Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,940
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,945 --> 00:00:04,771
Did you find out anything about Caleb?
3
00:00:04,775 --> 00:00:07,530
His family was transferred
to California.
4
00:00:07,535 --> 00:00:08,749
He lives on the beach?
5
00:00:08,753 --> 00:00:11,075
Yeah. He lives on the beach.
6
00:00:11,080 --> 00:00:13,163
Thank you for speaking.
7
00:00:13,168 --> 00:00:15,208
Well, Luke asked me,
so I couldn't say no.
8
00:00:15,213 --> 00:00:16,502
Sure you could.
9
00:00:16,507 --> 00:00:18,214
"Free" means you're free to say no.
10
00:00:18,219 --> 00:00:19,499
Alma.
11
00:00:19,504 --> 00:00:20,504
We are not free.
12
00:00:20,509 --> 00:00:21,997
Maybe this is as free
as we're gonna get.
13
00:00:22,001 --> 00:00:23,601
Maybe we should make the best of it.
14
00:00:23,606 --> 00:00:26,189
She's been captured. That's confirmed.
15
00:00:27,947 --> 00:00:30,147
You wicked, wicked girl.
16
00:00:30,152 --> 00:00:32,869
Nichole is not your daughter.
17
00:00:32,874 --> 00:00:35,750
And if you think I'm
gonna let you have her
18
00:00:35,755 --> 00:00:38,013
and walk free, you are delusional.
19
00:00:38,018 --> 00:00:39,740
I need to separate my
interests from Fred.
20
00:00:39,745 --> 00:00:41,845
- I am done with him.
- We can talk about that later.
21
00:00:41,850 --> 00:00:43,015
No, we can talk about it right now.
22
00:00:43,019 --> 00:00:45,608
You're pregnant, Serena.
23
00:00:46,092 --> 00:00:47,256
Congratulations.
24
00:00:47,261 --> 00:00:49,427
Please don't lie to me again.
25
00:00:49,432 --> 00:00:52,517
Now, where are the Handmaids?
26
00:00:52,522 --> 00:00:54,668
June, don't tell them anything.
27
00:00:57,181 --> 00:00:58,805
Tell me where they are.
28
00:00:58,809 --> 00:00:59,823
June...
29
00:01:00,955 --> 00:01:02,119
You can't save her.
30
00:01:02,124 --> 00:01:04,373
I just... I want her to stay alive.
31
00:01:04,378 --> 00:01:06,044
Getting June to talk.
32
00:01:06,049 --> 00:01:07,589
It could help you stay in this house.
33
00:01:07,594 --> 00:01:10,803
You have to tell me
where the Handmaids are.
34
00:01:10,808 --> 00:01:12,854
Or they will hurt Hannah.
35
00:01:13,438 --> 00:01:17,232
It's okay, baby. It's okay, baby.
36
00:01:17,237 --> 00:01:19,655
Where are the Handmaids?
37
00:01:19,660 --> 00:01:21,700
They're at the Murrow farmhouse.
38
00:01:21,705 --> 00:01:23,496
Everything that has happened
39
00:01:23,501 --> 00:01:25,875
to Janine and the others,
you're responsible.
40
00:01:25,880 --> 00:01:27,132
Your fault.
41
00:01:27,717 --> 00:01:31,260
- Just kill me.
- Oh!
42
00:01:31,265 --> 00:01:33,673
Not one Handmaid can be spared.
43
00:01:33,678 --> 00:01:36,730
You are all going to a Magdalene Colony.
44
00:01:38,113 --> 00:01:39,113
Go!
45
00:01:44,041 --> 00:01:45,845
Stop!
46
00:01:57,902 --> 00:01:59,693
- Stop.
- Oh.
47
00:01:59,698 --> 00:02:01,823
- Okay, hold still.
- We should wait maybe.
48
00:02:01,827 --> 00:02:03,242
- It's gonna work.
- June.
49
00:02:03,246 --> 00:02:04,368
Look.
50
00:02:04,373 --> 00:02:05,375
Almost.
51
00:02:08,588 --> 00:02:09,588
Okay, come on.
52
00:02:09,593 --> 00:02:11,884
June, I think that maybe
we should probably go back
53
00:02:11,889 --> 00:02:13,597
- and see what happened to them.
- No, no. We have to go.
54
00:02:13,601 --> 00:02:14,974
- No. Janine...
- They may be okay and just...
55
00:02:14,978 --> 00:02:15,979
- Come on!
- ... try to find them.
56
00:02:15,983 --> 00:02:18,271
Janine! They're dead!
They're dead, okay?
57
00:02:18,778 --> 00:02:21,407
- No.
- Yes. They're gone.
58
00:02:23,704 --> 00:02:24,706
They're gone.
59
00:02:27,670 --> 00:02:28,964
They're gone.
60
00:02:29,716 --> 00:02:32,299
Here's what we're gonna do, okay?
61
00:02:32,304 --> 00:02:34,094
- We're gonna go West.
- Okay.
62
00:02:34,099 --> 00:02:35,895
- We're gonna follow the tracks.
- Mmm-hmm.
63
00:02:36,939 --> 00:02:39,146
And we're gonna be okay. All right?
64
00:02:39,151 --> 00:02:40,153
Mmm-hmm.
65
00:02:41,489 --> 00:02:42,905
- We're gonna be okay.
- Okay.
66
00:02:42,909 --> 00:02:43,911
Okay.
67
00:02:54,980 --> 00:02:57,680
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
68
00:03:00,443 --> 00:03:02,484
Which one's going to Boston?
69
00:03:02,489 --> 00:03:03,809
We're not going to Boston.
70
00:03:04,493 --> 00:03:05,992
But we know people there.
71
00:03:05,997 --> 00:03:07,954
I told you, we're going West.
72
00:03:07,959 --> 00:03:09,499
Keep fighting and find Mayday.
73
00:03:09,504 --> 00:03:11,043
- What if...
- Quiet. Shh!
74
00:03:19,649 --> 00:03:20,651
Come on.
75
00:03:24,366 --> 00:03:25,368
See this here?
76
00:03:26,203 --> 00:03:28,119
Let's stack it, strap it down.
77
00:03:28,124 --> 00:03:29,586
They need this stuff in Chicago.
78
00:03:32,800 --> 00:03:33,802
That one.
79
00:03:34,804 --> 00:03:36,010
The one with the soldiers?
80
00:03:36,015 --> 00:03:37,935
Yeah. That one's going to the front.
81
00:03:39,063 --> 00:03:40,871
June, why would we go
to the front of a war?
82
00:03:40,875 --> 00:03:42,857
Because that's where
they're still fighting.
83
00:03:42,862 --> 00:03:45,200
Chicago is still Chicago.
They're not giving up.
84
00:03:47,120 --> 00:03:49,704
People die in wars. They
get their arms blown off.
85
00:03:49,709 --> 00:03:51,630
I won't let anything happen to you.
86
00:03:53,257 --> 00:03:54,385
Okay?
87
00:03:55,971 --> 00:03:56,973
Okay.
88
00:04:00,981 --> 00:04:03,262
- Give me a hand.
- Yeah, hang on.
89
00:04:04,781 --> 00:04:06,075
- Ready?
- Yeah.
90
00:04:06,576 --> 00:04:07,578
Go!
91
00:04:36,970 --> 00:04:37,972
Come on.
92
00:04:39,517 --> 00:04:40,519
You first.
93
00:04:57,052 --> 00:04:58,555
Janine, follow me in.
94
00:05:12,917 --> 00:05:13,961
It's milk.
95
00:05:14,671 --> 00:05:15,673
Shit.
96
00:05:17,005 --> 00:05:18,005
June?
97
00:05:18,010 --> 00:05:20,933
It's okay. Come on.
Janine, you have to jump.
98
00:05:21,601 --> 00:05:22,687
Come on, it's okay.
99
00:05:23,268 --> 00:05:24,268
Are you sure?
100
00:05:24,273 --> 00:05:27,362
Come on, hurry! Come on!
101
00:05:33,332 --> 00:05:35,933
Fuck, fuck, fuck! It's freezing.
102
00:05:35,938 --> 00:05:38,000
- I know.
- June!
103
00:05:38,969 --> 00:05:40,583
I know. It's okay.
104
00:05:40,588 --> 00:05:42,597
Let's go! Close that up!
105
00:05:43,607 --> 00:05:48,107
He's coming. He's coming.
Shh! Shut up. We have to hide.
106
00:05:48,112 --> 00:05:50,116
Okay? Ready?
107
00:06:01,556 --> 00:06:02,850
All clear.
108
00:06:16,377 --> 00:06:17,377
Shit.
109
00:06:18,130 --> 00:06:20,218
We need something. We need something.
110
00:06:21,095 --> 00:06:23,182
There has to be a drain.
111
00:06:41,427 --> 00:06:42,596
June!
112
00:06:57,208 --> 00:06:58,377
I feel something.
113
00:07:04,724 --> 00:07:06,143
June!
114
00:07:08,147 --> 00:07:10,522
I found it. I found it.
115
00:08:25,844 --> 00:08:27,467
- Ah!
- There you go.
116
00:08:27,472 --> 00:08:29,722
Oh, God, you shouldn't have bothered.
117
00:08:29,727 --> 00:08:33,108
But, thank you. This...
this is incredible.
118
00:08:34,236 --> 00:08:36,031
Well, you've been very kind.
119
00:08:40,916 --> 00:08:43,082
There's no record of your sister
120
00:08:43,087 --> 00:08:48,890
or your nephew in any of
the refugee camp databases.
121
00:08:51,563 --> 00:08:53,728
I'm sorry I don't have
more concrete news.
122
00:08:53,733 --> 00:08:54,819
It's all right.
123
00:08:56,488 --> 00:08:58,530
I appreciate you checking.
124
00:08:58,535 --> 00:08:59,704
I'll keep looking.
125
00:09:00,329 --> 00:09:03,205
The Catholics were really
good at forging passports.
126
00:09:03,210 --> 00:09:05,314
They could've entered
under assumed names.
127
00:09:07,636 --> 00:09:09,557
May His light guide their souls.
128
00:09:16,194 --> 00:09:17,615
Is there something else?
129
00:09:19,827 --> 00:09:21,539
I heard from the court.
130
00:09:22,457 --> 00:09:26,381
And, um, there's been a
request from Serena Joy.
131
00:09:28,302 --> 00:09:30,389
She wants to know if you'll see her.
132
00:09:32,101 --> 00:09:33,103
Why?
133
00:09:34,256 --> 00:09:35,425
I do not know.
134
00:09:37,403 --> 00:09:39,282
She must know that I've been deposed.
135
00:09:41,036 --> 00:09:42,455
I told them everything.
136
00:09:43,374 --> 00:09:45,039
I'm sure she's furious.
137
00:09:45,044 --> 00:09:46,798
Let her be furious.
138
00:09:48,175 --> 00:09:50,174
She's in a cell where she belongs.
139
00:09:50,179 --> 00:09:52,643
She's only there because she
wanted to be with Nichole.
140
00:10:05,167 --> 00:10:06,169
I don't know.
141
00:10:07,840 --> 00:10:11,012
Being able to say
your piece to her face?
142
00:10:13,100 --> 00:10:16,983
Lotta girls I know would
kill for that kinda closure.
143
00:10:20,114 --> 00:10:22,160
Or you could let her fucking rot.
144
00:10:45,999 --> 00:10:47,418
Rita.
145
00:10:51,552 --> 00:10:54,057
Praise be His blessed mercy.
146
00:10:55,184 --> 00:10:56,269
Ma'am.
147
00:10:57,355 --> 00:10:59,025
Thank you for coming.
148
00:11:00,612 --> 00:11:02,485
Please, sit down.
149
00:11:02,490 --> 00:11:03,531
I try not to be
150
00:11:03,535 --> 00:11:04,912
on my feet for too long.
151
00:11:09,045 --> 00:11:11,634
I'm sure you're wondering
why I asked you here.
152
00:11:12,553 --> 00:11:15,015
Yes, Ma'am, I am.
153
00:11:27,248 --> 00:11:28,500
I don't understand.
154
00:11:35,180 --> 00:11:37,978
God is truly great.
155
00:11:40,024 --> 00:11:41,694
I didn't believe it either.
156
00:11:45,577 --> 00:11:46,829
It's a miracle.
157
00:11:54,678 --> 00:11:56,641
I didn't think the Commander could.
158
00:11:57,976 --> 00:12:02,527
Well, Gilead's clean water
and clean air and God's grace.
159
00:12:03,571 --> 00:12:06,201
It's what we always wanted.
What we always prayed for.
160
00:12:07,161 --> 00:12:09,207
He must be beside himself.
161
00:12:11,336 --> 00:12:13,006
I haven't told him.
162
00:12:15,469 --> 00:12:17,139
And I don't intend to.
163
00:12:18,559 --> 00:12:20,684
There is a reason why
God chose this moment,
164
00:12:20,689 --> 00:12:23,068
when Fred and I are separated and...
165
00:12:26,116 --> 00:12:27,786
but now you're here.
166
00:12:28,495 --> 00:12:30,875
To help me care for this little boy.
167
00:12:32,003 --> 00:12:33,422
It's a boy?
168
00:12:35,844 --> 00:12:38,089
- It's a boy?
- It's a boy.
169
00:12:40,729 --> 00:12:43,020
- Can you imagine?
- No.
170
00:12:43,025 --> 00:12:46,484
- Toy trucks and scraped knees.
- No.
171
00:12:46,489 --> 00:12:49,037
Catching frogs.
172
00:12:49,621 --> 00:12:50,749
Oh.
173
00:12:51,584 --> 00:12:52,919
Praise be.
174
00:12:57,428 --> 00:12:58,765
I have missed you.
175
00:13:01,102 --> 00:13:03,268
My lovely Rita.
176
00:13:03,273 --> 00:13:05,695
You were always such a blessing.
177
00:13:11,372 --> 00:13:13,664
- Thank you.
- No, that's for you.
178
00:13:13,669 --> 00:13:16,049
So you can look at him
whenever you want.
179
00:13:23,523 --> 00:13:25,359
It's nice to have a friend.
180
00:13:33,709 --> 00:13:35,295
Would you pray with me?
181
00:13:37,383 --> 00:13:38,385
Yes.
182
00:13:45,148 --> 00:13:48,823
God, we thank you for
your true and purest gift.
183
00:13:55,670 --> 00:13:58,341
Janine. Wake up.
184
00:13:59,928 --> 00:14:02,554
You can't fall asleep
when it's this cold.
185
00:14:02,559 --> 00:14:04,600
Okay? You'll get hypothermia.
186
00:14:04,605 --> 00:14:06,854
No. That's concussions.
187
00:14:06,859 --> 00:14:08,758
You can't sleep with one of them.
188
00:14:08,763 --> 00:14:09,765
No, it's both.
189
00:14:11,451 --> 00:14:12,787
I think it's both.
190
00:14:19,258 --> 00:14:21,722
Janine, wake up.
191
00:14:28,234 --> 00:14:30,782
I hate it. I hate it in here!
192
00:14:31,366 --> 00:14:32,869
I know. Me too.
193
00:14:34,581 --> 00:14:36,835
We're okay. We're gonna be okay, so...
194
00:14:38,004 --> 00:14:39,508
How is this okay?
195
00:14:40,510 --> 00:14:42,383
Because we can get there
and we're gonna...
196
00:14:42,388 --> 00:14:43,808
we're gonna find them.
197
00:14:44,382 --> 00:14:46,183
And we're gonna find Mayday.
They're gonna help us.
198
00:14:46,187 --> 00:14:48,269
You keep saying that,
but you don't know.
199
00:14:48,274 --> 00:14:51,782
Do you have some secret, brilliant plan?
200
00:14:54,621 --> 00:14:56,160
What is it?
201
00:14:56,165 --> 00:14:57,669
What's the plan?
202
00:14:58,378 --> 00:14:59,380
Well...
203
00:14:59,881 --> 00:15:04,348
- Well...
- I'm not a mushroom. I'm not!
204
00:15:05,598 --> 00:15:06,598
Okay.
205
00:15:06,603 --> 00:15:10,147
So you can't keep me in the dark
and feed me lies and shit
206
00:15:10,152 --> 00:15:12,406
and expect me to just be okay with it!
207
00:15:14,160 --> 00:15:16,957
- I don't do that.
- Yes, you do.
208
00:15:17,876 --> 00:15:20,626
You don't... you don't
know where we're going,
209
00:15:20,631 --> 00:15:22,301
you don't know if we're gonna be okay.
210
00:15:23,846 --> 00:15:25,516
I'm keeping us alive.
211
00:15:36,245 --> 00:15:37,999
They were the nicest.
212
00:15:40,630 --> 00:15:42,132
Alma and Brianna.
213
00:15:44,930 --> 00:15:46,349
Maybe that's why.
214
00:15:47,852 --> 00:15:49,350
Why what?
215
00:15:49,355 --> 00:15:51,317
Why God wanted them.
216
00:15:52,529 --> 00:15:53,656
And not us.
217
00:15:55,576 --> 00:15:57,079
At least not you.
218
00:15:58,999 --> 00:16:00,001
No.
219
00:16:02,089 --> 00:16:04,176
Hmm. That's not how God works.
220
00:16:05,680 --> 00:16:07,182
Well, I think he does!
221
00:16:25,177 --> 00:16:26,847
When we were at the farm?
222
00:16:27,932 --> 00:16:29,351
When we were hiding?
223
00:16:34,028 --> 00:16:36,365
Alma said, "We have to wait for June".
224
00:16:37,619 --> 00:16:40,123
She made sure we waited for you.
225
00:16:41,710 --> 00:16:43,171
'Cause she loves you.
226
00:16:46,595 --> 00:16:48,134
Loved you.
227
00:16:48,139 --> 00:16:49,517
They all loved you.
228
00:16:51,939 --> 00:16:55,720
Like... like a real, real love.
229
00:16:56,405 --> 00:16:58,409
I know that.
230
00:17:07,929 --> 00:17:10,475
Did you tell the Eyes where to find us?
231
00:17:13,565 --> 00:17:18,278
We didn't tell anyone where we
were going, just like you said.
232
00:17:18,283 --> 00:17:20,161
They had her.
233
00:17:29,388 --> 00:17:30,975
They had Hannah.
234
00:17:33,313 --> 00:17:34,566
Okay?
235
00:17:35,693 --> 00:17:36,898
You saw her?
236
00:17:36,903 --> 00:17:39,491
And I didn't know what
they were gonna do to her.
237
00:17:40,578 --> 00:17:43,124
And I didn't know if they
were gonna hurt her.
238
00:17:45,630 --> 00:17:47,712
'Cause she was really scared.
239
00:17:47,717 --> 00:17:48,886
So, yes...
240
00:17:50,447 --> 00:17:53,704
I told them where you were. Okay?
241
00:18:00,576 --> 00:18:01,828
Okay.
242
00:18:16,525 --> 00:18:18,737
You would have done the same thing.
243
00:18:22,578 --> 00:18:24,791
You don't know what I would have done.
244
00:18:28,757 --> 00:18:29,843
All right.
245
00:18:30,485 --> 00:18:32,993
Maybe I would've done something better.
246
00:18:32,998 --> 00:18:35,704
- Something smarter.
- Like what, huh?
247
00:18:36,230 --> 00:18:37,984
Like what, Janine?
248
00:18:38,861 --> 00:18:41,360
Something stupid and dangerous,
249
00:18:41,365 --> 00:18:42,954
and then I would've had
to save your ass again.
250
00:18:42,958 --> 00:18:45,118
This is stupid and dangerous!
251
00:18:45,123 --> 00:18:49,089
We're going to the front
of a war in a refrigerator!
252
00:18:59,359 --> 00:19:01,615
I wouldn't have told them where we were.
253
00:19:04,411 --> 00:19:06,265
You know that's why they're dead.
254
00:19:32,275 --> 00:19:34,906
I should've left you a long time ago.
255
00:19:56,933 --> 00:19:58,115
I need you here.
256
00:19:58,119 --> 00:19:59,767
You're supposed to work the double.
257
00:19:59,772 --> 00:20:02,565
Uh, yeah. I can't, I texted you.
258
00:20:02,570 --> 00:20:05,361
Um, I got Linda to pick up my shift.
259
00:20:05,366 --> 00:20:06,770
Fucking Linda?
260
00:20:07,528 --> 00:20:09,529
Sam won't let me change the
schedule once I've posted it.
261
00:20:09,533 --> 00:20:11,683
You know how he gets. He's a douchebag.
262
00:20:11,688 --> 00:20:13,461
Yeah, I know. I'm sorry.
263
00:20:13,466 --> 00:20:14,964
How soon can you get back?
264
00:20:14,969 --> 00:20:17,845
Um, I... I can't, um...
265
00:20:17,850 --> 00:20:19,741
You know, I'm gonna
pick up a shift tomorrow.
266
00:20:19,746 --> 00:20:21,791
I just... I really need the time off.
267
00:20:22,233 --> 00:20:24,274
It's a doctor's appointment, right?
268
00:20:24,279 --> 00:20:25,611
Just reschedule it.
269
00:20:25,616 --> 00:20:28,079
Um, it's time sensitive.
270
00:20:31,503 --> 00:20:32,503
Okay.
271
00:20:33,381 --> 00:20:34,383
Sorry.
272
00:20:35,176 --> 00:20:37,222
Fuck it. I'll deal with Sam.
273
00:20:37,932 --> 00:20:38,932
Seriously?
274
00:20:39,602 --> 00:20:42,102
- Yeah.
- Oh my... thank you so much.
275
00:20:42,107 --> 00:20:44,946
This... it just... it won't
happen again. Believe me.
276
00:20:45,463 --> 00:20:46,633
Better not, Janine.
277
00:20:52,359 --> 00:20:53,960
I started volunteering
here at the clinic
278
00:20:53,964 --> 00:20:55,294
about a year ago.
279
00:20:55,299 --> 00:20:57,414
With all the insanity
surrounding the birth rate,
280
00:20:57,419 --> 00:20:58,802
I figured pregnant women
need all the help
281
00:20:58,806 --> 00:21:00,806
they can get, right?
282
00:21:00,811 --> 00:21:01,980
Yeah, thanks.
283
00:21:08,435 --> 00:21:10,074
Um, is the doctor gonna be a while?
284
00:21:10,079 --> 00:21:11,886
Depends. But first I just want
285
00:21:11,891 --> 00:21:13,456
to talk through all your options.
286
00:21:13,461 --> 00:21:14,959
That's for you to keep.
287
00:21:14,964 --> 00:21:16,926
There's some really good
information in there.
288
00:21:19,599 --> 00:21:23,669
So, Janine. You're considering
abortion as your first option?
289
00:21:23,674 --> 00:21:26,261
Yeah. Yeah, that's why
I made the appointment.
290
00:21:27,280 --> 00:21:28,407
Why is that?
291
00:21:29,451 --> 00:21:31,581
It just wasn't exactly planned.
292
00:21:33,042 --> 00:21:35,964
Sure. I get it. Does the father know?
293
00:21:37,635 --> 00:21:41,428
Um, no, I haven't told anyone.
294
00:21:41,433 --> 00:21:42,812
Is he your boyfriend?
295
00:21:44,397 --> 00:21:45,567
Sometimes.
296
00:21:46,861 --> 00:21:48,459
You know, fatherhood
297
00:21:48,464 --> 00:21:50,404
can be transformational for young guys.
298
00:21:50,409 --> 00:21:52,743
Maybe he'd want to raise
the baby with you.
299
00:21:52,748 --> 00:21:55,754
Um, yeah, no. I don't
think that's a good idea.
300
00:21:58,510 --> 00:21:59,637
Are you religious?
301
00:22:02,643 --> 00:22:03,687
Um...
302
00:22:04,229 --> 00:22:06,693
What does that have to do with anything?
303
00:22:07,778 --> 00:22:09,902
Just trying to understand
your life a little,
304
00:22:09,907 --> 00:22:11,911
so I can help you make the best choice.
305
00:22:14,166 --> 00:22:19,129
Um, okay. Well, my mom,
I think she's Methodist.
306
00:22:19,134 --> 00:22:21,968
Um, but we didn't really
go to church or anything.
307
00:22:21,973 --> 00:22:25,484
Well, what I think is someone
up there chose you for this.
308
00:22:25,489 --> 00:22:28,397
Uh, yeah, the condom fell off.
That's what happened.
309
00:22:28,402 --> 00:22:30,489
That doesn't mean you
can't have this baby.
310
00:22:34,849 --> 00:22:36,911
Abortion is dangerous.
311
00:22:37,713 --> 00:22:39,045
I don't want you to go through with it
312
00:22:39,049 --> 00:22:40,547
if you don't have to.
313
00:22:40,552 --> 00:22:43,307
Uh, well, I want to go through
with it. That's why I'm here.
314
00:22:45,896 --> 00:22:47,566
Well, we don't do them here.
315
00:22:48,693 --> 00:22:49,695
What?
316
00:22:52,743 --> 00:22:55,289
Well, why the fuck would
you have me come in here?
317
00:22:56,124 --> 00:22:57,413
What is this place?
318
00:22:57,418 --> 00:22:59,435
Somewhere we can help you
understand what happens
319
00:22:59,439 --> 00:23:00,754
when you choose abortion.
320
00:23:02,262 --> 00:23:04,069
They insert a tube into you
321
00:23:04,074 --> 00:23:06,161
and use it to tear the baby apart.
322
00:23:06,980 --> 00:23:08,435
Jesus Christ.
323
00:23:08,440 --> 00:23:10,524
They pull it out piece by piece.
324
00:23:10,529 --> 00:23:12,653
And if a tiny piece is left inside,
325
00:23:12,658 --> 00:23:15,074
like a toe or a finger,
326
00:23:15,079 --> 00:23:17,166
the infection makes you infertile.
327
00:23:19,354 --> 00:23:23,153
Your body was made to keep
that baby, not get rid of it.
328
00:23:26,853 --> 00:23:29,065
All women regret doing this, Janine.
329
00:23:29,734 --> 00:23:31,189
You think you'll be fine.
330
00:23:31,194 --> 00:23:33,908
But no one's fine after
killing their baby.
331
00:23:37,791 --> 00:23:39,372
You don't know shit about me.
332
00:23:39,377 --> 00:23:41,549
I know you're used to
being underestimated.
333
00:23:42,483 --> 00:23:44,028
You think you can't do this,
334
00:23:44,847 --> 00:23:49,690
but you're strong, you're smart
and you'd be a great mom.
335
00:23:52,195 --> 00:23:55,744
You have no idea how much
you would love this baby.
336
00:23:58,165 --> 00:23:59,580
You don't have to rush.
337
00:23:59,585 --> 00:24:01,375
You have plenty of time to think,
338
00:24:01,380 --> 00:24:03,258
to make the right decision, okay?
339
00:24:05,388 --> 00:24:06,390
Okay.
340
00:24:22,881 --> 00:24:24,087
Mr. Tuello.
341
00:24:24,092 --> 00:24:26,049
I hope I'm not disturbing you.
342
00:24:26,054 --> 00:24:27,448
No, not at all.
343
00:24:28,475 --> 00:24:30,391
Uh... Please, come in.
344
00:24:30,396 --> 00:24:31,561
Thank you.
345
00:24:32,734 --> 00:24:34,441
- Is everything okay?
- Yes.
346
00:24:34,446 --> 00:24:36,111
I just came to drop this off
347
00:24:36,116 --> 00:24:38,412
and answer any questions you might have.
348
00:24:39,456 --> 00:24:40,542
And what is this?
349
00:24:41,001 --> 00:24:42,265
Interview prep materials
350
00:24:42,270 --> 00:24:44,482
from Mrs. Waterford's defense attorney.
351
00:24:48,265 --> 00:24:49,852
You weren't expecting this?
352
00:24:50,687 --> 00:24:51,687
No.
353
00:24:52,691 --> 00:24:53,860
I...
354
00:24:55,070 --> 00:24:56,370
What is this?
355
00:24:56,375 --> 00:25:00,535
Um... Mrs. Waterford's attorneys
claim you can corroborate
356
00:25:00,540 --> 00:25:02,163
that any action she took
357
00:25:02,168 --> 00:25:04,292
regarding June Osborn's pregnancy
358
00:25:04,297 --> 00:25:07,131
was a result of extreme duress
359
00:25:07,136 --> 00:25:09,658
inflicted upon her by her husband.
360
00:25:13,816 --> 00:25:16,024
She wants me to blame the Commander.
361
00:25:16,029 --> 00:25:18,153
That seems to be their strategy.
362
00:25:18,158 --> 00:25:19,227
Mmm.
363
00:25:19,787 --> 00:25:22,543
Apparently she was very
moved by your visit.
364
00:25:24,170 --> 00:25:27,861
She believes the two of
you share a strong bond.
365
00:25:36,988 --> 00:25:41,747
Did you know in Gilead I was
officially considered property
366
00:25:44,419 --> 00:25:46,084
of the Waterford family?
367
00:25:46,089 --> 00:25:47,671
I did, yes.
368
00:25:47,676 --> 00:25:48,886
Hmm.
369
00:25:49,513 --> 00:25:51,266
Registered and everything.
370
00:25:52,894 --> 00:25:54,732
Like my old Nissan Altima.
371
00:26:20,909 --> 00:26:21,911
Hello, sir.
372
00:26:27,171 --> 00:26:28,298
Rita.
373
00:26:32,683 --> 00:26:34,102
I hardly recognized you.
374
00:26:39,404 --> 00:26:40,406
How are you?
375
00:26:44,122 --> 00:26:45,625
Are you with your family?
376
00:26:48,171 --> 00:26:49,800
With respect, sir, I...
377
00:26:52,597 --> 00:26:53,975
I'd rather not say.
378
00:26:56,187 --> 00:26:57,356
Of course.
379
00:27:03,368 --> 00:27:05,164
You're free to do as you please.
380
00:27:06,291 --> 00:27:08,838
Yes, I am.
381
00:27:14,767 --> 00:27:16,854
It's nice to see a friendly face.
382
00:27:19,818 --> 00:27:20,945
We aren't friends.
383
00:27:24,410 --> 00:27:25,412
No.
384
00:27:27,751 --> 00:27:29,170
I suppose we're not.
385
00:27:34,096 --> 00:27:35,642
Why have you come?
386
00:27:49,168 --> 00:27:53,218
You deal with your family.
It's not my job anymore.
387
00:27:54,846 --> 00:27:57,561
And I thank God for that every day.
388
00:28:00,984 --> 00:28:02,821
I was never cruel to you.
389
00:28:06,704 --> 00:28:08,541
I'll pray for your son.
390
00:29:03,149 --> 00:29:05,065
What's that? What the hell was that?
391
00:29:05,070 --> 00:29:06,610
I don't know.
392
00:29:06,615 --> 00:29:08,698
They're armed!
393
00:29:08,703 --> 00:29:09,703
Shit.
394
00:29:11,374 --> 00:29:12,831
We should get out.
395
00:29:12,836 --> 00:29:14,296
What? Fuck that.
396
00:29:14,756 --> 00:29:17,256
No, If they're attacking a Gilead train,
397
00:29:17,261 --> 00:29:18,801
then it's not Gilead.
398
00:29:18,806 --> 00:29:19,808
So what?
399
00:29:20,350 --> 00:29:21,807
So that's what we want.
400
00:29:21,812 --> 00:29:23,189
- What...
- Let's go fast!
401
00:29:23,649 --> 00:29:25,272
- Come on, give me a leg up.
- Um...
402
00:29:25,277 --> 00:29:26,530
- Janine.
- Okay.
403
00:29:27,239 --> 00:29:28,909
- Okay?
- Okay.
404
00:29:40,390 --> 00:29:41,392
Take it off!
405
00:29:45,066 --> 00:29:46,904
Take the weapons first!
406
00:29:53,166 --> 00:29:54,873
Let's go, let's go, let's go!
407
00:29:54,878 --> 00:29:56,882
Two minutes, two minutes!
408
00:29:59,663 --> 00:30:00,868
Hey!
409
00:30:00,873 --> 00:30:02,544
Who the fuck are you?
410
00:30:06,944 --> 00:30:08,144
My name is June.
411
00:30:08,656 --> 00:30:11,427
- Please, we're not armed.
- We?
412
00:30:14,208 --> 00:30:15,210
Come on.
413
00:30:35,250 --> 00:30:36,335
Hi.
414
00:30:37,212 --> 00:30:38,716
It's just us.
415
00:30:39,926 --> 00:30:41,258
- Down.
- Come on, let's go!
416
00:30:46,480 --> 00:30:47,729
- It's okay.
- Okay.
417
00:30:47,734 --> 00:30:49,111
Let's go.
418
00:30:52,451 --> 00:30:54,038
Come on, come on, come on.
419
00:31:03,641 --> 00:31:04,641
Search them.
420
00:31:05,937 --> 00:31:07,977
Hey, I told you, we don't have anything.
421
00:31:07,982 --> 00:31:10,529
Hustle! Come on! I need this! Someone!
422
00:31:11,113 --> 00:31:13,535
We need your help. We're
trying to get to Chicago.
423
00:31:14,103 --> 00:31:16,703
You have owners, right?
Are they looking for you?
424
00:31:16,708 --> 00:31:18,289
No one knows where we are.
425
00:31:18,294 --> 00:31:21,610
We're just trying... to
get somewhere safe.
426
00:31:24,014 --> 00:31:25,601
I got 'em. Looks good.
427
00:31:26,268 --> 00:31:27,354
Steven.
428
00:31:33,157 --> 00:31:34,869
Jesus Christ.
429
00:31:35,495 --> 00:31:37,244
Get in the truck! Let's go!
430
00:31:37,249 --> 00:31:40,458
They wanna come with us,
but they're walking targets.
431
00:31:40,463 --> 00:31:44,054
Hey, we've gotten this far
without anyone finding us.
432
00:31:45,348 --> 00:31:46,727
You can trust us.
433
00:31:48,605 --> 00:31:50,191
And I should believe you?
434
00:31:51,360 --> 00:31:53,736
Drop that bullshit! We don't need it!
435
00:31:53,741 --> 00:31:55,368
We'll do anything you say.
436
00:31:57,707 --> 00:31:58,709
We need you.
437
00:32:03,468 --> 00:32:05,526
- Get them in the truck.
- Steven, how can...
438
00:32:05,530 --> 00:32:08,431
Everyone, right now!
We've been here too long.
439
00:32:08,436 --> 00:32:10,477
Let's go! Come on, go!
440
00:32:10,482 --> 00:32:13,112
- Hey. Are they Mayday?
- I don't know.
441
00:32:13,906 --> 00:32:14,953
They're mean.
442
00:32:14,958 --> 00:32:17,199
They're on our side, and you're coming.
443
00:32:17,204 --> 00:32:19,119
- Ride over with him.
- Okay.
444
00:32:19,124 --> 00:32:20,811
- Where else am I going to go?
- Okay.
445
00:33:42,249 --> 00:33:43,376
Get them inside.
446
00:34:42,578 --> 00:34:44,081
How did you escape?
447
00:34:45,208 --> 00:34:46,920
I heard they kept you in chains.
448
00:34:48,005 --> 00:34:49,383
Not exactly.
449
00:34:51,638 --> 00:34:54,429
Actual fucking sex slaves in America.
450
00:34:54,434 --> 00:34:55,729
We weren't in America.
451
00:34:56,731 --> 00:34:57,983
Yeah, I guess not.
452
00:34:59,444 --> 00:35:03,678
Well, welcome back.
It's a fucking disaster.
453
00:35:05,833 --> 00:35:07,455
- Hey.
- It's okay. I'm okay.
454
00:35:07,460 --> 00:35:09,459
- You okay?
- Mmm-hmm.
455
00:35:09,464 --> 00:35:10,921
She hasn't eaten anything.
456
00:35:10,926 --> 00:35:12,178
Get used to it.
457
00:35:12,847 --> 00:35:14,433
We need a place to stay.
458
00:35:16,103 --> 00:35:17,408
Come on, we need some food.
459
00:35:17,413 --> 00:35:18,937
This isn't a charity.
460
00:35:18,942 --> 00:35:20,373
Whatever we pulled off that train
461
00:35:20,378 --> 00:35:21,484
is all we've gotten in weeks.
462
00:35:21,488 --> 00:35:23,195
We're not asking for charity.
463
00:35:23,200 --> 00:35:25,079
You have no idea what we've done.
464
00:35:27,125 --> 00:35:28,294
We can be useful.
465
00:35:39,065 --> 00:35:43,862
Theresa will get you some
clothes and some food.
466
00:35:43,867 --> 00:35:44,869
Thank you.
467
00:35:45,954 --> 00:35:47,290
- Okay? Okay.
- Okay.
468
00:35:48,191 --> 00:35:50,041
Which one of you is staying with me?
469
00:35:50,046 --> 00:35:51,048
What?
470
00:35:54,346 --> 00:35:55,766
Either one of you is fine.
471
00:36:03,197 --> 00:36:04,449
That's not what I meant.
472
00:36:07,832 --> 00:36:09,376
It's what you've got.
473
00:36:12,925 --> 00:36:14,344
Nothing's free here.
474
00:36:21,316 --> 00:36:22,318
Not her.
475
00:36:35,344 --> 00:36:37,761
Go on. Go with her. I'll be fine.
476
00:36:37,766 --> 00:36:39,431
- Are you sure?
- Yeah.
477
00:36:39,436 --> 00:36:41,686
Please get her something warm.
478
00:36:41,691 --> 00:36:44,237
It's fine. We'll see you soon. Go on.
479
00:37:10,164 --> 00:37:12,043
Guess you're used to this.
480
00:37:36,926 --> 00:37:37,928
Hey.
481
00:37:41,018 --> 00:37:42,771
I'm not gonna force you.
482
00:37:45,359 --> 00:37:46,904
You guys can just go.
483
00:38:03,605 --> 00:38:05,191
You're not Mayday, are you?
484
00:38:07,487 --> 00:38:08,656
What's Mayday?
485
00:38:31,783 --> 00:38:32,783
Hey.
486
00:38:32,788 --> 00:38:34,663
Theresa said clothes are
what they have a lot of,
487
00:38:34,667 --> 00:38:36,747
- since the stores were full...
- We can't stay here.
488
00:38:40,261 --> 00:38:41,346
What happened?
489
00:38:41,973 --> 00:38:43,100
Did he hurt you?
490
00:38:45,856 --> 00:38:46,858
No.
491
00:38:47,818 --> 00:38:49,504
We'll go someplace else, okay?
492
00:38:51,943 --> 00:38:52,943
Okay.
493
00:38:52,948 --> 00:38:54,493
We're gonna find someplace safe.
494
00:38:55,625 --> 00:38:57,661
- I promise. We'll be okay.
- Okay.
495
00:38:59,132 --> 00:39:00,384
We'll be okay.
496
00:39:03,140 --> 00:39:05,704
Um, well, you should change first.
497
00:39:11,574 --> 00:39:12,576
Okay.
498
00:39:16,249 --> 00:39:17,335
It's okay.
499
00:39:59,377 --> 00:40:00,750
Caleb!
500
00:40:00,755 --> 00:40:03,548
Hey, you. Come here.
501
00:40:03,553 --> 00:40:05,974
I got you.
502
00:40:06,684 --> 00:40:09,100
Oh, you. You're supposed to be in bed.
503
00:40:09,105 --> 00:40:10,436
You silly.
504
00:40:10,441 --> 00:40:12,189
Okay, here we go.
505
00:40:12,194 --> 00:40:14,282
Let's go, Squirmy.
506
00:40:27,099 --> 00:40:29,312
? Singin' sweet songs ?
507
00:40:30,648 --> 00:40:34,359
? Of melodies pure and true ?
508
00:40:34,364 --> 00:40:36,029
? Sayin' ?
509
00:40:36,034 --> 00:40:39,875
? "This is my message to you whoo-hoo" ?
510
00:40:41,419 --> 00:40:42,839
? Don't worry ?
511
00:40:44,635 --> 00:40:46,388
? About a thing ?
512
00:40:47,641 --> 00:40:49,723
? 'Cause every little thing ?
513
00:40:49,728 --> 00:40:52,149
? Is gonna be all right ?
514
00:40:56,575 --> 00:40:58,533
Janine.
515
00:40:58,538 --> 00:41:00,082
Hi. I'm Dr. Thomas.
516
00:41:00,583 --> 00:41:01,794
It's nice to meet you.
517
00:41:02,461 --> 00:41:03,668
You too.
518
00:41:03,673 --> 00:41:05,885
So how are you doing?
You're feeling okay?
519
00:41:06,595 --> 00:41:07,884
Yeah.
520
00:41:07,889 --> 00:41:09,613
I know that it's not easy to be here.
521
00:41:09,618 --> 00:41:12,373
Did the nurse get a chance to go
over all your options with you?
522
00:41:13,526 --> 00:41:16,192
Um, yeah.
523
00:41:16,197 --> 00:41:17,737
Yeah, she did, and look,
524
00:41:17,742 --> 00:41:19,616
I know I could probably
keep the kid. I...
525
00:41:19,621 --> 00:41:20,910
I know that I just...
526
00:41:20,915 --> 00:41:22,706
I already have a son and it's just me,
527
00:41:22,711 --> 00:41:23,711
and I have a job,
528
00:41:23,716 --> 00:41:25,317
but it's barely enough
for the both of us,
529
00:41:25,321 --> 00:41:26,648
and I was thinking about enrolling
530
00:41:26,652 --> 00:41:28,468
in school next semester because
he's finally old enough...
531
00:41:28,472 --> 00:41:30,727
Hang on. Do you wanna
be pregnant right now?
532
00:41:33,398 --> 00:41:34,400
No.
533
00:41:35,152 --> 00:41:36,817
And you're comfortable with your choice?
534
00:41:36,822 --> 00:41:38,325
You're making this decision yourself?
535
00:41:39,160 --> 00:41:40,282
Yes.
536
00:41:40,287 --> 00:41:42,166
Then the rest is none of my business.
537
00:41:43,018 --> 00:41:46,244
I am required by law to tell you
that an abortion procedure
538
00:41:46,249 --> 00:41:48,549
can lead to an increased
risk of breast cancer,
539
00:41:48,554 --> 00:41:50,182
infertility and depression.
540
00:41:50,931 --> 00:41:51,931
And not by law,
541
00:41:51,936 --> 00:41:54,065
I'm also gonna say that
that's a bunch of crap.
542
00:41:56,612 --> 00:41:57,735
The other place made it sound like
543
00:41:57,739 --> 00:41:59,738
something really horrible would happen.
544
00:41:59,743 --> 00:42:02,498
Did you search abortion clinics
online and end up there?
545
00:42:06,590 --> 00:42:08,380
They're called "crisis
pregnancy centers",
546
00:42:08,385 --> 00:42:09,465
and they lie to women
547
00:42:09,470 --> 00:42:11,684
to convince them to keep
unwanted pregnancies.
548
00:42:13,019 --> 00:42:14,982
I'm sorry you had to go through that.
549
00:42:16,192 --> 00:42:18,526
You take one now, and
four tomorrow morning.
550
00:42:18,531 --> 00:42:20,572
You'll have some cramping and bleeding.
551
00:42:20,577 --> 00:42:22,476
Maybe some fatigue and nausea.
552
00:42:22,481 --> 00:42:23,982
But if your symptoms
last more than two days,
553
00:42:23,986 --> 00:42:25,155
I want you to call me.
554
00:42:27,256 --> 00:42:28,634
That's it?
555
00:42:29,928 --> 00:42:31,724
You already did the hard part.
556
00:42:38,403 --> 00:42:39,488
Thank you.
557
00:42:39,990 --> 00:42:40,992
You're welcome.
558
00:43:04,706 --> 00:43:05,708
Amen.
559
00:44:42,777 --> 00:44:44,213
Here. We can stay.
560
00:44:52,129 --> 00:44:53,298
It wasn't so bad.
561
00:44:54,466 --> 00:44:56,220
He thinks my eye patch is cool.
562
00:45:07,827 --> 00:45:09,079
I'm sorry.
563
00:45:12,502 --> 00:45:13,589
It's okay.
564
00:45:16,469 --> 00:45:17,471
Eat.
565
00:47:10,400 --> 00:47:14,900
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
37966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.