All language subtitles for twd s06 (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,766 It says the ignition switch fuse 2 00:00:04,920 --> 00:00:06,524 is found at location number 27. 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,603 All right, 27. I need to know where that is. 4 00:00:10,360 --> 00:00:13,125 Um, right here. 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,448 Yeah, okay, this one's blown. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,045 What's this one, the red one? 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,849 Mom, Dad, we got to go. 8 00:00:23,040 --> 00:00:25,202 - Come on, come on. - We see them. 9 00:00:25,360 --> 00:00:27,488 Just need to find a fuse so we can start the car. 10 00:00:27,640 --> 00:00:29,449 Almost got it, honey. Location six. 11 00:00:29,600 --> 00:00:31,807 That's turn signal lamps and stop lamps. 12 00:00:31,960 --> 00:00:33,644 All right, we can live without turn signals. 13 00:00:33,840 --> 00:00:35,365 Dad, they're com... 14 00:06:16,440 --> 00:06:18,204 Celery soup. 15 00:06:18,360 --> 00:06:19,930 It's been here since the start. 16 00:06:20,080 --> 00:06:21,844 You're very brave. 17 00:06:22,000 --> 00:06:23,650 Well, I'm hoping the paprika will mask 18 00:06:23,800 --> 00:06:25,609 the soup's celeryness. 19 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 Then you'd be stuck with something 20 00:06:27,160 --> 00:06:28,605 that tastes like paprika. 21 00:06:28,760 --> 00:06:30,444 No, thank you. 22 00:06:30,600 --> 00:06:33,080 Well, I just figured since we're running low on staples, 23 00:06:33,120 --> 00:06:36,442 I'd try to use a few things nobody seems to want. 24 00:06:38,160 --> 00:06:40,731 I used to make Ed these spring cleaning casseroles 25 00:06:40,920 --> 00:06:43,526 just to empty the pan"!!- 26 00:06:43,680 --> 00:06:46,650 I made some miracles happen with water chestnuts. 27 00:06:46,840 --> 00:06:50,731 Talk about miracles, that recipe for cola canned ham. 28 00:06:50,880 --> 00:06:52,325 Mmm. 29 00:06:52,480 --> 00:06:55,768 Ms. Peletier, you are an honest to goodness hero. 30 00:06:59,160 --> 00:07:00,286 Ugh. 31 00:07:00,480 --> 00:07:02,130 Something wrong, Shelly? 32 00:07:02,280 --> 00:07:05,363 It's just those old noodles. 33 00:07:05,520 --> 00:07:09,047 I mean, I tell you, if someone would just find me one of those machines, 34 00:07:09,240 --> 00:07:13,006 I swear we would all be eating like we were on a tour of Tuscany. 35 00:07:15,680 --> 00:07:17,091 You know, Shel, I could teach you 36 00:07:17,240 --> 00:07:19,811 how to make pasta with your own two hands. 37 00:07:20,000 --> 00:07:22,446 But you'd have to promise not to smoke in the house. 38 00:07:22,600 --> 00:07:24,364 It's just a disgusting habit. 39 00:07:24,520 --> 00:07:26,648 And it kills you. 40 00:07:26,840 --> 00:07:28,569 If you ask me, there are too many things 41 00:07:28,720 --> 00:07:30,643 trying to do that already, right? 42 00:07:31,920 --> 00:07:33,604 Right. 43 00:07:40,760 --> 00:07:44,560 Your dad used to hit you and then he got himself killed. 44 00:07:44,720 --> 00:07:48,566 It happened. Now it's done. 45 00:07:48,720 --> 00:07:51,246 You live with it or it eats you up. 46 00:07:51,400 --> 00:07:53,289 Go home. 47 00:08:12,360 --> 00:08:14,010 Ron. 48 00:08:20,120 --> 00:08:22,168 Ron. 49 00:08:22,320 --> 00:08:24,448 Can you come down here? 50 00:08:38,440 --> 00:08:39,930 No. 51 00:08:40,120 --> 00:08:42,726 - Ron. - No, I don't want a haircut. 52 00:08:43,960 --> 00:08:45,724 Look, I just gave myself one. 53 00:08:45,920 --> 00:08:47,126 All right? It's all set up. 54 00:08:47,280 --> 00:08:49,044 Don't make me do it again next week. 55 00:08:49,200 --> 00:08:50,645 Take off your hat. 56 00:08:50,840 --> 00:08:53,286 - This is bullshit. - What did you just... 57 00:08:53,440 --> 00:08:55,442 This is just you trying to talk to me. 58 00:08:57,440 --> 00:08:59,408 There are things we need to talk about. 59 00:09:01,640 --> 00:09:03,051 There are things that you need to learn. 60 00:09:03,200 --> 00:09:05,009 What, are you serious? 61 00:09:06,680 --> 00:09:09,160 What is it? Do you... do you blame me? 62 00:09:12,080 --> 00:09:14,651 Huh? Do you actually blame me? 63 00:09:16,280 --> 00:09:18,567 Raise your left arm above your head. 64 00:09:21,240 --> 00:09:23,925 You can't. Tell me why. 65 00:09:24,120 --> 00:09:25,690 No. 66 00:09:27,720 --> 00:09:29,449 Your father was dangerous. 67 00:09:29,600 --> 00:09:32,126 Rick is dangerous. 68 00:09:32,280 --> 00:09:33,884 He doesn't have anything to do with this. 69 00:09:35,600 --> 00:09:37,443 What, is he your friend? 70 00:09:39,320 --> 00:09:41,527 Yeah, he's my friend. 71 00:09:53,840 --> 00:09:55,330 We got some panels to put up, 72 00:09:55,480 --> 00:09:58,006 but we don't have to wait to start growing things. 73 00:09:58,200 --> 00:10:00,726 There will be some sore backs and tired feet. 74 00:10:00,880 --> 00:10:03,611 That's how you know you've put in a hard day's work. 75 00:10:13,440 --> 00:10:17,365 They found crates of these at a nursery just a few miles out. 76 00:10:17,520 --> 00:10:20,126 Tomatoes, carrots, you name it. 77 00:10:20,280 --> 00:10:22,681 We can plant them right here. 78 00:10:22,840 --> 00:10:26,208 Just need to finish the expansion 79 00:10:26,360 --> 00:10:29,284 and the wall needs to go up. 80 00:10:29,480 --> 00:10:33,530 Reg wanted this community to grow. 81 00:10:33,680 --> 00:10:35,887 You did, too. 82 00:10:36,040 --> 00:10:37,963 Has that changed? 83 00:10:43,000 --> 00:10:45,128 Everyone that's here is here because of you. 84 00:10:47,920 --> 00:10:50,366 You need to show them you're still here. 85 00:11:00,360 --> 00:11:03,284 It hams my biscuits is all. 86 00:11:03,440 --> 00:11:06,250 And going by cubic feet, the biggest building in the expansion 87 00:11:06,400 --> 00:11:08,209 and we're gonna waste it on a church. 88 00:11:08,360 --> 00:11:10,249 Take out the benches, that could be a lab, 89 00:11:10,400 --> 00:11:13,085 a machine shop, very least a sweet-ass game room. 90 00:11:13,240 --> 00:11:15,481 Walled-in real estate is at a premium here. 91 00:11:15,640 --> 00:11:17,369 Thumpers just shouldn't get dibs. 92 00:11:17,520 --> 00:11:20,364 Well, maybe we share the church, you know? 93 00:11:20,520 --> 00:11:21,760 Do all that stuff on different days. 94 00:11:21,920 --> 00:11:23,365 Hams my biscuits? 95 00:11:23,520 --> 00:11:27,127 Hams my biscuits. That's all I heard. 96 00:11:27,280 --> 00:11:29,521 I mean, I have no idea what you said after that. 97 00:11:29,680 --> 00:11:32,126 - Going by cubic feet... - I was kidding. 98 00:11:34,760 --> 00:11:36,524 Are you okay, Dana? 99 00:11:36,680 --> 00:11:39,411 - It's Denise. - Denise, I'm sorry. 100 00:11:39,560 --> 00:11:41,722 I'm okay. 101 00:11:41,880 --> 00:11:44,087 I'm the new doctor now. 102 00:11:44,240 --> 00:11:45,844 What's the aspirin for? 103 00:11:46,000 --> 00:11:49,004 - You're a doctor? - Are you? 104 00:11:49,160 --> 00:11:51,891 I'm sorry. I, uh... 105 00:11:52,040 --> 00:11:53,769 heard that story. 106 00:11:53,920 --> 00:11:55,410 Fair play. 107 00:11:55,560 --> 00:11:57,608 Listen, I'm a little nervous here. 108 00:11:57,760 --> 00:11:59,683 I'm a psychiatrist. 109 00:11:59,840 --> 00:12:01,490 I went to med school. 110 00:12:01,640 --> 00:12:02,800 I was even gonna be a surgeon, 111 00:12:02,920 --> 00:12:04,604 but after the panic attacks, 112 00:12:04,760 --> 00:12:07,047 I got really interested in psychology. 113 00:12:07,240 --> 00:12:10,767 And... 114 00:12:10,920 --> 00:12:13,605 I think I'm really trying to lower expectations here. 115 00:12:13,760 --> 00:12:15,091 Can you do this? 116 00:12:15,240 --> 00:12:18,210 Eugene, shut up. She can do this. 117 00:12:18,360 --> 00:12:19,930 I'm all this town's got. 118 00:12:20,080 --> 00:12:22,651 Pete didn't want me here. 119 00:12:22,840 --> 00:12:25,525 But I'm here now 120 00:12:25,720 --> 00:12:28,963 and I only kind of want to throw up. 121 00:12:29,120 --> 00:12:30,884 So why the aspirin? 122 00:12:31,040 --> 00:12:34,283 Oh, Eugene and I were working on a platform for another guard tower. 123 00:12:34,480 --> 00:12:37,051 I got a little dizzy. You know, I still get headaches. 124 00:12:37,200 --> 00:12:38,690 Sit down, I'll take a look. 125 00:12:45,600 --> 00:12:47,409 You're my first patient. 126 00:12:47,560 --> 00:12:51,531 And with that symptom, I'm pretty sure I can't kill you. 127 00:12:51,680 --> 00:12:54,843 I mean, it is possible if you miss, like, a hematoma or something. 128 00:13:18,760 --> 00:13:21,764 Carl? 129 00:13:21,920 --> 00:13:23,570 What? 130 00:13:24,920 --> 00:13:27,048 You heard what I told Deanna about your group. 131 00:13:27,240 --> 00:13:29,720 What do you want? 132 00:13:29,880 --> 00:13:31,644 It was about me, 133 00:13:31,800 --> 00:13:35,327 not you or your group. 134 00:13:35,480 --> 00:13:37,448 I know that now. 135 00:13:38,960 --> 00:13:40,564 I want to help. 136 00:13:40,720 --> 00:13:44,202 You tried to teach me back at my church. 137 00:13:44,360 --> 00:13:47,569 But I'm ready to learn now. 138 00:13:49,720 --> 00:13:52,200 I think you need to tell everybody. 139 00:13:55,840 --> 00:13:57,888 Yeah, I think you're right. 140 00:14:01,920 --> 00:14:03,809 Come by around 3:00. 141 00:14:03,960 --> 00:14:05,962 We'll start with the machete. 142 00:15:08,360 --> 00:15:10,601 No! No! No! 143 00:15:19,400 --> 00:15:22,324 Richards. What's going on in there? 144 00:15:25,880 --> 00:15:27,962 Oh, no. 145 00:15:28,120 --> 00:15:29,690 No. 146 00:15:39,880 --> 00:15:41,564 Come on! 147 00:15:48,520 --> 00:15:49,806 I saw from upstairs. 148 00:15:49,960 --> 00:15:51,007 They're coming in from all over. 149 00:15:51,160 --> 00:15:53,686 You have to stay here and keep Judith safe. 150 00:15:58,720 --> 00:16:00,927 - Please don't go. - I have to go find Ron. 151 00:16:01,080 --> 00:16:02,570 Oh, please. Please don't go. 152 00:16:02,720 --> 00:16:04,882 - I'm gonna be right back, okay? - Mom, no. 153 00:16:05,040 --> 00:16:06,769 No, you go put yourself in the closet 154 00:16:06,920 --> 00:16:09,082 and you close the latch just like I showed you. 155 00:16:12,840 --> 00:16:15,571 Shh. Shh. Shh. 156 00:17:02,160 --> 00:17:03,525 Hi. 157 00:17:03,680 --> 00:17:05,603 Why didn't you just knock? 158 00:17:05,760 --> 00:17:08,445 I have these. Didn't want them to have them. 159 00:17:14,120 --> 00:17:15,770 And I wanted to say good-bye. 160 00:17:15,920 --> 00:17:18,201 Okay, watch the back door. Tell me if you see them coming. 161 00:17:18,240 --> 00:17:20,447 - I'm not staying. - You're not going anywhere. 162 00:17:20,640 --> 00:17:23,689 Sit down. You're helping me protect Judith. 163 00:17:23,840 --> 00:17:25,888 They're not getting inside this house. 164 00:17:33,640 --> 00:17:35,563 We're not gonna let them. 165 00:17:38,960 --> 00:17:40,724 Did you see them? 166 00:17:41,960 --> 00:17:44,088 They're just people- 167 00:17:45,840 --> 00:17:49,083 This place is too big to protect. 168 00:17:49,240 --> 00:17:52,005 There are too many blind spots. 169 00:17:52,160 --> 00:17:54,003 That's how we were able to... 170 00:17:54,160 --> 00:17:57,369 They got in the walls, but they're gonna die. 171 00:17:59,320 --> 00:18:00,970 All of them. 172 00:18:04,800 --> 00:18:07,041 Don't tell me good-bye. 173 00:18:15,080 --> 00:18:17,082 Okay. 174 00:18:20,360 --> 00:18:22,124 I won't. 175 00:19:06,400 --> 00:19:08,209 No, please. Please don't. 176 00:19:08,360 --> 00:19:10,362 No, please. Please... 177 00:19:10,520 --> 00:19:11,965 Go away! 178 00:19:16,160 --> 00:19:20,210 Oh, God. 179 00:19:20,360 --> 00:19:22,408 Shh. 180 00:19:28,040 --> 00:19:32,090 Shh. Shh. 181 00:20:06,080 --> 00:20:07,889 Shit. 182 00:20:08,040 --> 00:20:10,805 Come on. Come on. 183 00:21:02,120 --> 00:21:04,327 Holly! 184 00:21:04,480 --> 00:21:05,891 We need the operating table prepped. 185 00:21:06,040 --> 00:21:08,691 She's lost a lot of blood. Come on, come on, come on. 186 00:21:08,840 --> 00:21:11,366 - How many people are out there? - I don't know, there's a lot. 187 00:21:11,520 --> 00:21:13,284 Rosita, you know how to stick an IV? 188 00:21:13,440 --> 00:21:15,841 I'm on it. Here, hand me tape. 189 00:21:16,040 --> 00:21:17,440 - Got it. - What about the air horn? 190 00:21:17,480 --> 00:21:20,006 - What's happening? - I don't know. I need to help. 191 00:21:20,160 --> 00:21:22,162 - I need to try. - I know. 192 00:21:22,320 --> 00:21:25,005 Denise, I'm gonna have to go, too. 193 00:21:26,440 --> 00:21:27,726 So do I. 194 00:21:27,880 --> 00:21:29,450 You got dizzy swinging a hammer. 195 00:21:29,640 --> 00:21:30,766 Somebody's got to guard this place. 196 00:21:30,920 --> 00:21:32,729 - You can handle it. - I can't! 197 00:21:32,880 --> 00:21:35,042 I also believe my services would be best rendered right very here. 198 00:21:35,200 --> 00:21:36,964 - What? - I also believe my services... 199 00:21:37,120 --> 00:21:38,884 Shut up! You're safe here. Come on. 200 00:22:14,040 --> 00:22:15,371 What happened? 201 00:22:15,560 --> 00:22:18,769 Someone, a group, they got inside the walls. 202 00:22:18,920 --> 00:22:20,445 They're killing people. 203 00:22:20,600 --> 00:22:22,728 We need to get in there. 204 00:22:25,600 --> 00:22:27,090 You coming? 205 00:22:31,040 --> 00:22:32,565 Hide. 206 00:22:54,600 --> 00:22:56,045 Quick... 207 00:22:58,000 --> 00:22:59,650 or slow? 208 00:23:01,480 --> 00:23:03,687 Leave. 209 00:23:03,840 --> 00:23:05,365 Please. 210 00:23:07,640 --> 00:23:09,483 Gonna be slow. 211 00:23:18,080 --> 00:23:19,241 I could have stopped him. 212 00:23:19,400 --> 00:23:21,368 - The others back? - No. 213 00:23:21,520 --> 00:23:23,520 - It's happening out there. - They're doing it now? 214 00:23:23,640 --> 00:23:25,483 We had to. 215 00:23:25,640 --> 00:23:28,484 - These people don't have guns. - I could have stopped him. 216 00:23:28,640 --> 00:23:30,165 If they had guns, they'd be using them. 217 00:23:30,320 --> 00:23:31,321 Did you hear me? 218 00:23:31,480 --> 00:23:33,482 We have to get to the armory before they do. 219 00:23:33,680 --> 00:23:36,081 If we keep moving, this might work. 220 00:23:36,240 --> 00:23:37,571 You don't have to kill people. 221 00:23:37,720 --> 00:23:40,929 - Of course we do. - Carol! 222 00:23:41,080 --> 00:23:43,401 You don't like it. 223 00:23:46,680 --> 00:23:49,524 I'm gonna get to the armory and I need your help. 224 00:23:55,000 --> 00:23:56,525 Mom! 225 00:23:56,680 --> 00:23:58,842 Oh, God. Spencer. 226 00:23:59,040 --> 00:24:02,203 Thank God. 227 00:24:02,360 --> 00:24:04,362 We need to get inside. 228 00:24:04,520 --> 00:24:07,126 I can't go in there. I don't have a gun. 229 00:24:07,280 --> 00:24:08,725 I don't know how to fight. 230 00:24:08,920 --> 00:24:12,481 If I go inside, I'll just be another person who's got to be saved. 231 00:24:12,640 --> 00:24:16,725 Best thing that I can do for everyone in there 232 00:24:16,880 --> 00:24:19,201 is to stay out here. 233 00:24:20,760 --> 00:24:22,603 - Keep her safe. - I will. 234 00:24:53,400 --> 00:24:55,289 What's happening with her? 235 00:24:55,440 --> 00:24:57,681 She's bleeding internally. 236 00:24:57,840 --> 00:25:00,969 Probably severed her femoral artery. 237 00:25:01,120 --> 00:25:02,963 She's dying. 238 00:25:03,120 --> 00:25:05,600 Okay, so the artery's severed. Can it be fixed? 239 00:25:05,760 --> 00:25:07,683 Maybe by a surgeon. 240 00:25:07,840 --> 00:25:09,251 You were gonna be a surgeon. 241 00:25:09,440 --> 00:25:10,680 But I'm not. 242 00:25:10,840 --> 00:25:12,842 She was protecting this place. 243 00:25:13,000 --> 00:25:15,924 She was guarding us. That's why we're here, for each other. 244 00:25:17,800 --> 00:25:20,007 You're afraid? 245 00:25:20,200 --> 00:25:22,521 I don't care. Help her. 246 00:25:23,760 --> 00:25:26,969 Try! Help her! 247 00:25:29,440 --> 00:25:31,568 You don't want to be a coward. 248 00:25:31,720 --> 00:25:33,882 I know. 249 00:25:42,120 --> 00:25:44,280 I need an abdominal binder. We're gonna pull the knife. 250 00:25:44,320 --> 00:25:45,970 Okay. Okay. 251 00:25:51,480 --> 00:25:54,689 Okay. Okay. Come on. 252 00:26:04,760 --> 00:26:07,331 Shit! 253 00:26:11,880 --> 00:26:14,611 Please, man. Please don't kill me, man. 254 00:26:14,800 --> 00:26:17,531 Please. Help me, please. My leg. 255 00:26:29,440 --> 00:26:31,681 Come inside. 256 00:26:31,840 --> 00:26:33,330 I can keep you safe. 257 00:26:39,840 --> 00:26:41,683 No. 258 00:26:41,840 --> 00:26:43,922 Ron. 259 00:26:46,920 --> 00:26:49,446 Carl, come on! 260 00:26:59,920 --> 00:27:01,649 Mom. 261 00:27:01,800 --> 00:27:04,644 Mom, you in? 262 00:27:11,880 --> 00:27:14,121 Lock it. Be brave. 263 00:27:32,000 --> 00:27:35,049 Stay outside, Ron! 264 00:27:43,920 --> 00:27:45,365 No! 265 00:28:40,440 --> 00:28:42,329 Good catch, Aphid. 266 00:28:45,360 --> 00:28:47,488 Come on. Leave him. 267 00:28:47,640 --> 00:28:49,324 No. 268 00:28:54,800 --> 00:28:56,643 Hey, Aphid, where'd you get the gun? 269 00:29:08,440 --> 00:29:10,169 You're dead. 270 00:29:57,600 --> 00:29:59,045 Please don't kill me. 271 00:30:01,640 --> 00:30:04,883 It's okay. Anybody else down here? 272 00:30:06,640 --> 00:30:08,449 - Olivia! - No. 273 00:30:08,600 --> 00:30:10,568 No, I'm the only one. 274 00:30:16,720 --> 00:30:18,484 Come here. 275 00:30:18,640 --> 00:30:20,324 Now. 276 00:30:22,680 --> 00:30:24,887 You barricade that door behind me once I leave. 277 00:30:25,040 --> 00:30:27,247 Do you know how to shoot a gun? 278 00:30:27,400 --> 00:30:29,004 Stand here. 279 00:30:29,160 --> 00:30:31,447 Finger here. Aim there. 280 00:30:31,640 --> 00:30:33,210 One of them comes through that door, 281 00:30:33,360 --> 00:30:35,641 you squeeze and you don't stop till they're on the ground. 282 00:30:46,840 --> 00:30:48,524 How did you learn how to do that? 283 00:30:50,240 --> 00:30:52,527 From a cheese maker. 284 00:30:58,800 --> 00:31:00,689 We're freeing you. 285 00:31:00,840 --> 00:31:02,968 You're trapped. 286 00:31:03,120 --> 00:31:06,522 You need to know, people don't belong here anymore. 287 00:31:18,120 --> 00:31:20,202 - Carol? - Maggie! 288 00:31:25,440 --> 00:31:27,841 Here. _ I... 289 00:31:28,000 --> 00:31:30,446 I'm not very good with guns. I... 290 00:31:30,600 --> 00:31:32,364 Me neither. 291 00:32:30,400 --> 00:32:32,243 You. 292 00:32:32,400 --> 00:32:34,050 You live here? 293 00:32:43,320 --> 00:32:45,766 Leave. 294 00:32:47,360 --> 00:32:50,045 My people have guns. 295 00:32:53,160 --> 00:32:54,844 Yours don't. 296 00:32:56,240 --> 00:33:00,723 They may be aiming rifles at you right now. 297 00:33:00,880 --> 00:33:02,689 Eyes at the scopes. 298 00:33:02,840 --> 00:33:05,002 Fingers on the trigger. 299 00:33:06,480 --> 00:33:09,006 Boom. 300 00:33:09,160 --> 00:33:10,650 It's gonna happen any second now 301 00:33:10,840 --> 00:33:13,411 unless you get the hell out of here and you don't ever come back. 302 00:33:15,560 --> 00:33:18,564 You keep choosing this life, 303 00:33:18,760 --> 00:33:20,683 you will die. 304 00:33:22,640 --> 00:33:25,086 We didn't choose. 305 00:36:23,080 --> 00:36:24,684 Come on, Holly. 306 00:36:56,040 --> 00:36:57,804 Denise, you tried. 307 00:36:57,960 --> 00:36:59,450 You are a doctor. 308 00:36:59,600 --> 00:37:02,763 Just go see if it's over out there 309 00:37:02,920 --> 00:37:04,649 and if... 310 00:37:06,760 --> 00:37:08,808 Please go, all of you. 311 00:37:08,960 --> 00:37:11,964 - Okay, but I just... - Good. Go. 312 00:37:22,560 --> 00:37:24,369 All I was gonna say is... 313 00:37:25,880 --> 00:37:29,009 ahem, make sure you get her brain. 314 00:37:41,000 --> 00:37:43,048 What happened today, 315 00:37:43,200 --> 00:37:44,850 that's what it's like out there? 316 00:37:45,000 --> 00:37:46,570 Pretty much. 317 00:37:46,720 --> 00:37:48,688 How do you... 318 00:37:48,840 --> 00:37:52,322 How do you just live knowing that's the world? 319 00:37:56,880 --> 00:37:59,565 This group, 320 00:37:59,720 --> 00:38:01,848 Abraham, and this place. 321 00:38:04,360 --> 00:38:06,362 Make sure you got something worth dying for. 322 00:38:30,720 --> 00:38:32,449 We're still here. 323 00:38:34,080 --> 00:38:35,889 Not all of us. 324 00:38:52,160 --> 00:38:54,049 Enid? 325 00:38:55,760 --> 00:38:57,524 Enid? 326 00:41:06,040 --> 00:41:08,202 You can't, can you? 327 00:41:12,400 --> 00:41:14,004 You should've. 328 00:41:26,760 --> 00:41:28,728 I'm sorry. 22115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.