All language subtitles for reserve kladblad 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,940 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,945 --> 00:00:04,771 Did you find out anything about Caleb? 3 00:00:04,775 --> 00:00:07,530 His family was transferred to California. 4 00:00:07,535 --> 00:00:08,749 He lives on the beach? 5 00:00:08,753 --> 00:00:11,075 Yeah. He lives on the beach. 6 00:00:11,080 --> 00:00:13,163 Thank you for speaking. 7 00:00:13,168 --> 00:00:15,208 Well, Luke asked me, so I couldn't say no. 8 00:00:15,213 --> 00:00:16,502 Sure you could. 9 00:00:16,507 --> 00:00:18,214 "Free" means you're free to say no. 10 00:00:18,219 --> 00:00:19,499 Alma. 11 00:00:19,504 --> 00:00:20,504 We are not free. 12 00:00:20,509 --> 00:00:21,997 Maybe this is as free as we're gonna get. 13 00:00:22,001 --> 00:00:23,601 Maybe we should make the best of it. 14 00:00:23,606 --> 00:00:26,189 She's been captured. That's confirmed. 15 00:00:27,947 --> 00:00:30,147 You wicked, wicked girl. 16 00:00:30,152 --> 00:00:32,869 Nichole is not your daughter. 17 00:00:32,874 --> 00:00:35,750 And if you think I'm gonna let you have her 18 00:00:35,755 --> 00:00:38,013 and walk free, you are delusional. 19 00:00:38,018 --> 00:00:39,740 I need to separate my interests from Fred. 20 00:00:39,745 --> 00:00:41,845 - I am done with him. - We can talk about that later. 21 00:00:41,850 --> 00:00:43,015 No, we can talk about it right now. 22 00:00:43,019 --> 00:00:45,608 You're pregnant, Serena. 23 00:00:46,092 --> 00:00:47,256 Congratulations. 24 00:00:47,261 --> 00:00:49,427 Please don't lie to me again. 25 00:00:49,432 --> 00:00:52,517 Now, where are the Handmaids? 26 00:00:52,522 --> 00:00:54,668 June, don't tell them anything. 27 00:00:57,181 --> 00:00:58,805 Tell me where they are. 28 00:00:58,809 --> 00:00:59,823 June... 29 00:01:00,955 --> 00:01:02,119 You can't save her. 30 00:01:02,124 --> 00:01:04,373 I just... I want her to stay alive. 31 00:01:04,378 --> 00:01:06,044 Getting June to talk. 32 00:01:06,049 --> 00:01:07,589 It could help you stay in this house. 33 00:01:07,594 --> 00:01:10,803 You have to tell me where the Handmaids are. 34 00:01:10,808 --> 00:01:12,854 Or they will hurt Hannah. 35 00:01:13,438 --> 00:01:17,232 It's okay, baby. It's okay, baby. 36 00:01:17,237 --> 00:01:19,655 Where are the Handmaids? 37 00:01:19,660 --> 00:01:21,700 They're at the Murrow farmhouse. 38 00:01:21,705 --> 00:01:23,496 Everything that has happened 39 00:01:23,501 --> 00:01:25,875 to Janine and the others, you're responsible. 40 00:01:25,880 --> 00:01:27,132 Your fault. 41 00:01:27,717 --> 00:01:31,260 - Just kill me. - Oh! 42 00:01:31,265 --> 00:01:33,673 Not one Handmaid can be spared. 43 00:01:33,678 --> 00:01:36,730 You are all going to a Magdalene Colony. 44 00:01:38,113 --> 00:01:39,113 Go! 45 00:01:44,041 --> 00:01:45,845 Stop! 46 00:01:57,902 --> 00:01:59,693 - Stop. - Oh. 47 00:01:59,698 --> 00:02:01,823 - Okay, hold still. - We should wait maybe. 48 00:02:01,827 --> 00:02:03,242 - It's gonna work. - June. 49 00:02:03,246 --> 00:02:04,368 Look. 50 00:02:04,373 --> 00:02:05,375 Almost. 51 00:02:08,588 --> 00:02:09,588 Okay, come on. 52 00:02:09,593 --> 00:02:11,884 June, I think that maybe we should probably go back 53 00:02:11,889 --> 00:02:13,597 - and see what happened to them. - No, no. We have to go. 54 00:02:13,601 --> 00:02:14,974 - No. Janine... - They may be okay and just... 55 00:02:14,978 --> 00:02:15,979 - Come on! - ... try to find them. 56 00:02:15,983 --> 00:02:18,271 Janine! They're dead! They're dead, okay? 57 00:02:18,778 --> 00:02:21,407 - No. - Yes. They're gone. 58 00:02:23,704 --> 00:02:24,706 They're gone. 59 00:02:27,670 --> 00:02:28,964 They're gone. 60 00:02:29,716 --> 00:02:32,299 Here's what we're gonna do, okay? 61 00:02:32,304 --> 00:02:34,094 - We're gonna go West. - Okay. 62 00:02:34,099 --> 00:02:35,895 - We're gonna follow the tracks. - Mmm-hmm. 63 00:02:36,939 --> 00:02:39,146 And we're gonna be okay. All right? 64 00:02:39,151 --> 00:02:40,153 Mmm-hmm. 65 00:02:41,489 --> 00:02:42,905 - We're gonna be okay. - Okay. 66 00:02:42,909 --> 00:02:43,911 Okay. 67 00:02:54,980 --> 00:02:57,680 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 68 00:03:00,443 --> 00:03:02,484 Which one's going to Boston? 69 00:03:02,489 --> 00:03:03,809 We're not going to Boston. 70 00:03:04,493 --> 00:03:05,992 But we know people there. 71 00:03:05,997 --> 00:03:07,954 I told you, we're going West. 72 00:03:07,959 --> 00:03:09,499 Keep fighting and find Mayday. 73 00:03:09,504 --> 00:03:11,043 - What if... - Quiet. Shh! 74 00:03:19,649 --> 00:03:20,651 Come on. 75 00:03:24,366 --> 00:03:25,368 See this here? 76 00:03:26,203 --> 00:03:28,119 Let's stack it, strap it down. 77 00:03:28,124 --> 00:03:29,586 They need this stuff in Chicago. 78 00:03:32,800 --> 00:03:33,802 That one. 79 00:03:34,804 --> 00:03:36,010 The one with the soldiers? 80 00:03:36,015 --> 00:03:37,935 Yeah. That one's going to the front. 81 00:03:39,063 --> 00:03:40,871 June, why would we go to the front of a war? 82 00:03:40,875 --> 00:03:42,857 Because that's where they're still fighting. 83 00:03:42,862 --> 00:03:45,200 Chicago is still Chicago. They're not giving up. 84 00:03:47,120 --> 00:03:49,704 People die in wars. They get their arms blown off. 85 00:03:49,709 --> 00:03:51,630 I won't let anything happen to you. 86 00:03:53,257 --> 00:03:54,385 Okay? 87 00:03:55,971 --> 00:03:56,973 Okay. 88 00:04:00,981 --> 00:04:03,262 - Give me a hand. - Yeah, hang on. 89 00:04:04,781 --> 00:04:06,075 - Ready? - Yeah. 90 00:04:06,576 --> 00:04:07,578 Go! 91 00:04:36,970 --> 00:04:37,972 Come on. 92 00:04:39,517 --> 00:04:40,519 You first. 93 00:04:57,052 --> 00:04:58,555 Janine, follow me in. 94 00:05:12,917 --> 00:05:13,961 It's milk. 95 00:05:14,671 --> 00:05:15,673 Shit. 96 00:05:17,005 --> 00:05:18,005 June? 97 00:05:18,010 --> 00:05:20,933 It's okay. Come on. Janine, you have to jump. 98 00:05:21,601 --> 00:05:22,687 Come on, it's okay. 99 00:05:23,268 --> 00:05:24,268 Are you sure? 100 00:05:24,273 --> 00:05:27,362 Come on, hurry! Come on! 101 00:05:33,332 --> 00:05:35,933 Fuck, fuck, fuck! It's freezing. 102 00:05:35,938 --> 00:05:38,000 - I know. - June! 103 00:05:38,969 --> 00:05:40,583 I know. It's okay. 104 00:05:40,588 --> 00:05:42,597 Let's go! Close that up! 105 00:05:43,607 --> 00:05:48,107 He's coming. He's coming. Shh! Shut up. We have to hide. 106 00:05:48,112 --> 00:05:50,116 Okay? Ready? 107 00:06:01,556 --> 00:06:02,850 All clear. 108 00:06:16,377 --> 00:06:17,377 Shit. 109 00:06:18,130 --> 00:06:20,218 We need something. We need something. 110 00:06:21,095 --> 00:06:23,182 There has to be a drain. 111 00:06:41,427 --> 00:06:42,596 June! 112 00:06:57,208 --> 00:06:58,377 I feel something. 113 00:07:04,724 --> 00:07:06,143 June! 114 00:07:08,147 --> 00:07:10,522 I found it. I found it. 115 00:08:25,844 --> 00:08:27,467 - Ah! - There you go. 116 00:08:27,472 --> 00:08:29,722 Oh, God, you shouldn't have bothered. 117 00:08:29,727 --> 00:08:33,108 But, thank you. This... this is incredible. 118 00:08:34,236 --> 00:08:36,031 Well, you've been very kind. 119 00:08:40,916 --> 00:08:43,082 There's no record of your sister 120 00:08:43,087 --> 00:08:48,890 or your nephew in any of the refugee camp databases. 121 00:08:51,563 --> 00:08:53,728 I'm sorry I don't have more concrete news. 122 00:08:53,733 --> 00:08:54,819 It's all right. 123 00:08:56,488 --> 00:08:58,530 I appreciate you checking. 124 00:08:58,535 --> 00:08:59,704 I'll keep looking. 125 00:09:00,329 --> 00:09:03,205 The Catholics were really good at forging passports. 126 00:09:03,210 --> 00:09:05,314 They could've entered under assumed names. 127 00:09:07,636 --> 00:09:09,557 May His light guide their souls. 128 00:09:16,194 --> 00:09:17,615 Is there something else? 129 00:09:19,827 --> 00:09:21,539 I heard from the court. 130 00:09:22,457 --> 00:09:26,381 And, um, there's been a request from Serena Joy. 131 00:09:28,302 --> 00:09:30,389 She wants to know if you'll see her. 132 00:09:32,101 --> 00:09:33,103 Why? 133 00:09:34,256 --> 00:09:35,425 I do not know. 134 00:09:37,403 --> 00:09:39,282 She must know that I've been deposed. 135 00:09:41,036 --> 00:09:42,455 I told them everything. 136 00:09:43,374 --> 00:09:45,039 I'm sure she's furious. 137 00:09:45,044 --> 00:09:46,798 Let her be furious. 138 00:09:48,175 --> 00:09:50,174 She's in a cell where she belongs. 139 00:09:50,179 --> 00:09:52,643 She's only there because she wanted to be with Nichole. 140 00:10:05,167 --> 00:10:06,169 I don't know. 141 00:10:07,840 --> 00:10:11,012 Being able to say your piece to her face? 142 00:10:13,100 --> 00:10:16,983 Lotta girls I know would kill for that kinda closure. 143 00:10:20,114 --> 00:10:22,160 Or you could let her fucking rot. 144 00:10:45,999 --> 00:10:47,418 Rita. 145 00:10:51,552 --> 00:10:54,057 Praise be His blessed mercy. 146 00:10:55,184 --> 00:10:56,269 Ma'am. 147 00:10:57,355 --> 00:10:59,025 Thank you for coming. 148 00:11:00,612 --> 00:11:02,485 Please, sit down. 149 00:11:02,490 --> 00:11:03,531 I try not to be 150 00:11:03,535 --> 00:11:04,912 on my feet for too long. 151 00:11:09,045 --> 00:11:11,634 I'm sure you're wondering why I asked you here. 152 00:11:12,553 --> 00:11:15,015 Yes, Ma'am, I am. 153 00:11:27,248 --> 00:11:28,500 I don't understand. 154 00:11:35,180 --> 00:11:37,978 God is truly great. 155 00:11:40,024 --> 00:11:41,694 I didn't believe it either. 156 00:11:45,577 --> 00:11:46,829 It's a miracle. 157 00:11:54,678 --> 00:11:56,641 I didn't think the Commander could. 158 00:11:57,976 --> 00:12:02,527 Well, Gilead's clean water and clean air and God's grace. 159 00:12:03,571 --> 00:12:06,201 It's what we always wanted. What we always prayed for. 160 00:12:07,161 --> 00:12:09,207 He must be beside himself. 161 00:12:11,336 --> 00:12:13,006 I haven't told him. 162 00:12:15,469 --> 00:12:17,139 And I don't intend to. 163 00:12:18,559 --> 00:12:20,684 There is a reason why God chose this moment, 164 00:12:20,689 --> 00:12:23,068 when Fred and I are separated and... 165 00:12:26,116 --> 00:12:27,786 but now you're here. 166 00:12:28,495 --> 00:12:30,875 To help me care for this little boy. 167 00:12:32,003 --> 00:12:33,422 It's a boy? 168 00:12:35,844 --> 00:12:38,089 - It's a boy? - It's a boy. 169 00:12:40,729 --> 00:12:43,020 - Can you imagine? - No. 170 00:12:43,025 --> 00:12:46,484 - Toy trucks and scraped knees. - No. 171 00:12:46,489 --> 00:12:49,037 Catching frogs. 172 00:12:49,621 --> 00:12:50,749 Oh. 173 00:12:51,584 --> 00:12:52,919 Praise be. 174 00:12:57,428 --> 00:12:58,765 I have missed you. 175 00:13:01,102 --> 00:13:03,268 My lovely Rita. 176 00:13:03,273 --> 00:13:05,695 You were always such a blessing. 177 00:13:11,372 --> 00:13:13,664 - Thank you. - No, that's for you. 178 00:13:13,669 --> 00:13:16,049 So you can look at him whenever you want. 179 00:13:23,523 --> 00:13:25,359 It's nice to have a friend. 180 00:13:33,709 --> 00:13:35,295 Would you pray with me? 181 00:13:37,383 --> 00:13:38,385 Yes. 182 00:13:45,148 --> 00:13:48,823 God, we thank you for your true and purest gift. 183 00:13:55,670 --> 00:13:58,341 Janine. Wake up. 184 00:13:59,928 --> 00:14:02,554 You can't fall asleep when it's this cold. 185 00:14:02,559 --> 00:14:04,600 Okay? You'll get hypothermia. 186 00:14:04,605 --> 00:14:06,854 No. That's concussions. 187 00:14:06,859 --> 00:14:08,758 You can't sleep with one of them. 188 00:14:08,763 --> 00:14:09,765 No, it's both. 189 00:14:11,451 --> 00:14:12,787 I think it's both. 190 00:14:19,258 --> 00:14:21,722 Janine, wake up. 191 00:14:28,234 --> 00:14:30,782 I hate it. I hate it in here! 192 00:14:31,366 --> 00:14:32,869 I know. Me too. 193 00:14:34,581 --> 00:14:36,835 We're okay. We're gonna be okay, so... 194 00:14:38,004 --> 00:14:39,508 How is this okay? 195 00:14:40,510 --> 00:14:42,383 Because we can get there and we're gonna... 196 00:14:42,388 --> 00:14:43,808 we're gonna find them. 197 00:14:44,382 --> 00:14:46,183 And we're gonna find Mayday. They're gonna help us. 198 00:14:46,187 --> 00:14:48,269 You keep saying that, but you don't know. 199 00:14:48,274 --> 00:14:51,782 Do you have some secret, brilliant plan? 200 00:14:54,621 --> 00:14:56,160 What is it? 201 00:14:56,165 --> 00:14:57,669 What's the plan? 202 00:14:58,378 --> 00:14:59,380 Well... 203 00:14:59,881 --> 00:15:04,348 - Well... - I'm not a mushroom. I'm not! 204 00:15:05,598 --> 00:15:06,598 Okay. 205 00:15:06,603 --> 00:15:10,147 So you can't keep me in the dark and feed me lies and shit 206 00:15:10,152 --> 00:15:12,406 and expect me to just be okay with it! 207 00:15:14,160 --> 00:15:16,957 - I don't do that. - Yes, you do. 208 00:15:17,876 --> 00:15:20,626 You don't... you don't know where we're going, 209 00:15:20,631 --> 00:15:22,301 you don't know if we're gonna be okay. 210 00:15:23,846 --> 00:15:25,516 I'm keeping us alive. 211 00:15:36,245 --> 00:15:37,999 They were the nicest. 212 00:15:40,630 --> 00:15:42,132 Alma and Brianna. 213 00:15:44,930 --> 00:15:46,349 Maybe that's why. 214 00:15:47,852 --> 00:15:49,350 Why what? 215 00:15:49,355 --> 00:15:51,317 Why God wanted them. 216 00:15:52,529 --> 00:15:53,656 And not us. 217 00:15:55,576 --> 00:15:57,079 At least not you. 218 00:15:58,999 --> 00:16:00,001 No. 219 00:16:02,089 --> 00:16:04,176 Hmm. That's not how God works. 220 00:16:05,680 --> 00:16:07,182 Well, I think he does! 221 00:16:25,177 --> 00:16:26,847 When we were at the farm? 222 00:16:27,932 --> 00:16:29,351 When we were hiding? 223 00:16:34,028 --> 00:16:36,365 Alma said, "We have to wait for June". 224 00:16:37,619 --> 00:16:40,123 She made sure we waited for you. 225 00:16:41,710 --> 00:16:43,171 'Cause she loves you. 226 00:16:46,595 --> 00:16:48,134 Loved you. 227 00:16:48,139 --> 00:16:49,517 They all loved you. 228 00:16:51,939 --> 00:16:55,720 Like... like a real, real love. 229 00:16:56,405 --> 00:16:58,409 I know that. 230 00:17:07,929 --> 00:17:10,475 Did you tell the Eyes where to find us? 231 00:17:13,565 --> 00:17:18,278 We didn't tell anyone where we were going, just like you said. 232 00:17:18,283 --> 00:17:20,161 They had her. 233 00:17:29,388 --> 00:17:30,975 They had Hannah. 234 00:17:33,313 --> 00:17:34,566 Okay? 235 00:17:35,693 --> 00:17:36,898 You saw her? 236 00:17:36,903 --> 00:17:39,491 And I didn't know what they were gonna do to her. 237 00:17:40,578 --> 00:17:43,124 And I didn't know if they were gonna hurt her. 238 00:17:45,630 --> 00:17:47,712 'Cause she was really scared. 239 00:17:47,717 --> 00:17:48,886 So, yes... 240 00:17:50,447 --> 00:17:53,704 I told them where you were. Okay? 241 00:18:00,576 --> 00:18:01,828 Okay. 242 00:18:16,525 --> 00:18:18,737 You would have done the same thing. 243 00:18:22,578 --> 00:18:24,791 You don't know what I would have done. 244 00:18:28,757 --> 00:18:29,843 All right. 245 00:18:30,485 --> 00:18:32,993 Maybe I would've done something better. 246 00:18:32,998 --> 00:18:35,704 - Something smarter. - Like what, huh? 247 00:18:36,230 --> 00:18:37,984 Like what, Janine? 248 00:18:38,861 --> 00:18:41,360 Something stupid and dangerous, 249 00:18:41,365 --> 00:18:42,954 and then I would've had to save your ass again. 250 00:18:42,958 --> 00:18:45,118 This is stupid and dangerous! 251 00:18:45,123 --> 00:18:49,089 We're going to the front of a war in a refrigerator! 252 00:18:59,359 --> 00:19:01,615 I wouldn't have told them where we were. 253 00:19:04,411 --> 00:19:06,265 You know that's why they're dead. 254 00:19:32,275 --> 00:19:34,906 I should've left you a long time ago. 255 00:19:56,933 --> 00:19:58,115 I need you here. 256 00:19:58,119 --> 00:19:59,767 You're supposed to work the double. 257 00:19:59,772 --> 00:20:02,565 Uh, yeah. I can't, I texted you. 258 00:20:02,570 --> 00:20:05,361 Um, I got Linda to pick up my shift. 259 00:20:05,366 --> 00:20:06,770 Fucking Linda? 260 00:20:07,528 --> 00:20:09,529 Sam won't let me change the schedule once I've posted it. 261 00:20:09,533 --> 00:20:11,683 You know how he gets. He's a douchebag. 262 00:20:11,688 --> 00:20:13,461 Yeah, I know. I'm sorry. 263 00:20:13,466 --> 00:20:14,964 How soon can you get back? 264 00:20:14,969 --> 00:20:17,845 Um, I... I can't, um... 265 00:20:17,850 --> 00:20:19,741 You know, I'm gonna pick up a shift tomorrow. 266 00:20:19,746 --> 00:20:21,791 I just... I really need the time off. 267 00:20:22,233 --> 00:20:24,274 It's a doctor's appointment, right? 268 00:20:24,279 --> 00:20:25,611 Just reschedule it. 269 00:20:25,616 --> 00:20:28,079 Um, it's time sensitive. 270 00:20:31,503 --> 00:20:32,503 Okay. 271 00:20:33,381 --> 00:20:34,383 Sorry. 272 00:20:35,176 --> 00:20:37,222 Fuck it. I'll deal with Sam. 273 00:20:37,932 --> 00:20:38,932 Seriously? 274 00:20:39,602 --> 00:20:42,102 - Yeah. - Oh my... thank you so much. 275 00:20:42,107 --> 00:20:44,946 This... it just... it won't happen again. Believe me. 276 00:20:45,463 --> 00:20:46,633 Better not, Janine. 277 00:20:52,359 --> 00:20:53,960 I started volunteering here at the clinic 278 00:20:53,964 --> 00:20:55,294 about a year ago. 279 00:20:55,299 --> 00:20:57,414 With all the insanity surrounding the birth rate, 280 00:20:57,419 --> 00:20:58,802 I figured pregnant women need all the help 281 00:20:58,806 --> 00:21:00,806 they can get, right? 282 00:21:00,811 --> 00:21:01,980 Yeah, thanks. 283 00:21:08,435 --> 00:21:10,074 Um, is the doctor gonna be a while? 284 00:21:10,079 --> 00:21:11,886 Depends. But first I just want 285 00:21:11,891 --> 00:21:13,456 to talk through all your options. 286 00:21:13,461 --> 00:21:14,959 That's for you to keep. 287 00:21:14,964 --> 00:21:16,926 There's some really good information in there. 288 00:21:19,599 --> 00:21:23,669 So, Janine. You're considering abortion as your first option? 289 00:21:23,674 --> 00:21:26,261 Yeah. Yeah, that's why I made the appointment. 290 00:21:27,280 --> 00:21:28,407 Why is that? 291 00:21:29,451 --> 00:21:31,581 It just wasn't exactly planned. 292 00:21:33,042 --> 00:21:35,964 Sure. I get it. Does the father know? 293 00:21:37,635 --> 00:21:41,428 Um, no, I haven't told anyone. 294 00:21:41,433 --> 00:21:42,812 Is he your boyfriend? 295 00:21:44,397 --> 00:21:45,567 Sometimes. 296 00:21:46,861 --> 00:21:48,459 You know, fatherhood 297 00:21:48,464 --> 00:21:50,404 can be transformational for young guys. 298 00:21:50,409 --> 00:21:52,743 Maybe he'd want to raise the baby with you. 299 00:21:52,748 --> 00:21:55,754 Um, yeah, no. I don't think that's a good idea. 300 00:21:58,510 --> 00:21:59,637 Are you religious? 301 00:22:02,643 --> 00:22:03,687 Um... 302 00:22:04,229 --> 00:22:06,693 What does that have to do with anything? 303 00:22:07,778 --> 00:22:09,902 Just trying to understand your life a little, 304 00:22:09,907 --> 00:22:11,911 so I can help you make the best choice. 305 00:22:14,166 --> 00:22:19,129 Um, okay. Well, my mom, I think she's Methodist. 306 00:22:19,134 --> 00:22:21,968 Um, but we didn't really go to church or anything. 307 00:22:21,973 --> 00:22:25,484 Well, what I think is someone up there chose you for this. 308 00:22:25,489 --> 00:22:28,397 Uh, yeah, the condom fell off. That's what happened. 309 00:22:28,402 --> 00:22:30,489 That doesn't mean you can't have this baby. 310 00:22:34,849 --> 00:22:36,911 Abortion is dangerous. 311 00:22:37,713 --> 00:22:39,045 I don't want you to go through with it 312 00:22:39,049 --> 00:22:40,547 if you don't have to. 313 00:22:40,552 --> 00:22:43,307 Uh, well, I want to go through with it. That's why I'm here. 314 00:22:45,896 --> 00:22:47,566 Well, we don't do them here. 315 00:22:48,693 --> 00:22:49,695 What? 316 00:22:52,743 --> 00:22:55,289 Well, why the fuck would you have me come in here? 317 00:22:56,124 --> 00:22:57,413 What is this place? 318 00:22:57,418 --> 00:22:59,435 Somewhere we can help you understand what happens 319 00:22:59,439 --> 00:23:00,754 when you choose abortion. 320 00:23:02,262 --> 00:23:04,069 They insert a tube into you 321 00:23:04,074 --> 00:23:06,161 and use it to tear the baby apart. 322 00:23:06,980 --> 00:23:08,435 Jesus Christ. 323 00:23:08,440 --> 00:23:10,524 They pull it out piece by piece. 324 00:23:10,529 --> 00:23:12,653 And if a tiny piece is left inside, 325 00:23:12,658 --> 00:23:15,074 like a toe or a finger, 326 00:23:15,079 --> 00:23:17,166 the infection makes you infertile. 327 00:23:19,354 --> 00:23:23,153 Your body was made to keep that baby, not get rid of it. 328 00:23:26,853 --> 00:23:29,065 All women regret doing this, Janine. 329 00:23:29,734 --> 00:23:31,189 You think you'll be fine. 330 00:23:31,194 --> 00:23:33,908 But no one's fine after killing their baby. 331 00:23:37,791 --> 00:23:39,372 You don't know shit about me. 332 00:23:39,377 --> 00:23:41,549 I know you're used to being underestimated. 333 00:23:42,483 --> 00:23:44,028 You think you can't do this, 334 00:23:44,847 --> 00:23:49,690 but you're strong, you're smart and you'd be a great mom. 335 00:23:52,195 --> 00:23:55,744 You have no idea how much you would love this baby. 336 00:23:58,165 --> 00:23:59,580 You don't have to rush. 337 00:23:59,585 --> 00:24:01,375 You have plenty of time to think, 338 00:24:01,380 --> 00:24:03,258 to make the right decision, okay? 339 00:24:05,388 --> 00:24:06,390 Okay. 340 00:24:22,881 --> 00:24:24,087 Mr. Tuello. 341 00:24:24,092 --> 00:24:26,049 I hope I'm not disturbing you. 342 00:24:26,054 --> 00:24:27,448 No, not at all. 343 00:24:28,475 --> 00:24:30,391 Uh... Please, come in. 344 00:24:30,396 --> 00:24:31,561 Thank you. 345 00:24:32,734 --> 00:24:34,441 - Is everything okay? - Yes. 346 00:24:34,446 --> 00:24:36,111 I just came to drop this off 347 00:24:36,116 --> 00:24:38,412 and answer any questions you might have. 348 00:24:39,456 --> 00:24:40,542 And what is this? 349 00:24:41,001 --> 00:24:42,265 Interview prep materials 350 00:24:42,270 --> 00:24:44,482 from Mrs. Waterford's defense attorney. 351 00:24:48,265 --> 00:24:49,852 You weren't expecting this? 352 00:24:50,687 --> 00:24:51,687 No. 353 00:24:52,691 --> 00:24:53,860 I... 354 00:24:55,070 --> 00:24:56,370 What is this? 355 00:24:56,375 --> 00:25:00,535 Um... Mrs. Waterford's attorneys claim you can corroborate 356 00:25:00,540 --> 00:25:02,163 that any action she took 357 00:25:02,168 --> 00:25:04,292 regarding June Osborn's pregnancy 358 00:25:04,297 --> 00:25:07,131 was a result of extreme duress 359 00:25:07,136 --> 00:25:09,658 inflicted upon her by her husband. 360 00:25:13,816 --> 00:25:16,024 She wants me to blame the Commander. 361 00:25:16,029 --> 00:25:18,153 That seems to be their strategy. 362 00:25:18,158 --> 00:25:19,227 Mmm. 363 00:25:19,787 --> 00:25:22,543 Apparently she was very moved by your visit. 364 00:25:24,170 --> 00:25:27,861 She believes the two of you share a strong bond. 365 00:25:36,988 --> 00:25:41,747 Did you know in Gilead I was officially considered property 366 00:25:44,419 --> 00:25:46,084 of the Waterford family? 367 00:25:46,089 --> 00:25:47,671 I did, yes. 368 00:25:47,676 --> 00:25:48,886 Hmm. 369 00:25:49,513 --> 00:25:51,266 Registered and everything. 370 00:25:52,894 --> 00:25:54,732 Like my old Nissan Altima. 371 00:26:20,909 --> 00:26:21,911 Hello, sir. 372 00:26:27,171 --> 00:26:28,298 Rita. 373 00:26:32,683 --> 00:26:34,102 I hardly recognized you. 374 00:26:39,404 --> 00:26:40,406 How are you? 375 00:26:44,122 --> 00:26:45,625 Are you with your family? 376 00:26:48,171 --> 00:26:49,800 With respect, sir, I... 377 00:26:52,597 --> 00:26:53,975 I'd rather not say. 378 00:26:56,187 --> 00:26:57,356 Of course. 379 00:27:03,368 --> 00:27:05,164 You're free to do as you please. 380 00:27:06,291 --> 00:27:08,838 Yes, I am. 381 00:27:14,767 --> 00:27:16,854 It's nice to see a friendly face. 382 00:27:19,818 --> 00:27:20,945 We aren't friends. 383 00:27:24,410 --> 00:27:25,412 No. 384 00:27:27,751 --> 00:27:29,170 I suppose we're not. 385 00:27:34,096 --> 00:27:35,642 Why have you come? 386 00:27:49,168 --> 00:27:53,218 You deal with your family. It's not my job anymore. 387 00:27:54,846 --> 00:27:57,561 And I thank God for that every day. 388 00:28:00,984 --> 00:28:02,821 I was never cruel to you. 389 00:28:06,704 --> 00:28:08,541 I'll pray for your son. 390 00:29:03,149 --> 00:29:05,065 What's that? What the hell was that? 391 00:29:05,070 --> 00:29:06,610 I don't know. 392 00:29:06,615 --> 00:29:08,698 They're armed! 393 00:29:08,703 --> 00:29:09,703 Shit. 394 00:29:11,374 --> 00:29:12,831 We should get out. 395 00:29:12,836 --> 00:29:14,296 What? Fuck that. 396 00:29:14,756 --> 00:29:17,256 No, If they're attacking a Gilead train, 397 00:29:17,261 --> 00:29:18,801 then it's not Gilead. 398 00:29:18,806 --> 00:29:19,808 So what? 399 00:29:20,350 --> 00:29:21,807 So that's what we want. 400 00:29:21,812 --> 00:29:23,189 - What... - Let's go fast! 401 00:29:23,649 --> 00:29:25,272 - Come on, give me a leg up. - Um... 402 00:29:25,277 --> 00:29:26,530 - Janine. - Okay. 403 00:29:27,239 --> 00:29:28,909 - Okay? - Okay. 404 00:29:40,390 --> 00:29:41,392 Take it off! 405 00:29:45,066 --> 00:29:46,904 Take the weapons first! 406 00:29:53,166 --> 00:29:54,873 Let's go, let's go, let's go! 407 00:29:54,878 --> 00:29:56,882 Two minutes, two minutes! 408 00:29:59,663 --> 00:30:00,868 Hey! 409 00:30:00,873 --> 00:30:02,544 Who the fuck are you? 410 00:30:06,944 --> 00:30:08,144 My name is June. 411 00:30:08,656 --> 00:30:11,427 - Please, we're not armed. - We? 412 00:30:14,208 --> 00:30:15,210 Come on. 413 00:30:35,250 --> 00:30:36,335 Hi. 414 00:30:37,212 --> 00:30:38,716 It's just us. 415 00:30:39,926 --> 00:30:41,258 - Down. - Come on, let's go! 416 00:30:46,480 --> 00:30:47,729 - It's okay. - Okay. 417 00:30:47,734 --> 00:30:49,111 Let's go. 418 00:30:52,451 --> 00:30:54,038 Come on, come on, come on. 419 00:31:03,641 --> 00:31:04,641 Search them. 420 00:31:05,937 --> 00:31:07,977 Hey, I told you, we don't have anything. 421 00:31:07,982 --> 00:31:10,529 Hustle! Come on! I need this! Someone! 422 00:31:11,113 --> 00:31:13,535 We need your help. We're trying to get to Chicago. 423 00:31:14,103 --> 00:31:16,703 You have owners, right? Are they looking for you? 424 00:31:16,708 --> 00:31:18,289 No one knows where we are. 425 00:31:18,294 --> 00:31:21,610 We're just trying... to get somewhere safe. 426 00:31:24,014 --> 00:31:25,601 I got 'em. Looks good. 427 00:31:26,268 --> 00:31:27,354 Steven. 428 00:31:33,157 --> 00:31:34,869 Jesus Christ. 429 00:31:35,495 --> 00:31:37,244 Get in the truck! Let's go! 430 00:31:37,249 --> 00:31:40,458 They wanna come with us, but they're walking targets. 431 00:31:40,463 --> 00:31:44,054 Hey, we've gotten this far without anyone finding us. 432 00:31:45,348 --> 00:31:46,727 You can trust us. 433 00:31:48,605 --> 00:31:50,191 And I should believe you? 434 00:31:51,360 --> 00:31:53,736 Drop that bullshit! We don't need it! 435 00:31:53,741 --> 00:31:55,368 We'll do anything you say. 436 00:31:57,707 --> 00:31:58,709 We need you. 437 00:32:03,468 --> 00:32:05,526 - Get them in the truck. - Steven, how can... 438 00:32:05,530 --> 00:32:08,431 Everyone, right now! We've been here too long. 439 00:32:08,436 --> 00:32:10,477 Let's go! Come on, go! 440 00:32:10,482 --> 00:32:13,112 - Hey. Are they Mayday? - I don't know. 441 00:32:13,906 --> 00:32:14,953 They're mean. 442 00:32:14,958 --> 00:32:17,199 They're on our side, and you're coming. 443 00:32:17,204 --> 00:32:19,119 - Ride over with him. - Okay. 444 00:32:19,124 --> 00:32:20,811 - Where else am I going to go? - Okay. 445 00:33:42,249 --> 00:33:43,376 Get them inside. 446 00:34:42,578 --> 00:34:44,081 How did you escape? 447 00:34:45,208 --> 00:34:46,920 I heard they kept you in chains. 448 00:34:48,005 --> 00:34:49,383 Not exactly. 449 00:34:51,638 --> 00:34:54,429 Actual fucking sex slaves in America. 450 00:34:54,434 --> 00:34:55,729 We weren't in America. 451 00:34:56,731 --> 00:34:57,983 Yeah, I guess not. 452 00:34:59,444 --> 00:35:03,678 Well, welcome back. It's a fucking disaster. 453 00:35:05,833 --> 00:35:07,455 - Hey. - It's okay. I'm okay. 454 00:35:07,460 --> 00:35:09,459 - You okay? - Mmm-hmm. 455 00:35:09,464 --> 00:35:10,921 She hasn't eaten anything. 456 00:35:10,926 --> 00:35:12,178 Get used to it. 457 00:35:12,847 --> 00:35:14,433 We need a place to stay. 458 00:35:16,103 --> 00:35:17,408 Come on, we need some food. 459 00:35:17,413 --> 00:35:18,937 This isn't a charity. 460 00:35:18,942 --> 00:35:20,373 Whatever we pulled off that train 461 00:35:20,378 --> 00:35:21,484 is all we've gotten in weeks. 462 00:35:21,488 --> 00:35:23,195 We're not asking for charity. 463 00:35:23,200 --> 00:35:25,079 You have no idea what we've done. 464 00:35:27,125 --> 00:35:28,294 We can be useful. 465 00:35:39,065 --> 00:35:43,862 Theresa will get you some clothes and some food. 466 00:35:43,867 --> 00:35:44,869 Thank you. 467 00:35:45,954 --> 00:35:47,290 - Okay? Okay. - Okay. 468 00:35:48,191 --> 00:35:50,041 Which one of you is staying with me? 469 00:35:50,046 --> 00:35:51,048 What? 470 00:35:54,346 --> 00:35:55,766 Either one of you is fine. 471 00:36:03,197 --> 00:36:04,449 That's not what I meant. 472 00:36:07,832 --> 00:36:09,376 It's what you've got. 473 00:36:12,925 --> 00:36:14,344 Nothing's free here. 474 00:36:21,316 --> 00:36:22,318 Not her. 475 00:36:35,344 --> 00:36:37,761 Go on. Go with her. I'll be fine. 476 00:36:37,766 --> 00:36:39,431 - Are you sure? - Yeah. 477 00:36:39,436 --> 00:36:41,686 Please get her something warm. 478 00:36:41,691 --> 00:36:44,237 It's fine. We'll see you soon. Go on. 479 00:37:10,164 --> 00:37:12,043 Guess you're used to this. 480 00:37:36,926 --> 00:37:37,928 Hey. 481 00:37:41,018 --> 00:37:42,771 I'm not gonna force you. 482 00:37:45,359 --> 00:37:46,904 You guys can just go. 483 00:38:03,605 --> 00:38:05,191 You're not Mayday, are you? 484 00:38:07,487 --> 00:38:08,656 What's Mayday? 485 00:38:31,783 --> 00:38:32,783 Hey. 486 00:38:32,788 --> 00:38:34,663 Theresa said clothes are what they have a lot of, 487 00:38:34,667 --> 00:38:36,747 - since the stores were full... - We can't stay here. 488 00:38:40,261 --> 00:38:41,346 What happened? 489 00:38:41,973 --> 00:38:43,100 Did he hurt you? 490 00:38:45,856 --> 00:38:46,858 No. 491 00:38:47,818 --> 00:38:49,504 We'll go someplace else, okay? 492 00:38:51,943 --> 00:38:52,943 Okay. 493 00:38:52,948 --> 00:38:54,493 We're gonna find someplace safe. 494 00:38:55,625 --> 00:38:57,661 - I promise. We'll be okay. - Okay. 495 00:38:59,132 --> 00:39:00,384 We'll be okay. 496 00:39:03,140 --> 00:39:05,704 Um, well, you should change first. 497 00:39:11,574 --> 00:39:12,576 Okay. 498 00:39:16,249 --> 00:39:17,335 It's okay. 499 00:39:59,377 --> 00:40:00,750 Caleb! 500 00:40:00,755 --> 00:40:03,548 Hey, you. Come here. 501 00:40:03,553 --> 00:40:05,974 I got you. 502 00:40:06,684 --> 00:40:09,100 Oh, you. You're supposed to be in bed. 503 00:40:09,105 --> 00:40:10,436 You silly. 504 00:40:10,441 --> 00:40:12,189 Okay, here we go. 505 00:40:12,194 --> 00:40:14,282 Let's go, Squirmy. 506 00:40:27,099 --> 00:40:29,312 ? Singin' sweet songs ? 507 00:40:30,648 --> 00:40:34,359 ? Of melodies pure and true ? 508 00:40:34,364 --> 00:40:36,029 ? Sayin' ? 509 00:40:36,034 --> 00:40:39,875 ? "This is my message to you whoo-hoo" ? 510 00:40:41,419 --> 00:40:42,839 ? Don't worry ? 511 00:40:44,635 --> 00:40:46,388 ? About a thing ? 512 00:40:47,641 --> 00:40:49,723 ? 'Cause every little thing ? 513 00:40:49,728 --> 00:40:52,149 ? Is gonna be all right ? 514 00:40:56,575 --> 00:40:58,533 Janine. 515 00:40:58,538 --> 00:41:00,082 Hi. I'm Dr. Thomas. 516 00:41:00,583 --> 00:41:01,794 It's nice to meet you. 517 00:41:02,461 --> 00:41:03,668 You too. 518 00:41:03,673 --> 00:41:05,885 So how are you doing? You're feeling okay? 519 00:41:06,595 --> 00:41:07,884 Yeah. 520 00:41:07,889 --> 00:41:09,613 I know that it's not easy to be here. 521 00:41:09,618 --> 00:41:12,373 Did the nurse get a chance to go over all your options with you? 522 00:41:13,526 --> 00:41:16,192 Um, yeah. 523 00:41:16,197 --> 00:41:17,737 Yeah, she did, and look, 524 00:41:17,742 --> 00:41:19,616 I know I could probably keep the kid. I... 525 00:41:19,621 --> 00:41:20,910 I know that I just... 526 00:41:20,915 --> 00:41:22,706 I already have a son and it's just me, 527 00:41:22,711 --> 00:41:23,711 and I have a job, 528 00:41:23,716 --> 00:41:25,317 but it's barely enough for the both of us, 529 00:41:25,321 --> 00:41:26,648 and I was thinking about enrolling 530 00:41:26,652 --> 00:41:28,468 in school next semester because he's finally old enough... 531 00:41:28,472 --> 00:41:30,727 Hang on. Do you wanna be pregnant right now? 532 00:41:33,398 --> 00:41:34,400 No. 533 00:41:35,152 --> 00:41:36,817 And you're comfortable with your choice? 534 00:41:36,822 --> 00:41:38,325 You're making this decision yourself? 535 00:41:39,160 --> 00:41:40,282 Yes. 536 00:41:40,287 --> 00:41:42,166 Then the rest is none of my business. 537 00:41:43,018 --> 00:41:46,244 I am required by law to tell you that an abortion procedure 538 00:41:46,249 --> 00:41:48,549 can lead to an increased risk of breast cancer, 539 00:41:48,554 --> 00:41:50,182 infertility and depression. 540 00:41:50,931 --> 00:41:51,931 And not by law, 541 00:41:51,936 --> 00:41:54,065 I'm also gonna say that that's a bunch of crap. 542 00:41:56,612 --> 00:41:57,735 The other place made it sound like 543 00:41:57,739 --> 00:41:59,738 something really horrible would happen. 544 00:41:59,743 --> 00:42:02,498 Did you search abortion clinics online and end up there? 545 00:42:06,590 --> 00:42:08,380 They're called "crisis pregnancy centers", 546 00:42:08,385 --> 00:42:09,465 and they lie to women 547 00:42:09,470 --> 00:42:11,684 to convince them to keep unwanted pregnancies. 548 00:42:13,019 --> 00:42:14,982 I'm sorry you had to go through that. 549 00:42:16,192 --> 00:42:18,526 You take one now, and four tomorrow morning. 550 00:42:18,531 --> 00:42:20,572 You'll have some cramping and bleeding. 551 00:42:20,577 --> 00:42:22,476 Maybe some fatigue and nausea. 552 00:42:22,481 --> 00:42:23,982 But if your symptoms last more than two days, 553 00:42:23,986 --> 00:42:25,155 I want you to call me. 554 00:42:27,256 --> 00:42:28,634 That's it? 555 00:42:29,928 --> 00:42:31,724 You already did the hard part. 556 00:42:38,403 --> 00:42:39,488 Thank you. 557 00:42:39,990 --> 00:42:40,992 You're welcome. 558 00:43:04,706 --> 00:43:05,708 Amen. 559 00:44:42,777 --> 00:44:44,213 Here. We can stay. 560 00:44:52,129 --> 00:44:53,298 It wasn't so bad. 561 00:44:54,466 --> 00:44:56,220 He thinks my eye patch is cool. 562 00:45:07,827 --> 00:45:09,079 I'm sorry. 563 00:45:12,502 --> 00:45:13,589 It's okay. 564 00:45:16,469 --> 00:45:17,471 Eat. 565 00:47:10,400 --> 00:47:14,900 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 37966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.