Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,085 --> 00:00:20,320
Hello,
2
00:00:27,327 --> 00:00:28,061
Standby.
3
00:00:31,097 --> 00:00:31,765
TWO
4
00:00:32,531 --> 00:00:32,898
ONE
5
00:00:35,969 --> 00:00:36,636
GO
6
00:01:12,605 --> 00:01:15,341
The sound of the instruments need to enter heavily one by one
7
00:01:15,742 --> 00:01:17,844
Like they should swoop in, you know?
8
00:01:18,778 --> 00:01:24,317
-Should I just raise up the curtains like before?
-Actually, they should've been raised earlier than before.
9
00:01:25,084 --> 00:01:30,490
I think it's better to start once the curtains are up because the string performance happens at the upper-right stage.
10
00:01:31,024 --> 00:01:33,359
For that to be seen,
11
00:01:33,626 --> 00:01:35,795
it's best if we start with the curtains up
12
00:01:47,507 --> 00:01:49,442
Yes, that's good.
I like that.
13
00:01:49,442 --> 00:01:51,910
-Manipulator, what do you think?
-Yes, I like it, too.
14
00:01:54,114 --> 00:01:54,848
Hey, Seohyun
15
00:01:55,348 --> 00:02:01,054
Our setlist starts with INTRO, followed by [Unbreakable], [Bark Matic], [SO WHAT], [PARADISE]
16
00:02:02,222 --> 00:02:02,622
But
17
00:02:03,089 --> 00:02:06,526
When we make a transition from [PARADISE] to [HAZE]
18
00:02:06,693 --> 00:02:09,027
Include a slight sound effect of sorts. It doesn't necessarily have to be a commentary.
19
00:02:09,596 --> 00:02:10,964
Hello, conductor
20
00:02:12,632 --> 00:02:18,171
Can we try adding in a free tempo to the end part of [HAZE]?
21
00:02:40,026 --> 00:02:43,496
There is a short gap after [Four Season] ends and before [Life Without You] starts, right?
22
00:02:45,932 --> 00:02:46,833
The ending of [Four Seasons]
23
00:02:47,433 --> 00:02:49,202
Let's continue on from there.
24
00:03:16,195 --> 00:03:19,832
Let's try just the beginning instrumental portion of [SO WHAT].
25
00:03:21,935 --> 00:03:23,803
Let's also try the first verse of [SO WHAT].
26
00:05:25,825 --> 00:05:30,363
Today's the last show so everyone, let's do this without any regrets,
27
00:05:30,963 --> 00:05:31,731
Do our best
28
00:05:32,432 --> 00:05:34,734
To every song,
29
00:05:35,802 --> 00:05:37,236
And every performance.
30
00:46:18,041 --> 00:46:22,713
Today is the most
31
00:46:22,713 --> 00:46:24,915
Historical day of my entire life.
32
00:46:30,053 --> 00:46:33,457
All the people here.
33
00:46:34,992 --> 00:46:37,127
All the people behind here.
34
00:46:38,896 --> 00:46:43,634
Thank you so much for being here with me at my happiest and historical moment.
35
00:46:56,013 --> 00:46:58,015
I think it's time to say good bye.
36
00:47:06,323 --> 00:47:07,658
To GEMINI band
37
00:47:09,426 --> 00:47:10,360
And
38
00:47:11,795 --> 00:47:14,364
The conductor,
39
00:47:14,364 --> 00:47:16,767
Please give a huge round of applause.
40
00:47:30,113 --> 00:47:31,714
Please give it to the band.
41
00:47:31,715 --> 00:47:32,916
One for each.
42
00:47:33,517 --> 00:47:34,984
Ms. Bitna, too.
43
00:47:49,199 --> 00:47:50,300
Let's advance
44
00:47:51,535 --> 00:47:52,669
Together.
45
00:47:55,472 --> 00:47:56,640
Thank you very much.
46
00:49:03,140 --> 00:49:06,676
I would like to thank all my fans for the symphony performance that I had long-awaited to do.
47
00:49:06,677 --> 00:49:10,247
Even before I realized, it's been 15 years since I made a debut. But, my music begins now.
48
00:49:10,247 --> 00:49:13,817
I will try harder to give excitement, joy and hopes to you through my music, just like I have done so far.
49
00:49:13,817 --> 00:49:16,420
I am praying for a day to give symphony performance to all my fans across the world.
50
00:49:16,420 --> 00:49:18,221
Sincerely.
3881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.