 --> 00:55:07,847 If it's just his foot, okay. It won't hurt as much. 770 00:55:09,516 --> 00:55:10,475 Was that irony? 771 00:55:12,894 --> 00:55:15,188 Now what do we do, boss? 772 00:55:16,314 --> 00:55:17,190 Well, what? 773 00:55:17,357 --> 00:55:18,108 Nothing. 774 00:55:18,274 --> 00:55:19,317 I don't know. 775 00:55:19,609 --> 00:55:23,238 I don't know about you, but that music drives me nuts. 776 00:55:23,405 --> 00:55:25,365 Want me to check your hair? 777 00:55:27,033 --> 00:55:27,909 I've got it. 778 00:55:29,786 --> 00:55:31,329 We cut his foot off. 779 00:55:32,872 --> 00:55:34,541 Is he dead at least? 780 00:55:34,708 --> 00:55:37,669 No, he's napping. He had a late night. 781 00:55:40,296 --> 00:55:43,508 It's your idea, so you do the honors. 782 00:55:45,301 --> 00:55:47,971 We'll leave you. Bye. 783 00:55:55,020 --> 00:55:56,563 The foot's on the end, right? 784 00:55:56,730 --> 00:55:58,523 Yes, on the end. 785 00:56:01,943 --> 00:56:05,530 Who does your company's musical programming? Hitler? 786 00:56:11,369 --> 00:56:12,579 I can't do it! 787 00:56:41,691 --> 00:56:44,652 I can't do it. His skin is all icky and limp. 788 00:56:44,819 --> 00:56:46,196 It wobbles. I can't. 789 00:56:46,362 --> 00:56:47,530 What's all the blood? 790 00:56:47,697 --> 00:56:50,867 I cut my finger on the machete. Sorry. 791 00:56:51,159 --> 00:56:53,036 - What now, boss? - I have an idea. 792 00:56:54,079 --> 00:56:56,414 I don't cut feet, I cut toenails! 793 00:56:57,040 --> 00:57:01,336 Then cut his toenails, only a bit higher up. 794 00:57:07,383 --> 00:57:08,510 Let's try something else. 795 00:57:32,575 --> 00:57:34,744 I have to cut off your foot. 796 00:57:34,953 --> 00:57:37,789 I admit I don't really feel like it. 797 00:57:38,081 --> 00:57:41,543 So, tell me if you mind. 798 00:57:41,793 --> 00:57:43,628 Could you cut off your foot, please? 799 00:57:53,513 --> 00:57:54,806 Sorry about the music. 800 00:58:09,404 --> 00:58:10,613 - He's dead. - What? 801 00:58:11,656 --> 00:58:12,782 You killed him? 802 00:58:12,949 --> 00:58:14,117 He deceased himself. 803 00:58:15,285 --> 00:58:16,369 How'd he do that? 804 00:58:17,162 --> 00:58:20,456 He rushed at my knife and stuck it in his gut. 805 00:58:24,460 --> 00:58:26,588 I've never killed anyone before. 806 00:58:26,880 --> 00:58:30,967 "It's not evil but good that produces guilt." Lacan. 807 00:58:31,593 --> 00:58:33,595 He was our only hostage. 808 00:58:34,053 --> 00:58:35,930 I'm no boss, I'm a piece of shit. 809 00:58:36,139 --> 00:58:39,809 Now, now. Don't get all worked up about it. 810 00:58:52,113 --> 00:58:55,658 I'd like to apologize, 811 00:58:57,076 --> 00:58:58,745 because we're all going to die. 812 00:59:26,481 --> 00:59:28,024 We're all gonna croak. 813 00:59:29,859 --> 00:59:31,778 Would you make love with me? 814 00:59:34,364 --> 00:59:36,950 Does anyone have any anti-depressants? 815 00:59:42,997 --> 00:59:44,540 Reading a catalogue? 816 00:59:48,753 --> 00:59:51,673 You travel with the JC Penny catalogue? It's heavy! 817 00:59:54,259 --> 00:59:55,927 It relaxes me when I'm stressed. 818 00:59:59,847 --> 01:00:01,349 And it's Sears. 819 01:00:02,058 --> 01:00:03,726 It's not Penny's, it's Sears. 820 01:00:04,811 --> 01:00:05,645 I see. 821 01:00:06,562 --> 01:00:09,065 Here, look. Be careful. 822 01:00:09,983 --> 01:00:11,526 Page 147. 823 01:00:16,656 --> 01:00:18,241 See that girl? 824 01:00:18,825 --> 01:00:20,618 What age do you give her? 40? 825 01:00:22,328 --> 01:00:23,997 When I was little, 826 01:00:24,289 --> 01:00:26,040 she advertised bed sheets. 827 01:00:28,543 --> 01:00:31,963 You recreate an ideal world that doesn't scare you, 828 01:00:32,755 --> 01:00:34,465 that you can control. 829 01:00:36,009 --> 01:00:37,427 You like fakes. 830 01:00:37,969 --> 01:00:39,929 That's why you're a waffle spy. 831 01:00:41,180 --> 01:00:43,266 What's going on? You nuts? 832 01:00:43,433 --> 01:00:45,143 I didn't ask you! 833 01:00:46,936 --> 01:00:49,856 Without you, I'd be sitting quietly in my corner, 834 01:00:50,106 --> 01:00:51,566 like I always have. 835 01:00:52,358 --> 01:00:54,360 All this is your fault! 836 01:00:54,610 --> 01:00:56,070 What? My fault? 837 01:00:57,113 --> 01:00:58,406 Are you joking? 838 01:00:59,407 --> 01:01:01,492 Is it my fault you're in waffles? 839 01:01:01,909 --> 01:01:04,996 Or so neurotic you can't talk to midgets? 840 01:01:05,538 --> 01:01:07,248 Or wear serial killer glasses? 841 01:01:07,540 --> 01:01:08,791 Or that you're ugly? 842 01:01:09,000 --> 01:01:10,793 Ugly? Me? 843 01:01:10,960 --> 01:01:13,129 I'm ugly? Ugly yourself! 844 01:01:13,629 --> 01:01:16,716 Me, ugly? Say what you like, but I'm not ugly! 845 01:01:16,883 --> 01:01:21,387 You are ugly! You think it's enough to be beautiful to be beautiful? 846 01:01:21,554 --> 01:01:23,181 I know what I mean. 847 01:01:23,473 --> 01:01:25,850 As for me, I might be ugly, 848 01:01:26,017 --> 01:01:28,978 but I'd rather be ugly than a sorry stewardess. 849 01:01:29,145 --> 01:01:31,147 - Alone and jobless. - Who says I'm alone? 850 01:01:31,314 --> 01:01:33,733 It's obvious you're alone! I can tell. 851 01:01:33,900 --> 01:01:37,362 I can spot single girls and nosejobs anywhere. 852 01:01:37,528 --> 01:01:40,531 You're alone and that makes you ugly! 853 01:01:40,740 --> 01:01:42,241 You stupid moron! 854 01:01:42,575 --> 01:01:44,494 Stupid like this catalogue! 855 01:01:50,333 --> 01:01:51,876 How's life? 856 01:01:55,546 --> 01:01:56,464 Is this yours? 857 01:01:56,631 --> 01:01:57,298 Yes. 858 01:01:58,966 --> 01:02:00,134 Better and better. 859 01:02:11,396 --> 01:02:12,438 Here. 860 01:02:18,277 --> 01:02:19,070 What's that? 861 01:02:19,278 --> 01:02:22,198 The rebel leader's foot. I'm an army surgeon. 862 01:02:22,657 --> 01:02:25,118 Why not say so when the girl needed one? 863 01:02:25,743 --> 01:02:27,078 She has lice! 864 01:02:29,664 --> 01:02:30,790 We can take off soon. 865 01:02:32,083 --> 01:02:33,418 The boss is back, 866 01:02:33,709 --> 01:02:35,253 so they're in for it! 867 01:02:37,422 --> 01:02:38,840 Here's what we do. 868 01:02:39,006 --> 01:02:42,760 See the tank truck over there? It's their gas revisions. 869 01:02:43,052 --> 01:02:44,262 Provisions. 870 01:02:44,429 --> 01:02:46,097 - You can say both. - Either. 871 01:02:46,264 --> 01:02:48,766 We move foward, throw one, 872 01:02:48,933 --> 01:02:50,935 it explodes, and we take off. 873 01:02:51,102 --> 01:02:52,395 And their leader? 874 01:02:52,937 --> 01:02:53,771 What leader? 875 01:02:53,938 --> 01:02:58,067 The dead guy whose foot we cut off, who was to be returned alive. 876 01:02:58,234 --> 01:02:59,026 Oh, yeah. 877 01:02:59,819 --> 01:03:01,654 The leader, I know. 878 01:03:01,988 --> 01:03:05,408 Same plan, but on top of it, we throw out the leader. 879 01:03:06,659 --> 01:03:07,827 Brilliant. 880 01:03:11,456 --> 01:03:12,665 You sulking? 881 01:03:12,832 --> 01:03:14,250 Absolutely not. 882 01:03:15,042 --> 01:03:16,878 Sorry for what I said earlier. 883 01:03:17,920 --> 01:03:19,213 That's easy. 884 01:03:20,381 --> 01:03:22,508 But I think I hit the nail on the head. 885 01:03:23,551 --> 01:03:27,472 Sorry to interrupt a moving scene that could make a stone weep. 886 01:03:27,889 --> 01:03:31,058 Your plan is excellent. 887 01:03:31,767 --> 01:03:33,394 - What's your name again? - Dagobert. 888 01:03:33,561 --> 01:03:35,396 - I'm not joking. - Me neither. 889 01:03:36,022 --> 01:03:37,482 - Sorry. - What'd you say? 890 01:03:37,857 --> 01:03:40,860 I can't remember, Dagobert. 891 01:03:41,027 --> 01:03:43,237 You said his plan is excellent. 892 01:03:45,114 --> 01:03:46,199 Are you all right? 893 01:03:46,866 --> 01:03:51,704 No. I took pills, thinking our time was up. I'm done for. 894 01:03:53,122 --> 01:03:55,541 - What'd you take? - Vitamin C. 895 01:03:57,293 --> 01:03:58,377 Come on. 896 01:03:58,753 --> 01:04:00,171 You all with me on this? 897 01:04:00,338 --> 01:04:03,424 You'd better believe it. 898 01:04:03,674 --> 01:04:04,967 We'll take 'em apart. 899 01:04:06,052 --> 01:04:09,013 Could you hold this? Jean-Claude? 900 01:04:09,263 --> 01:04:10,640 Come over here. 901 01:04:12,475 --> 01:04:15,686 - Mind if I call you Jean-Claude? - It's my name. 902 01:04:16,646 --> 01:04:20,691 It's a nice name. Like a compound name. 903 01:04:20,900 --> 01:04:24,695 Like Jean-Pierre, but it's Claude instead of Pierre. 904 01:04:26,447 --> 01:04:29,909 You'd be more useful sitting there with the others. 905 01:04:30,284 --> 01:04:31,452 What d'you mean? 906 01:04:32,203 --> 01:04:33,579 We can't mess up now. 907 01:04:39,585 --> 01:04:41,337 Can I say goodbye? 908 01:04:53,266 --> 01:04:54,308 I know. 909 01:05:12,910 --> 01:05:13,786 How's it going? 910 01:05:19,041 --> 01:05:22,503 Careful, we have a nasty crosswind at 310°, 8 knots. 911 01:05:27,216 --> 01:05:29,427 Cabin crew, arm the slides. 912 01:05:30,177 --> 01:05:34,640 Ladies and gentlemen, I'm the real captain on board. 913 01:05:34,807 --> 01:05:37,977 We're taking off for an eventless flight. 914 01:05:39,145 --> 01:05:40,521 We're about to go. 915 01:05:40,938 --> 01:05:43,482 We start moving, I open the door, 916 01:05:43,941 --> 01:05:46,777 you toss a flare, throw out the body and we take off. 917 01:05:46,944 --> 01:05:48,821 - Yes, boss. - I like that. 918 01:05:49,697 --> 01:05:51,449 They're clearing the runway. Ready? 919 01:05:51,699 --> 01:05:53,534 Don't worry, it's like teargas. 920 01:05:54,076 --> 01:05:55,661 Let's go. Ready? 921 01:06:03,711 --> 01:06:05,796 What a jerk! I don't believe it. 922 01:06:06,005 --> 01:06:08,049 Wait until the door opens. 923 01:06:08,424 --> 01:06:09,550 I freaked out. 924 01:06:11,052 --> 01:06:13,471 Quit laughing, I can't concentrate. 925 01:06:13,638 --> 01:06:15,056 I love it when you're angry. 926 01:06:17,183 --> 01:06:18,017 What's going on? 927 01:06:18,184 --> 01:06:20,645 They're coming! Plan B! 928 01:06:20,978 --> 01:06:23,022 - We have a Plan B? - The second flare. 929 01:06:23,439 --> 01:06:25,524 Let me. Gimme that. 930 01:06:27,860 --> 01:06:29,612 She hit the tank truck. 931 01:06:30,488 --> 01:06:32,073 Bull's eye! 932 01:06:32,865 --> 01:06:35,284 We handle the body, you take the door. 933 01:06:40,790 --> 01:06:41,624 Fuck! 934 01:06:41,999 --> 01:06:45,711 What'd you do? Why close it so quick? 935 01:06:45,961 --> 01:06:49,548 I'm a policeman, not a body-thrower for Boeing! 936 01:06:51,050 --> 01:06:52,468 They're catching up! 937 01:06:52,718 --> 01:06:53,427 They're catching up! 938 01:07:01,519 --> 01:07:04,230 - Turn down the music. - I can't. 939 01:07:04,480 --> 01:07:05,898 Do something! 940 01:07:06,232 --> 01:07:08,609 No way. The hand's full of fingers. 941 01:07:08,901 --> 01:07:09,819 Move back! 942 01:07:11,362 --> 01:07:13,280 Would you quit laughing! 943 01:07:13,447 --> 01:07:16,117 Let me laugh! You're so castrating! 944 01:07:16,283 --> 01:07:19,203 Me, castrating? Not at all. 945 01:07:19,412 --> 01:07:21,288 Here they come! 946 01:07:29,213 --> 01:07:30,172 That must hurt. 947 01:07:30,339 --> 01:07:31,048 What? 948 01:07:31,215 --> 01:07:33,342 Their leader is stuck in the engine. 949 01:07:34,468 --> 01:07:36,762 There's trouble with the left engine. 950 01:07:37,221 --> 01:07:40,099 It'll pass. Gun the engines! 951 01:07:40,433 --> 01:07:41,600 You bet! 952 01:07:45,938 --> 01:07:47,064 What's that? 953 01:07:47,523 --> 01:07:50,025 The leader just came out of the engine. 954 01:07:54,155 --> 01:07:56,782 We'll hit their trucks. Go! 955 01:08:28,397 --> 01:08:29,982 Anything wrong? 956 01:08:32,193 --> 01:08:33,444 I'm all right. 957 01:08:33,986 --> 01:08:35,404 It's goat's milk. 958 01:08:36,113 --> 01:08:39,450 I've got a cure: Crapette. In 5 hands. 959 01:08:44,288 --> 01:08:45,456 Feel better? 960 01:08:48,375 --> 01:08:50,669 I got used to the idea of dying. 961 01:08:52,129 --> 01:08:55,341 Why not make love to my husband and I watch? 962 01:09:07,269 --> 01:09:08,813 "Studies on Hysteria." 963 01:09:09,271 --> 01:09:10,940 You read it? 964 01:09:11,148 --> 01:09:13,192 No, not that one. 965 01:09:14,985 --> 01:09:16,862 What have you read by Freud? 966 01:09:20,449 --> 01:09:25,371 The study on the behavior of disturbed children. 967 01:09:28,040 --> 01:09:29,750 That was a good one. 968 01:09:35,965 --> 01:09:37,174 Hear that? 969 01:09:38,300 --> 01:09:39,844 Now what? 970 01:09:43,472 --> 01:09:44,974 Yes, that's odd. 971 01:09:46,183 --> 01:09:47,184 I'll go see. 972 01:10:01,615 --> 01:10:03,242 It's the midget. He's crying. 973 01:10:03,784 --> 01:10:05,202 What'd you do to him? 974 01:10:05,369 --> 01:10:07,371 Nothing! He was already crying. 975 01:10:07,538 --> 01:10:08,706 What's wrong? 976 01:10:08,873 --> 01:10:10,249 How should I know? 977 01:10:10,416 --> 01:10:11,750 Why didn't you ask? 978 01:10:11,917 --> 01:10:13,419 What am I supposed to say? 979 01:10:13,586 --> 01:10:16,005 I don't know. Ask, "What's wrong?" 980 01:10:16,171 --> 01:10:18,674 "Why are you crying?" Maybe he's in pain. 981 01:10:18,841 --> 01:10:22,177 He's your pal, not mine. It's your relationship. 982 01:10:22,344 --> 01:10:25,222 He's not my pal. I don't even know him! 983 01:10:28,142 --> 01:10:29,476 My pal! 984 01:10:53,417 --> 01:10:54,543 Are you okay? 985 01:10:56,253 --> 01:10:57,504 Can I do anything? 986 01:10:57,671 --> 01:10:59,006 No, I'm all right. 987 01:11:02,509 --> 01:11:03,719 Are you in pain? 988 01:11:04,511 --> 01:11:05,888 No, not at all. 989 01:11:08,390 --> 01:11:09,642 What is it, then? 990 01:11:10,601 --> 01:11:13,062 Nothing, it's silly. 991 01:11:13,228 --> 01:11:15,731 Who cares if it's silly! 992 01:11:15,898 --> 01:11:17,441 At this point... 993 01:11:21,862 --> 01:11:25,240 It's just that, when I fell earlier, 994 01:11:25,741 --> 01:11:27,660 I lost my pet. 995 01:11:28,369 --> 01:11:31,330 He ran away. I'm afraid something's happened to him. 996 01:11:33,040 --> 01:11:35,751 It's all right, we'll find him. 997 01:11:36,251 --> 01:11:38,796 What kind of pet? A cat? 998 01:11:38,963 --> 01:11:40,130 No, a rat. 999 01:11:41,966 --> 01:11:43,050 A rat? 1000 01:11:43,801 --> 01:11:45,844 A rat from Honduras. 1001 01:11:46,095 --> 01:11:47,304 It's a little bigger. 1002 01:11:48,806 --> 01:11:50,516 Bigger than a rat? 1003 01:11:50,849 --> 01:11:53,894 That's right. His name's CompiA�gne. 1004 01:11:54,061 --> 01:11:55,688 Like your home town? 1005 01:11:55,896 --> 01:11:56,939 No, why? 1006 01:11:57,106 --> 01:11:58,232 No reason. 1007 01:12:02,903 --> 01:12:04,279 Could you help me find him? 1008 01:12:04,863 --> 01:12:07,574 Even if there's little hope. 1009 01:12:08,117 --> 01:12:12,121 But don't mention it to the others. Rats have a bad image. 1010 01:12:12,621 --> 01:12:15,332 Some people don't like them. 1011 01:12:16,125 --> 01:12:17,835 There are idiots everywhere. 1012 01:12:18,502 --> 01:12:19,336 Yes. 1013 01:12:19,628 --> 01:12:22,047 Sure, right. We'll do that. 1014 01:12:22,214 --> 01:12:25,384 We'll find CompiA�gne. He must be somewhere. 1015 01:12:26,969 --> 01:12:27,970 Thanks. 1016 01:12:28,512 --> 01:12:29,680 That's kind. 1017 01:12:29,930 --> 01:12:31,056 Really kind. 1018 01:12:34,143 --> 01:12:35,310 Great. 1019 01:12:36,603 --> 01:12:38,147 I'll look that way. 1020 01:12:38,605 --> 01:12:40,232 And I'll look this way. 1021 01:12:42,026 --> 01:12:44,903 Hang on. I thought you had a rat phobia. 1022 01:12:45,696 --> 01:12:49,158 I do, but he's a midget! He's not well, it's obvious. 1023 01:12:49,575 --> 01:12:52,911 Everyone pretends not to notice, as if he were normal. 1024 01:12:53,078 --> 01:12:57,458 But he's 30 inches tall. No bigger than a radiator! It's horrible. 1025 01:12:57,624 --> 01:12:59,043 Are you listening? 1026 01:13:02,379 --> 01:13:04,173 I came to thank you. 1027 01:13:09,178 --> 01:13:10,596 I'm a monster. 1028 01:13:11,346 --> 01:13:12,765 I'm a monster. 1029 01:13:14,475 --> 01:13:16,727 Maybe he has big radiators. 1030 01:13:24,485 --> 01:13:25,360 What? 1031 01:13:26,612 --> 01:13:28,155 Smell that? 1032 01:13:28,864 --> 01:13:30,866 I Wonder Where it's Coming from. 1033 01:13:31,909 --> 01:13:34,620 Something must be stuck in the engine. 1034 01:13:34,870 --> 01:13:36,538 Then it's a piece of rebel. 1035 01:13:38,040 --> 01:13:39,249 A piece of rebel. 1036 01:13:39,416 --> 01:13:40,250 What? 1037 01:13:41,335 --> 01:13:42,920 It's a piece of rebel. 1038 01:13:47,132 --> 01:13:48,675 What a lousy hand. 1039 01:13:51,386 --> 01:13:52,930 Sure you're all right? 1040 01:13:53,138 --> 01:13:54,515 Yes, maybe. 1041 01:13:57,893 --> 01:13:59,686 What is this? 1042 01:13:59,895 --> 01:14:00,687 What? 1043 01:14:02,231 --> 01:14:04,316 It stinks! Can't you smell anything? 1044 01:14:04,483 --> 01:14:05,943 It's not me, I swear. 1045 01:14:13,367 --> 01:14:14,243 That's awful. 1046 01:14:16,411 --> 01:14:17,830 Smells like rotting flesh. 1047 01:14:17,996 --> 01:14:20,124 Some animal must be stuck. 1048 01:14:20,541 --> 01:14:21,583 Oh, my God! 1049 01:14:22,000 --> 01:14:22,793 CompiA�gne! 1050 01:14:24,211 --> 01:14:28,215 His rat. Must be stuck in an air duct. 1051 01:14:28,924 --> 01:14:30,425 He's fatally... dead. 1052 01:14:31,760 --> 01:14:32,636 What? 1053 01:14:32,803 --> 01:14:35,180 Do something! It stinks like a dead rat. 1054 01:14:40,310 --> 01:14:41,520 Shit. 1055 01:14:45,232 --> 01:14:48,110 Can you do anything about the smell? It's bad. 1056 01:14:48,318 --> 01:14:51,613 There's a way, but it'll give them a jolt. 1057 01:14:52,781 --> 01:14:57,035 Ladies and gentlemen, due to the foul odor aboard, 1058 01:14:57,202 --> 01:15:00,330 I have to act accordingly. 1059 01:15:00,831 --> 01:15:02,833 Sorry for the inconvenience. 1060 01:15:03,458 --> 01:15:04,710 What'd you do? 1061 01:15:16,930 --> 01:15:18,515 The mask suits you. 1062 01:15:18,682 --> 01:15:20,767 I know, I have a face for masks. 1063 01:15:29,109 --> 01:15:31,653 I am your father, Luke. 1064 01:15:32,029 --> 01:15:33,655 My name's not Luke. 1065 01:15:34,031 --> 01:15:36,241 And you can't be my father. 1066 01:15:36,783 --> 01:15:38,160 It's a joke. 1067 01:15:38,327 --> 01:15:40,078 I don't do jokes. 1068 01:15:40,370 --> 01:15:41,246 Oh. 1069 01:15:42,247 --> 01:15:44,041 - How about tennis? - What? 1070 01:15:44,791 --> 01:15:45,876 Never mind. 1071 01:15:47,127 --> 01:15:51,590 Why should we go to Paris? I'm from Perpignan. 1072 01:15:51,757 --> 01:15:53,800 Well, I'm from Belfort, so... 1073 01:15:53,967 --> 01:15:55,469 Why go to Perpignan? 1074 01:15:55,636 --> 01:15:59,264 Hey, comrades! I'm from Bethune. Perpignan's no good. 1075 01:15:59,932 --> 01:16:01,058 Let's go to Lille! 1076 01:16:01,225 --> 01:16:04,019 Talk about the sticks! 1077 01:16:05,312 --> 01:16:08,899 I'm from Martinique, so Perpignan or Lille's the same to me. 1078 01:16:09,066 --> 01:16:11,902 Let's compromise: Guadeloupe! 1079 01:16:12,152 --> 01:16:13,737 Cut it out! 1080 01:16:13,904 --> 01:16:16,114 Now you all shut the fuck up! 1081 01:16:16,281 --> 01:16:19,785 We're going to Paris, not your dipshit boondocks! 1082 01:16:20,410 --> 01:16:21,787 Dipshit boondocks? 1083 01:16:31,838 --> 01:16:33,674 Calm down! 1084 01:16:36,260 --> 01:16:37,928 Belfort! 1085 01:16:38,095 --> 01:16:41,014 Belfort, Perpignan... I'm from SablA�-sur-Sarthe. 1086 01:16:43,850 --> 01:16:45,560 I'm from Leghorn! 1087 01:16:53,860 --> 01:16:55,988 You're lovely when you fight. 1088 01:17:03,078 --> 01:17:04,913 Open up! You can't go in! 1089 01:17:05,163 --> 01:17:06,456 It's dangerous. 1090 01:17:12,004 --> 01:17:14,506 Ladies and gentlemen, 1091 01:17:14,673 --> 01:17:16,883 someone has entered 1092 01:17:17,050 --> 01:17:19,303 the cockpit, but don't worry. 1093 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 We're on autopilot. 1094 01:17:31,440 --> 01:17:32,899 I bet it feels strange. 1095 01:17:35,319 --> 01:17:36,611 You Te wondering 1096 01:17:37,362 --> 01:17:39,072 who is speaking. 1097 01:17:40,324 --> 01:17:41,450 You don? See? 1098 01:17:43,243 --> 01:17:44,619 I can see you! 1099 01:17:47,748 --> 01:17:50,250 I'm the little jerk whose seat you take 1100 01:17:51,126 --> 01:17:52,794 without saying thank you. 1101 01:17:55,672 --> 01:17:59,509 The one you keep from listening to a Bulgarian Vocal Choir. 1102 01:18:00,093 --> 01:18:02,220 The one who never makes a fuss, 1103 01:18:03,138 --> 01:18:05,724 who's made indecent propositions. 1104 01:18:08,060 --> 01:18:09,436 But that's over now. 1105 01:18:11,313 --> 01:18:12,939 My name's Dimitri, 1106 01:18:13,523 --> 01:18:15,400 and you won't forget me. 1107 01:18:25,869 --> 01:18:27,454 I'll break the door down! 1108 01:18:33,710 --> 01:18:35,379 We're gonna die. 1109 01:18:36,421 --> 01:18:40,092 When I first saw you, I didn't think you capable of all this. 1110 01:18:40,509 --> 01:18:41,510 And now? 1111 01:18:41,885 --> 01:18:43,804 I think you can do even more. 1112 01:18:45,806 --> 01:18:48,183 I've gotta find a solution. 1113 01:18:49,142 --> 01:18:51,311 I'll break down the door. 1114 01:18:51,478 --> 01:18:53,480 He knows what he's doing. 1115 01:18:53,772 --> 01:18:55,023 He's doing nothing. 1116 01:18:55,232 --> 01:18:56,608 He knows that. 1117 01:19:01,446 --> 01:19:02,447 Mommy! 1118 01:19:07,786 --> 01:19:09,329 I can't, I can't! 1119 01:19:10,664 --> 01:19:12,207 Those red eyes, 1120 01:19:12,624 --> 01:19:14,167 that big tail... 1121 01:19:14,876 --> 01:19:16,336 Mommy, help me! 1122 01:19:19,214 --> 01:19:22,092 We're way too low. Return to your seats! 1123 01:19:24,052 --> 01:19:25,345 Fasten your seatbelts. 1124 01:19:25,512 --> 01:19:26,847 Fasten your seatbelts! 1125 01:19:27,139 --> 01:19:29,474 I can't. I'm gonna die. 1126 01:19:29,641 --> 01:19:30,934 Know what you're doing? 1127 01:19:31,101 --> 01:19:33,186 Sure! I have a red belt in yoga. 1128 01:19:33,437 --> 01:19:34,563 Beat it! 1129 01:19:48,660 --> 01:19:49,661 It wasn't me. 1130 01:19:57,461 --> 01:19:59,463 - What? - The autopilot is down. 1131 01:19:59,629 --> 01:20:01,047 - And? - There's no "and." 1132 01:20:01,798 --> 01:20:03,300 Move! 1133 01:20:07,721 --> 01:20:08,597 Jean-Claude? 1134 01:20:10,098 --> 01:20:12,893 No. I'm too old and I'm useless. 1135 01:20:13,310 --> 01:20:15,896 The autopilot is jammed, we'll crash. 1136 01:20:16,062 --> 01:20:18,190 Shoulda thought of that earlier. 1137 01:20:22,527 --> 01:20:23,528 I'm your man. 1138 01:20:23,737 --> 01:20:25,780 On 3, we pull. On 3... 1139 01:20:25,947 --> 01:20:28,074 1, 2, 3, go! 1140 01:20:30,994 --> 01:20:31,912 It's jammed! 1141 01:20:33,872 --> 01:20:35,373 Goddamn low cost!! 1142 01:20:40,670 --> 01:20:41,838 Okay, flap 15. 1143 01:20:42,589 --> 01:20:43,381 Flap 15, check. 1144 01:20:43,548 --> 01:20:45,592 Landing gear down, check. 1145 01:20:45,800 --> 01:20:47,636 Flap 30, check. 1146 01:20:47,802 --> 01:20:49,804 Landing... check! Careful! 1147 01:21:04,945 --> 01:21:08,490 No woman could move me like you do. 1148 01:21:08,823 --> 01:21:10,784 - Dagobert. - Nuance. 1149 01:21:11,368 --> 01:21:14,496 - Let's not stand on ceremony. - It's far too soon. 1150 01:21:15,372 --> 01:21:16,456 You know, Nuance... 1151 01:21:17,916 --> 01:21:20,418 If I had a wife, I'd want one like you. 1152 01:21:22,045 --> 01:21:23,296 You know, Jean-Claude, 1153 01:21:23,463 --> 01:21:25,632 If I had a dad, he'd be like you. 1154 01:21:26,341 --> 01:21:28,468 Excellent! Very funny! 1155 01:21:31,012 --> 01:21:32,430 - No hard feelings - On the contrary. 1156 01:21:32,681 --> 01:21:34,307 - Honestly? - The pleasure's mine. 1157 01:21:34,558 --> 01:21:35,267 Mine, too. 1158 01:21:46,361 --> 01:21:50,532 Second Captain Jean-Claude Bordier speaking. 1159 01:21:50,699 --> 01:21:54,327 Captain Ben Tira and co-pilot Maurice Blin, of SablA�-sur-Sarthe 1160 01:21:54,911 --> 01:21:58,832 are pleased to announce our arrival at Paris-Beauvais airport. 1161 01:22:26,359 --> 01:22:27,485 There we are. 1162 01:22:28,486 --> 01:22:30,113 Finally arrived. 1163 01:22:31,114 --> 01:22:32,324 I don't think so. 1164 01:22:35,869 --> 01:22:36,995 What do you mean? 1165 01:22:37,829 --> 01:22:39,122 We've landed, 1166 01:22:40,040 --> 01:22:41,374 but we haven't arrived. 1167 01:23:01,478 --> 01:23:02,354 Here. 1168 01:23:02,854 --> 01:23:04,189 - Thanks. - You're welcome. 1169 01:23:04,898 --> 01:23:09,110 The struggle goes on. We're off to South America. 1170 01:23:09,277 --> 01:23:12,238 I'll never forget, you showed me the way. 1171 01:23:12,405 --> 01:23:14,866 Don't mention it. Good luck, Gaetane. 1172 01:23:15,033 --> 01:23:17,619 That's Gaetane. Her, I'm leaving. 1173 01:23:17,786 --> 01:23:20,288 It was too passionate between us. 1174 01:23:21,956 --> 01:23:23,208 What'll you do there? 1175 01:23:23,375 --> 01:23:26,544 Fair development and ultra-violence. 1176 01:23:27,962 --> 01:23:29,547 Wanna team up? 1177 01:23:29,839 --> 01:23:31,174 What's your line? 1178 01:23:31,341 --> 01:23:32,926 Fair trade, 1179 01:23:33,593 --> 01:23:35,303 and so lucrative! 1180 01:23:35,679 --> 01:23:38,223 Tempting... Anyone else interested? 1181 01:23:40,266 --> 01:23:43,311 You might need a pilot. 1182 01:23:45,188 --> 01:23:46,356 Paris! 1183 01:23:50,694 --> 01:23:51,653 Great. 1184 01:23:56,408 --> 01:23:57,409 Great. 1185 01:24:03,415 --> 01:24:04,624 Well, I'm home. 1186 01:24:06,751 --> 01:24:07,711 What? 1187 01:24:22,100 --> 01:24:24,227 I always wondered why people 1188 01:24:24,394 --> 01:24:26,271 wear blankets at the end of movies. 1189 01:24:26,438 --> 01:24:29,315 After a shock, the body's fragile. 1190 01:24:29,858 --> 01:24:31,693 What we call in our jargon... 1191 01:24:31,985 --> 01:24:32,819 A chill. 1192 01:24:32,986 --> 01:24:34,612 Right. 1193 01:24:36,364 --> 01:24:38,158 It suits you. 1194 01:24:38,324 --> 01:24:39,826 Thanks. You, too. 1195 01:24:43,288 --> 01:24:44,706 I was thinking... 1196 01:24:45,498 --> 01:24:47,167 Why don't we work together? 1197 01:24:47,876 --> 01:24:50,170 I'd rather die than work in waffles. 1198 01:24:50,336 --> 01:24:53,965 Rather than spy, I learn to fly. 1199 01:24:54,132 --> 01:24:56,259 And you, rather than fly low cost, 1200 01:24:56,426 --> 01:24:57,802 fly with me. 1201 01:25:01,139 --> 01:25:02,724 Is that a declaration? 1202 01:25:02,891 --> 01:25:03,892 Not at all. 1203 01:25:04,058 --> 01:25:05,560 Yes, it is. 1204 01:25:05,769 --> 01:25:07,812 Not at all. It's a job offer. 1205 01:25:10,148 --> 01:25:11,065 Okay. 1206 01:25:30,710 --> 01:25:36,382 Welcome aboard Lobud Jet Airlines. 1207 01:25:45,850 --> 01:25:51,606 We offer the comfort of our own airline. 1208 01:25:52,232 --> 01:25:53,900 Reclining seats, 1209 01:25:54,067 --> 01:25:55,485 luggage holds, 1210 01:25:55,819 --> 01:25:57,987 drink holders. 1211 01:25:59,489 --> 01:26:04,285 A food service will be offered. 1212 01:26:04,661 --> 01:26:08,998 With Lobud Jet, leaving is a pleasure. 1213 01:26:25,181 --> 01:26:26,724 It's stifling in here. 1214 01:26:26,891 --> 01:26:28,726 I'm next to a jerk. 1215 01:26:30,270 --> 01:26:33,189 A champion jerk! 1216 01:26:47,078 --> 01:26:49,581 It's not by chance 1217 01:26:49,747 --> 01:26:52,750 that the KGB head was Lionel Ritchie. 1218 01:26:56,087 --> 01:26:57,797 Sears is a family. 1219 01:26:58,715 --> 01:27:00,049 Whereas JC Penny... 1220 01:27:01,134 --> 01:27:02,594 The girls are stuck-up. 1221 01:27:03,344 --> 01:27:06,139 "I'm a JC Penny model." 1222 01:27:06,472 --> 01:27:07,724 See what I mean? 1223 01:27:09,017 --> 01:27:10,018 I see. 1224 01:27:12,395 --> 01:27:14,522 You read Consumer Reports? 1225 01:27:14,689 --> 01:27:16,107 I get it every month. 1226 01:27:16,608 --> 01:27:17,525 It's interesting. 1227 01:27:17,942 --> 01:27:19,193 I'm afraid of lice. 1228 01:27:19,986 --> 01:27:21,321 Mom washed my head 1229 01:27:21,487 --> 01:27:22,989 with vinegar when I got them. 1230 01:27:24,073 --> 01:27:25,950 They're little and ugly. 1231 01:27:26,326 --> 01:27:30,079 I dreamt of pinching a louse 1232 01:27:30,246 --> 01:27:32,123 and pulling off its head. 1233 01:27:47,555 --> 01:27:49,641 He's really cute. 1234 01:27:50,350 --> 01:27:52,810 Grey, with a big hairy tail... 1235 01:27:53,186 --> 01:27:54,979 When he looks at you. 1236 01:27:55,146 --> 01:27:56,314 So cute. 1237 01:27:59,859 --> 01:28:00,777 A rat! 1238 01:28:01,402 --> 01:28:04,948 We'll exchange numbers. 1239 01:28:05,406 --> 01:28:07,992 - I have no phone. - I'll give you mine. 1240 01:28:08,159 --> 01:28:09,243 That's okay. 1241 01:28:10,370 --> 01:28:11,537 You know what? 1242 01:28:13,331 --> 01:28:15,708 You're the dullest man after the Pope. 1243 01:28:16,209 --> 01:28:18,336 Anyone see Gwen? 1244 01:28:20,088 --> 01:28:21,381 The tall guy... 1245 01:28:23,174 --> 01:28:25,343 Did someone die? 1246 01:28:26,928 --> 01:28:28,930 This is Captain Bordier. 1247 01:28:29,180 --> 01:28:33,184 We've just landed at JFK Int'I. 1248 01:28:34,102 --> 01:28:38,564 We hope to see you soon on Air France. 1249 01:28:39,774 --> 01:28:41,985 See you soon... 1250 01:28:58,459 --> 01:29:03,256 Subtitles: Cynthia Schoch & Lenny Borger 1251 01:29:03,423 --> 01:29:06,175 Subtitling: C.M.C. 1252 01:29:07,176 --> 01:29:12,176 Uploaded by pukeman oneddl.com 81538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.