All language subtitles for (Concert Live) Behind The Symphony 2 3.eng.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,747 --> 00:00:50,183 There's no main speaker 2 00:00:50,583 --> 00:00:53,653 So for today we'll just focus on our own individual sounds 3 00:00:53,653 --> 00:00:57,157 And tomorrow we'll focus on the audio, I don't think it's going to be of any use to do it here. 4 00:00:57,157 --> 00:01:00,727 Let's get the feel and the teamwork right for today. 5 00:01:11,871 --> 00:01:15,542 The conductor is Cho Sang Wook. 6 00:01:16,576 --> 00:01:17,976 And 7 00:01:19,212 --> 00:01:21,881 From that end, Kim Bitna on the keyboard 8 00:01:21,881 --> 00:01:23,950 Kim Eunchong on the guitar 9 00:01:23,950 --> 00:01:25,652 Park Jun Hyeong also on the guitar 10 00:01:25,652 --> 00:01:29,522 He is in charge of the overall audio direction of the performance, 11 00:01:29,522 --> 00:01:33,326 So please share your opinions if any difficulty comes up. 12 00:01:35,094 --> 00:01:38,064 Kim Seohyun on base 13 00:01:38,064 --> 00:01:40,065 Koo Myung-il on the drums 14 00:01:40,667 --> 00:01:43,303 The practice period isn't very long 15 00:01:44,304 --> 00:01:49,008 But thank you all for making a wonderful performance. 16 00:01:49,008 --> 00:01:50,910 It's a short period of time 17 00:01:50,910 --> 00:01:53,613 But I hope to create the best stage possible together. 18 00:01:59,552 --> 00:02:02,222 Let's not use up too much of our energy today either, 19 00:02:02,222 --> 00:02:04,591 We should trust each other as much as we can 20 00:02:04,591 --> 00:02:08,328 If we overly strive for perfection today, we'll tire each other out... 21 00:02:09,562 --> 00:02:13,466 Let's go through the entire cycle and find parts that need mending. 22 00:02:14,734 --> 00:02:18,471 Let's find and try the parts that need improvement 23 00:02:19,339 --> 00:02:20,840 Let's try it first. 24 00:02:20,840 --> 00:02:22,475 [The Smile In Wine] 25 00:03:12,926 --> 00:03:14,761 Could we try [re:wind]? 26 00:03:19,866 --> 00:03:23,336 We have to practice it one more time anyway 27 00:03:23,870 --> 00:03:27,073 Let's try up to the part where [re:wind] connects to [Four Seasons] 28 00:04:12,785 --> 00:04:18,024 I have to mention in the middle, that the next song has to be IN TWO 29 00:04:18,024 --> 00:04:19,492 Let's try it one more time. 30 00:04:52,592 --> 00:04:54,193 Next is [SO WHAT] 31 00:04:54,193 --> 00:04:57,330 We have to work out the bit Eunchong mentioned, 32 00:04:57,330 --> 00:04:58,563 Then [re:wind] 33 00:04:58,564 --> 00:05:02,201 And [TAKE MY HAND], the parts that we changed, I think that's all we need to do now. 34 00:05:20,219 --> 00:05:22,889 The final song. [NEW WAY] 35 00:08:05,985 --> 00:08:07,820 great work, thank you everyone 36 00:08:11,858 --> 00:08:13,693 great work 37 00:08:15,628 --> 00:08:16,729 it’s tough 38 00:08:17,163 --> 00:08:18,264 it’s tough 39 00:13:09,221 --> 00:13:16,629 I feel a lot more relaxed than I did on the first day. 40 00:13:23,802 --> 00:13:28,140 We passed through Asia, South America 41 00:13:28,307 --> 00:13:32,278 and even Europe on our way here, to Japan. 42 00:13:39,084 --> 00:13:40,018 Really.. 43 00:13:44,056 --> 00:13:45,491 To try and hold this one concert.. 44 00:13:48,827 --> 00:13:50,930 We made a full trip around the world. 45 00:13:54,934 --> 00:13:56,901 I am standing here 46 00:13:59,038 --> 00:14:02,208 with all the earth's energy within me. 47 00:14:08,714 --> 00:14:12,818 And I am going to show you that energy right now. 48 00:14:18,090 --> 00:14:19,091 Are you ready? 49 00:14:22,828 --> 00:14:24,230 I don't think you are. 50 00:14:28,000 --> 00:14:29,068 Are you ready? 51 00:14:36,108 --> 00:14:37,977 I'm asking you, are you ready? 3876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.