Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:23,740 --> 00:01:30,260
Hotel Trainees Season 2
3
00:01:30,260 --> 00:01:32,979
Episode 10
4
00:01:32,979 --> 00:01:34,789
You don't have to talk to him anymore.
5
00:01:34,870 --> 00:01:36,789
What's the use of talking so much
6
00:01:36,870 --> 00:01:38,700
to such an ingrate as he is?
7
00:01:38,789 --> 00:01:40,270
To tell you the truth, Lu Hao,
8
00:01:40,350 --> 00:01:42,030
Mr. Li is getting an upgrade to the villa.
9
00:01:42,110 --> 00:01:42,990
One of us needs to
10
00:01:42,990 --> 00:01:44,390
give up his villa
11
00:01:44,630 --> 00:01:45,670
Fortunately,
12
00:01:45,750 --> 00:01:47,620
Su Shan is now willing to make such a sacrifice.
13
00:01:47,710 --> 00:01:49,030
But you took hers.
14
00:01:49,030 --> 00:01:50,750
So we need you to
15
00:01:50,750 --> 00:01:51,870
move out of the room.
16
00:01:52,310 --> 00:01:54,509
Su Shan herself was willing to let me have it.
17
00:01:54,750 --> 00:01:56,509
I'm not willing to do that now.
18
00:01:57,030 --> 00:01:58,550
It's no use talking me into this.
19
00:01:58,750 --> 00:02:00,110
I've already moved in.
20
00:02:00,270 --> 00:02:01,430
How can I move out?
21
00:02:01,550 --> 00:02:03,390
It’s no use to act so shamelessly.
22
00:02:03,510 --> 00:02:04,430
Believe it or not, the three of us
23
00:02:04,510 --> 00:02:06,470
are going to tear you into pieces
24
00:02:06,660 --> 00:02:08,419
right here, right now.
25
00:02:08,509 --> 00:02:09,789
Stop bluffing.
26
00:02:11,310 --> 00:02:12,470
I’ll give you ten minutes
27
00:02:12,510 --> 00:02:13,830
to check out.
28
00:02:13,910 --> 00:02:15,070
If you delay even one minute,
29
00:02:15,150 --> 00:02:16,510
you’ll be responsible for all the losses
30
00:02:16,590 --> 00:02:19,070
caused by Mr. Li's dissatisfaction.
31
00:02:19,070 --> 00:02:20,550
I'm in charge of this Hotspring Festival.
32
00:02:20,550 --> 00:02:21,430
I mean what I say.
33
00:02:21,470 --> 00:02:22,430
You can have a try.
34
00:02:22,550 --> 00:02:24,030
What if I say no?
35
00:02:24,190 --> 00:02:24,910
No?
36
00:02:25,590 --> 00:02:27,230
Then it's not you who will be here next time.
37
00:02:27,310 --> 00:02:28,150
It's your so called
38
00:02:28,150 --> 00:02:30,430
perfect new girlfriend Momo.
39
00:02:30,630 --> 00:02:31,390
I wonder if
40
00:02:31,390 --> 00:02:32,350
a dainty girl like her
41
00:02:32,350 --> 00:02:33,990
can stand the interrogation
42
00:02:34,060 --> 00:02:35,270
of all three of us?
43
00:02:35,380 --> 00:02:36,390
Even if she can,
44
00:02:36,390 --> 00:02:37,670
I don't know if her parents would want to
45
00:02:37,670 --> 00:02:39,190
experience a different service
46
00:02:39,230 --> 00:02:40,910
during the Festival.
47
00:02:41,470 --> 00:02:43,590
Lu Hao, you know my temper.
48
00:02:43,750 --> 00:02:44,910
If I lose my temper,
49
00:02:46,829 --> 00:02:48,700
I dare to bash Mr. Xie.
50
00:02:55,829 --> 00:02:57,500
I really had a great time today.
51
00:02:57,630 --> 00:02:59,870
If I knew it, I shouldn't have put up with Lu Hao.
52
00:03:00,110 --> 00:03:01,510
Yue Ran, good for you.
53
00:03:01,710 --> 00:03:02,990
Once you’re back, you gave a lesson to the player
54
00:03:03,070 --> 00:03:03,950
and the scheming bitch.
55
00:03:04,150 --> 00:03:05,030
I’m impressed.
56
00:03:05,030 --> 00:03:07,350
If I didn't take it out, I'm gonna blow up, okay?
57
00:03:08,950 --> 00:03:09,670
Wait.
58
00:03:11,870 --> 00:03:12,550
Hello.
59
00:03:12,990 --> 00:03:14,550
Do you want to see a good play?
60
00:03:20,310 --> 00:03:21,829
I know you and Mrs. Xie
61
00:03:22,070 --> 00:03:23,390
have always disliked me.
62
00:03:23,750 --> 00:03:26,150
But when the chips are down,
63
00:03:26,310 --> 00:03:27,470
you come to me.
64
00:03:27,870 --> 00:03:28,910
I don't mind.
65
00:03:30,070 --> 00:03:31,310
Because I have always
66
00:03:32,270 --> 00:03:33,590
loved Xie Fanyu.
67
00:03:34,110 --> 00:03:35,140
I would do anything
68
00:03:35,270 --> 00:03:36,230
for him,
69
00:03:37,070 --> 00:03:37,829
even if
70
00:03:38,430 --> 00:03:40,510
it is to save a hotel that has no future.
71
00:03:41,350 --> 00:03:43,430
Don’t beat around the bush.
72
00:03:44,350 --> 00:03:46,700
I have done all I could for him,
73
00:03:46,990 --> 00:03:48,390
but he is stubborn.
74
00:03:48,630 --> 00:03:49,550
I don't think
75
00:03:50,110 --> 00:03:51,910
it's necessary for me to keep doing this.
76
00:03:53,270 --> 00:03:54,270
I want to withdraw my investment.
77
00:03:56,820 --> 00:03:59,230
That means we have nothing to talk about?
78
00:03:59,350 --> 00:04:01,590
I have only one condition.
79
00:04:03,230 --> 00:04:05,910
Chairman, you can't agree.
80
00:04:11,630 --> 00:04:12,780
Since there’s nothing to talk about,
81
00:04:13,470 --> 00:04:14,150
OK.
82
00:04:19,260 --> 00:04:20,190
Chairman.
83
00:04:20,260 --> 00:04:22,770
Xie Liming
84
00:04:24,310 --> 00:04:25,710
I respect your decision.
85
00:04:29,830 --> 00:04:30,940
What's the matter, Miss Bai?
86
00:04:31,350 --> 00:04:32,260
Don’t you want to withdraw your investment?
87
00:04:32,390 --> 00:04:33,230
I agreed.
88
00:04:33,390 --> 00:04:34,460
What's wrong?
89
00:04:35,110 --> 00:04:36,270
If I do so,
90
00:04:36,659 --> 00:04:38,750
have you thought about the consequences?
91
00:04:38,870 --> 00:04:39,750
You can rest assured.
92
00:04:39,990 --> 00:04:41,350
I'm not a dotard yet.
93
00:04:44,990 --> 00:04:46,550
We already have a new investor.
94
00:04:47,710 --> 00:04:48,470
Here is the contract.
95
00:04:48,659 --> 00:04:49,870
This hotel is not going to close.
96
00:04:49,980 --> 00:04:51,230
Nobody is going to leave.
97
00:04:51,550 --> 00:04:53,350
Things will go on without you.
98
00:04:53,500 --> 00:04:55,350
You hired Cui Daren
99
00:04:55,430 --> 00:04:57,150
to frame Yue Ran and slander the hotel,
100
00:04:57,310 --> 00:04:59,230
and then used Chen Alai to create chaos.
101
00:04:59,340 --> 00:05:00,550
Your goal is to destroy the hotel
102
00:05:00,660 --> 00:05:01,590
and buy it at a cheap price.
103
00:05:01,670 --> 00:05:03,230
You thought you had it all planned out.
104
00:05:03,350 --> 00:05:03,990
I'm telling you,
105
00:05:04,150 --> 00:05:05,590
plans are made to be changed.
106
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
I've been back so long,
107
00:05:06,870 --> 00:05:08,230
I know that.
108
00:05:09,430 --> 00:05:11,470
Xie Fanyu, what do you mean?
109
00:05:11,590 --> 00:05:12,470
I mean,
110
00:05:12,590 --> 00:05:13,470
I've already called the police.
111
00:05:13,550 --> 00:05:15,030
Let's leave it to the police.
112
00:05:15,670 --> 00:05:16,670
Xie Fanyu,
113
00:05:17,670 --> 00:05:18,750
are you doing this to me?
114
00:05:20,350 --> 00:05:21,390
For you,
115
00:05:21,590 --> 00:05:23,220
I put down my pride, came back
116
00:05:24,310 --> 00:05:26,150
and held up the whole hotel for you.
117
00:05:27,910 --> 00:05:29,380
I really love you.
118
00:05:30,550 --> 00:05:31,230
But,
119
00:05:32,020 --> 00:05:33,750
but you are doing this to me
120
00:05:33,870 --> 00:05:34,950
for the sake of Yue Ran.
121
00:05:36,990 --> 00:05:37,990
It’s you.
122
00:05:38,470 --> 00:05:39,590
It's all your fault.
123
00:05:43,550 --> 00:05:44,550
This slap
124
00:05:45,070 --> 00:05:46,909
is for you to have trampled on others' dreams,
125
00:05:47,030 --> 00:05:48,750
and destroyed others' efforts.
126
00:05:51,630 --> 00:05:52,590
This slap
127
00:05:53,430 --> 00:05:55,430
is for you to have hurt someone's feelings
128
00:05:55,510 --> 00:05:57,390
and profaned the words of true love.
129
00:06:13,990 --> 00:06:14,710
Mr. Xie,
130
00:06:15,430 --> 00:06:17,550
even though Miss Bai did this to you,
131
00:06:18,710 --> 00:06:20,710
allowing her to leave till the dead of night
132
00:06:20,830 --> 00:06:22,190
shows that
133
00:06:23,230 --> 00:06:24,630
you are considerate for her.
134
00:06:25,990 --> 00:06:26,550
Mia,
135
00:06:26,910 --> 00:06:28,150
do you think
136
00:06:28,310 --> 00:06:29,790
this is all my fault?
137
00:06:30,830 --> 00:06:32,950
Can you stop yourself from loving Yue Ran?
138
00:06:34,670 --> 00:06:35,270
I can't.
139
00:06:37,350 --> 00:06:40,110
Then how can you stop Miss Bai from loving you?
140
00:06:40,470 --> 00:06:42,310
She just needs a reason to leave.
141
00:06:42,430 --> 00:06:43,510
But if you can't
142
00:06:43,630 --> 00:06:45,030
let go of her,
143
00:06:45,190 --> 00:06:46,470
it's your fault.
144
00:06:48,590 --> 00:06:49,190
Mia,
145
00:06:50,470 --> 00:06:51,700
I have a mission for you.
146
00:06:52,030 --> 00:06:53,230
No one can do this
147
00:06:53,430 --> 00:06:54,510
except you.
148
00:06:57,150 --> 00:06:59,790
Do you want me to be an organ donor?
149
00:07:02,270 --> 00:07:04,350
No. I need your cooperation.
150
00:07:04,750 --> 00:07:06,590
There's something I can't talk about.
151
00:07:06,780 --> 00:07:07,750
So I hope
152
00:07:08,310 --> 00:07:10,070
you can give the message to her.
153
00:07:16,120 --> 00:07:20,790
Front Office
154
00:07:23,910 --> 00:07:25,950
Yue Ran, are you OK?
155
00:07:30,630 --> 00:07:31,430
I…
156
00:07:37,190 --> 00:07:37,990
Yue Ran,
157
00:07:38,909 --> 00:07:41,340
I know you don't want to hear me.
158
00:07:41,670 --> 00:07:43,270
I can only express my feelings
159
00:07:43,430 --> 00:07:44,909
in this way.
160
00:07:48,350 --> 00:07:49,790
That woman has already left.
161
00:07:50,310 --> 00:07:52,470
No one will bother us anymore.
162
00:07:54,750 --> 00:07:56,870
You know what, Yue Ran?
163
00:07:58,350 --> 00:07:59,940
You are my world.
164
00:08:00,150 --> 00:08:00,790
If you don't forgive me,
165
00:08:00,950 --> 00:08:01,670
the world won't forgive me.
166
00:08:01,830 --> 00:08:02,430
If the world doesn't forgive me,
167
00:08:02,580 --> 00:08:03,390
I'll be on the street.
168
00:08:03,510 --> 00:08:05,830
If I live on the street, I will freeze to death.
169
00:08:05,990 --> 00:08:07,190
So, if you don't forgive me,
170
00:08:07,470 --> 00:08:09,150
you're asking me to die.
171
00:08:17,100 --> 00:08:19,310
I was wrong.
172
00:08:19,420 --> 00:08:20,910
I made you cry.
173
00:08:21,110 --> 00:08:23,630
I was heartless
174
00:08:23,870 --> 00:08:25,870
to break your heart.
175
00:08:26,710 --> 00:08:28,990
If spilt water can’t be recovered,
176
00:08:29,230 --> 00:08:32,070
I will give you a river.
177
00:08:33,270 --> 00:08:35,830
If a broken mirror can't be put back together,
178
00:08:36,110 --> 00:08:38,830
I will give you a piece of light.
179
00:08:39,780 --> 00:08:41,750
I offer my sincerest apology
180
00:08:43,299 --> 00:08:45,630
to you, my kindhearted girl.
181
00:08:46,820 --> 00:08:48,910
Yue Ran, you are finally willing to stand up.
182
00:08:49,070 --> 00:08:51,390
I'll have to die if you don't get up.
183
00:08:51,550 --> 00:08:52,670
Mia, I know.
184
00:08:52,830 --> 00:08:53,790
I'm sorry that he gave you a tough task.
185
00:08:53,910 --> 00:08:54,670
Go back and rest.
186
00:08:55,710 --> 00:08:57,270
Why don't you two talk about it?
187
00:08:57,430 --> 00:08:58,750
I didn't hear anything.
188
00:08:59,030 --> 00:09:00,750
You can tell anyone if you want to.
189
00:09:01,070 --> 00:09:02,550
I have no secrets.
190
00:09:05,790 --> 00:09:06,740
See you.
191
00:09:10,190 --> 00:09:11,070
Let go of me.
192
00:09:11,190 --> 00:09:12,990
Why do you tell people everything?
193
00:09:13,110 --> 00:09:14,510
You are willing to talk to me now?
194
00:09:16,630 --> 00:09:17,550
No.
195
00:09:17,790 --> 00:09:18,430
Don’t get carried away.
196
00:09:18,550 --> 00:09:19,910
We don’t have anything to hide.
197
00:09:20,060 --> 00:09:21,380
We have no secrets.
198
00:09:22,310 --> 00:09:24,900
You want to make up for it this way, right?
199
00:09:26,750 --> 00:09:27,470
Yue Ran,
200
00:09:28,470 --> 00:09:29,230
I’m sorry.
201
00:09:29,830 --> 00:09:30,950
I'm not going to kid you.
202
00:09:32,110 --> 00:09:34,950
No one will ever be able to tear us apart.
203
00:09:42,750 --> 00:09:44,230
This is the most precious thing to me.
204
00:09:44,590 --> 00:09:46,510
I will give it to my dearest one.
205
00:09:47,020 --> 00:09:48,070
I hope
206
00:09:48,710 --> 00:09:49,710
you can have it.
207
00:09:53,590 --> 00:09:54,990
Do you have the Forgiveness Coupon with you?
208
00:09:56,550 --> 00:09:57,750
Last time…
209
00:09:57,870 --> 00:09:59,350
Last time you tore it off.
210
00:09:59,460 --> 00:10:01,110
I got it back again.
211
00:10:02,310 --> 00:10:03,270
Where is it?
212
00:10:03,550 --> 00:10:04,270
Here.
213
00:10:04,810 --> 00:10:06,000
Forgiveness Coupon
214
00:10:05,310 --> 00:10:07,430
I won't waste a chance.
215
00:10:07,790 --> 00:10:08,670
Throw it away.
216
00:10:10,590 --> 00:10:12,790
Because I declare
217
00:10:13,230 --> 00:10:14,910
It works.
218
00:10:16,550 --> 00:10:17,430
Thank you.
219
00:10:18,430 --> 00:10:18,990
I…
220
00:10:31,150 --> 00:10:31,950
Never mind.
221
00:10:32,110 --> 00:10:32,830
You can keep it for me.
222
00:10:32,950 --> 00:10:34,590
You can give it to me at the right time.
223
00:10:34,750 --> 00:10:36,100
Today is the perfect time.
224
00:10:36,270 --> 00:10:36,950
Wrong.
225
00:10:37,430 --> 00:10:39,630
Every day after today
226
00:10:39,710 --> 00:10:41,060
is the right time.
227
00:10:41,310 --> 00:10:43,550
Are you going to be with me
228
00:10:43,830 --> 00:10:45,020
for the rest of your life?
229
00:10:46,830 --> 00:10:47,710
I didn't say that.
230
00:10:47,830 --> 00:10:48,710
You don't deserve it.
231
00:10:51,150 --> 00:10:52,030
What do you want?
232
00:10:53,590 --> 00:10:54,950
Show you my love.
233
00:10:55,470 --> 00:10:56,310
No need.
234
00:10:57,590 --> 00:10:59,390
What do I have to do to deserve you?
235
00:10:59,550 --> 00:11:00,310
Go ahead.
236
00:11:00,430 --> 00:11:01,470
I’ll say yes to whatever you say.
237
00:11:09,830 --> 00:11:10,510
Secrets?
238
00:11:15,270 --> 00:11:16,940
Did I say anything wrong?
239
00:11:17,070 --> 00:11:17,790
No.
240
00:11:18,030 --> 00:11:18,990
Did I do
241
00:11:18,990 --> 00:11:20,830
something outrageous?
242
00:11:20,900 --> 00:11:21,710
No.
243
00:11:21,910 --> 00:11:22,870
Then what are you doing,
244
00:11:23,030 --> 00:11:23,830
dressed up like this,
245
00:11:23,980 --> 00:11:24,790
and take this?
246
00:11:25,870 --> 00:11:26,620
You don't know
247
00:11:26,790 --> 00:11:28,510
how tired I was running around with my dad
248
00:11:28,630 --> 00:11:29,750
when I was a kid.
249
00:11:29,870 --> 00:11:31,390
So, as soon as I got to a hotel,
250
00:11:31,390 --> 00:11:32,550
I looked for the baggage cart.
251
00:11:32,670 --> 00:11:34,390
So I especially like baggage carts.
252
00:11:34,540 --> 00:11:35,910
I envy them.
253
00:11:36,070 --> 00:11:37,550
You don't have to find
254
00:11:37,710 --> 00:11:40,670
such a long slope, do you?
255
00:11:40,820 --> 00:11:42,110
You're killing me.
256
00:11:42,270 --> 00:11:43,950
Didn't you say you weren't afraid of it
257
00:11:43,950 --> 00:11:45,150
after you were with me?
258
00:11:45,830 --> 00:11:46,950
Cut the crap.
259
00:11:47,070 --> 00:11:47,790
Hurry up.
260
00:11:47,950 --> 00:11:49,180
There are few people now. Hurry up.
261
00:11:49,350 --> 00:11:51,820
I want to feel like flying on the ground.
262
00:11:52,030 --> 00:11:52,830
Ready?
263
00:11:52,910 --> 00:11:53,990
Ready.
264
00:11:54,020 --> 00:11:55,110
One, two, three.
265
00:11:55,110 --> 00:11:56,270
Go.
266
00:11:56,670 --> 00:11:58,070
Hold it tightly.
267
00:11:58,430 --> 00:11:59,750
This ridiculous hobby of yours
268
00:11:59,750 --> 00:12:01,150
is killing me.
269
00:12:01,750 --> 00:12:03,190
I can avoid a slope,
270
00:12:03,350 --> 00:12:05,510
but you, I can't avoid for the rest of my life.
271
00:12:09,830 --> 00:12:10,750
My goodness.
272
00:12:10,910 --> 00:12:12,550
I’m so happy. I’m so happy.
273
00:12:12,710 --> 00:12:14,380
It’s like I was flying.
274
00:12:14,950 --> 00:12:15,750
Can I ask you something?
275
00:12:15,990 --> 00:12:18,270
How did you get this slope phobia?
276
00:12:21,830 --> 00:12:22,630
Because…
277
00:12:25,550 --> 00:12:26,430
Because of Bai Linglong.
278
00:12:28,710 --> 00:12:30,190
I was going to propose
279
00:12:30,780 --> 00:12:32,710
the day I broke up with her.
280
00:12:33,420 --> 00:12:35,620
We were at the top of the Swiss ski resort.
281
00:12:35,910 --> 00:12:37,150
As I took out the ring,
282
00:12:37,590 --> 00:12:39,070
she got a phone call
283
00:12:39,670 --> 00:12:41,670
asking her to sign a purchase agreement.
284
00:12:42,070 --> 00:12:43,950
She had been working on that project for a year.
285
00:12:44,540 --> 00:12:46,670
After she received the phone call,
286
00:12:46,830 --> 00:12:47,990
she left without even thinking about it.
287
00:12:51,350 --> 00:12:52,710
In the face of her career,
288
00:12:53,150 --> 00:12:54,390
everything has to give way,
289
00:12:55,150 --> 00:12:55,950
including me.
290
00:12:57,990 --> 00:12:59,230
In fact, our relationship
291
00:12:59,510 --> 00:13:00,940
was far from getting married.
292
00:13:01,590 --> 00:13:02,700
I proposed just to prove
293
00:13:02,870 --> 00:13:04,550
how much I meant to her.
294
00:13:05,780 --> 00:13:07,510
At last my hopes were dashed.
295
00:13:08,710 --> 00:13:09,990
My heart was dead.
296
00:13:10,390 --> 00:13:11,750
I wanted to slide down slowly,
297
00:13:23,870 --> 00:13:25,350
but my foot missed,
298
00:13:25,750 --> 00:13:27,150
and I fell out.
299
00:13:31,910 --> 00:13:33,350
I was going faster and faster,
300
00:13:33,830 --> 00:13:35,110
so fast that it was like plummeting,
301
00:13:35,270 --> 00:13:36,470
like jumping off a building.
302
00:13:36,710 --> 00:13:37,750
I couldn't control it.
303
00:13:37,910 --> 00:13:39,350
I was rolling down faster and faster.
304
00:13:39,510 --> 00:13:40,550
It was too fast.
305
00:13:40,780 --> 00:13:42,390
I closed my eyes
306
00:13:43,150 --> 00:13:45,070
and waited for myself to be smashed into pieces.
307
00:13:46,910 --> 00:13:48,910
It is said that
308
00:13:49,470 --> 00:13:51,510
people look back on their lives before they die,
309
00:13:52,270 --> 00:13:54,190
but I saw nothing before my eyes.
310
00:14:00,870 --> 00:14:01,750
I thought...
311
00:14:02,110 --> 00:14:03,390
I thought I was dead.
312
00:14:25,190 --> 00:14:26,150
After a long time,
313
00:14:27,830 --> 00:14:28,710
I woke up.
314
00:14:28,910 --> 00:14:30,950
As I struggled to get up,
315
00:14:32,350 --> 00:14:34,030
I found I couldn't move at all.
316
00:14:35,790 --> 00:14:37,550
I fainted from exhaustion.
317
00:14:41,910 --> 00:14:43,510
When I woke up again,
318
00:14:44,390 --> 00:14:45,630
I was in the hospital.
319
00:14:46,430 --> 00:14:48,900
The doctor said my legs were injured
320
00:14:49,390 --> 00:14:50,590
and had been frozen for so long
321
00:14:52,860 --> 00:14:54,030
that they would have to be amputated.
322
00:14:55,830 --> 00:14:56,870
Later, my father
323
00:14:57,030 --> 00:14:58,910
found the most famous doctor,
324
00:14:59,550 --> 00:15:01,150
so my legs were saved.
325
00:15:02,350 --> 00:15:03,510
Since then,
326
00:15:04,190 --> 00:15:05,910
I have been very afraid of slopes.
327
00:15:06,620 --> 00:15:07,710
I thought
328
00:15:08,470 --> 00:15:10,430
this fear was going to be with me for a lifetime
329
00:15:14,630 --> 00:15:15,790
until you showed up.
330
00:15:16,550 --> 00:15:17,590
After you showed up in my life,
331
00:15:18,350 --> 00:15:19,750
as long as you are by my side,
332
00:15:19,910 --> 00:15:21,510
I can overcome my fear
333
00:15:22,030 --> 00:15:23,270
and walk down the slope.
334
00:15:25,550 --> 00:15:26,310
Yue Ran,
335
00:15:27,070 --> 00:15:28,270
thank you for being here.
336
00:15:37,150 --> 00:15:38,910
I have an idea.
337
00:15:39,670 --> 00:15:40,430
What is it?
338
00:15:41,180 --> 00:15:42,550
Do you want to experience
339
00:15:42,710 --> 00:15:44,150
what it's like to fly on the ground?
340
00:15:44,870 --> 00:15:45,390
OK.
341
00:15:45,630 --> 00:15:46,390
Come here. Come here.
342
00:15:47,340 --> 00:15:48,270
Sit down. Sit down.
343
00:15:50,750 --> 00:15:51,830
Do you trust me?
344
00:15:54,790 --> 00:15:55,710
I trust you.
345
00:15:59,550 --> 00:16:00,430
Turn around.
346
00:16:02,990 --> 00:16:06,310
You've taken me to the outer space,
347
00:16:06,470 --> 00:16:09,630
and I'll take you to the sea.
348
00:16:09,950 --> 00:16:10,550
Go.
349
00:16:12,350 --> 00:16:14,710
Our ship is at sea.
350
00:16:15,110 --> 00:16:18,430
A dolphin is following us on the left,
351
00:16:18,590 --> 00:16:20,790
and a sperm whale is rising to the surface
352
00:16:20,910 --> 00:16:23,310
on the right.
353
00:16:27,750 --> 00:16:28,470
Watch out.
354
00:16:28,630 --> 00:16:30,950
There's a big wave coming our way.
355
00:16:56,550 --> 00:16:57,110
How’s that?
356
00:16:57,340 --> 00:16:58,150
Shall we try again?
357
00:16:58,750 --> 00:16:59,390
OK.
358
00:17:01,470 --> 00:17:03,150
Sit down.
359
00:17:04,420 --> 00:17:06,050
Housekeeping
360
00:17:06,230 --> 00:17:07,190
Great.
361
00:17:10,890 --> 00:17:12,290
Food and Beverage
362
00:17:17,000 --> 00:17:18,890
Front Office
363
00:17:23,670 --> 00:17:25,030
Great. Great.
364
00:17:24,609 --> 00:17:30,110
Scoreboard
365
00:17:28,150 --> 00:17:30,310
The Hotspring Festival was a success.
366
00:17:30,510 --> 00:17:32,190
Each and every one of you has contributed to this.
367
00:17:32,790 --> 00:17:34,270
There were a few minor flaws,
368
00:17:34,470 --> 00:17:35,630
but they were negligible.
369
00:17:35,830 --> 00:17:36,910
We can take them as an encouragement
370
00:17:37,110 --> 00:17:38,830
for us to do better next time.
371
00:17:39,430 --> 00:17:40,950
The Front Office department did a good job.
372
00:17:41,190 --> 00:17:43,190
Yue Ran put forward some new ideas
373
00:17:43,710 --> 00:17:44,790
The Front Office should be given two more points.
374
00:17:44,870 --> 00:17:45,750
Two more points?
375
00:17:48,110 --> 00:17:48,550
Great.
376
00:17:48,750 --> 00:17:51,070
Thank you very much for always learning,
377
00:17:51,260 --> 00:17:51,950
always reviewing,
378
00:17:52,110 --> 00:17:52,990
always improving.
379
00:17:53,150 --> 00:17:55,340
On behalf of the hotel, I’d like to thank you all.
380
00:17:55,470 --> 00:17:56,150
Mr. Xie,
381
00:17:56,510 --> 00:17:58,350
your thanks are very much appreciated,
382
00:17:58,630 --> 00:17:59,630
but can you give us something practical?
383
00:17:59,790 --> 00:18:00,470
Right.
384
00:18:00,620 --> 00:18:01,790
Yes. Yes.
385
00:18:02,380 --> 00:18:03,230
This month,
386
00:18:04,070 --> 00:18:05,900
everyone will get a bonus of 1000 yuan.
387
00:18:10,150 --> 00:18:11,590
It’s not a time to celebrate now.
388
00:18:11,790 --> 00:18:12,390
Don't forget,
389
00:18:12,550 --> 00:18:14,470
there is a ticking bomb around us.
390
00:18:14,710 --> 00:18:15,550
What is it?
391
00:18:15,950 --> 00:18:17,550
The Gold medal grader.
392
00:18:17,750 --> 00:18:19,870
The gold medal is very important to us.
393
00:18:20,100 --> 00:18:21,420
Every guest around you
394
00:18:21,590 --> 00:18:23,870
could be the Gold Medal grader.
395
00:18:24,150 --> 00:18:26,430
We have a lot of guests during the Hotspring Festival,
396
00:18:26,750 --> 00:18:28,630
which makes our investigation even harder.
397
00:18:28,900 --> 00:18:30,270
We haven't won a gold medal
398
00:18:30,470 --> 00:18:31,950
for two years in a row.
399
00:18:32,190 --> 00:18:32,750
If
400
00:18:32,950 --> 00:18:34,910
we didn’t get the medal and get demoted this year,
401
00:18:35,230 --> 00:18:36,150
it will be devastating
402
00:18:36,590 --> 00:18:38,030
for us.
403
00:18:40,110 --> 00:18:41,510
It's so important.
404
00:18:42,350 --> 00:18:43,150
We have to work hard.
405
00:18:43,310 --> 00:18:44,110
Come on, everybody.
406
00:18:44,470 --> 00:18:45,830
Come on. Come on.
407
00:18:45,910 --> 00:18:46,710
Come on. Come on. Come on.
408
00:18:46,750 --> 00:18:47,270
Come on. Come on. Come on.
409
00:18:47,270 --> 00:18:48,630
Come on. Come on. Come on.
410
00:18:48,790 --> 00:18:50,230
Come on. Come on. Come on.
411
00:18:56,190 --> 00:18:56,990
I can't take it anymore.
412
00:18:57,190 --> 00:18:58,750
Who is the grader anyway?
413
00:18:59,230 --> 00:19:00,430
Every day I am like Shylock,
414
00:19:00,430 --> 00:19:02,270
gauging my guests.
415
00:19:03,190 --> 00:19:03,710
Check out.
416
00:19:03,900 --> 00:19:05,030
OK. Wait a minute, please.
417
00:19:08,990 --> 00:19:10,150
This man has a distinct ring mark
418
00:19:10,310 --> 00:19:11,590
on the fourth finger of his left hand,
419
00:19:11,750 --> 00:19:12,950
which indicates he usually wears a wedding ring.
420
00:19:13,140 --> 00:19:14,070
But now...
421
00:19:14,230 --> 00:19:15,110
And this woman
422
00:19:15,270 --> 00:19:16,750
has this shiny manicure.
423
00:19:16,950 --> 00:19:19,390
Loot at the style, the color and the rhinestone,
424
00:19:19,390 --> 00:19:20,740
I guess she spent at least
425
00:19:20,740 --> 00:19:21,590
2000 yuan on it.
426
00:19:21,590 --> 00:19:23,110
A woman with such fingernails
427
00:19:23,110 --> 00:19:25,110
doesn’t cook for you.
428
00:19:25,390 --> 00:19:26,390
Besides,
429
00:19:27,990 --> 00:19:29,590
her manicure was done yesterday.
430
00:19:29,750 --> 00:19:31,300
Maybe she did it
431
00:19:31,470 --> 00:19:32,310
just for the date.
432
00:19:32,550 --> 00:19:34,910
So they are…
433
00:19:36,750 --> 00:19:37,950
Mr. and Mrs. Zhang,
434
00:19:38,150 --> 00:19:38,750
wait a minute, please.
435
00:19:38,950 --> 00:19:40,030
The room will be ready in a minute.
436
00:19:41,470 --> 00:19:43,110
Can you hurry up? We're in a hurry.
437
00:19:43,270 --> 00:19:44,470
OK. Sorry.
438
00:19:46,910 --> 00:19:48,750
Ms. Pang, have you checked the room?
439
00:19:49,020 --> 00:19:50,390
Yes. It is L8.
440
00:19:50,550 --> 00:19:51,350
OK. Got it.
441
00:19:51,710 --> 00:19:52,390
You may go now, Sir.
442
00:19:52,540 --> 00:19:53,870
Hope to see you again.
443
00:19:54,670 --> 00:19:55,300
Let’s go.
444
00:19:57,790 --> 00:19:58,380
L8.
445
00:19:58,590 --> 00:20:00,070
L is short for Level,
446
00:20:00,270 --> 00:20:01,830
also the first letter of Luan, which means chaos.
447
00:20:02,030 --> 00:20:04,100
L8 means this room is messy at the eighth grade.
448
00:20:04,310 --> 00:20:05,710
And the worst is the tenth grade.
449
00:20:14,590 --> 00:20:15,750
In general, if a couple stays in a hotel, they
450
00:20:15,750 --> 00:20:17,790
subconsciously keep it clean as they do at home,
451
00:20:17,910 --> 00:20:19,270
so it doesn’t go beyond L4.
452
00:20:19,470 --> 00:20:21,190
They take some daily necessities with them,
453
00:20:21,380 --> 00:20:22,260
like towels.
454
00:20:22,430 --> 00:20:23,630
But if it’s not a couple,
455
00:20:23,830 --> 00:20:24,830
it will not be the same,
456
00:20:25,030 --> 00:20:26,630
so it's normal to be above L8.
457
00:20:26,830 --> 00:20:27,510
Why?
458
00:20:27,750 --> 00:20:30,590
Because they are in a hurry.
459
00:20:34,870 --> 00:20:35,630
No grader will come to work
460
00:20:35,790 --> 00:20:37,150
with a mistress.
461
00:20:40,420 --> 00:20:42,180
It’s even worse for me.
462
00:20:42,430 --> 00:20:43,710
My little clear eyes
463
00:20:43,910 --> 00:20:45,310
are staring at the guests every day,
464
00:20:45,470 --> 00:20:47,150
and I am almost getting blind.
465
00:20:47,990 --> 00:20:48,590
Sir.
466
00:20:49,510 --> 00:20:50,230
Sir.
467
00:20:50,910 --> 00:20:51,590
Sir.
468
00:20:53,510 --> 00:20:54,180
Sir.
469
00:20:54,750 --> 00:20:56,070
Sir, is there anything wrong
470
00:20:56,070 --> 00:20:57,030
with our service?
471
00:20:57,070 --> 00:20:59,190
We can adjust the water temperature if you like.
472
00:21:02,030 --> 00:21:03,860
If you need any help, sir,
473
00:21:04,070 --> 00:21:04,740
just let me know.
474
00:21:04,950 --> 00:21:06,350
I'll do my best to help you.
475
00:21:12,270 --> 00:21:13,110
It’s all right. It’s all right.
476
00:21:13,430 --> 00:21:14,230
Sorry.
477
00:21:14,710 --> 00:21:16,830
I didn't hold it in. I had a piss.
478
00:21:17,790 --> 00:21:19,110
But your water is pretty good.
479
00:21:19,310 --> 00:21:20,150
It's a diuretic.
480
00:21:21,580 --> 00:21:22,430
Thank you. Thank you.
481
00:21:22,630 --> 00:21:23,270
Sorry.
482
00:21:27,950 --> 00:21:28,550
Bye.
483
00:21:30,470 --> 00:21:31,390
Nice water.
484
00:21:34,270 --> 00:21:35,190
Keep warm.
485
00:21:50,190 --> 00:21:52,430
When will the grader show up?
486
00:21:52,620 --> 00:21:54,990
I always feel like an army is approaching.
487
00:21:57,270 --> 00:21:59,660
You feel bad when you are free,
488
00:21:59,910 --> 00:22:02,510
and you feel worse when you are busy.
489
00:22:02,740 --> 00:22:04,750
You should adjust your attitude.
490
00:22:05,470 --> 00:22:07,630
If we treated our guests
491
00:22:07,630 --> 00:22:09,270
like graders every day,
492
00:22:09,390 --> 00:22:10,070
how come our hotel
493
00:22:10,150 --> 00:22:11,950
won’t get the Gold Medal?
494
00:22:12,430 --> 00:22:13,110
See?
495
00:22:13,310 --> 00:22:14,910
Yue Ran does look like a Golden Key now.
496
00:22:14,950 --> 00:22:15,510
Really?
497
00:22:15,620 --> 00:22:17,510
She reminds me of Mr. Wei.
498
00:22:18,190 --> 00:22:18,870
Good for her.
499
00:22:18,870 --> 00:22:19,630
Of course.
500
00:22:19,910 --> 00:22:21,070
Like idol,
501
00:22:21,070 --> 00:22:22,630
Like fans.
502
00:22:22,630 --> 00:22:23,430
Sure.
503
00:22:24,350 --> 00:22:25,990
Tomorrow, you're going to tell everyone
504
00:22:26,510 --> 00:22:28,870
we don't need to find out the Gold Medal rater.
505
00:22:29,150 --> 00:22:29,950
Why?
506
00:22:30,190 --> 00:22:31,020
I realized
507
00:22:31,430 --> 00:22:33,310
our job is to serve our guests
508
00:22:33,510 --> 00:22:34,660
and make them feel at home.
509
00:22:34,910 --> 00:22:37,150
No matter they're here for a short stay or touring,
510
00:22:37,390 --> 00:22:39,150
We need to serve them
511
00:22:39,150 --> 00:22:40,070
with the best attitude.
512
00:22:40,510 --> 00:22:42,470
It doesn't matter if
513
00:22:42,670 --> 00:22:43,750
the rater will be here or not.
514
00:22:43,950 --> 00:22:46,190
It matters that every guest we have
515
00:22:46,430 --> 00:22:48,070
is our rater.
516
00:22:48,470 --> 00:22:49,620
We need to try to
517
00:22:49,910 --> 00:22:51,150
respond to their evaluation
518
00:22:51,510 --> 00:22:53,390
and meet their needs.
519
00:22:53,590 --> 00:22:54,190
If we can do that,
520
00:22:54,350 --> 00:22:56,310
winning the gold medal is just a matter of time.
521
00:22:58,750 --> 00:23:00,230
Why are you looking at me like this?
522
00:23:01,950 --> 00:23:03,590
You're just so cute.
523
00:23:03,590 --> 00:23:05,470
Love you!
524
00:23:06,230 --> 00:23:07,390
You're cheesy.
525
00:23:11,950 --> 00:23:13,620
My bestie, do you want a
526
00:23:13,830 --> 00:23:16,110
hydrating face mask?
527
00:23:16,350 --> 00:23:18,270
Don't put so much pressure on you.
528
00:23:18,460 --> 00:23:19,750
You need to relax.
529
00:23:20,590 --> 00:23:21,870
Who's your bestie?
530
00:23:22,750 --> 00:23:23,470
No, no, no.
531
00:23:23,630 --> 00:23:24,550
You're not my bestie.
532
00:23:24,750 --> 00:23:27,150
You're my dear boyfriend.
533
00:23:28,830 --> 00:23:32,070
All right. I'll let you help me
534
00:23:32,310 --> 00:23:33,070
to put it on my face.
535
00:23:34,910 --> 00:23:35,790
Why do I feel a little nervous
536
00:23:35,990 --> 00:23:38,870
all of a sudden?
537
00:23:46,740 --> 00:23:47,470
Come here.
538
00:23:49,310 --> 00:23:50,230
Take a look.
539
00:23:50,750 --> 00:23:51,550
What do you think about it?
540
00:23:51,750 --> 00:23:52,790
It's beautiful.
541
00:23:52,870 --> 00:23:53,590
Amazingly beautiful.
542
00:23:53,590 --> 00:23:54,550
Chairman.
543
00:23:56,670 --> 00:23:57,510
Do you know
544
00:23:57,990 --> 00:23:59,870
what is this place for?
545
00:24:01,550 --> 00:24:02,830
It's where the white snake cultivated.
546
00:24:02,990 --> 00:24:04,350
Be serious.
547
00:24:04,460 --> 00:24:07,150
I guess it's where Chairman and his wife
548
00:24:07,230 --> 00:24:08,750
had their first date.
549
00:24:09,270 --> 00:24:10,110
Take another guess.
550
00:24:10,310 --> 00:24:11,430
The new venue of the hotel.
551
00:24:11,550 --> 00:24:12,750
Chairman's birthplace.
552
00:24:15,190 --> 00:24:16,900
It's where I'm going to be buried.
553
00:24:20,270 --> 00:24:22,550
Dad. What are you talking about?
554
00:24:28,710 --> 00:24:29,430
They're property ownership documents.
555
00:24:29,550 --> 00:24:30,950
You and you mom have one for each.
556
00:24:31,070 --> 00:24:32,110
They're paid off.
557
00:24:32,230 --> 00:24:33,910
Give the bigger one to your mom.
558
00:24:34,150 --> 00:24:36,430
She needs more space for her purses.
559
00:24:36,550 --> 00:24:38,070
Dad. What're you talking about?
560
00:24:40,990 --> 00:24:41,950
And this.
561
00:24:43,630 --> 00:24:44,910
It's my secret stash.
562
00:24:46,550 --> 00:24:48,350
It's not much. I just saved for a couple of years.
563
00:24:48,910 --> 00:24:49,470
In the past,
564
00:24:49,510 --> 00:24:51,190
you mom found each one of them.
565
00:24:51,310 --> 00:24:52,780
This is the one that lasted the longest.
566
00:24:53,790 --> 00:24:54,870
Take it as the red envelop
567
00:24:54,980 --> 00:24:56,070
I gave for your wedding.
568
00:24:56,190 --> 00:24:56,950
Dad.
569
00:25:00,670 --> 00:25:02,830
These are you mom's bills.
570
00:25:02,950 --> 00:25:03,950
I'll leave them to her.
571
00:25:09,710 --> 00:25:11,990
The key to the safe where the title deed for
572
00:25:14,460 --> 00:25:16,590
the hotel is kept. The hotel is yours now.
573
00:25:16,750 --> 00:25:19,590
Dad, why are you talking about these?
574
00:25:20,030 --> 00:25:23,260
The hot spring is getting worse.
575
00:25:23,750 --> 00:25:25,710
I talk to it every day.
576
00:25:26,430 --> 00:25:29,230
We have long been connected.
577
00:25:31,670 --> 00:25:32,790
My body is
578
00:25:32,950 --> 00:25:34,110
shutting down.
579
00:25:34,910 --> 00:25:36,910
The hot spring will not keep running for long.
580
00:25:37,950 --> 00:25:40,230
Please scatter my ashes here.
581
00:25:42,470 --> 00:25:44,470
Dad, what's in your bucket list?
582
00:25:44,550 --> 00:25:45,310
Tell me.
583
00:25:45,430 --> 00:25:46,510
I can help you to realize them.
584
00:25:46,630 --> 00:25:48,110
We can go to see doctors.
585
00:25:48,190 --> 00:25:49,870
We have plenty of time.
586
00:25:50,790 --> 00:25:53,190
I wanted to keep the hotel in good condition
587
00:25:53,310 --> 00:25:54,390
and hand it over to you to help with your career.
588
00:25:54,830 --> 00:25:57,230
I'm afraid I can't do it.
589
00:25:57,590 --> 00:25:59,470
So my last wish
590
00:25:59,550 --> 00:26:02,150
is to attend your wedding at the hotel.
591
00:26:03,030 --> 00:26:04,230
I would have no regrets
592
00:26:04,390 --> 00:26:05,790
after seeing you get married.
593
00:26:06,310 --> 00:26:08,230
Dad. Don't talk like that.
594
00:26:08,670 --> 00:26:09,230
I…
595
00:26:09,630 --> 00:26:10,390
What's the problem?
596
00:26:11,020 --> 00:26:12,870
Can't you make my last wish
597
00:26:13,110 --> 00:26:14,590
come true?
598
00:26:20,310 --> 00:26:20,910
Well…
599
00:26:21,870 --> 00:26:23,790
It depends on Yue Ran.
600
00:26:24,190 --> 00:26:26,150
It's something like a proposal.
601
00:26:26,390 --> 00:26:28,270
A proposal needs to be more formal.
602
00:26:28,390 --> 00:26:29,790
You chose the venue at your graveyard.
603
00:26:29,790 --> 00:26:30,310
It’s…
604
00:26:30,430 --> 00:26:31,790
It's not appropriate.
605
00:26:31,910 --> 00:26:34,140
With this heavenly place as your witness,
606
00:26:34,310 --> 00:26:36,230
the vows you made will be the solemnest.
607
00:26:36,340 --> 00:26:37,430
Even if I'm dead one day,
608
00:26:37,510 --> 00:26:39,510
I will still be here for you.
609
00:26:41,990 --> 00:26:42,670
Yue Ran,
610
00:26:43,790 --> 00:26:44,870
would you marry him?
611
00:26:48,550 --> 00:26:51,150
I…it's up to him.
612
00:26:52,350 --> 00:26:53,990
That's right, son.
613
00:26:54,790 --> 00:26:55,870
You have a chance here.
614
00:26:55,990 --> 00:26:56,510
Dad.
615
00:26:56,630 --> 00:26:58,270
I can't act in haste on this.
616
00:26:58,870 --> 00:27:00,070
I have my own plan.
617
00:27:00,950 --> 00:27:01,510
You…
618
00:27:02,030 --> 00:27:02,590
You…
619
00:27:03,510 --> 00:27:05,350
You're just
620
00:27:06,590 --> 00:27:07,430
a hard nut.
621
00:27:17,830 --> 00:27:18,950
Please calm down.
622
00:27:19,190 --> 00:27:20,350
We will solve it.
623
00:27:20,580 --> 00:27:21,830
Calm down.
624
00:27:22,870 --> 00:27:24,390
Would you calm down please?
625
00:27:24,630 --> 00:27:26,150
We will find a solution.
626
00:27:28,270 --> 00:27:29,110
Chairman, Mr. Xie.
627
00:27:29,190 --> 00:27:30,550
Why didn't you answer your phone?
628
00:27:30,910 --> 00:27:31,670
What happened?
629
00:27:31,750 --> 00:27:33,070
The hot spring isn't running.
630
00:27:33,750 --> 00:27:34,630
Pay our money back.
631
00:27:34,910 --> 00:27:35,870
Something wrong with the water.
632
00:27:36,030 --> 00:27:36,830
The spring….
633
00:27:37,230 --> 00:27:37,790
Dad.
634
00:27:38,030 --> 00:27:38,830
The spring…
635
00:27:40,870 --> 00:27:41,990
My hot spring…
636
00:27:42,230 --> 00:27:44,020
Some guests heard a strange voice,
637
00:27:44,110 --> 00:27:46,150
then the water running
from the outlet became less.
638
00:27:46,310 --> 00:27:47,150
Any problem with the boilers?
639
00:27:47,270 --> 00:27:48,550
The boilers are working well.
640
00:27:48,630 --> 00:27:49,910
It's just no water could be pumped out.
641
00:27:49,990 --> 00:27:51,830
I've asked for the prospecting team for a check.
642
00:27:51,910 --> 00:27:52,940
The worst thing is
643
00:27:53,030 --> 00:27:54,510
after one guest got a rush,
644
00:27:54,550 --> 00:27:55,630
they said the water…
645
00:27:55,670 --> 00:27:56,350
Excuse us, excuse us.
646
00:27:57,630 --> 00:27:58,510
So itchy.
647
00:28:01,740 --> 00:28:02,350
Another one.
648
00:28:02,510 --> 00:28:03,940
Now all the guests are in panic.
649
00:28:04,070 --> 00:28:05,150
No one dares to walk into the pool.
650
00:28:05,310 --> 00:28:06,030
Hurry up.
651
00:28:08,110 --> 00:28:08,910
Calm down please.
652
00:28:08,950 --> 00:28:09,390
Please listen to me.
653
00:28:09,390 --> 00:28:10,390
Please listen to me.
654
00:28:10,470 --> 00:28:11,470
Please listen to me.
655
00:28:15,030 --> 00:28:15,830
Calm down please.
656
00:28:19,550 --> 00:28:20,230
Mr. Li.
657
00:28:21,550 --> 00:28:22,190
Stop it.
658
00:28:22,230 --> 00:28:22,790
Why are you here?
659
00:28:22,790 --> 00:28:24,030
Calm down, calm down.
660
00:28:24,030 --> 00:28:25,230
Stop fighting, stop it.
661
00:28:27,070 --> 00:28:28,550
Mr. Xie. Hurry up.
662
00:28:28,550 --> 00:28:28,790
Is he OK?
663
00:28:28,790 --> 00:28:29,470
He's fine.
664
00:28:29,470 --> 00:28:30,070
I'll take care of him.
665
00:28:30,070 --> 00:28:31,150
Go fix it.
666
00:28:32,630 --> 00:28:33,830
Quiet please.
667
00:28:34,070 --> 00:28:35,150
Be quiet.
668
00:28:35,390 --> 00:28:36,270
Be quiet.
669
00:28:42,090 --> 00:28:46,010
Geological Survey
670
00:28:45,190 --> 00:28:45,710
Mr. Xie.
671
00:28:45,710 --> 00:28:46,270
How's it?
672
00:28:46,910 --> 00:28:48,910
We've made a full examination
673
00:28:48,990 --> 00:28:50,870
on the water, boilers and pipes.
674
00:28:51,230 --> 00:28:52,990
It's impossible the water is poisonous.
675
00:28:53,110 --> 00:28:55,150
But I'm sure the hot spring has dried up.
676
00:28:55,670 --> 00:28:56,660
Dry up?
677
00:29:00,270 --> 00:29:00,870
Mr. Xie.
678
00:29:00,950 --> 00:29:01,470
Mr. Xie.
679
00:29:01,710 --> 00:29:02,870
Mr. Xie. What's wrong?
680
00:29:03,190 --> 00:29:03,830
Mr. Xie.
681
00:29:04,350 --> 00:29:05,150
Mr. Xie.
682
00:29:05,980 --> 00:29:08,670
Emergency Room
683
00:29:09,950 --> 00:29:11,230
Please have a rest.
684
00:29:11,550 --> 00:29:14,510
Doctor, if there is no cure for me,
685
00:29:14,910 --> 00:29:16,190
I choose to stop the treatment.
686
00:29:16,310 --> 00:29:17,110
Dad.
687
00:29:17,830 --> 00:29:20,430
Stop wasting resources on me.
688
00:29:20,790 --> 00:29:22,070
Please have a rest.
689
00:29:22,390 --> 00:29:23,550
You'll get better.
690
00:29:37,510 --> 00:29:38,470
Chairman.
691
00:29:38,750 --> 00:29:40,390
You're blessed.
692
00:29:40,510 --> 00:29:42,630
When you're recovered and get out of hospital,
693
00:29:42,710 --> 00:29:44,390
the hot spring water will flow again.
694
00:29:44,470 --> 00:29:45,590
You need to have faith.
695
00:29:45,830 --> 00:29:48,380
Sometimes faith can't change the reality.
696
00:29:48,550 --> 00:29:49,550
Don't worry about it.
697
00:29:49,630 --> 00:29:50,670
There will be a way.
698
00:29:50,670 --> 00:29:52,460
Chairman, chairman.
699
00:29:52,830 --> 00:29:53,670
Chairman.
700
00:29:53,950 --> 00:29:55,540
Mr. Ma, Mr. Ma.
701
00:29:55,670 --> 00:29:55,910
Please.
702
00:29:55,910 --> 00:29:56,270
Do you feel better now?
703
00:29:56,350 --> 00:29:56,990
Have a seat.
704
00:29:57,470 --> 00:29:58,830
You are…
705
00:29:58,990 --> 00:30:01,150
The new investor after Bai Linglong.
706
00:30:01,670 --> 00:30:03,150
Nice to meet you. Please have a seat.
707
00:30:03,230 --> 00:30:05,220
Mr. Ma, please take a seat.
708
00:30:05,390 --> 00:30:06,350
Are you getting better?
709
00:30:06,830 --> 00:30:07,710
I'm fine.
710
00:30:08,030 --> 00:30:09,830
That's a load off my mind.
711
00:30:10,750 --> 00:30:13,110
Let's get down to business now.
712
00:30:14,140 --> 00:30:15,070
Chairman…
713
00:30:15,510 --> 00:30:16,670
We might need to
714
00:30:16,950 --> 00:30:18,030
withdraw our investment.
715
00:30:21,790 --> 00:30:22,630
Yue Ran.
716
00:30:23,630 --> 00:30:24,830
Please leave us for a while.
717
00:30:26,270 --> 00:30:27,110
I'll leave you alone.
718
00:30:31,350 --> 00:30:32,470
Basically,
719
00:30:32,630 --> 00:30:34,310
your father is healthy.
720
00:30:34,430 --> 00:30:34,940
He passed out
721
00:30:35,070 --> 00:30:37,110
because he was emotional at that moment.
722
00:30:37,390 --> 00:30:38,070
It's a normal phenomenon
723
00:30:38,230 --> 00:30:40,070
for the old people.
724
00:30:40,190 --> 00:30:41,470
Don't be too worried.
725
00:30:41,950 --> 00:30:43,470
Well, his…
726
00:30:43,590 --> 00:30:45,150
Are you talking about his urinary tract problem?
727
00:30:45,390 --> 00:30:45,830
Yes.
728
00:30:45,940 --> 00:30:47,950
I was about to talk about that.
729
00:30:48,140 --> 00:30:48,580
In fact,
730
00:30:48,580 --> 00:30:50,350
his body functions well.
731
00:30:50,430 --> 00:30:52,830
The problem is about his emotions.
732
00:30:52,950 --> 00:30:55,190
That is to say, it's the physical reaction
733
00:30:55,300 --> 00:30:56,870
caused by his mental problems.
734
00:30:57,190 --> 00:30:59,150
Some people are responsive to light,
735
00:30:59,260 --> 00:31:01,630
but he claims to be blind.
736
00:31:01,750 --> 00:31:04,390
It’s the same reason why some people say
737
00:31:04,470 --> 00:31:05,670
they suffer from cancer or seizure.
738
00:31:07,390 --> 00:31:08,500
I might know
739
00:31:08,790 --> 00:31:10,310
the reason of his problems.
740
00:31:10,510 --> 00:31:13,670
I advise him to see a psychiatrist or psychologist.
741
00:31:13,830 --> 00:31:15,470
The loss of physical function
742
00:31:15,590 --> 00:31:16,710
caused by mental problems is
743
00:31:16,870 --> 00:31:19,590
worse than physical illness.
744
00:31:19,670 --> 00:31:21,190
If he doesn't receive treatment in time,
745
00:31:21,270 --> 00:31:22,470
there will be serious consequences.
746
00:31:22,590 --> 00:31:24,950
In your father's case,
747
00:31:25,270 --> 00:31:26,990
it may put his life in danger.
748
00:31:28,630 --> 00:31:29,420
Thank you, doctor.
749
00:31:35,350 --> 00:31:36,510
He's here. He's here.
750
00:31:36,750 --> 00:31:38,150
Take your time. Talk slowly.
751
00:31:38,270 --> 00:31:40,270
The investor, the investor is here.
752
00:31:40,390 --> 00:31:41,550
- Follow me now.
- OK.
753
00:31:42,910 --> 00:31:43,670
Hurry up.
754
00:31:45,030 --> 00:31:46,270
Please give me one month.
755
00:31:47,460 --> 00:31:48,270
Two weeks.
756
00:31:48,670 --> 00:31:50,190
Please give us two weeks.
757
00:31:50,310 --> 00:31:52,190
We will find a solution.
758
00:31:52,350 --> 00:31:54,710
We also want to help you, Chairman.
759
00:31:54,990 --> 00:31:56,230
But the hot spring is dried up.
760
00:31:56,350 --> 00:31:57,910
There's no way to restore it.
761
00:31:58,580 --> 00:32:01,830
Money doesn't grow on trees.
762
00:32:02,190 --> 00:32:04,430
I need to be responsible for my board of directors.
763
00:32:04,590 --> 00:32:05,870
If I withdraw the investment now,
764
00:32:05,990 --> 00:32:08,190
you might be in huge debt
765
00:32:08,430 --> 00:32:10,990
and have to pledge the hotel to the bank.
766
00:32:11,230 --> 00:32:13,270
You know the bankers.
767
00:32:13,430 --> 00:32:14,350
Money is all they think about.
768
00:32:14,470 --> 00:32:16,470
They will demolish ZAD
769
00:32:16,470 --> 00:32:17,910
into pieces.
770
00:32:18,060 --> 00:32:18,830
No demolishment.
771
00:32:19,510 --> 00:32:21,630
No one is allowed to demolish my hotel.
772
00:32:33,990 --> 00:32:37,630
What if I sell it to you?
773
00:32:38,110 --> 00:32:40,030
The hotel is your life.
774
00:32:40,470 --> 00:32:42,380
Didn't you say you would rather have it rotten
775
00:32:42,470 --> 00:32:44,110
than sell it?
776
00:32:51,710 --> 00:32:52,790
I've made up my mind.
777
00:32:53,750 --> 00:32:55,830
I'll find a way to keep it.
778
00:32:56,140 --> 00:32:58,030
But if I can't,
779
00:32:58,190 --> 00:32:59,750
I'll sell it to you.
780
00:33:00,390 --> 00:33:02,030
You need to maintain its operation.
781
00:33:02,950 --> 00:33:05,510
It doesn't matter if it belongs to me or not
782
00:33:05,990 --> 00:33:08,350
as long as it's still there.
783
00:33:08,790 --> 00:33:09,830
It's the best option
784
00:33:10,390 --> 00:33:11,990
if you would like to.
785
00:33:12,270 --> 00:33:13,590
You're a reasonable man.
786
00:33:14,030 --> 00:33:15,620
You can take it away.
787
00:33:15,870 --> 00:33:18,510
I'll pay 1/5 of the price we agreed on.
788
00:33:18,590 --> 00:33:19,670
Is it OK?
789
00:33:20,430 --> 00:33:21,390
What are you talking about?
790
00:33:21,550 --> 00:33:23,510
The selling point of the hotel is the hot spring.
791
00:33:23,630 --> 00:33:24,750
Now the water is gone.
792
00:33:24,860 --> 00:33:26,670
Of course you can't sell it at the original price.
793
00:33:27,310 --> 00:33:28,910
Did you wait for this?
794
00:33:29,590 --> 00:33:31,670
It's looting a burning house.
795
00:33:34,220 --> 00:33:36,390
If you leave the hotel to me,
796
00:33:36,670 --> 00:33:38,510
at least I can keep it in one piece.
797
00:33:38,620 --> 00:33:40,470
Isn't it just fine to get some money
798
00:33:40,590 --> 00:33:42,550
and pay the staff?
799
00:33:42,710 --> 00:33:43,460
Chairman.
800
00:33:44,470 --> 00:33:45,220
Chairman.
801
00:33:45,950 --> 00:33:46,540
Dad.
802
00:33:47,830 --> 00:33:48,510
Get out now.
803
00:33:48,860 --> 00:33:49,510
You're not welcome here.
804
00:33:49,630 --> 00:33:50,180
Go out.
805
00:33:50,310 --> 00:33:52,070
It's your last chance.
806
00:33:52,190 --> 00:33:53,390
Suit yourself.
807
00:33:53,910 --> 00:33:54,630
Get out.
808
00:33:56,910 --> 00:33:57,750
Chairman.
809
00:34:03,590 --> 00:34:06,150
We're done now.
810
00:34:23,350 --> 00:34:26,139
Mr. Xie, after Miss Bai withdrew the investment,
811
00:34:26,550 --> 00:34:28,750
We need to pay the penalty of
812
00:34:29,469 --> 00:34:31,219
76 million Yuan.
813
00:34:31,620 --> 00:34:32,389
Please take a look.
814
00:34:38,739 --> 00:34:41,949
Certificate of Property Ownership
815
00:34:49,350 --> 00:34:51,139
These are three properties under my name.
816
00:34:51,550 --> 00:34:52,580
I have two cars.
817
00:34:52,870 --> 00:34:54,110
If it's still not enough,
818
00:34:54,870 --> 00:34:56,469
I'll find other ways.
819
00:34:56,949 --> 00:34:58,190
Mr. Xie…
820
00:35:50,230 --> 00:35:52,070
3/4 of our guests have left.
821
00:35:52,430 --> 00:35:53,870
They just wouldn't stay.
822
00:35:55,910 --> 00:35:58,430
But we need to keep our heads up.
823
00:35:58,550 --> 00:35:59,870
We can't lose our spirits.
824
00:36:00,700 --> 00:36:02,110
The hotel isn't closed yet.
825
00:36:02,230 --> 00:36:04,390
We need to have faith, right?
826
00:36:06,470 --> 00:36:07,110
Yue Ran.
827
00:36:08,350 --> 00:36:09,790
If I didn't show up,
828
00:36:10,670 --> 00:36:11,990
who would you be with?
829
00:36:13,670 --> 00:36:15,150
Why did you ask me this?
830
00:36:15,390 --> 00:36:16,510
I mean,
831
00:36:17,540 --> 00:36:19,070
if I didn't show up in your life,
832
00:36:20,550 --> 00:36:22,310
who would be your boyfriend?
833
00:36:23,230 --> 00:36:24,230
I don't know.
834
00:36:24,350 --> 00:36:25,830
Perhaps no one.
835
00:36:27,310 --> 00:36:28,430
Ahui, Aban?
836
00:36:28,950 --> 00:36:30,230
Aren't they nice to you?
837
00:36:30,470 --> 00:36:31,590
Are they?
838
00:36:31,710 --> 00:36:33,310
I don't feel like so.
839
00:36:33,830 --> 00:36:35,750
They always save nice food for you.
840
00:36:37,110 --> 00:36:39,430
Because they know I crave for food.
841
00:36:40,070 --> 00:36:41,510
Would you fall for them?
842
00:36:42,350 --> 00:36:43,270
What's wrong?
843
00:36:43,270 --> 00:36:45,310
Why did you ask weird questions?
844
00:36:45,430 --> 00:36:46,310
What about David?
845
00:36:47,700 --> 00:36:48,670
Would you be with him
846
00:36:48,910 --> 00:36:50,230
if I didn't show up?
847
00:36:51,190 --> 00:36:52,510
Why do you sound like making final arrangements
848
00:36:52,630 --> 00:36:54,470
just like the Chairman.
849
00:36:56,190 --> 00:36:57,380
I was just asking.
850
00:36:57,990 --> 00:36:59,140
I want to make it clear.
851
00:36:59,390 --> 00:37:01,430
I would choose nobody except you.
852
00:37:02,070 --> 00:37:03,590
Is it because I didn't give a nod
853
00:37:03,710 --> 00:37:05,070
to the proposal by the lake?
854
00:37:05,590 --> 00:37:06,670
Are you pushing me to
855
00:37:06,790 --> 00:37:08,060
accept your proposal?
856
00:37:08,230 --> 00:37:09,230
If I were you,
857
00:37:10,550 --> 00:37:12,230
I would leave myself a way out.
858
00:37:13,550 --> 00:37:15,510
I'm not like that.
859
00:37:15,670 --> 00:37:18,230
I like walking ahead with my eyes closed.
860
00:37:18,350 --> 00:37:20,190
I never leave a way out for myself.
861
00:37:21,590 --> 00:37:23,230
Did you find a way out for yourself?
862
00:37:25,750 --> 00:37:26,430
No.
863
00:37:28,420 --> 00:37:29,430
I was joking.
864
00:37:30,180 --> 00:37:32,380
You're even in the mood of making a joke now.
865
00:37:34,510 --> 00:37:35,670
Let's go to the Hotspring Dept.
866
00:37:35,870 --> 00:37:37,310
to check if Duan Jian is all right.
867
00:37:38,190 --> 00:37:38,870
OK.
868
00:37:45,910 --> 00:37:46,460
Come here.
869
00:37:49,030 --> 00:37:49,790
I'll be gentle.
870
00:37:49,790 --> 00:37:50,630
Blow on the wound
871
00:37:51,030 --> 00:37:51,950
while applying the potion.
872
00:37:53,150 --> 00:37:54,910
These people are too cold blooded.
873
00:37:55,030 --> 00:37:56,260
Why did they hit you so hard?
874
00:37:56,390 --> 00:37:57,390
I'm not kidding.
875
00:37:57,710 --> 00:37:59,340
I am modern day Ye Wen, Yongchun boxing master.
876
00:37:59,510 --> 00:38:01,070
If I upped my game,
877
00:38:01,230 --> 00:38:02,990
they would end up in the ICU room.
878
00:38:03,150 --> 00:38:04,590
All right, drop it.
879
00:38:04,750 --> 00:38:07,230
Ye Wen didn't box the way you did.
880
00:38:07,380 --> 00:38:08,910
It's because I passed over their acts.
881
00:38:09,030 --> 00:38:10,070
As a hotel staff,
882
00:38:10,230 --> 00:38:12,660
I should abide by my work ethics.
883
00:38:12,830 --> 00:38:13,750
Otherwise how could they disfigure
884
00:38:13,910 --> 00:38:15,990
my face?
885
00:38:16,710 --> 00:38:17,630
Is it disfigured?
886
00:38:17,870 --> 00:38:20,470
I think you look better than before.
887
00:38:20,630 --> 00:38:21,710
Let me apply more potions.
888
00:38:22,030 --> 00:38:22,910
Really?
889
00:38:27,830 --> 00:38:29,190
I go back to work now.
890
00:38:30,150 --> 00:38:31,990
It's fine. You can stay.
891
00:38:32,270 --> 00:38:34,230
We don't need many people at the front desk now.
892
00:38:37,910 --> 00:38:39,950
How can you be hurt so badly?
893
00:38:40,110 --> 00:38:41,230
I'm a tough man.
894
00:38:41,380 --> 00:38:43,070
It's just nothing to me.
895
00:38:47,350 --> 00:38:49,550
Any news about the hot spring?
896
00:38:54,310 --> 00:38:56,430
Mr. Xie. All the guests are gone.
897
00:38:56,590 --> 00:38:57,710
What can we do about the materials?
898
00:38:57,990 --> 00:38:58,750
What materials?
899
00:38:58,950 --> 00:38:59,910
We have a lot of them.
900
00:39:00,070 --> 00:39:01,950
We got lots of bookings after Hotspring Festival.
901
00:39:02,110 --> 00:39:04,190
So we bought extra materials,
902
00:39:04,310 --> 00:39:06,790
like fragrance products, essential oils.
903
00:39:06,950 --> 00:39:08,110
Not only our department.
904
00:39:08,270 --> 00:39:10,030
Same for Housekeeping and Food and Beverage.
905
00:39:10,590 --> 00:39:12,030
Now the guests are gone.
906
00:39:12,230 --> 00:39:13,510
We can't return the products.
907
00:39:13,830 --> 00:39:15,350
And we don't know
908
00:39:15,500 --> 00:39:17,260
when we will have new guests.
909
00:39:21,990 --> 00:39:22,950
It's not a big deal.
910
00:39:23,150 --> 00:39:24,390
These products are for people to use.
911
00:39:24,550 --> 00:39:25,180
Since we don't have guests now,
912
00:39:25,350 --> 00:39:27,470
why don't we use them?
913
00:39:28,150 --> 00:39:29,310
We can take this chance to
914
00:39:29,670 --> 00:39:30,910
treat ourselves.
915
00:39:31,350 --> 00:39:33,150
I’ve always asked you to work hard.
916
00:39:33,470 --> 00:39:34,190
But you’ve never had the chance
917
00:39:34,310 --> 00:39:36,030
to be the owner of this place.
918
00:39:36,190 --> 00:39:37,230
Now we're free.
919
00:39:37,390 --> 00:39:39,430
Why don't we enjoy ourselves?
920
00:39:40,030 --> 00:39:41,230
Let's first serve the guests
921
00:39:41,470 --> 00:39:42,830
who haven't left yet.
922
00:39:47,910 --> 00:39:49,110
15, 15, 0.
923
00:39:49,230 --> 00:39:50,230
15, 15, 10.
924
00:39:50,390 --> 00:39:51,510
15, 15, 15. 20.
925
00:39:51,870 --> 00:39:53,350
You lost. Drink it.
926
00:39:53,470 --> 00:39:54,630
You're the man.
927
00:39:54,990 --> 00:39:56,590
He's really something.
928
00:39:56,990 --> 00:39:57,870
Him?
929
00:39:57,870 --> 00:39:58,470
So funny.
930
00:39:58,470 --> 00:39:59,990
Who's the next?
931
00:40:00,990 --> 00:40:01,790
Who's the next?
932
00:40:03,070 --> 00:40:03,990
Look at you!
933
00:40:03,990 --> 00:40:05,350
Dahai took the challenge.
934
00:40:05,350 --> 00:40:06,350
Dahai, come on!
935
00:40:06,350 --> 00:40:06,710
Come on!
936
00:40:06,710 --> 00:40:09,030
Dahai, Dahai, Dahai!
937
00:40:09,190 --> 00:40:10,110
15, 15, 0.
938
00:40:10,110 --> 00:40:10,550
0.
939
00:40:10,860 --> 00:40:12,150
15, 15, 15, 20.
940
00:40:12,150 --> 00:40:13,990
Dahai, Dahai, Dahai!
941
00:40:14,150 --> 00:40:14,820
Dahai, Dahai, Dahai!
942
00:40:14,820 --> 00:40:16,190
15, 15, 20, 15.
943
00:40:16,390 --> 00:40:17,790
Impressive. Drink it.
944
00:40:18,590 --> 00:40:19,110
All right.
945
00:40:19,110 --> 00:40:19,790
I'll drink it.
946
00:40:19,790 --> 00:40:20,230
Yeah, right.
947
00:40:20,230 --> 00:40:21,070
Are you all right?
948
00:40:21,070 --> 00:40:21,990
Dahai is the man.
949
00:40:21,990 --> 00:40:22,830
Nobody's lucky all the time.
950
00:40:22,830 --> 00:40:23,430
Here you go.
951
00:40:23,590 --> 00:40:26,790
The last dish, boiled shrimp.
952
00:40:29,750 --> 00:40:30,310
That's all.
953
00:40:31,630 --> 00:40:33,670
I want to say something.
954
00:40:34,110 --> 00:40:36,430
Today we're having such a
955
00:40:36,550 --> 00:40:37,430
feast here.
956
00:40:37,630 --> 00:40:38,830
Let's make a toast to Mr. Xie.
957
00:40:38,990 --> 00:40:40,390
Bottoms up, everyone!
958
00:40:41,190 --> 00:40:43,030
Come on.
959
00:40:43,350 --> 00:40:44,310
Thank you, Mr. Xie.
960
00:40:44,420 --> 00:40:44,950
Thank you, Mr. Xie.
961
00:40:45,110 --> 00:40:45,950
If it's not Mr. Xie,
962
00:40:46,110 --> 00:40:48,230
I wouldn't be able to dine at the VIP room.
963
00:40:48,390 --> 00:40:49,110
A toast for you!
964
00:40:49,350 --> 00:40:50,030
Thank you all.
965
00:40:50,190 --> 00:40:51,110
Here, to Mr. Xie.
966
00:40:51,110 --> 00:40:52,510
Thank you, Mr. Xie.
967
00:40:52,990 --> 00:40:54,430
Don't drink too much. You're allergic to alcohol.
968
00:40:54,630 --> 00:40:55,150
I'm fine.
969
00:40:58,470 --> 00:40:59,830
What's wrong?
970
00:41:00,190 --> 00:41:01,110
I got goose bumps.
971
00:41:02,230 --> 00:41:02,870
All right.
972
00:41:05,630 --> 00:41:06,350
All right.
973
00:41:06,510 --> 00:41:08,270
Let me make you an alcohol-free drink.
974
00:41:08,710 --> 00:41:09,510
Mr. Xie is here.
975
00:41:09,710 --> 00:41:11,470
We can't be lax about our service, right?
976
00:41:12,030 --> 00:41:12,630
No way.
977
00:41:12,630 --> 00:41:14,310
He has to drink it.
978
00:41:14,670 --> 00:41:15,230
I'll drink it.
979
00:41:15,990 --> 00:41:16,870
Give it to me.
980
00:41:18,310 --> 00:41:18,950
Go ahead.
981
00:41:28,030 --> 00:41:29,190
All of you.
982
00:41:30,310 --> 00:41:31,310
Stop pretending.
983
00:41:34,334 --> 00:41:44,334
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
62360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.