All language subtitles for [Eng] Hotel Trainees ep 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:23,740 --> 00:01:30,260 Hotel Trainees Season 2 3 00:01:30,260 --> 00:01:32,979 Episode 10 4 00:01:32,979 --> 00:01:34,789 You don't have to talk to him anymore. 5 00:01:34,870 --> 00:01:36,789 What's the use of talking so much 6 00:01:36,870 --> 00:01:38,700 to such an ingrate as he is? 7 00:01:38,789 --> 00:01:40,270 To tell you the truth, Lu Hao, 8 00:01:40,350 --> 00:01:42,030 Mr. Li is getting an upgrade to the villa. 9 00:01:42,110 --> 00:01:42,990 One of us needs to 10 00:01:42,990 --> 00:01:44,390 give up his villa 11 00:01:44,630 --> 00:01:45,670 Fortunately, 12 00:01:45,750 --> 00:01:47,620 Su Shan is now willing to make such a sacrifice. 13 00:01:47,710 --> 00:01:49,030 But you took hers. 14 00:01:49,030 --> 00:01:50,750 So we need you to 15 00:01:50,750 --> 00:01:51,870 move out of the room. 16 00:01:52,310 --> 00:01:54,509 Su Shan herself was willing to let me have it. 17 00:01:54,750 --> 00:01:56,509 I'm not willing to do that now. 18 00:01:57,030 --> 00:01:58,550 It's no use talking me into this. 19 00:01:58,750 --> 00:02:00,110 I've already moved in. 20 00:02:00,270 --> 00:02:01,430 How can I move out? 21 00:02:01,550 --> 00:02:03,390 It’s no use to act so shamelessly. 22 00:02:03,510 --> 00:02:04,430 Believe it or not, the three of us 23 00:02:04,510 --> 00:02:06,470 are going to tear you into pieces 24 00:02:06,660 --> 00:02:08,419 right here, right now. 25 00:02:08,509 --> 00:02:09,789 Stop bluffing. 26 00:02:11,310 --> 00:02:12,470 I’ll give you ten minutes 27 00:02:12,510 --> 00:02:13,830 to check out. 28 00:02:13,910 --> 00:02:15,070 If you delay even one minute, 29 00:02:15,150 --> 00:02:16,510 you’ll be responsible for all the losses 30 00:02:16,590 --> 00:02:19,070 caused by Mr. Li's dissatisfaction. 31 00:02:19,070 --> 00:02:20,550 I'm in charge of this Hotspring Festival. 32 00:02:20,550 --> 00:02:21,430 I mean what I say. 33 00:02:21,470 --> 00:02:22,430 You can have a try. 34 00:02:22,550 --> 00:02:24,030 What if I say no? 35 00:02:24,190 --> 00:02:24,910 No? 36 00:02:25,590 --> 00:02:27,230 Then it's not you who will be here next time. 37 00:02:27,310 --> 00:02:28,150 It's your so called 38 00:02:28,150 --> 00:02:30,430 perfect new girlfriend Momo. 39 00:02:30,630 --> 00:02:31,390 I wonder if 40 00:02:31,390 --> 00:02:32,350 a dainty girl like her 41 00:02:32,350 --> 00:02:33,990 can stand the interrogation 42 00:02:34,060 --> 00:02:35,270 of all three of us? 43 00:02:35,380 --> 00:02:36,390 Even if she can, 44 00:02:36,390 --> 00:02:37,670 I don't know if her parents would want to 45 00:02:37,670 --> 00:02:39,190 experience a different service 46 00:02:39,230 --> 00:02:40,910 during the Festival. 47 00:02:41,470 --> 00:02:43,590 Lu Hao, you know my temper. 48 00:02:43,750 --> 00:02:44,910 If I lose my temper, 49 00:02:46,829 --> 00:02:48,700 I dare to bash Mr. Xie. 50 00:02:55,829 --> 00:02:57,500 I really had a great time today. 51 00:02:57,630 --> 00:02:59,870 If I knew it, I shouldn't have put up with Lu Hao. 52 00:03:00,110 --> 00:03:01,510 Yue Ran, good for you. 53 00:03:01,710 --> 00:03:02,990 Once you’re back, you gave a lesson to the player 54 00:03:03,070 --> 00:03:03,950 and the scheming bitch. 55 00:03:04,150 --> 00:03:05,030 I’m impressed. 56 00:03:05,030 --> 00:03:07,350 If I didn't take it out, I'm gonna blow up, okay? 57 00:03:08,950 --> 00:03:09,670 Wait. 58 00:03:11,870 --> 00:03:12,550 Hello. 59 00:03:12,990 --> 00:03:14,550 Do you want to see a good play? 60 00:03:20,310 --> 00:03:21,829 I know you and Mrs. Xie 61 00:03:22,070 --> 00:03:23,390 have always disliked me. 62 00:03:23,750 --> 00:03:26,150 But when the chips are down, 63 00:03:26,310 --> 00:03:27,470 you come to me. 64 00:03:27,870 --> 00:03:28,910 I don't mind. 65 00:03:30,070 --> 00:03:31,310 Because I have always 66 00:03:32,270 --> 00:03:33,590 loved Xie Fanyu. 67 00:03:34,110 --> 00:03:35,140 I would do anything 68 00:03:35,270 --> 00:03:36,230 for him, 69 00:03:37,070 --> 00:03:37,829 even if 70 00:03:38,430 --> 00:03:40,510 it is to save a hotel that has no future. 71 00:03:41,350 --> 00:03:43,430 Don’t beat around the bush. 72 00:03:44,350 --> 00:03:46,700 I have done all I could for him, 73 00:03:46,990 --> 00:03:48,390 but he is stubborn. 74 00:03:48,630 --> 00:03:49,550 I don't think 75 00:03:50,110 --> 00:03:51,910 it's necessary for me to keep doing this. 76 00:03:53,270 --> 00:03:54,270 I want to withdraw my investment. 77 00:03:56,820 --> 00:03:59,230 That means we have nothing to talk about? 78 00:03:59,350 --> 00:04:01,590 I have only one condition. 79 00:04:03,230 --> 00:04:05,910 Chairman, you can't agree. 80 00:04:11,630 --> 00:04:12,780 Since there’s nothing to talk about, 81 00:04:13,470 --> 00:04:14,150 OK. 82 00:04:19,260 --> 00:04:20,190 Chairman. 83 00:04:20,260 --> 00:04:22,770 Xie Liming 84 00:04:24,310 --> 00:04:25,710 I respect your decision. 85 00:04:29,830 --> 00:04:30,940 What's the matter, Miss Bai? 86 00:04:31,350 --> 00:04:32,260 Don’t you want to withdraw your investment? 87 00:04:32,390 --> 00:04:33,230 I agreed. 88 00:04:33,390 --> 00:04:34,460 What's wrong? 89 00:04:35,110 --> 00:04:36,270 If I do so, 90 00:04:36,659 --> 00:04:38,750 have you thought about the consequences? 91 00:04:38,870 --> 00:04:39,750 You can rest assured. 92 00:04:39,990 --> 00:04:41,350 I'm not a dotard yet. 93 00:04:44,990 --> 00:04:46,550 We already have a new investor. 94 00:04:47,710 --> 00:04:48,470 Here is the contract. 95 00:04:48,659 --> 00:04:49,870 This hotel is not going to close. 96 00:04:49,980 --> 00:04:51,230 Nobody is going to leave. 97 00:04:51,550 --> 00:04:53,350 Things will go on without you. 98 00:04:53,500 --> 00:04:55,350 You hired Cui Daren 99 00:04:55,430 --> 00:04:57,150 to frame Yue Ran and slander the hotel, 100 00:04:57,310 --> 00:04:59,230 and then used Chen Alai to create chaos. 101 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 Your goal is to destroy the hotel 102 00:05:00,660 --> 00:05:01,590 and buy it at a cheap price. 103 00:05:01,670 --> 00:05:03,230 You thought you had it all planned out. 104 00:05:03,350 --> 00:05:03,990 I'm telling you, 105 00:05:04,150 --> 00:05:05,590 plans are made to be changed. 106 00:05:05,750 --> 00:05:06,750 I've been back so long, 107 00:05:06,870 --> 00:05:08,230 I know that. 108 00:05:09,430 --> 00:05:11,470 Xie Fanyu, what do you mean? 109 00:05:11,590 --> 00:05:12,470 I mean, 110 00:05:12,590 --> 00:05:13,470 I've already called the police. 111 00:05:13,550 --> 00:05:15,030 Let's leave it to the police. 112 00:05:15,670 --> 00:05:16,670 Xie Fanyu, 113 00:05:17,670 --> 00:05:18,750 are you doing this to me? 114 00:05:20,350 --> 00:05:21,390 For you, 115 00:05:21,590 --> 00:05:23,220 I put down my pride, came back 116 00:05:24,310 --> 00:05:26,150 and held up the whole hotel for you. 117 00:05:27,910 --> 00:05:29,380 I really love you. 118 00:05:30,550 --> 00:05:31,230 But, 119 00:05:32,020 --> 00:05:33,750 but you are doing this to me 120 00:05:33,870 --> 00:05:34,950 for the sake of Yue Ran. 121 00:05:36,990 --> 00:05:37,990 It’s you. 122 00:05:38,470 --> 00:05:39,590 It's all your fault. 123 00:05:43,550 --> 00:05:44,550 This slap 124 00:05:45,070 --> 00:05:46,909 is for you to have trampled on others' dreams, 125 00:05:47,030 --> 00:05:48,750 and destroyed others' efforts. 126 00:05:51,630 --> 00:05:52,590 This slap 127 00:05:53,430 --> 00:05:55,430 is for you to have hurt someone's feelings 128 00:05:55,510 --> 00:05:57,390 and profaned the words of true love. 129 00:06:13,990 --> 00:06:14,710 Mr. Xie, 130 00:06:15,430 --> 00:06:17,550 even though Miss Bai did this to you, 131 00:06:18,710 --> 00:06:20,710 allowing her to leave till the dead of night 132 00:06:20,830 --> 00:06:22,190 shows that 133 00:06:23,230 --> 00:06:24,630 you are considerate for her. 134 00:06:25,990 --> 00:06:26,550 Mia, 135 00:06:26,910 --> 00:06:28,150 do you think 136 00:06:28,310 --> 00:06:29,790 this is all my fault? 137 00:06:30,830 --> 00:06:32,950 Can you stop yourself from loving Yue Ran? 138 00:06:34,670 --> 00:06:35,270 I can't. 139 00:06:37,350 --> 00:06:40,110 Then how can you stop Miss Bai from loving you? 140 00:06:40,470 --> 00:06:42,310 She just needs a reason to leave. 141 00:06:42,430 --> 00:06:43,510 But if you can't 142 00:06:43,630 --> 00:06:45,030 let go of her, 143 00:06:45,190 --> 00:06:46,470 it's your fault. 144 00:06:48,590 --> 00:06:49,190 Mia, 145 00:06:50,470 --> 00:06:51,700 I have a mission for you. 146 00:06:52,030 --> 00:06:53,230 No one can do this 147 00:06:53,430 --> 00:06:54,510 except you. 148 00:06:57,150 --> 00:06:59,790 Do you want me to be an organ donor? 149 00:07:02,270 --> 00:07:04,350 No. I need your cooperation. 150 00:07:04,750 --> 00:07:06,590 There's something I can't talk about. 151 00:07:06,780 --> 00:07:07,750 So I hope 152 00:07:08,310 --> 00:07:10,070 you can give the message to her. 153 00:07:16,120 --> 00:07:20,790 Front Office 154 00:07:23,910 --> 00:07:25,950 Yue Ran, are you OK? 155 00:07:30,630 --> 00:07:31,430 I… 156 00:07:37,190 --> 00:07:37,990 Yue Ran, 157 00:07:38,909 --> 00:07:41,340 I know you don't want to hear me. 158 00:07:41,670 --> 00:07:43,270 I can only express my feelings 159 00:07:43,430 --> 00:07:44,909 in this way. 160 00:07:48,350 --> 00:07:49,790 That woman has already left. 161 00:07:50,310 --> 00:07:52,470 No one will bother us anymore. 162 00:07:54,750 --> 00:07:56,870 You know what, Yue Ran? 163 00:07:58,350 --> 00:07:59,940 You are my world. 164 00:08:00,150 --> 00:08:00,790 If you don't forgive me, 165 00:08:00,950 --> 00:08:01,670 the world won't forgive me. 166 00:08:01,830 --> 00:08:02,430 If the world doesn't forgive me, 167 00:08:02,580 --> 00:08:03,390 I'll be on the street. 168 00:08:03,510 --> 00:08:05,830 If I live on the street, I will freeze to death. 169 00:08:05,990 --> 00:08:07,190 So, if you don't forgive me, 170 00:08:07,470 --> 00:08:09,150 you're asking me to die. 171 00:08:17,100 --> 00:08:19,310 I was wrong. 172 00:08:19,420 --> 00:08:20,910 I made you cry. 173 00:08:21,110 --> 00:08:23,630 I was heartless 174 00:08:23,870 --> 00:08:25,870 to break your heart. 175 00:08:26,710 --> 00:08:28,990 If spilt water can’t be recovered, 176 00:08:29,230 --> 00:08:32,070 I will give you a river. 177 00:08:33,270 --> 00:08:35,830 If a broken mirror can't be put back together, 178 00:08:36,110 --> 00:08:38,830 I will give you a piece of light. 179 00:08:39,780 --> 00:08:41,750 I offer my sincerest apology 180 00:08:43,299 --> 00:08:45,630 to you, my kindhearted girl. 181 00:08:46,820 --> 00:08:48,910 Yue Ran, you are finally willing to stand up. 182 00:08:49,070 --> 00:08:51,390 I'll have to die if you don't get up. 183 00:08:51,550 --> 00:08:52,670 Mia, I know. 184 00:08:52,830 --> 00:08:53,790 I'm sorry that he gave you a tough task. 185 00:08:53,910 --> 00:08:54,670 Go back and rest. 186 00:08:55,710 --> 00:08:57,270 Why don't you two talk about it? 187 00:08:57,430 --> 00:08:58,750 I didn't hear anything. 188 00:08:59,030 --> 00:09:00,750 You can tell anyone if you want to. 189 00:09:01,070 --> 00:09:02,550 I have no secrets. 190 00:09:05,790 --> 00:09:06,740 See you. 191 00:09:10,190 --> 00:09:11,070 Let go of me. 192 00:09:11,190 --> 00:09:12,990 Why do you tell people everything? 193 00:09:13,110 --> 00:09:14,510 You are willing to talk to me now? 194 00:09:16,630 --> 00:09:17,550 No. 195 00:09:17,790 --> 00:09:18,430 Don’t get carried away. 196 00:09:18,550 --> 00:09:19,910 We don’t have anything to hide. 197 00:09:20,060 --> 00:09:21,380 We have no secrets. 198 00:09:22,310 --> 00:09:24,900 You want to make up for it this way, right? 199 00:09:26,750 --> 00:09:27,470 Yue Ran, 200 00:09:28,470 --> 00:09:29,230 I’m sorry. 201 00:09:29,830 --> 00:09:30,950 I'm not going to kid you. 202 00:09:32,110 --> 00:09:34,950 No one will ever be able to tear us apart. 203 00:09:42,750 --> 00:09:44,230 This is the most precious thing to me. 204 00:09:44,590 --> 00:09:46,510 I will give it to my dearest one. 205 00:09:47,020 --> 00:09:48,070 I hope 206 00:09:48,710 --> 00:09:49,710 you can have it. 207 00:09:53,590 --> 00:09:54,990 Do you have the Forgiveness Coupon with you? 208 00:09:56,550 --> 00:09:57,750 Last time… 209 00:09:57,870 --> 00:09:59,350 Last time you tore it off. 210 00:09:59,460 --> 00:10:01,110 I got it back again. 211 00:10:02,310 --> 00:10:03,270 Where is it? 212 00:10:03,550 --> 00:10:04,270 Here. 213 00:10:04,810 --> 00:10:06,000 Forgiveness Coupon 214 00:10:05,310 --> 00:10:07,430 I won't waste a chance. 215 00:10:07,790 --> 00:10:08,670 Throw it away. 216 00:10:10,590 --> 00:10:12,790 Because I declare 217 00:10:13,230 --> 00:10:14,910 It works. 218 00:10:16,550 --> 00:10:17,430 Thank you. 219 00:10:18,430 --> 00:10:18,990 I… 220 00:10:31,150 --> 00:10:31,950 Never mind. 221 00:10:32,110 --> 00:10:32,830 You can keep it for me. 222 00:10:32,950 --> 00:10:34,590 You can give it to me at the right time. 223 00:10:34,750 --> 00:10:36,100 Today is the perfect time. 224 00:10:36,270 --> 00:10:36,950 Wrong. 225 00:10:37,430 --> 00:10:39,630 Every day after today 226 00:10:39,710 --> 00:10:41,060 is the right time. 227 00:10:41,310 --> 00:10:43,550 Are you going to be with me 228 00:10:43,830 --> 00:10:45,020 for the rest of your life? 229 00:10:46,830 --> 00:10:47,710 I didn't say that. 230 00:10:47,830 --> 00:10:48,710 You don't deserve it. 231 00:10:51,150 --> 00:10:52,030 What do you want? 232 00:10:53,590 --> 00:10:54,950 Show you my love. 233 00:10:55,470 --> 00:10:56,310 No need. 234 00:10:57,590 --> 00:10:59,390 What do I have to do to deserve you? 235 00:10:59,550 --> 00:11:00,310 Go ahead. 236 00:11:00,430 --> 00:11:01,470 I’ll say yes to whatever you say. 237 00:11:09,830 --> 00:11:10,510 Secrets? 238 00:11:15,270 --> 00:11:16,940 Did I say anything wrong? 239 00:11:17,070 --> 00:11:17,790 No. 240 00:11:18,030 --> 00:11:18,990 Did I do 241 00:11:18,990 --> 00:11:20,830 something outrageous? 242 00:11:20,900 --> 00:11:21,710 No. 243 00:11:21,910 --> 00:11:22,870 Then what are you doing, 244 00:11:23,030 --> 00:11:23,830 dressed up like this, 245 00:11:23,980 --> 00:11:24,790 and take this? 246 00:11:25,870 --> 00:11:26,620 You don't know 247 00:11:26,790 --> 00:11:28,510 how tired I was running around with my dad 248 00:11:28,630 --> 00:11:29,750 when I was a kid. 249 00:11:29,870 --> 00:11:31,390 So, as soon as I got to a hotel, 250 00:11:31,390 --> 00:11:32,550 I looked for the baggage cart. 251 00:11:32,670 --> 00:11:34,390 So I especially like baggage carts. 252 00:11:34,540 --> 00:11:35,910 I envy them. 253 00:11:36,070 --> 00:11:37,550 You don't have to find 254 00:11:37,710 --> 00:11:40,670 such a long slope, do you? 255 00:11:40,820 --> 00:11:42,110 You're killing me. 256 00:11:42,270 --> 00:11:43,950 Didn't you say you weren't afraid of it 257 00:11:43,950 --> 00:11:45,150 after you were with me? 258 00:11:45,830 --> 00:11:46,950 Cut the crap. 259 00:11:47,070 --> 00:11:47,790 Hurry up. 260 00:11:47,950 --> 00:11:49,180 There are few people now. Hurry up. 261 00:11:49,350 --> 00:11:51,820 I want to feel like flying on the ground. 262 00:11:52,030 --> 00:11:52,830 Ready? 263 00:11:52,910 --> 00:11:53,990 Ready. 264 00:11:54,020 --> 00:11:55,110 One, two, three. 265 00:11:55,110 --> 00:11:56,270 Go. 266 00:11:56,670 --> 00:11:58,070 Hold it tightly. 267 00:11:58,430 --> 00:11:59,750 This ridiculous hobby of yours 268 00:11:59,750 --> 00:12:01,150 is killing me. 269 00:12:01,750 --> 00:12:03,190 I can avoid a slope, 270 00:12:03,350 --> 00:12:05,510 but you, I can't avoid for the rest of my life. 271 00:12:09,830 --> 00:12:10,750 My goodness. 272 00:12:10,910 --> 00:12:12,550 I’m so happy. I’m so happy. 273 00:12:12,710 --> 00:12:14,380 It’s like I was flying. 274 00:12:14,950 --> 00:12:15,750 Can I ask you something? 275 00:12:15,990 --> 00:12:18,270 How did you get this slope phobia? 276 00:12:21,830 --> 00:12:22,630 Because… 277 00:12:25,550 --> 00:12:26,430 Because of Bai Linglong. 278 00:12:28,710 --> 00:12:30,190 I was going to propose 279 00:12:30,780 --> 00:12:32,710 the day I broke up with her. 280 00:12:33,420 --> 00:12:35,620 We were at the top of the Swiss ski resort. 281 00:12:35,910 --> 00:12:37,150 As I took out the ring, 282 00:12:37,590 --> 00:12:39,070 she got a phone call 283 00:12:39,670 --> 00:12:41,670 asking her to sign a purchase agreement. 284 00:12:42,070 --> 00:12:43,950 She had been working on that project for a year. 285 00:12:44,540 --> 00:12:46,670 After she received the phone call, 286 00:12:46,830 --> 00:12:47,990 she left without even thinking about it. 287 00:12:51,350 --> 00:12:52,710 In the face of her career, 288 00:12:53,150 --> 00:12:54,390 everything has to give way, 289 00:12:55,150 --> 00:12:55,950 including me. 290 00:12:57,990 --> 00:12:59,230 In fact, our relationship 291 00:12:59,510 --> 00:13:00,940 was far from getting married. 292 00:13:01,590 --> 00:13:02,700 I proposed just to prove 293 00:13:02,870 --> 00:13:04,550 how much I meant to her. 294 00:13:05,780 --> 00:13:07,510 At last my hopes were dashed. 295 00:13:08,710 --> 00:13:09,990 My heart was dead. 296 00:13:10,390 --> 00:13:11,750 I wanted to slide down slowly, 297 00:13:23,870 --> 00:13:25,350 but my foot missed, 298 00:13:25,750 --> 00:13:27,150 and I fell out. 299 00:13:31,910 --> 00:13:33,350 I was going faster and faster, 300 00:13:33,830 --> 00:13:35,110 so fast that it was like plummeting, 301 00:13:35,270 --> 00:13:36,470 like jumping off a building. 302 00:13:36,710 --> 00:13:37,750 I couldn't control it. 303 00:13:37,910 --> 00:13:39,350 I was rolling down faster and faster. 304 00:13:39,510 --> 00:13:40,550 It was too fast. 305 00:13:40,780 --> 00:13:42,390 I closed my eyes 306 00:13:43,150 --> 00:13:45,070 and waited for myself to be smashed into pieces. 307 00:13:46,910 --> 00:13:48,910 It is said that 308 00:13:49,470 --> 00:13:51,510 people look back on their lives before they die, 309 00:13:52,270 --> 00:13:54,190 but I saw nothing before my eyes. 310 00:14:00,870 --> 00:14:01,750 I thought... 311 00:14:02,110 --> 00:14:03,390 I thought I was dead. 312 00:14:25,190 --> 00:14:26,150 After a long time, 313 00:14:27,830 --> 00:14:28,710 I woke up. 314 00:14:28,910 --> 00:14:30,950 As I struggled to get up, 315 00:14:32,350 --> 00:14:34,030 I found I couldn't move at all. 316 00:14:35,790 --> 00:14:37,550 I fainted from exhaustion. 317 00:14:41,910 --> 00:14:43,510 When I woke up again, 318 00:14:44,390 --> 00:14:45,630 I was in the hospital. 319 00:14:46,430 --> 00:14:48,900 The doctor said my legs were injured 320 00:14:49,390 --> 00:14:50,590 and had been frozen for so long 321 00:14:52,860 --> 00:14:54,030 that they would have to be amputated. 322 00:14:55,830 --> 00:14:56,870 Later, my father 323 00:14:57,030 --> 00:14:58,910 found the most famous doctor, 324 00:14:59,550 --> 00:15:01,150 so my legs were saved. 325 00:15:02,350 --> 00:15:03,510 Since then, 326 00:15:04,190 --> 00:15:05,910 I have been very afraid of slopes. 327 00:15:06,620 --> 00:15:07,710 I thought 328 00:15:08,470 --> 00:15:10,430 this fear was going to be with me for a lifetime 329 00:15:14,630 --> 00:15:15,790 until you showed up. 330 00:15:16,550 --> 00:15:17,590 After you showed up in my life, 331 00:15:18,350 --> 00:15:19,750 as long as you are by my side, 332 00:15:19,910 --> 00:15:21,510 I can overcome my fear 333 00:15:22,030 --> 00:15:23,270 and walk down the slope. 334 00:15:25,550 --> 00:15:26,310 Yue Ran, 335 00:15:27,070 --> 00:15:28,270 thank you for being here. 336 00:15:37,150 --> 00:15:38,910 I have an idea. 337 00:15:39,670 --> 00:15:40,430 What is it? 338 00:15:41,180 --> 00:15:42,550 Do you want to experience 339 00:15:42,710 --> 00:15:44,150 what it's like to fly on the ground? 340 00:15:44,870 --> 00:15:45,390 OK. 341 00:15:45,630 --> 00:15:46,390 Come here. Come here. 342 00:15:47,340 --> 00:15:48,270 Sit down. Sit down. 343 00:15:50,750 --> 00:15:51,830 Do you trust me? 344 00:15:54,790 --> 00:15:55,710 I trust you. 345 00:15:59,550 --> 00:16:00,430 Turn around. 346 00:16:02,990 --> 00:16:06,310 You've taken me to the outer space, 347 00:16:06,470 --> 00:16:09,630 and I'll take you to the sea. 348 00:16:09,950 --> 00:16:10,550 Go. 349 00:16:12,350 --> 00:16:14,710 Our ship is at sea. 350 00:16:15,110 --> 00:16:18,430 A dolphin is following us on the left, 351 00:16:18,590 --> 00:16:20,790 and a sperm whale is rising to the surface 352 00:16:20,910 --> 00:16:23,310 on the right. 353 00:16:27,750 --> 00:16:28,470 Watch out. 354 00:16:28,630 --> 00:16:30,950 There's a big wave coming our way. 355 00:16:56,550 --> 00:16:57,110 How’s that? 356 00:16:57,340 --> 00:16:58,150 Shall we try again? 357 00:16:58,750 --> 00:16:59,390 OK. 358 00:17:01,470 --> 00:17:03,150 Sit down. 359 00:17:04,420 --> 00:17:06,050 Housekeeping 360 00:17:06,230 --> 00:17:07,190 Great. 361 00:17:10,890 --> 00:17:12,290 Food and Beverage 362 00:17:17,000 --> 00:17:18,890 Front Office 363 00:17:23,670 --> 00:17:25,030 Great. Great. 364 00:17:24,609 --> 00:17:30,110 Scoreboard 365 00:17:28,150 --> 00:17:30,310 The Hotspring Festival was a success. 366 00:17:30,510 --> 00:17:32,190 Each and every one of you has contributed to this. 367 00:17:32,790 --> 00:17:34,270 There were a few minor flaws, 368 00:17:34,470 --> 00:17:35,630 but they were negligible. 369 00:17:35,830 --> 00:17:36,910 We can take them as an encouragement 370 00:17:37,110 --> 00:17:38,830 for us to do better next time. 371 00:17:39,430 --> 00:17:40,950 The Front Office department did a good job. 372 00:17:41,190 --> 00:17:43,190 Yue Ran put forward some new ideas 373 00:17:43,710 --> 00:17:44,790 The Front Office should be given two more points. 374 00:17:44,870 --> 00:17:45,750 Two more points? 375 00:17:48,110 --> 00:17:48,550 Great. 376 00:17:48,750 --> 00:17:51,070 Thank you very much for always learning, 377 00:17:51,260 --> 00:17:51,950 always reviewing, 378 00:17:52,110 --> 00:17:52,990 always improving. 379 00:17:53,150 --> 00:17:55,340 On behalf of the hotel, I’d like to thank you all. 380 00:17:55,470 --> 00:17:56,150 Mr. Xie, 381 00:17:56,510 --> 00:17:58,350 your thanks are very much appreciated, 382 00:17:58,630 --> 00:17:59,630 but can you give us something practical? 383 00:17:59,790 --> 00:18:00,470 Right. 384 00:18:00,620 --> 00:18:01,790 Yes. Yes. 385 00:18:02,380 --> 00:18:03,230 This month, 386 00:18:04,070 --> 00:18:05,900 everyone will get a bonus of 1000 yuan. 387 00:18:10,150 --> 00:18:11,590 It’s not a time to celebrate now. 388 00:18:11,790 --> 00:18:12,390 Don't forget, 389 00:18:12,550 --> 00:18:14,470 there is a ticking bomb around us. 390 00:18:14,710 --> 00:18:15,550 What is it? 391 00:18:15,950 --> 00:18:17,550 The Gold medal grader. 392 00:18:17,750 --> 00:18:19,870 The gold medal is very important to us. 393 00:18:20,100 --> 00:18:21,420 Every guest around you 394 00:18:21,590 --> 00:18:23,870 could be the Gold Medal grader. 395 00:18:24,150 --> 00:18:26,430 We have a lot of guests during the Hotspring Festival, 396 00:18:26,750 --> 00:18:28,630 which makes our investigation even harder. 397 00:18:28,900 --> 00:18:30,270 We haven't won a gold medal 398 00:18:30,470 --> 00:18:31,950 for two years in a row. 399 00:18:32,190 --> 00:18:32,750 If 400 00:18:32,950 --> 00:18:34,910 we didn’t get the medal and get demoted this year, 401 00:18:35,230 --> 00:18:36,150 it will be devastating 402 00:18:36,590 --> 00:18:38,030 for us. 403 00:18:40,110 --> 00:18:41,510 It's so important. 404 00:18:42,350 --> 00:18:43,150 We have to work hard. 405 00:18:43,310 --> 00:18:44,110 Come on, everybody. 406 00:18:44,470 --> 00:18:45,830 Come on. Come on. 407 00:18:45,910 --> 00:18:46,710 Come on. Come on. Come on. 408 00:18:46,750 --> 00:18:47,270 Come on. Come on. Come on. 409 00:18:47,270 --> 00:18:48,630 Come on. Come on. Come on. 410 00:18:48,790 --> 00:18:50,230 Come on. Come on. Come on. 411 00:18:56,190 --> 00:18:56,990 I can't take it anymore. 412 00:18:57,190 --> 00:18:58,750 Who is the grader anyway? 413 00:18:59,230 --> 00:19:00,430 Every day I am like Shylock, 414 00:19:00,430 --> 00:19:02,270 gauging my guests. 415 00:19:03,190 --> 00:19:03,710 Check out. 416 00:19:03,900 --> 00:19:05,030 OK. Wait a minute, please. 417 00:19:08,990 --> 00:19:10,150 This man has a distinct ring mark 418 00:19:10,310 --> 00:19:11,590 on the fourth finger of his left hand, 419 00:19:11,750 --> 00:19:12,950 which indicates he usually wears a wedding ring. 420 00:19:13,140 --> 00:19:14,070 But now... 421 00:19:14,230 --> 00:19:15,110 And this woman 422 00:19:15,270 --> 00:19:16,750 has this shiny manicure. 423 00:19:16,950 --> 00:19:19,390 Loot at the style, the color and the rhinestone, 424 00:19:19,390 --> 00:19:20,740 I guess she spent at least 425 00:19:20,740 --> 00:19:21,590 2000 yuan on it. 426 00:19:21,590 --> 00:19:23,110 A woman with such fingernails 427 00:19:23,110 --> 00:19:25,110 doesn’t cook for you. 428 00:19:25,390 --> 00:19:26,390 Besides, 429 00:19:27,990 --> 00:19:29,590 her manicure was done yesterday. 430 00:19:29,750 --> 00:19:31,300 Maybe she did it 431 00:19:31,470 --> 00:19:32,310 just for the date. 432 00:19:32,550 --> 00:19:34,910 So they are… 433 00:19:36,750 --> 00:19:37,950 Mr. and Mrs. Zhang, 434 00:19:38,150 --> 00:19:38,750 wait a minute, please. 435 00:19:38,950 --> 00:19:40,030 The room will be ready in a minute. 436 00:19:41,470 --> 00:19:43,110 Can you hurry up? We're in a hurry. 437 00:19:43,270 --> 00:19:44,470 OK. Sorry. 438 00:19:46,910 --> 00:19:48,750 Ms. Pang, have you checked the room? 439 00:19:49,020 --> 00:19:50,390 Yes. It is L8. 440 00:19:50,550 --> 00:19:51,350 OK. Got it. 441 00:19:51,710 --> 00:19:52,390 You may go now, Sir. 442 00:19:52,540 --> 00:19:53,870 Hope to see you again. 443 00:19:54,670 --> 00:19:55,300 Let’s go. 444 00:19:57,790 --> 00:19:58,380 L8. 445 00:19:58,590 --> 00:20:00,070 L is short for Level, 446 00:20:00,270 --> 00:20:01,830 also the first letter of Luan, which means chaos. 447 00:20:02,030 --> 00:20:04,100 L8 means this room is messy at the eighth grade. 448 00:20:04,310 --> 00:20:05,710 And the worst is the tenth grade. 449 00:20:14,590 --> 00:20:15,750 In general, if a couple stays in a hotel, they 450 00:20:15,750 --> 00:20:17,790 subconsciously keep it clean as they do at home, 451 00:20:17,910 --> 00:20:19,270 so it doesn’t go beyond L4. 452 00:20:19,470 --> 00:20:21,190 They take some daily necessities with them, 453 00:20:21,380 --> 00:20:22,260 like towels. 454 00:20:22,430 --> 00:20:23,630 But if it’s not a couple, 455 00:20:23,830 --> 00:20:24,830 it will not be the same, 456 00:20:25,030 --> 00:20:26,630 so it's normal to be above L8. 457 00:20:26,830 --> 00:20:27,510 Why? 458 00:20:27,750 --> 00:20:30,590 Because they are in a hurry. 459 00:20:34,870 --> 00:20:35,630 No grader will come to work 460 00:20:35,790 --> 00:20:37,150 with a mistress. 461 00:20:40,420 --> 00:20:42,180 It’s even worse for me. 462 00:20:42,430 --> 00:20:43,710 My little clear eyes 463 00:20:43,910 --> 00:20:45,310 are staring at the guests every day, 464 00:20:45,470 --> 00:20:47,150 and I am almost getting blind. 465 00:20:47,990 --> 00:20:48,590 Sir. 466 00:20:49,510 --> 00:20:50,230 Sir. 467 00:20:50,910 --> 00:20:51,590 Sir. 468 00:20:53,510 --> 00:20:54,180 Sir. 469 00:20:54,750 --> 00:20:56,070 Sir, is there anything wrong 470 00:20:56,070 --> 00:20:57,030 with our service? 471 00:20:57,070 --> 00:20:59,190 We can adjust the water temperature if you like. 472 00:21:02,030 --> 00:21:03,860 If you need any help, sir, 473 00:21:04,070 --> 00:21:04,740 just let me know. 474 00:21:04,950 --> 00:21:06,350 I'll do my best to help you. 475 00:21:12,270 --> 00:21:13,110 It’s all right. It’s all right. 476 00:21:13,430 --> 00:21:14,230 Sorry. 477 00:21:14,710 --> 00:21:16,830 I didn't hold it in. I had a piss. 478 00:21:17,790 --> 00:21:19,110 But your water is pretty good. 479 00:21:19,310 --> 00:21:20,150 It's a diuretic. 480 00:21:21,580 --> 00:21:22,430 Thank you. Thank you. 481 00:21:22,630 --> 00:21:23,270 Sorry. 482 00:21:27,950 --> 00:21:28,550 Bye. 483 00:21:30,470 --> 00:21:31,390 Nice water. 484 00:21:34,270 --> 00:21:35,190 Keep warm. 485 00:21:50,190 --> 00:21:52,430 When will the grader show up? 486 00:21:52,620 --> 00:21:54,990 I always feel like an army is approaching. 487 00:21:57,270 --> 00:21:59,660 You feel bad when you are free, 488 00:21:59,910 --> 00:22:02,510 and you feel worse when you are busy. 489 00:22:02,740 --> 00:22:04,750 You should adjust your attitude. 490 00:22:05,470 --> 00:22:07,630 If we treated our guests 491 00:22:07,630 --> 00:22:09,270 like graders every day, 492 00:22:09,390 --> 00:22:10,070 how come our hotel 493 00:22:10,150 --> 00:22:11,950 won’t get the Gold Medal? 494 00:22:12,430 --> 00:22:13,110 See? 495 00:22:13,310 --> 00:22:14,910 Yue Ran does look like a Golden Key now. 496 00:22:14,950 --> 00:22:15,510 Really? 497 00:22:15,620 --> 00:22:17,510 She reminds me of Mr. Wei. 498 00:22:18,190 --> 00:22:18,870 Good for her. 499 00:22:18,870 --> 00:22:19,630 Of course. 500 00:22:19,910 --> 00:22:21,070 Like idol, 501 00:22:21,070 --> 00:22:22,630 Like fans. 502 00:22:22,630 --> 00:22:23,430 Sure. 503 00:22:24,350 --> 00:22:25,990 Tomorrow, you're going to tell everyone 504 00:22:26,510 --> 00:22:28,870 we don't need to find out the Gold Medal rater. 505 00:22:29,150 --> 00:22:29,950 Why? 506 00:22:30,190 --> 00:22:31,020 I realized 507 00:22:31,430 --> 00:22:33,310 our job is to serve our guests 508 00:22:33,510 --> 00:22:34,660 and make them feel at home. 509 00:22:34,910 --> 00:22:37,150 No matter they're here for a short stay or touring, 510 00:22:37,390 --> 00:22:39,150 We need to serve them 511 00:22:39,150 --> 00:22:40,070 with the best attitude. 512 00:22:40,510 --> 00:22:42,470 It doesn't matter if 513 00:22:42,670 --> 00:22:43,750 the rater will be here or not. 514 00:22:43,950 --> 00:22:46,190 It matters that every guest we have 515 00:22:46,430 --> 00:22:48,070 is our rater. 516 00:22:48,470 --> 00:22:49,620 We need to try to 517 00:22:49,910 --> 00:22:51,150 respond to their evaluation 518 00:22:51,510 --> 00:22:53,390 and meet their needs. 519 00:22:53,590 --> 00:22:54,190 If we can do that, 520 00:22:54,350 --> 00:22:56,310 winning the gold medal is just a matter of time. 521 00:22:58,750 --> 00:23:00,230 Why are you looking at me like this? 522 00:23:01,950 --> 00:23:03,590 You're just so cute. 523 00:23:03,590 --> 00:23:05,470 Love you! 524 00:23:06,230 --> 00:23:07,390 You're cheesy. 525 00:23:11,950 --> 00:23:13,620 My bestie, do you want a 526 00:23:13,830 --> 00:23:16,110 hydrating face mask? 527 00:23:16,350 --> 00:23:18,270 Don't put so much pressure on you. 528 00:23:18,460 --> 00:23:19,750 You need to relax. 529 00:23:20,590 --> 00:23:21,870 Who's your bestie? 530 00:23:22,750 --> 00:23:23,470 No, no, no. 531 00:23:23,630 --> 00:23:24,550 You're not my bestie. 532 00:23:24,750 --> 00:23:27,150 You're my dear boyfriend. 533 00:23:28,830 --> 00:23:32,070 All right. I'll let you help me 534 00:23:32,310 --> 00:23:33,070 to put it on my face. 535 00:23:34,910 --> 00:23:35,790 Why do I feel a little nervous 536 00:23:35,990 --> 00:23:38,870 all of a sudden? 537 00:23:46,740 --> 00:23:47,470 Come here. 538 00:23:49,310 --> 00:23:50,230 Take a look. 539 00:23:50,750 --> 00:23:51,550 What do you think about it? 540 00:23:51,750 --> 00:23:52,790 It's beautiful. 541 00:23:52,870 --> 00:23:53,590 Amazingly beautiful. 542 00:23:53,590 --> 00:23:54,550 Chairman. 543 00:23:56,670 --> 00:23:57,510 Do you know 544 00:23:57,990 --> 00:23:59,870 what is this place for? 545 00:24:01,550 --> 00:24:02,830 It's where the white snake cultivated. 546 00:24:02,990 --> 00:24:04,350 Be serious. 547 00:24:04,460 --> 00:24:07,150 I guess it's where Chairman and his wife 548 00:24:07,230 --> 00:24:08,750 had their first date. 549 00:24:09,270 --> 00:24:10,110 Take another guess. 550 00:24:10,310 --> 00:24:11,430 The new venue of the hotel. 551 00:24:11,550 --> 00:24:12,750 Chairman's birthplace. 552 00:24:15,190 --> 00:24:16,900 It's where I'm going to be buried. 553 00:24:20,270 --> 00:24:22,550 Dad. What are you talking about? 554 00:24:28,710 --> 00:24:29,430 They're property ownership documents. 555 00:24:29,550 --> 00:24:30,950 You and you mom have one for each. 556 00:24:31,070 --> 00:24:32,110 They're paid off. 557 00:24:32,230 --> 00:24:33,910 Give the bigger one to your mom. 558 00:24:34,150 --> 00:24:36,430 She needs more space for her purses. 559 00:24:36,550 --> 00:24:38,070 Dad. What're you talking about? 560 00:24:40,990 --> 00:24:41,950 And this. 561 00:24:43,630 --> 00:24:44,910 It's my secret stash. 562 00:24:46,550 --> 00:24:48,350 It's not much. I just saved for a couple of years. 563 00:24:48,910 --> 00:24:49,470 In the past, 564 00:24:49,510 --> 00:24:51,190 you mom found each one of them. 565 00:24:51,310 --> 00:24:52,780 This is the one that lasted the longest. 566 00:24:53,790 --> 00:24:54,870 Take it as the red envelop 567 00:24:54,980 --> 00:24:56,070 I gave for your wedding. 568 00:24:56,190 --> 00:24:56,950 Dad. 569 00:25:00,670 --> 00:25:02,830 These are you mom's bills. 570 00:25:02,950 --> 00:25:03,950 I'll leave them to her. 571 00:25:09,710 --> 00:25:11,990 The key to the safe where the title deed for 572 00:25:14,460 --> 00:25:16,590 the hotel is kept. The hotel is yours now. 573 00:25:16,750 --> 00:25:19,590 Dad, why are you talking about these? 574 00:25:20,030 --> 00:25:23,260 The hot spring is getting worse. 575 00:25:23,750 --> 00:25:25,710 I talk to it every day. 576 00:25:26,430 --> 00:25:29,230 We have long been connected. 577 00:25:31,670 --> 00:25:32,790 My body is 578 00:25:32,950 --> 00:25:34,110 shutting down. 579 00:25:34,910 --> 00:25:36,910 The hot spring will not keep running for long. 580 00:25:37,950 --> 00:25:40,230 Please scatter my ashes here. 581 00:25:42,470 --> 00:25:44,470 Dad, what's in your bucket list? 582 00:25:44,550 --> 00:25:45,310 Tell me. 583 00:25:45,430 --> 00:25:46,510 I can help you to realize them. 584 00:25:46,630 --> 00:25:48,110 We can go to see doctors. 585 00:25:48,190 --> 00:25:49,870 We have plenty of time. 586 00:25:50,790 --> 00:25:53,190 I wanted to keep the hotel in good condition 587 00:25:53,310 --> 00:25:54,390 and hand it over to you to help with your career. 588 00:25:54,830 --> 00:25:57,230 I'm afraid I can't do it. 589 00:25:57,590 --> 00:25:59,470 So my last wish 590 00:25:59,550 --> 00:26:02,150 is to attend your wedding at the hotel. 591 00:26:03,030 --> 00:26:04,230 I would have no regrets 592 00:26:04,390 --> 00:26:05,790 after seeing you get married. 593 00:26:06,310 --> 00:26:08,230 Dad. Don't talk like that. 594 00:26:08,670 --> 00:26:09,230 I… 595 00:26:09,630 --> 00:26:10,390 What's the problem? 596 00:26:11,020 --> 00:26:12,870 Can't you make my last wish 597 00:26:13,110 --> 00:26:14,590 come true? 598 00:26:20,310 --> 00:26:20,910 Well… 599 00:26:21,870 --> 00:26:23,790 It depends on Yue Ran. 600 00:26:24,190 --> 00:26:26,150 It's something like a proposal. 601 00:26:26,390 --> 00:26:28,270 A proposal needs to be more formal. 602 00:26:28,390 --> 00:26:29,790 You chose the venue at your graveyard. 603 00:26:29,790 --> 00:26:30,310 It’s… 604 00:26:30,430 --> 00:26:31,790 It's not appropriate. 605 00:26:31,910 --> 00:26:34,140 With this heavenly place as your witness, 606 00:26:34,310 --> 00:26:36,230 the vows you made will be the solemnest. 607 00:26:36,340 --> 00:26:37,430 Even if I'm dead one day, 608 00:26:37,510 --> 00:26:39,510 I will still be here for you. 609 00:26:41,990 --> 00:26:42,670 Yue Ran, 610 00:26:43,790 --> 00:26:44,870 would you marry him? 611 00:26:48,550 --> 00:26:51,150 I…it's up to him. 612 00:26:52,350 --> 00:26:53,990 That's right, son. 613 00:26:54,790 --> 00:26:55,870 You have a chance here. 614 00:26:55,990 --> 00:26:56,510 Dad. 615 00:26:56,630 --> 00:26:58,270 I can't act in haste on this. 616 00:26:58,870 --> 00:27:00,070 I have my own plan. 617 00:27:00,950 --> 00:27:01,510 You… 618 00:27:02,030 --> 00:27:02,590 You… 619 00:27:03,510 --> 00:27:05,350 You're just 620 00:27:06,590 --> 00:27:07,430 a hard nut. 621 00:27:17,830 --> 00:27:18,950 Please calm down. 622 00:27:19,190 --> 00:27:20,350 We will solve it. 623 00:27:20,580 --> 00:27:21,830 Calm down. 624 00:27:22,870 --> 00:27:24,390 Would you calm down please? 625 00:27:24,630 --> 00:27:26,150 We will find a solution. 626 00:27:28,270 --> 00:27:29,110 Chairman, Mr. Xie. 627 00:27:29,190 --> 00:27:30,550 Why didn't you answer your phone? 628 00:27:30,910 --> 00:27:31,670 What happened? 629 00:27:31,750 --> 00:27:33,070 The hot spring isn't running. 630 00:27:33,750 --> 00:27:34,630 Pay our money back. 631 00:27:34,910 --> 00:27:35,870 Something wrong with the water. 632 00:27:36,030 --> 00:27:36,830 The spring…. 633 00:27:37,230 --> 00:27:37,790 Dad. 634 00:27:38,030 --> 00:27:38,830 The spring… 635 00:27:40,870 --> 00:27:41,990 My hot spring… 636 00:27:42,230 --> 00:27:44,020 Some guests heard a strange voice, 637 00:27:44,110 --> 00:27:46,150 then the water running from the outlet became less. 638 00:27:46,310 --> 00:27:47,150 Any problem with the boilers? 639 00:27:47,270 --> 00:27:48,550 The boilers are working well. 640 00:27:48,630 --> 00:27:49,910 It's just no water could be pumped out. 641 00:27:49,990 --> 00:27:51,830 I've asked for the prospecting team for a check. 642 00:27:51,910 --> 00:27:52,940 The worst thing is 643 00:27:53,030 --> 00:27:54,510 after one guest got a rush, 644 00:27:54,550 --> 00:27:55,630 they said the water… 645 00:27:55,670 --> 00:27:56,350 Excuse us, excuse us. 646 00:27:57,630 --> 00:27:58,510 So itchy. 647 00:28:01,740 --> 00:28:02,350 Another one. 648 00:28:02,510 --> 00:28:03,940 Now all the guests are in panic. 649 00:28:04,070 --> 00:28:05,150 No one dares to walk into the pool. 650 00:28:05,310 --> 00:28:06,030 Hurry up. 651 00:28:08,110 --> 00:28:08,910 Calm down please. 652 00:28:08,950 --> 00:28:09,390 Please listen to me. 653 00:28:09,390 --> 00:28:10,390 Please listen to me. 654 00:28:10,470 --> 00:28:11,470 Please listen to me. 655 00:28:15,030 --> 00:28:15,830 Calm down please. 656 00:28:19,550 --> 00:28:20,230 Mr. Li. 657 00:28:21,550 --> 00:28:22,190 Stop it. 658 00:28:22,230 --> 00:28:22,790 Why are you here? 659 00:28:22,790 --> 00:28:24,030 Calm down, calm down. 660 00:28:24,030 --> 00:28:25,230 Stop fighting, stop it. 661 00:28:27,070 --> 00:28:28,550 Mr. Xie. Hurry up. 662 00:28:28,550 --> 00:28:28,790 Is he OK? 663 00:28:28,790 --> 00:28:29,470 He's fine. 664 00:28:29,470 --> 00:28:30,070 I'll take care of him. 665 00:28:30,070 --> 00:28:31,150 Go fix it. 666 00:28:32,630 --> 00:28:33,830 Quiet please. 667 00:28:34,070 --> 00:28:35,150 Be quiet. 668 00:28:35,390 --> 00:28:36,270 Be quiet. 669 00:28:42,090 --> 00:28:46,010 Geological Survey 670 00:28:45,190 --> 00:28:45,710 Mr. Xie. 671 00:28:45,710 --> 00:28:46,270 How's it? 672 00:28:46,910 --> 00:28:48,910 We've made a full examination 673 00:28:48,990 --> 00:28:50,870 on the water, boilers and pipes. 674 00:28:51,230 --> 00:28:52,990 It's impossible the water is poisonous. 675 00:28:53,110 --> 00:28:55,150 But I'm sure the hot spring has dried up. 676 00:28:55,670 --> 00:28:56,660 Dry up? 677 00:29:00,270 --> 00:29:00,870 Mr. Xie. 678 00:29:00,950 --> 00:29:01,470 Mr. Xie. 679 00:29:01,710 --> 00:29:02,870 Mr. Xie. What's wrong? 680 00:29:03,190 --> 00:29:03,830 Mr. Xie. 681 00:29:04,350 --> 00:29:05,150 Mr. Xie. 682 00:29:05,980 --> 00:29:08,670 Emergency Room 683 00:29:09,950 --> 00:29:11,230 Please have a rest. 684 00:29:11,550 --> 00:29:14,510 Doctor, if there is no cure for me, 685 00:29:14,910 --> 00:29:16,190 I choose to stop the treatment. 686 00:29:16,310 --> 00:29:17,110 Dad. 687 00:29:17,830 --> 00:29:20,430 Stop wasting resources on me. 688 00:29:20,790 --> 00:29:22,070 Please have a rest. 689 00:29:22,390 --> 00:29:23,550 You'll get better. 690 00:29:37,510 --> 00:29:38,470 Chairman. 691 00:29:38,750 --> 00:29:40,390 You're blessed. 692 00:29:40,510 --> 00:29:42,630 When you're recovered and get out of hospital, 693 00:29:42,710 --> 00:29:44,390 the hot spring water will flow again. 694 00:29:44,470 --> 00:29:45,590 You need to have faith. 695 00:29:45,830 --> 00:29:48,380 Sometimes faith can't change the reality. 696 00:29:48,550 --> 00:29:49,550 Don't worry about it. 697 00:29:49,630 --> 00:29:50,670 There will be a way. 698 00:29:50,670 --> 00:29:52,460 Chairman, chairman. 699 00:29:52,830 --> 00:29:53,670 Chairman. 700 00:29:53,950 --> 00:29:55,540 Mr. Ma, Mr. Ma. 701 00:29:55,670 --> 00:29:55,910 Please. 702 00:29:55,910 --> 00:29:56,270 Do you feel better now? 703 00:29:56,350 --> 00:29:56,990 Have a seat. 704 00:29:57,470 --> 00:29:58,830 You are… 705 00:29:58,990 --> 00:30:01,150 The new investor after Bai Linglong. 706 00:30:01,670 --> 00:30:03,150 Nice to meet you. Please have a seat. 707 00:30:03,230 --> 00:30:05,220 Mr. Ma, please take a seat. 708 00:30:05,390 --> 00:30:06,350 Are you getting better? 709 00:30:06,830 --> 00:30:07,710 I'm fine. 710 00:30:08,030 --> 00:30:09,830 That's a load off my mind. 711 00:30:10,750 --> 00:30:13,110 Let's get down to business now. 712 00:30:14,140 --> 00:30:15,070 Chairman… 713 00:30:15,510 --> 00:30:16,670 We might need to 714 00:30:16,950 --> 00:30:18,030 withdraw our investment. 715 00:30:21,790 --> 00:30:22,630 Yue Ran. 716 00:30:23,630 --> 00:30:24,830 Please leave us for a while. 717 00:30:26,270 --> 00:30:27,110 I'll leave you alone. 718 00:30:31,350 --> 00:30:32,470 Basically, 719 00:30:32,630 --> 00:30:34,310 your father is healthy. 720 00:30:34,430 --> 00:30:34,940 He passed out 721 00:30:35,070 --> 00:30:37,110 because he was emotional at that moment. 722 00:30:37,390 --> 00:30:38,070 It's a normal phenomenon 723 00:30:38,230 --> 00:30:40,070 for the old people. 724 00:30:40,190 --> 00:30:41,470 Don't be too worried. 725 00:30:41,950 --> 00:30:43,470 Well, his… 726 00:30:43,590 --> 00:30:45,150 Are you talking about his urinary tract problem? 727 00:30:45,390 --> 00:30:45,830 Yes. 728 00:30:45,940 --> 00:30:47,950 I was about to talk about that. 729 00:30:48,140 --> 00:30:48,580 In fact, 730 00:30:48,580 --> 00:30:50,350 his body functions well. 731 00:30:50,430 --> 00:30:52,830 The problem is about his emotions. 732 00:30:52,950 --> 00:30:55,190 That is to say, it's the physical reaction 733 00:30:55,300 --> 00:30:56,870 caused by his mental problems. 734 00:30:57,190 --> 00:30:59,150 Some people are responsive to light, 735 00:30:59,260 --> 00:31:01,630 but he claims to be blind. 736 00:31:01,750 --> 00:31:04,390 It’s the same reason why some people say 737 00:31:04,470 --> 00:31:05,670 they suffer from cancer or seizure. 738 00:31:07,390 --> 00:31:08,500 I might know 739 00:31:08,790 --> 00:31:10,310 the reason of his problems. 740 00:31:10,510 --> 00:31:13,670 I advise him to see a psychiatrist or psychologist. 741 00:31:13,830 --> 00:31:15,470 The loss of physical function 742 00:31:15,590 --> 00:31:16,710 caused by mental problems is 743 00:31:16,870 --> 00:31:19,590 worse than physical illness. 744 00:31:19,670 --> 00:31:21,190 If he doesn't receive treatment in time, 745 00:31:21,270 --> 00:31:22,470 there will be serious consequences. 746 00:31:22,590 --> 00:31:24,950 In your father's case, 747 00:31:25,270 --> 00:31:26,990 it may put his life in danger. 748 00:31:28,630 --> 00:31:29,420 Thank you, doctor. 749 00:31:35,350 --> 00:31:36,510 He's here. He's here. 750 00:31:36,750 --> 00:31:38,150 Take your time. Talk slowly. 751 00:31:38,270 --> 00:31:40,270 The investor, the investor is here. 752 00:31:40,390 --> 00:31:41,550 - Follow me now. - OK. 753 00:31:42,910 --> 00:31:43,670 Hurry up. 754 00:31:45,030 --> 00:31:46,270 Please give me one month. 755 00:31:47,460 --> 00:31:48,270 Two weeks. 756 00:31:48,670 --> 00:31:50,190 Please give us two weeks. 757 00:31:50,310 --> 00:31:52,190 We will find a solution. 758 00:31:52,350 --> 00:31:54,710 We also want to help you, Chairman. 759 00:31:54,990 --> 00:31:56,230 But the hot spring is dried up. 760 00:31:56,350 --> 00:31:57,910 There's no way to restore it. 761 00:31:58,580 --> 00:32:01,830 Money doesn't grow on trees. 762 00:32:02,190 --> 00:32:04,430 I need to be responsible for my board of directors. 763 00:32:04,590 --> 00:32:05,870 If I withdraw the investment now, 764 00:32:05,990 --> 00:32:08,190 you might be in huge debt 765 00:32:08,430 --> 00:32:10,990 and have to pledge the hotel to the bank. 766 00:32:11,230 --> 00:32:13,270 You know the bankers. 767 00:32:13,430 --> 00:32:14,350 Money is all they think about. 768 00:32:14,470 --> 00:32:16,470 They will demolish ZAD 769 00:32:16,470 --> 00:32:17,910 into pieces. 770 00:32:18,060 --> 00:32:18,830 No demolishment. 771 00:32:19,510 --> 00:32:21,630 No one is allowed to demolish my hotel. 772 00:32:33,990 --> 00:32:37,630 What if I sell it to you? 773 00:32:38,110 --> 00:32:40,030 The hotel is your life. 774 00:32:40,470 --> 00:32:42,380 Didn't you say you would rather have it rotten 775 00:32:42,470 --> 00:32:44,110 than sell it? 776 00:32:51,710 --> 00:32:52,790 I've made up my mind. 777 00:32:53,750 --> 00:32:55,830 I'll find a way to keep it. 778 00:32:56,140 --> 00:32:58,030 But if I can't, 779 00:32:58,190 --> 00:32:59,750 I'll sell it to you. 780 00:33:00,390 --> 00:33:02,030 You need to maintain its operation. 781 00:33:02,950 --> 00:33:05,510 It doesn't matter if it belongs to me or not 782 00:33:05,990 --> 00:33:08,350 as long as it's still there. 783 00:33:08,790 --> 00:33:09,830 It's the best option 784 00:33:10,390 --> 00:33:11,990 if you would like to. 785 00:33:12,270 --> 00:33:13,590 You're a reasonable man. 786 00:33:14,030 --> 00:33:15,620 You can take it away. 787 00:33:15,870 --> 00:33:18,510 I'll pay 1/5 of the price we agreed on. 788 00:33:18,590 --> 00:33:19,670 Is it OK? 789 00:33:20,430 --> 00:33:21,390 What are you talking about? 790 00:33:21,550 --> 00:33:23,510 The selling point of the hotel is the hot spring. 791 00:33:23,630 --> 00:33:24,750 Now the water is gone. 792 00:33:24,860 --> 00:33:26,670 Of course you can't sell it at the original price. 793 00:33:27,310 --> 00:33:28,910 Did you wait for this? 794 00:33:29,590 --> 00:33:31,670 It's looting a burning house. 795 00:33:34,220 --> 00:33:36,390 If you leave the hotel to me, 796 00:33:36,670 --> 00:33:38,510 at least I can keep it in one piece. 797 00:33:38,620 --> 00:33:40,470 Isn't it just fine to get some money 798 00:33:40,590 --> 00:33:42,550 and pay the staff? 799 00:33:42,710 --> 00:33:43,460 Chairman. 800 00:33:44,470 --> 00:33:45,220 Chairman. 801 00:33:45,950 --> 00:33:46,540 Dad. 802 00:33:47,830 --> 00:33:48,510 Get out now. 803 00:33:48,860 --> 00:33:49,510 You're not welcome here. 804 00:33:49,630 --> 00:33:50,180 Go out. 805 00:33:50,310 --> 00:33:52,070 It's your last chance. 806 00:33:52,190 --> 00:33:53,390 Suit yourself. 807 00:33:53,910 --> 00:33:54,630 Get out. 808 00:33:56,910 --> 00:33:57,750 Chairman. 809 00:34:03,590 --> 00:34:06,150 We're done now. 810 00:34:23,350 --> 00:34:26,139 Mr. Xie, after Miss Bai withdrew the investment, 811 00:34:26,550 --> 00:34:28,750 We need to pay the penalty of 812 00:34:29,469 --> 00:34:31,219 76 million Yuan. 813 00:34:31,620 --> 00:34:32,389 Please take a look. 814 00:34:38,739 --> 00:34:41,949 Certificate of Property Ownership 815 00:34:49,350 --> 00:34:51,139 These are three properties under my name. 816 00:34:51,550 --> 00:34:52,580 I have two cars. 817 00:34:52,870 --> 00:34:54,110 If it's still not enough, 818 00:34:54,870 --> 00:34:56,469 I'll find other ways. 819 00:34:56,949 --> 00:34:58,190 Mr. Xie… 820 00:35:50,230 --> 00:35:52,070 3/4 of our guests have left. 821 00:35:52,430 --> 00:35:53,870 They just wouldn't stay. 822 00:35:55,910 --> 00:35:58,430 But we need to keep our heads up. 823 00:35:58,550 --> 00:35:59,870 We can't lose our spirits. 824 00:36:00,700 --> 00:36:02,110 The hotel isn't closed yet. 825 00:36:02,230 --> 00:36:04,390 We need to have faith, right? 826 00:36:06,470 --> 00:36:07,110 Yue Ran. 827 00:36:08,350 --> 00:36:09,790 If I didn't show up, 828 00:36:10,670 --> 00:36:11,990 who would you be with? 829 00:36:13,670 --> 00:36:15,150 Why did you ask me this? 830 00:36:15,390 --> 00:36:16,510 I mean, 831 00:36:17,540 --> 00:36:19,070 if I didn't show up in your life, 832 00:36:20,550 --> 00:36:22,310 who would be your boyfriend? 833 00:36:23,230 --> 00:36:24,230 I don't know. 834 00:36:24,350 --> 00:36:25,830 Perhaps no one. 835 00:36:27,310 --> 00:36:28,430 Ahui, Aban? 836 00:36:28,950 --> 00:36:30,230 Aren't they nice to you? 837 00:36:30,470 --> 00:36:31,590 Are they? 838 00:36:31,710 --> 00:36:33,310 I don't feel like so. 839 00:36:33,830 --> 00:36:35,750 They always save nice food for you. 840 00:36:37,110 --> 00:36:39,430 Because they know I crave for food. 841 00:36:40,070 --> 00:36:41,510 Would you fall for them? 842 00:36:42,350 --> 00:36:43,270 What's wrong? 843 00:36:43,270 --> 00:36:45,310 Why did you ask weird questions? 844 00:36:45,430 --> 00:36:46,310 What about David? 845 00:36:47,700 --> 00:36:48,670 Would you be with him 846 00:36:48,910 --> 00:36:50,230 if I didn't show up? 847 00:36:51,190 --> 00:36:52,510 Why do you sound like making final arrangements 848 00:36:52,630 --> 00:36:54,470 just like the Chairman. 849 00:36:56,190 --> 00:36:57,380 I was just asking. 850 00:36:57,990 --> 00:36:59,140 I want to make it clear. 851 00:36:59,390 --> 00:37:01,430 I would choose nobody except you. 852 00:37:02,070 --> 00:37:03,590 Is it because I didn't give a nod 853 00:37:03,710 --> 00:37:05,070 to the proposal by the lake? 854 00:37:05,590 --> 00:37:06,670 Are you pushing me to 855 00:37:06,790 --> 00:37:08,060 accept your proposal? 856 00:37:08,230 --> 00:37:09,230 If I were you, 857 00:37:10,550 --> 00:37:12,230 I would leave myself a way out. 858 00:37:13,550 --> 00:37:15,510 I'm not like that. 859 00:37:15,670 --> 00:37:18,230 I like walking ahead with my eyes closed. 860 00:37:18,350 --> 00:37:20,190 I never leave a way out for myself. 861 00:37:21,590 --> 00:37:23,230 Did you find a way out for yourself? 862 00:37:25,750 --> 00:37:26,430 No. 863 00:37:28,420 --> 00:37:29,430 I was joking. 864 00:37:30,180 --> 00:37:32,380 You're even in the mood of making a joke now. 865 00:37:34,510 --> 00:37:35,670 Let's go to the Hotspring Dept. 866 00:37:35,870 --> 00:37:37,310 to check if Duan Jian is all right. 867 00:37:38,190 --> 00:37:38,870 OK. 868 00:37:45,910 --> 00:37:46,460 Come here. 869 00:37:49,030 --> 00:37:49,790 I'll be gentle. 870 00:37:49,790 --> 00:37:50,630 Blow on the wound 871 00:37:51,030 --> 00:37:51,950 while applying the potion. 872 00:37:53,150 --> 00:37:54,910 These people are too cold blooded. 873 00:37:55,030 --> 00:37:56,260 Why did they hit you so hard? 874 00:37:56,390 --> 00:37:57,390 I'm not kidding. 875 00:37:57,710 --> 00:37:59,340 I am modern day Ye Wen, Yongchun boxing master. 876 00:37:59,510 --> 00:38:01,070 If I upped my game, 877 00:38:01,230 --> 00:38:02,990 they would end up in the ICU room. 878 00:38:03,150 --> 00:38:04,590 All right, drop it. 879 00:38:04,750 --> 00:38:07,230 Ye Wen didn't box the way you did. 880 00:38:07,380 --> 00:38:08,910 It's because I passed over their acts. 881 00:38:09,030 --> 00:38:10,070 As a hotel staff, 882 00:38:10,230 --> 00:38:12,660 I should abide by my work ethics. 883 00:38:12,830 --> 00:38:13,750 Otherwise how could they disfigure 884 00:38:13,910 --> 00:38:15,990 my face? 885 00:38:16,710 --> 00:38:17,630 Is it disfigured? 886 00:38:17,870 --> 00:38:20,470 I think you look better than before. 887 00:38:20,630 --> 00:38:21,710 Let me apply more potions. 888 00:38:22,030 --> 00:38:22,910 Really? 889 00:38:27,830 --> 00:38:29,190 I go back to work now. 890 00:38:30,150 --> 00:38:31,990 It's fine. You can stay. 891 00:38:32,270 --> 00:38:34,230 We don't need many people at the front desk now. 892 00:38:37,910 --> 00:38:39,950 How can you be hurt so badly? 893 00:38:40,110 --> 00:38:41,230 I'm a tough man. 894 00:38:41,380 --> 00:38:43,070 It's just nothing to me. 895 00:38:47,350 --> 00:38:49,550 Any news about the hot spring? 896 00:38:54,310 --> 00:38:56,430 Mr. Xie. All the guests are gone. 897 00:38:56,590 --> 00:38:57,710 What can we do about the materials? 898 00:38:57,990 --> 00:38:58,750 What materials? 899 00:38:58,950 --> 00:38:59,910 We have a lot of them. 900 00:39:00,070 --> 00:39:01,950 We got lots of bookings after Hotspring Festival. 901 00:39:02,110 --> 00:39:04,190 So we bought extra materials, 902 00:39:04,310 --> 00:39:06,790 like fragrance products, essential oils. 903 00:39:06,950 --> 00:39:08,110 Not only our department. 904 00:39:08,270 --> 00:39:10,030 Same for Housekeeping and Food and Beverage. 905 00:39:10,590 --> 00:39:12,030 Now the guests are gone. 906 00:39:12,230 --> 00:39:13,510 We can't return the products. 907 00:39:13,830 --> 00:39:15,350 And we don't know 908 00:39:15,500 --> 00:39:17,260 when we will have new guests. 909 00:39:21,990 --> 00:39:22,950 It's not a big deal. 910 00:39:23,150 --> 00:39:24,390 These products are for people to use. 911 00:39:24,550 --> 00:39:25,180 Since we don't have guests now, 912 00:39:25,350 --> 00:39:27,470 why don't we use them? 913 00:39:28,150 --> 00:39:29,310 We can take this chance to 914 00:39:29,670 --> 00:39:30,910 treat ourselves. 915 00:39:31,350 --> 00:39:33,150 I’ve always asked you to work hard. 916 00:39:33,470 --> 00:39:34,190 But you’ve never had the chance 917 00:39:34,310 --> 00:39:36,030 to be the owner of this place. 918 00:39:36,190 --> 00:39:37,230 Now we're free. 919 00:39:37,390 --> 00:39:39,430 Why don't we enjoy ourselves? 920 00:39:40,030 --> 00:39:41,230 Let's first serve the guests 921 00:39:41,470 --> 00:39:42,830 who haven't left yet. 922 00:39:47,910 --> 00:39:49,110 15, 15, 0. 923 00:39:49,230 --> 00:39:50,230 15, 15, 10. 924 00:39:50,390 --> 00:39:51,510 15, 15, 15. 20. 925 00:39:51,870 --> 00:39:53,350 You lost. Drink it. 926 00:39:53,470 --> 00:39:54,630 You're the man. 927 00:39:54,990 --> 00:39:56,590 He's really something. 928 00:39:56,990 --> 00:39:57,870 Him? 929 00:39:57,870 --> 00:39:58,470 So funny. 930 00:39:58,470 --> 00:39:59,990 Who's the next? 931 00:40:00,990 --> 00:40:01,790 Who's the next? 932 00:40:03,070 --> 00:40:03,990 Look at you! 933 00:40:03,990 --> 00:40:05,350 Dahai took the challenge. 934 00:40:05,350 --> 00:40:06,350 Dahai, come on! 935 00:40:06,350 --> 00:40:06,710 Come on! 936 00:40:06,710 --> 00:40:09,030 Dahai, Dahai, Dahai! 937 00:40:09,190 --> 00:40:10,110 15, 15, 0. 938 00:40:10,110 --> 00:40:10,550 0. 939 00:40:10,860 --> 00:40:12,150 15, 15, 15, 20. 940 00:40:12,150 --> 00:40:13,990 Dahai, Dahai, Dahai! 941 00:40:14,150 --> 00:40:14,820 Dahai, Dahai, Dahai! 942 00:40:14,820 --> 00:40:16,190 15, 15, 20, 15. 943 00:40:16,390 --> 00:40:17,790 Impressive. Drink it. 944 00:40:18,590 --> 00:40:19,110 All right. 945 00:40:19,110 --> 00:40:19,790 I'll drink it. 946 00:40:19,790 --> 00:40:20,230 Yeah, right. 947 00:40:20,230 --> 00:40:21,070 Are you all right? 948 00:40:21,070 --> 00:40:21,990 Dahai is the man. 949 00:40:21,990 --> 00:40:22,830 Nobody's lucky all the time. 950 00:40:22,830 --> 00:40:23,430 Here you go. 951 00:40:23,590 --> 00:40:26,790 The last dish, boiled shrimp. 952 00:40:29,750 --> 00:40:30,310 That's all. 953 00:40:31,630 --> 00:40:33,670 I want to say something. 954 00:40:34,110 --> 00:40:36,430 Today we're having such a 955 00:40:36,550 --> 00:40:37,430 feast here. 956 00:40:37,630 --> 00:40:38,830 Let's make a toast to Mr. Xie. 957 00:40:38,990 --> 00:40:40,390 Bottoms up, everyone! 958 00:40:41,190 --> 00:40:43,030 Come on. 959 00:40:43,350 --> 00:40:44,310 Thank you, Mr. Xie. 960 00:40:44,420 --> 00:40:44,950 Thank you, Mr. Xie. 961 00:40:45,110 --> 00:40:45,950 If it's not Mr. Xie, 962 00:40:46,110 --> 00:40:48,230 I wouldn't be able to dine at the VIP room. 963 00:40:48,390 --> 00:40:49,110 A toast for you! 964 00:40:49,350 --> 00:40:50,030 Thank you all. 965 00:40:50,190 --> 00:40:51,110 Here, to Mr. Xie. 966 00:40:51,110 --> 00:40:52,510 Thank you, Mr. Xie. 967 00:40:52,990 --> 00:40:54,430 Don't drink too much. You're allergic to alcohol. 968 00:40:54,630 --> 00:40:55,150 I'm fine. 969 00:40:58,470 --> 00:40:59,830 What's wrong? 970 00:41:00,190 --> 00:41:01,110 I got goose bumps. 971 00:41:02,230 --> 00:41:02,870 All right. 972 00:41:05,630 --> 00:41:06,350 All right. 973 00:41:06,510 --> 00:41:08,270 Let me make you an alcohol-free drink. 974 00:41:08,710 --> 00:41:09,510 Mr. Xie is here. 975 00:41:09,710 --> 00:41:11,470 We can't be lax about our service, right? 976 00:41:12,030 --> 00:41:12,630 No way. 977 00:41:12,630 --> 00:41:14,310 He has to drink it. 978 00:41:14,670 --> 00:41:15,230 I'll drink it. 979 00:41:15,990 --> 00:41:16,870 Give it to me. 980 00:41:18,310 --> 00:41:18,950 Go ahead. 981 00:41:28,030 --> 00:41:29,190 All of you. 982 00:41:30,310 --> 00:41:31,310 Stop pretending. 983 00:41:34,334 --> 00:41:44,334 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 62360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.