All language subtitles for prodigal.son.s02e12.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,652 --> 00:00:05,504 This is about family. 2 00:00:09,752 --> 00:00:12,094 Everything I'm doing, everything I've done... 3 00:00:15,182 --> 00:00:17,558 Martin? He was never with us. 4 00:00:35,277 --> 00:00:37,681 It's all for you. 5 00:00:37,705 --> 00:00:39,496 For us. 6 00:00:47,289 --> 00:00:48,672 Bright? 7 00:00:55,038 --> 00:00:57,014 I heard what happened at the farm. 8 00:00:57,892 --> 00:01:00,059 The Surgeon's gone. 9 00:01:01,711 --> 00:01:04,546 So all eyes are on his head case son, right? 10 00:01:05,457 --> 00:01:09,287 The criminal profiler who couldn't find his own father. 11 00:01:09,311 --> 00:01:11,236 No one cares about that. 12 00:01:11,463 --> 00:01:12,463 I care. 13 00:01:14,149 --> 00:01:17,034 I can't live like this. 14 00:01:18,895 --> 00:01:21,121 Knowing he's out there somewhere. 15 00:01:22,975 --> 00:01:25,417 He could come for me at any time. 16 00:01:27,922 --> 00:01:30,130 That's not what scares you. 17 00:01:33,168 --> 00:01:34,905 What scares you 18 00:01:34,929 --> 00:01:37,429 is living the rest of your life without your father in it. 19 00:01:37,581 --> 00:01:40,766 No, my mistake was underestimating him. 20 00:01:40,917 --> 00:01:42,159 It was brilliant, really, 21 00:01:42,252 --> 00:01:44,656 using the other inmates as a diversion. 22 00:01:44,680 --> 00:01:48,440 - Bright. - But to craft an alternate escape plan? 23 00:01:48,592 --> 00:01:52,853 Martin must have had another ally. 24 00:01:52,947 --> 00:01:55,522 - Someone I missed. - Give it a rest. 25 00:01:55,616 --> 00:01:57,319 For once in your life, slow down and acknowledge 26 00:01:57,343 --> 00:01:59,076 what this is doing to you. 27 00:02:17,787 --> 00:02:19,596 Where's Vivian Capshaw? 28 00:02:46,816 --> 00:02:48,461 License and registration, please. 29 00:02:48,485 --> 00:02:50,169 Sure. Um... 30 00:02:50,396 --> 00:02:53,755 Sorry, did I do something wrong? 31 00:02:57,494 --> 00:02:59,011 All right. 32 00:02:59,162 --> 00:03:02,181 Ms. Capshaw. 33 00:03:02,332 --> 00:03:03,765 Vivian. 34 00:03:09,190 --> 00:03:10,667 Can I get a peek in your trunk? 35 00:03:10,691 --> 00:03:12,357 Huh? 36 00:03:14,361 --> 00:03:16,064 No, I'm messing with you. 37 00:03:16,088 --> 00:03:17,916 - Oh. - Your left taillight's out. 38 00:03:17,940 --> 00:03:19,918 I'd be happy to take a look back there, 39 00:03:19,942 --> 00:03:21,845 tell you if it's the bulb or the fuse. 40 00:03:21,869 --> 00:03:23,035 That's a kind offer. 41 00:03:23,262 --> 00:03:25,302 Oh, it's just a little common courtesy 42 00:03:25,355 --> 00:03:30,292 for a, uh, a nice lady driving alone at night. 43 00:03:32,788 --> 00:03:34,265 I'm in a bit of a hurry. 44 00:03:34,289 --> 00:03:36,715 Ooh, I've heard that one before. 45 00:03:36,866 --> 00:03:39,793 You know, in my defense, 46 00:03:39,945 --> 00:03:41,681 they don't make 'em prettier than you. 47 00:03:41,705 --> 00:03:43,705 Wow. 48 00:03:43,799 --> 00:03:46,058 Pretty and nice? 49 00:03:47,636 --> 00:03:53,548 We're so lucky to have a strong, confident man like you 50 00:03:53,642 --> 00:03:55,308 protecting us from... 51 00:03:55,402 --> 00:03:59,696 the unsavory elements of society. 52 00:04:02,801 --> 00:04:03,967 Can I go now? 53 00:04:04,060 --> 00:04:05,986 You headed for the beach? 54 00:04:06,138 --> 00:04:07,746 A little sun and fun? 55 00:04:07,897 --> 00:04:09,748 That's the plan. 56 00:04:10,809 --> 00:04:11,970 Yeah. You can go. 57 00:04:13,812 --> 00:04:15,254 Drive safe now. 58 00:04:36,685 --> 00:04:37,765 They were having sex. 59 00:04:37,836 --> 00:04:39,238 My father and-and Vivian Capshaw. 60 00:04:39,262 --> 00:04:40,665 The woman made a mistake. 61 00:04:40,689 --> 00:04:43,835 Doesn't mean she was boffing a convicted serial killer. 62 00:04:43,859 --> 00:04:46,787 During my last visit, my father was preoccupied 63 00:04:46,811 --> 00:04:48,172 with some sort of erotic fantasy. 64 00:04:48,196 --> 00:04:49,507 Uh, that's TMI, bro. 65 00:04:49,531 --> 00:04:53,107 But what if it wasn't just a fantasy? 66 00:04:53,201 --> 00:04:55,610 There were candy wrappers. Butterscotch. 67 00:04:55,704 --> 00:04:57,181 Martin had them tucked away, 68 00:04:57,205 --> 00:05:00,632 like little mementos, indicating some sort of significance. 69 00:05:00,859 --> 00:05:03,242 If I'm right, at the very least, 70 00:05:03,395 --> 00:05:05,340 Vivian is lying about the severity 71 00:05:05,364 --> 00:05:06,616 of her lapse in judgment. 72 00:05:06,640 --> 00:05:08,623 At worst, 73 00:05:08,717 --> 00:05:11,051 she's the one who broke my father out of Claremont. 74 00:05:11,145 --> 00:05:12,514 Okay. 75 00:05:12,538 --> 00:05:14,888 Call me if you turn up with an actual lead. 76 00:05:15,040 --> 00:05:16,626 And as for you, 77 00:05:16,650 --> 00:05:17,390 you're off my case. 78 00:05:17,543 --> 00:05:18,875 You said yourself 79 00:05:18,968 --> 00:05:22,062 I'm in a unique position to help you find Martin Whitly. 80 00:05:22,156 --> 00:05:23,282 That was before I spent yesterday 81 00:05:23,306 --> 00:05:25,282 barking up the wrong tree. 82 00:05:29,571 --> 00:05:32,164 This doesn't mean we can't run a parallel investigation. 83 00:05:32,315 --> 00:05:33,977 That's exactly what it means. 84 00:05:34,001 --> 00:05:36,409 Gil, please. You know how much I need this. 85 00:05:36,562 --> 00:05:37,630 Stop. 86 00:05:37,654 --> 00:05:39,245 I am scared. 87 00:05:39,398 --> 00:05:41,225 You barely made it through the last manhunt. 88 00:05:41,249 --> 00:05:42,877 You are not gonna survive another one. 89 00:05:42,901 --> 00:05:43,917 Go home, Malcolm. 90 00:05:44,011 --> 00:05:45,919 I'm not ordering you this time, 91 00:05:46,071 --> 00:05:48,180 I'm begging you. 92 00:05:56,172 --> 00:05:58,393 The Surgeon has been missing for days, 93 00:05:58,417 --> 00:06:00,934 and Gil wants to take you off the case? 94 00:06:01,028 --> 00:06:02,268 He thinks I'm a liability. 95 00:06:02,421 --> 00:06:05,271 Don't they even want to bring Dad in? 96 00:06:05,424 --> 00:06:08,441 Dead or alive. Case closes either way. 97 00:06:08,594 --> 00:06:09,594 Good. 98 00:06:09,686 --> 00:06:11,239 Maybe keep a lid 99 00:06:11,263 --> 00:06:13,332 on the death wish just for the sake of your children? 100 00:06:13,356 --> 00:06:15,093 I support Gil's decision. 101 00:06:15,117 --> 00:06:17,617 That does not mean I want your father dead. 102 00:06:18,695 --> 00:06:22,714 You have become consumed by this, Malcolm. 103 00:06:22,866 --> 00:06:24,826 You cannot keep tormenting yourself 104 00:06:24,868 --> 00:06:28,595 in some desperate attempt to understand his twisted mind. 105 00:06:33,042 --> 00:06:34,893 I love you. 106 00:06:35,044 --> 00:06:37,879 Both of you. 107 00:06:37,973 --> 00:06:39,731 More than I hate him. 108 00:06:39,883 --> 00:06:41,566 Now, it is time 109 00:06:41,718 --> 00:06:43,977 that we pour ourselves a drink, hunker down, 110 00:06:44,129 --> 00:06:46,363 and let the police do their work. 111 00:06:48,133 --> 00:06:49,816 What are your theories, exactly? 112 00:06:51,912 --> 00:06:53,078 Vivian Capshaw. 113 00:06:53,229 --> 00:06:55,967 She didn't just unshackle Martin. 114 00:06:55,991 --> 00:06:57,082 She helped him escape. 115 00:06:57,233 --> 00:06:59,470 Well, if he's gotten into her mind, 116 00:06:59,494 --> 00:07:02,399 then she's a victim, no matter how complicit. 117 00:07:02,423 --> 00:07:03,808 They have to understand that. 118 00:07:03,832 --> 00:07:04,901 She's also missing. 119 00:07:04,925 --> 00:07:06,758 So Dad and this woman are just 120 00:07:06,910 --> 00:07:08,668 out there somewhere, together? 121 00:07:08,820 --> 00:07:10,987 That's the theory. But they don't believe it. 122 00:07:11,080 --> 00:07:12,316 So no one's looking for her. 123 00:07:12,340 --> 00:07:15,412 Look, I know you don't care about Martin. 124 00:07:15,436 --> 00:07:16,971 But what about a brainwashed woman 125 00:07:16,995 --> 00:07:18,311 trapped in the clutches 126 00:07:18,421 --> 00:07:19,846 of an unleashed serial killer? 127 00:07:19,998 --> 00:07:24,184 Vivian Capshaw isn't just a victim. 128 00:07:24,336 --> 00:07:26,361 She could be victim number 24. 129 00:07:27,781 --> 00:07:29,739 Well, then, we have to find her. 130 00:07:59,554 --> 00:08:03,982 I hoped that we'd have all this someday, didn't you? 131 00:08:06,211 --> 00:08:08,236 Rachmaninoff. 132 00:08:10,065 --> 00:08:11,898 Hmm. Cold drink. 133 00:08:11,992 --> 00:08:13,825 The water view. 134 00:08:13,977 --> 00:08:16,369 Because of you... 135 00:08:18,165 --> 00:08:23,168 ...wow, today is someday. 136 00:08:23,319 --> 00:08:26,654 No, no, no, darling, don't try and get up. 137 00:08:26,748 --> 00:08:29,341 We wouldn't want you to hurt yourself, would we? 138 00:08:29,492 --> 00:08:31,843 I can't... 139 00:08:31,995 --> 00:08:33,345 I can't feel my legs. 140 00:08:33,496 --> 00:08:35,347 I know you can't. 141 00:08:35,498 --> 00:08:37,832 You were trapped in the trunk of my car for hours. 142 00:08:37,926 --> 00:08:42,406 Oh, and when we finally arrived here, 143 00:08:42,430 --> 00:08:44,390 I took the liberty of administering 144 00:08:44,416 --> 00:08:46,674 a lidocaine spinal block as well. 145 00:08:46,768 --> 00:08:48,601 Wha... What did you...? 146 00:08:48,754 --> 00:08:52,272 It was for your own good, sweetheart. 147 00:08:52,424 --> 00:08:53,940 I was worried... very worried... 148 00:08:54,034 --> 00:08:56,034 That the abrupt change of scenery 149 00:08:56,185 --> 00:08:57,421 could be jarring. 150 00:08:57,445 --> 00:08:59,329 So... 151 00:09:00,265 --> 00:09:02,374 ...what do you remember? 152 00:09:05,879 --> 00:09:09,714 Crossing the threshold to freedom? 153 00:09:09,866 --> 00:09:12,942 You probably didn't even feel 154 00:09:13,003 --> 00:09:15,031 - the needle in your neck. - Ah... 155 00:09:18,225 --> 00:09:22,269 It was quite the journey. 156 00:09:23,455 --> 00:09:26,314 Finally, we can be together. 157 00:09:34,800 --> 00:09:36,658 Welcome home. 158 00:09:49,590 --> 00:09:50,590 Ah. 159 00:09:51,483 --> 00:09:53,523 Is that Jessica Whitly? 160 00:09:53,576 --> 00:09:56,077 Raymond. 161 00:09:56,171 --> 00:09:57,982 Uh, may we join you? 162 00:09:58,006 --> 00:09:59,409 J-Jessica. 163 00:09:59,433 --> 00:10:01,578 I'm not sure that's appropriate. 164 00:10:01,602 --> 00:10:03,805 Aw, do they still have that... Thank you so much... 165 00:10:03,829 --> 00:10:07,439 Chopped Thai ginger salad? Mmm. 166 00:10:07,590 --> 00:10:09,493 It's been 20 years. 167 00:10:09,517 --> 00:10:10,753 Oh, still, there's nothing like the kick 168 00:10:10,777 --> 00:10:12,330 of a little spicy peanut dressing 169 00:10:12,354 --> 00:10:14,696 to get you through that post-lunch myectomy. 170 00:10:16,432 --> 00:10:19,337 Dr. Stengel. It's me, Malcolm. 171 00:10:19,361 --> 00:10:21,620 Malcolm Whitly? You're-you're... 172 00:10:21,771 --> 00:10:23,196 All grown up, yes. 173 00:10:23,348 --> 00:10:25,101 You might have recognized me better 174 00:10:25,125 --> 00:10:27,270 if you hadn't shunned us after my father's arrest. 175 00:10:27,294 --> 00:10:29,439 Oh, there, there, darling. 176 00:10:29,463 --> 00:10:31,871 Raymond was only sacrificing his personal integrity 177 00:10:32,023 --> 00:10:34,103 in order to appease the hospital donors. 178 00:10:34,801 --> 00:10:37,785 What are you doing here? Have the police found Martin? 179 00:10:37,879 --> 00:10:39,863 No. No. 180 00:10:39,956 --> 00:10:41,714 And they won't. 181 00:10:41,808 --> 00:10:43,216 Not without your help. 182 00:10:43,368 --> 00:10:44,770 I have reason to believe my father 183 00:10:44,794 --> 00:10:47,154 has taken a hostage, a correctional medicine physician 184 00:10:47,296 --> 00:10:48,532 at Claremont Psychiatric. 185 00:10:48,556 --> 00:10:50,965 Look, I don't see what that has to do with me. 186 00:10:51,059 --> 00:10:53,835 Learning about her is how I catch him. 187 00:10:53,895 --> 00:10:56,874 Victimology is an important subset of forensic psychology. 188 00:10:56,898 --> 00:10:59,491 - What is it you do for a living? - It's an emerging profile. 189 00:10:59,642 --> 00:11:03,811 But to truly understand Dr. Vivian Capshaw, 190 00:11:03,905 --> 00:11:04,905 I need more. 191 00:11:05,056 --> 00:11:06,831 And that's where you come in. 192 00:11:06,983 --> 00:11:10,243 Look, I don't have access to those kinds of records. 193 00:11:10,337 --> 00:11:12,257 Oh, you have a crony on the board 194 00:11:12,397 --> 00:11:14,058 of every hospital in this city. 195 00:11:14,082 --> 00:11:17,487 Now, we need to know every secret there is to know 196 00:11:17,511 --> 00:11:20,261 about Vivian Capshaw. 197 00:11:23,499 --> 00:11:25,903 Did your father and I ever tell you the story? 198 00:11:25,927 --> 00:11:27,185 How we met? 199 00:11:30,173 --> 00:11:33,692 Oh. It was a hospital benefit. 200 00:11:33,843 --> 00:11:35,913 Black tie. 201 00:11:35,937 --> 00:11:38,007 Of course, the best Martin could muster was 202 00:11:38,031 --> 00:11:39,698 a navy suit and brown shoes. 203 00:11:39,849 --> 00:11:43,443 But somehow I managed to see past the shoes 204 00:11:43,595 --> 00:11:45,778 when Raymond introduced us. 205 00:11:47,023 --> 00:11:50,542 I never properly thanked you for that introduction, Raymond. 206 00:11:53,362 --> 00:11:55,121 I will find out what I can. 207 00:11:55,273 --> 00:11:57,549 I need Capshaw's file. 208 00:11:57,700 --> 00:12:00,051 A list of all her patients, their cases... 209 00:12:00,278 --> 00:12:03,346 Fine, I'll get it, all of it. Just please leave. 210 00:12:08,061 --> 00:12:09,543 According to Capshaw's file, 211 00:12:09,637 --> 00:12:12,731 Logan Zeiger was one of her last patients at St. Sebastian's. 212 00:12:12,882 --> 00:12:14,544 So this guy's the reason she resigned? 213 00:12:14,568 --> 00:12:18,144 We know Vivian likes to blur the lines of authority. 214 00:12:18,296 --> 00:12:20,905 Maybe Martin wasn't her first office romance. 215 00:12:21,057 --> 00:12:22,657 Gross. 216 00:12:26,062 --> 00:12:28,562 Mr. Zeiger is in meetings all day. 217 00:12:28,656 --> 00:12:30,306 What's in that room? 218 00:12:30,399 --> 00:12:31,750 Who are you? 219 00:12:31,977 --> 00:12:34,335 - My assistant. - Long-suffering. 220 00:12:35,830 --> 00:12:38,292 I'm sorry, I have to ask you to leave. 221 00:12:38,316 --> 00:12:41,404 Ms. Whitly would really like to include Mr. Zeiger's comments 222 00:12:41,428 --> 00:12:44,741 on Dr. Vivian Capshaw for her segment. 223 00:12:48,935 --> 00:12:50,084 Don't touch anything. 224 00:12:54,182 --> 00:12:55,440 What happened to him? 225 00:12:55,667 --> 00:12:57,144 He's paralyzed. 226 00:12:57,168 --> 00:12:59,694 A high-level cervical spinal cord injury. 227 00:13:00,930 --> 00:13:02,197 Can he talk? 228 00:13:05,176 --> 00:13:08,005 Hell yes, I can talk. 229 00:13:08,029 --> 00:13:12,106 But the Dow doesn't look kindly on invalids. 230 00:13:12,200 --> 00:13:16,869 The hospital considered my condition inoperable. 231 00:13:17,022 --> 00:13:20,943 Must have seen 50 doctors until Vivian... 232 00:13:20,967 --> 00:13:23,968 Vivian's surgery paralyzed you, didn't it? 233 00:13:24,120 --> 00:13:26,212 Do you hold her responsible? 234 00:13:26,364 --> 00:13:30,124 Vivian helped me when no one else would. 235 00:13:31,703 --> 00:13:32,977 I think you should go. 236 00:13:33,129 --> 00:13:35,647 No. Tell me, please, Logan. 237 00:13:35,798 --> 00:13:37,482 Tell me how she helped you. 238 00:13:39,227 --> 00:13:41,372 My collection... 239 00:13:41,396 --> 00:13:44,972 She sends me a piece every year 240 00:13:45,066 --> 00:13:47,992 to mark the occasion of my surgery. 241 00:13:48,144 --> 00:13:50,662 The day... 242 00:13:50,889 --> 00:13:53,498 I became a survivor. 243 00:13:55,393 --> 00:13:56,742 Now... 244 00:13:56,895 --> 00:13:59,562 you tell me why you're here. 245 00:14:00,565 --> 00:14:03,399 We're investigating the escape of Martin Whitly 246 00:14:03,492 --> 00:14:05,304 from Claremont Psychiatric Hospital. 247 00:14:05,328 --> 00:14:06,511 We have reason to believe 248 00:14:06,662 --> 00:14:09,733 that Dr. Capshaw acted as his accomplice. 249 00:14:09,757 --> 00:14:13,404 Vivian is not some criminal. 250 00:14:13,428 --> 00:14:15,573 She's a hero. 251 00:14:15,597 --> 00:14:18,022 She is my hero. 252 00:14:20,418 --> 00:14:21,578 You really need to leave. 253 00:14:22,511 --> 00:14:25,196 You stay... you stay away from her. 254 00:14:25,423 --> 00:14:27,234 You s... 255 00:14:27,258 --> 00:14:29,617 stay away from her. 256 00:14:36,117 --> 00:14:37,825 What are you thinking? 257 00:14:38,937 --> 00:14:41,787 I don't think Vivian is the victim here. 258 00:14:41,882 --> 00:14:43,882 I think our father is. 259 00:14:44,033 --> 00:14:45,769 Here. 260 00:14:45,793 --> 00:14:49,773 What's a water view if you can't enjoy it, right? 261 00:14:49,797 --> 00:14:51,890 I'm not used to this type of... 262 00:14:52,117 --> 00:14:53,777 confinement. 263 00:14:53,801 --> 00:14:57,620 I know. This could take some getting used to. 264 00:14:59,900 --> 00:15:02,984 How about another drink? 265 00:15:04,629 --> 00:15:07,458 We can't stay here, though, Vivian. 266 00:15:07,482 --> 00:15:10,742 You know, there are people looking for me. 267 00:15:10,969 --> 00:15:12,652 But no one's looking for me. 268 00:15:12,804 --> 00:15:16,247 All police see when they look at me is a victim. 269 00:15:16,399 --> 00:15:18,307 But Martin Whitly... 270 00:15:18,401 --> 00:15:22,569 Ooh, the Big Bad Wolf, the bogeyman, 271 00:15:22,664 --> 00:15:24,088 The Surgeon. 272 00:15:24,315 --> 00:15:27,166 People take comfort in confining women 273 00:15:27,318 --> 00:15:29,813 to their expected roles. 274 00:15:29,837 --> 00:15:33,389 So, yes, we can stay here. 275 00:15:35,677 --> 00:15:38,978 You're finally free. 276 00:15:42,667 --> 00:15:44,275 Mmm... 277 00:15:48,114 --> 00:15:49,739 Let's get that drink. 278 00:17:11,256 --> 00:17:12,750 - Hello? - Jessica. 279 00:17:12,774 --> 00:17:15,344 - Martin? - Yeah, Jessica, please. 280 00:17:15,368 --> 00:17:16,534 She's a monster. 281 00:17:16,761 --> 00:17:17,761 Martin? 282 00:17:17,853 --> 00:17:19,445 Martin, where are you? 283 00:17:19,597 --> 00:17:20,997 Hello, Jessica. 284 00:17:22,600 --> 00:17:23,927 Vivian? 285 00:17:23,951 --> 00:17:25,855 Don't worry. 286 00:17:25,879 --> 00:17:27,119 I'll take care of him. 287 00:17:27,272 --> 00:17:29,047 Tell me what that means. 288 00:17:29,274 --> 00:17:31,274 But it's what you wanted, remember? 289 00:17:31,367 --> 00:17:34,126 Martin Whitly out of your life. 290 00:17:34,279 --> 00:17:36,112 Vivian, I can't let you... 291 00:17:36,205 --> 00:17:38,264 Yes, you can, Jessica. 292 00:17:39,059 --> 00:17:41,111 Just keep this between us, 293 00:17:41,135 --> 00:17:44,448 and he will never hurt anyone again. 294 00:17:44,472 --> 00:17:45,646 Okay? 295 00:17:50,070 --> 00:17:52,236 Let's take this to the bedroom. 296 00:17:52,388 --> 00:17:53,382 Mom? 297 00:17:53,406 --> 00:17:54,980 Are you okay? 298 00:17:55,133 --> 00:17:56,991 Who was on the phone? 299 00:17:57,819 --> 00:17:59,226 Uh... 300 00:17:59,320 --> 00:18:01,537 Wrong number. 301 00:18:22,102 --> 00:18:24,102 I'm disappointed in you, Martin. 302 00:18:24,253 --> 00:18:26,082 Vivian, please, let... 303 00:18:26,106 --> 00:18:27,513 Let's not be hasty. 304 00:18:27,665 --> 00:18:29,107 We want the same things. 305 00:18:29,258 --> 00:18:30,994 I thought we did. 306 00:18:31,018 --> 00:18:32,978 I thought you wanted to be with me. 307 00:18:33,095 --> 00:18:34,739 I do. 308 00:18:34,763 --> 00:18:36,355 I don't believe you! 309 00:18:36,507 --> 00:18:38,427 You called her? 310 00:18:38,451 --> 00:18:39,859 Why? 311 00:18:40,011 --> 00:18:42,005 What is it with Jessica?! 312 00:18:42,029 --> 00:18:44,288 I met her, remember? Your ex. 313 00:18:44,515 --> 00:18:48,126 She's beautiful, but she's not your equal, Martin. 314 00:18:48,277 --> 00:18:50,853 - This isn't about Jessie. - Jessie? 315 00:18:50,946 --> 00:18:52,130 You call her Jessie? 316 00:18:52,966 --> 00:18:54,540 That's not a name. 317 00:18:54,634 --> 00:18:56,186 That's a shade of lip gloss. 318 00:18:56,210 --> 00:18:58,544 I've always known 319 00:18:58,696 --> 00:19:02,047 that men need to feel superior to their sexual partners 320 00:19:02,200 --> 00:19:05,287 because they think it keeps the spark alive. 321 00:19:05,311 --> 00:19:06,455 I thought you were different. 322 00:19:06,479 --> 00:19:07,479 I'll remind you, 323 00:19:07,664 --> 00:19:10,148 my, uh, marriage didn't exactly work out. 324 00:19:10,299 --> 00:19:12,316 No. 325 00:19:12,543 --> 00:19:17,062 Because you were hiding your true self. 326 00:19:17,157 --> 00:19:20,383 It's a shame so many people had to die. 327 00:19:20,476 --> 00:19:23,578 But what you did with those bodies... 328 00:19:25,165 --> 00:19:29,584 Jessie could never understand your accomplishments. 329 00:19:30,653 --> 00:19:32,336 But-but you can? 330 00:19:32,488 --> 00:19:34,057 Yeah. 331 00:19:34,081 --> 00:19:38,918 Because I have a brilliant medical mind. 332 00:19:39,070 --> 00:19:41,512 Just like you. 333 00:19:49,247 --> 00:19:51,167 No, you... No, you won't need the drugs. I-I... 334 00:19:51,191 --> 00:19:53,151 I'm not... I'm not gonna run again. 335 00:19:54,176 --> 00:19:56,986 That's not what these are for. 336 00:19:58,272 --> 00:20:00,031 I know what's holding you back. 337 00:20:00,182 --> 00:20:02,344 I need to prove 338 00:20:02,368 --> 00:20:06,495 that I am worthy of your companionship. 339 00:20:08,099 --> 00:20:09,782 Adenosine. 340 00:20:09,934 --> 00:20:11,242 Rivotril. 341 00:20:11,394 --> 00:20:14,712 And, of course, fentanyl. 342 00:20:19,610 --> 00:20:20,610 Pick one. 343 00:20:22,871 --> 00:20:24,705 Go on, pick one. 344 00:20:24,799 --> 00:20:26,368 But don't tell me what you choose 345 00:20:26,392 --> 00:20:29,101 because that's part of the challenge. But just pick one. 346 00:20:30,730 --> 00:20:34,982 Come on. Come on. Just pick one. Come on, just pick one. 347 00:20:35,884 --> 00:20:38,719 My first day in the infirmary... 348 00:20:38,813 --> 00:20:41,959 you gave an inmate aspirin, but... 349 00:20:41,983 --> 00:20:43,482 but you knew, didn't you? 350 00:20:43,634 --> 00:20:47,245 You knew Quentin was suffering from a subdural hematoma. 351 00:20:47,396 --> 00:20:49,330 Time's up. 352 00:20:55,313 --> 00:20:57,755 This will be so much easier if you don't fight me. 353 00:20:57,982 --> 00:21:01,008 No. 354 00:21:08,601 --> 00:21:11,677 Adenosine. 355 00:21:11,829 --> 00:21:15,439 Oh, God! Why do you... why do you have to ruin my fun? 356 00:21:15,591 --> 00:21:17,086 Come on. 357 00:21:17,110 --> 00:21:22,095 Only a true surgeon can really appreciate 358 00:21:22,189 --> 00:21:25,116 the unique sensation 359 00:21:25,267 --> 00:21:28,619 of his own heart stopping. 360 00:21:32,867 --> 00:21:36,377 Shh, darling. 361 00:21:38,039 --> 00:21:40,965 You're going to die now. 362 00:21:42,527 --> 00:21:45,044 But don't worry. 363 00:21:45,138 --> 00:21:48,431 I'll bring you back. 364 00:21:51,811 --> 00:21:52,476 Vivian Capshaw 365 00:21:52,703 --> 00:21:53,886 kidnapped The Surgeon. 366 00:21:53,980 --> 00:21:56,963 The surgery she performed on Logan Zeiger proves it. 367 00:21:57,058 --> 00:21:59,150 Her psychology is closer to Martin's own 368 00:21:59,377 --> 00:22:00,634 than one of his victims. 369 00:22:00,728 --> 00:22:02,539 No one's got the hot takes like Malcolm Bright. 370 00:22:02,563 --> 00:22:04,897 There is no evidence whatsoever that Capshaw 371 00:22:05,049 --> 00:22:06,635 - is mentally unstable. - You looked into her? 372 00:22:06,659 --> 00:22:09,068 A trusted member of my team has a theory, I run it down. 373 00:22:09,162 --> 00:22:10,362 Doesn't mean you were right. 374 00:22:10,388 --> 00:22:12,049 Bright, Capshaw's record is clean. 375 00:22:12,073 --> 00:22:13,124 And if I'm not buying her 376 00:22:13,148 --> 00:22:14,310 as a brainwashed victim, 377 00:22:14,334 --> 00:22:15,552 there's no way in hell I'm buying 378 00:22:15,576 --> 00:22:17,656 she's nutty enough to kidnap The Surgeon. 379 00:22:17,728 --> 00:22:21,005 She operated on Logan Zeiger not in spite of the risks 380 00:22:21,232 --> 00:22:22,489 but because of them. 381 00:22:22,583 --> 00:22:24,320 Vivian suffers from malignant hero syndrome. 382 00:22:24,344 --> 00:22:28,286 Her need to control drives her to hurt patients 383 00:22:28,348 --> 00:22:29,733 to receive credit for saving them. 384 00:22:29,757 --> 00:22:32,091 It's a subset of the angel of mercy pathology. 385 00:22:32,185 --> 00:22:35,164 All right, so, Vivian's hacking up patients, 386 00:22:35,188 --> 00:22:37,596 the hospital finds out, forces her to resign, 387 00:22:37,748 --> 00:22:40,524 and erases her record in order to avoid a lawsuit? 388 00:22:40,751 --> 00:22:42,004 Yes! Precisely. 389 00:22:42,028 --> 00:22:44,173 Do you hear yourself? 390 00:22:44,197 --> 00:22:46,342 The-the mental hoops you're jumping through? 391 00:22:46,366 --> 00:22:48,774 Look, my father is in danger. I-I can feel it. 392 00:22:48,868 --> 00:22:51,443 I've seen that hand shake while you're ordering a mochaccino. 393 00:22:51,537 --> 00:22:54,855 What's more likely, that Martin is this woman's victim, 394 00:22:54,949 --> 00:22:56,352 or that The Surgeon is carving up 395 00:22:56,376 --> 00:22:58,209 the pretty doctor as we speak? 396 00:22:58,360 --> 00:23:02,546 She sent Logan Zeiger gifts every year from the same shop. 397 00:23:02,773 --> 00:23:05,361 The owner of the store had an address for Vivian. 398 00:23:05,385 --> 00:23:08,794 It's a storage facility, an hour out of the city. 399 00:23:08,888 --> 00:23:10,699 - No way. - Whatever's there 400 00:23:10,723 --> 00:23:12,701 might corroborate my profile. 401 00:23:12,725 --> 00:23:14,277 A storage facility, 402 00:23:14,301 --> 00:23:15,559 anonymous, deserted. 403 00:23:15,786 --> 00:23:17,689 Not a bad place to hole up with a hostage. 404 00:23:17,713 --> 00:23:19,600 You think that's where she's keeping The Surgeon? 405 00:23:19,624 --> 00:23:22,566 I think it's a peaceful drive up the Sawmill 406 00:23:22,718 --> 00:23:23,758 and a bit of recon. 407 00:23:23,961 --> 00:23:25,572 Either we find Martin or we don't. 408 00:23:25,596 --> 00:23:28,280 But either way, this is all over. Right? 409 00:23:28,983 --> 00:23:31,534 Sure. Right. 410 00:23:32,637 --> 00:23:33,702 Let's go. 411 00:23:36,416 --> 00:23:38,040 Dani. 412 00:23:39,419 --> 00:23:41,379 You really up for this? Because he sure isn't. 413 00:23:41,403 --> 00:23:44,588 Either way, he's going there. I'll keep an eye on him. 414 00:24:14,028 --> 00:24:17,433 Breathe... 415 00:24:17,457 --> 00:24:21,033 The sudden spike in anxiety is just the epinephrine 416 00:24:21,185 --> 00:24:24,628 restoring your heart's rhythm. 417 00:24:24,855 --> 00:24:28,215 Breathe, darling, breathe. 418 00:24:30,211 --> 00:24:31,635 Untie me. 419 00:24:31,787 --> 00:24:35,881 I can tell by your tone that you may need more convincing. 420 00:24:36,033 --> 00:24:39,477 Untie me now! 421 00:24:40,980 --> 00:24:43,222 Fentanyl next, I think. 422 00:24:45,226 --> 00:24:47,818 Why did you do that?! 423 00:24:47,970 --> 00:24:50,154 That was for us! 424 00:24:50,305 --> 00:24:52,709 We can't go on like this. 425 00:24:52,733 --> 00:24:55,045 If I need to break you, I will. 426 00:24:55,069 --> 00:24:57,306 I will, Martin. 427 00:25:05,671 --> 00:25:08,130 NYPD. Show yourselves. 428 00:25:09,491 --> 00:25:11,728 - I can't see anything. - The lights are automated. 429 00:25:11,752 --> 00:25:15,721 They should come on... now. 430 00:25:27,693 --> 00:25:29,079 They're not here. 431 00:25:29,103 --> 00:25:31,673 It's over. 432 00:25:31,697 --> 00:25:33,583 Hey. 433 00:25:33,607 --> 00:25:35,919 I did this for you because you needed it. 434 00:25:35,943 --> 00:25:37,179 How about you show me the same respect? 435 00:25:37,203 --> 00:25:39,923 Dani, I respect you. 436 00:25:39,947 --> 00:25:41,705 Come over here. 437 00:25:41,857 --> 00:25:44,353 Fentanyl, other opiates. 438 00:25:44,377 --> 00:25:48,120 Paralytics, beta blockers, sedatives. 439 00:25:48,272 --> 00:25:51,026 She's a doctor. It's not enough. 440 00:25:51,050 --> 00:25:53,195 When will it be enough? 441 00:25:53,219 --> 00:25:56,439 I need you. I'm not a cop. 442 00:25:56,463 --> 00:25:58,942 But I have been right before, when everyone else is wrong, 443 00:25:58,966 --> 00:26:02,393 and I am telling you, I am right on this. 444 00:26:03,804 --> 00:26:06,355 We are running out of time to save him. 445 00:26:08,216 --> 00:26:09,545 You don't care. 446 00:26:09,569 --> 00:26:13,979 None of you care if my father lives or dies. 447 00:26:14,131 --> 00:26:16,740 And what if he did? 448 00:26:16,967 --> 00:26:20,661 I'll tell you what, you would be free. 449 00:26:30,089 --> 00:26:32,006 What if I need...? 450 00:26:32,833 --> 00:26:33,833 What if... 451 00:26:33,909 --> 00:26:37,336 What if he makes me who I am? 452 00:26:37,488 --> 00:26:42,007 Martin Whitly is a cruel and violent man. 453 00:26:42,101 --> 00:26:46,272 You, you are none of those things. 454 00:26:46,296 --> 00:26:50,015 Let him go, Malcolm. 455 00:26:50,167 --> 00:26:52,851 I'm begging you. 456 00:26:53,003 --> 00:26:55,070 You could have a life. 457 00:27:09,945 --> 00:27:11,854 Bright... 458 00:27:11,947 --> 00:27:13,538 Um... 459 00:27:13,633 --> 00:27:15,691 It's Gil. I... 460 00:27:15,784 --> 00:27:18,614 I'll be right back and we can talk, okay? 461 00:27:18,638 --> 00:27:20,429 Hey, boss. 462 00:27:46,648 --> 00:27:47,676 Who's there? 463 00:27:47,700 --> 00:27:48,707 Hey! 464 00:28:16,754 --> 00:28:18,081 Ainsley. 465 00:28:18,105 --> 00:28:19,363 Did you find anything? 466 00:28:21,200 --> 00:28:24,284 Malcolm? Malcolm, are you there? 467 00:28:31,026 --> 00:28:33,043 Hello, Malcolm. 468 00:28:34,880 --> 00:28:39,091 Just dropped by to pick up a few things. 469 00:28:40,720 --> 00:28:42,594 I know you took my father. 470 00:28:43,889 --> 00:28:45,723 I know what you're doing to him. 471 00:28:46,951 --> 00:28:48,726 I'm not sure that's possible. 472 00:28:48,877 --> 00:28:50,602 Tell me where he is! 473 00:28:51,638 --> 00:28:53,472 You could arrest me. 474 00:28:53,566 --> 00:28:56,024 But then you wouldn't find where he is. 475 00:29:03,058 --> 00:29:04,658 Take me to Martin Whitly. 476 00:29:05,727 --> 00:29:07,035 No. 477 00:29:14,569 --> 00:29:19,631 I'll surrender, put my life in your hands... 478 00:29:21,243 --> 00:29:25,679 ...if you bring me to my father. 479 00:29:28,416 --> 00:29:30,225 And then what? 480 00:29:31,771 --> 00:29:34,646 We'll cross that bridge when we come to it. 481 00:29:36,667 --> 00:29:39,443 Or maybe I'll call my friends at Major Crimes. 482 00:29:55,828 --> 00:29:57,085 What is it? 483 00:29:58,464 --> 00:30:02,049 All you need to know is that two would do the trick. 484 00:30:14,313 --> 00:30:16,146 Gil wants us to head home. 485 00:30:24,490 --> 00:30:26,073 Bright? 486 00:30:29,553 --> 00:30:31,713 Lieutenant, why are you at the Whitly home? 487 00:30:34,074 --> 00:30:35,749 Jessica. 488 00:30:37,319 --> 00:30:39,205 The security is so tight out there, 489 00:30:39,229 --> 00:30:41,629 - they almost didn't let me in. - What are you doing here? 490 00:30:42,900 --> 00:30:45,342 I didn't know I needed an excuse to check up on you. 491 00:30:45,493 --> 00:30:48,846 I'm so sorry. 492 00:30:49,073 --> 00:30:51,831 The, the press, the police, 493 00:30:51,925 --> 00:30:53,995 it just brings it all back, doesn't it? 494 00:30:54,019 --> 00:30:57,596 Here I am, trapped again in this house 495 00:30:57,748 --> 00:30:58,930 with all these ghosts, 496 00:30:59,024 --> 00:31:00,932 and it's all because of him. 497 00:31:01,026 --> 00:31:03,435 But how's the search going? 498 00:31:03,587 --> 00:31:07,322 Have the Marshals found anything? Any leads? 499 00:31:08,759 --> 00:31:10,492 I know why you're anxious, Jess. 500 00:31:11,853 --> 00:31:14,538 - You do? - Sure. 501 00:31:16,266 --> 00:31:19,376 Malcolm and I had a disagreement. 502 00:31:20,938 --> 00:31:23,213 He's become convinced that his father 503 00:31:23,365 --> 00:31:25,624 is a victim in all of this. 504 00:31:25,776 --> 00:31:27,426 Damn it, Martin. 505 00:31:29,221 --> 00:31:31,763 There's no good outcome here, Jess. 506 00:31:33,058 --> 00:31:35,467 If they find him, bring him back alive, 507 00:31:35,619 --> 00:31:37,539 he's back in your lives. 508 00:31:37,563 --> 00:31:39,062 If they take him out... 509 00:31:40,232 --> 00:31:42,316 My children lose their father. 510 00:31:43,385 --> 00:31:45,425 It's okay to hope for that, you know? 511 00:31:46,647 --> 00:31:48,739 Martin put you through hell. 512 00:31:50,600 --> 00:31:54,411 That ghost? It's not a friendly one. 513 00:31:59,401 --> 00:32:04,496 And in my weaker moments, I want him dead, too. 514 00:32:04,648 --> 00:32:07,424 For you. 515 00:32:07,575 --> 00:32:09,259 Maybe it would, uh... 516 00:32:12,673 --> 00:32:14,139 Maybe things could be different. 517 00:32:16,343 --> 00:32:19,019 I don't want to keep secrets from you anymore. 518 00:32:20,497 --> 00:32:22,088 Hey. 519 00:32:22,182 --> 00:32:24,066 They're just thoughts. 520 00:32:25,127 --> 00:32:27,361 They don't make you a bad person. 521 00:32:29,782 --> 00:32:31,990 It's the actions that matter. 522 00:32:38,532 --> 00:32:39,998 You're right. 523 00:32:43,128 --> 00:32:45,379 Of course you're right. 524 00:32:47,782 --> 00:32:49,132 Oh. 525 00:32:51,786 --> 00:32:54,262 This will all be over soon. 526 00:32:55,975 --> 00:32:58,392 My brother's in trouble. 527 00:32:59,961 --> 00:33:01,144 Again. 528 00:33:02,039 --> 00:33:03,480 That's it? 529 00:33:03,707 --> 00:33:05,148 Malcolm disappears, 530 00:33:05,300 --> 00:33:06,703 and you're not even worried? 531 00:33:06,727 --> 00:33:07,870 I'm always worried. 532 00:33:07,894 --> 00:33:09,394 But I'm also pissed. 533 00:33:09,546 --> 00:33:11,874 We were together, working the search for Martin, 534 00:33:11,898 --> 00:33:13,209 until we had an argument. 535 00:33:13,233 --> 00:33:14,694 And then he went rogue. 536 00:33:14,718 --> 00:33:15,804 Not this time. 537 00:33:15,828 --> 00:33:16,976 At least... 538 00:33:17,070 --> 00:33:19,246 not on his own terms. 539 00:33:20,557 --> 00:33:22,557 I know you took my father. 540 00:33:23,318 --> 00:33:25,744 I know what you're doing to him. 541 00:33:25,896 --> 00:33:27,707 I'm not sure that's possible. 542 00:33:27,731 --> 00:33:28,839 Capshaw. 543 00:33:28,990 --> 00:33:31,916 I tried calling him back, but his phone's dead. 544 00:33:32,069 --> 00:33:34,011 Or... worse. 545 00:33:35,072 --> 00:33:39,257 But... if he means anything to you, 546 00:33:39,351 --> 00:33:40,592 help me. 547 00:33:40,744 --> 00:33:42,071 Please. 548 00:33:42,095 --> 00:33:44,396 Tell me what you know. 549 00:33:58,929 --> 00:34:00,515 My boy. 550 00:34:02,949 --> 00:34:05,709 Don't worry. I've no plans to hurt you. 551 00:34:05,860 --> 00:34:08,712 Although I'm not sure... 552 00:34:08,863 --> 00:34:11,339 there's room for three. 553 00:34:12,367 --> 00:34:13,770 Your father 554 00:34:13,794 --> 00:34:16,702 is so close to finally committing 555 00:34:16,797 --> 00:34:18,889 to our life together. 556 00:34:19,040 --> 00:34:22,392 Well, you know I can't do that, Vivian. 557 00:34:22,619 --> 00:34:25,040 Not until you agree to let go of my son. 558 00:34:25,064 --> 00:34:27,564 Oh, Malcolm came with me willingly. 559 00:34:27,715 --> 00:34:29,210 Why did you do that? 560 00:34:29,234 --> 00:34:32,903 Don't you share the popular opinion about Martin Whitly? 561 00:34:33,054 --> 00:34:35,146 Of course I do. 562 00:34:35,299 --> 00:34:36,907 He's a psychopath. 563 00:34:37,058 --> 00:34:39,962 An unrepentant murderer. 564 00:34:39,986 --> 00:34:41,995 Then why are you here? 565 00:34:45,584 --> 00:34:48,627 Because he also happens to be my father. 566 00:34:56,002 --> 00:34:58,073 Tell me what you want from me. 567 00:34:58,097 --> 00:34:59,763 I want that. 568 00:35:00,841 --> 00:35:03,058 I want what he has. 569 00:35:05,162 --> 00:35:07,104 I want all of you. 570 00:35:27,200 --> 00:35:29,534 Is this Logan Zeiger's place? 571 00:35:30,520 --> 00:35:33,705 He got a bit defensive when we came calling. 572 00:35:33,799 --> 00:35:35,465 Because he understands me. 573 00:35:35,617 --> 00:35:38,042 I understand you, Vivian. 574 00:35:38,137 --> 00:35:39,970 This is what I do. 575 00:35:40,864 --> 00:35:43,548 You saw something in my father. 576 00:35:43,700 --> 00:35:45,970 You had a connection. 577 00:35:45,994 --> 00:35:48,311 But that doesn't mean you're the same. 578 00:35:48,463 --> 00:35:49,871 He sees me. 579 00:35:49,931 --> 00:35:51,982 He's the only one. 580 00:35:52,133 --> 00:35:54,295 Martin Whitly is a serial killer. 581 00:35:54,319 --> 00:35:57,632 Not to mention a malignant narcissist. 582 00:35:57,656 --> 00:36:00,398 You want him to love you. 583 00:36:00,492 --> 00:36:01,992 But he can't. 584 00:36:09,743 --> 00:36:13,461 When was the last time you mitigated an embolism? 585 00:36:16,082 --> 00:36:18,416 You're-you're not equipped for that procedure here. 586 00:36:18,552 --> 00:36:21,845 Which is why, when I complete it, 587 00:36:21,996 --> 00:36:24,514 you'll understand my greatness 588 00:36:24,741 --> 00:36:27,559 is aligned with your own. 589 00:36:31,431 --> 00:36:33,668 No, no, no, Vivian, Vivian, please, no. 590 00:36:33,692 --> 00:36:35,077 - Vivian... - Shh... 591 00:36:36,753 --> 00:36:37,753 Malcolm... 592 00:36:39,514 --> 00:36:40,605 He's my son! 593 00:36:40,757 --> 00:36:42,449 And he's my patient. 594 00:36:45,779 --> 00:36:49,517 If he dies, I won't kill you. 595 00:36:49,541 --> 00:36:51,708 No, I will make you live 596 00:36:51,859 --> 00:36:53,693 in pain... 597 00:36:53,787 --> 00:36:55,545 in agony... 598 00:36:55,697 --> 00:36:58,215 in ways that you can't possibly imagine. 599 00:36:58,366 --> 00:37:01,200 - How devilish. - Oh, I'm not the devil, Vivian. 600 00:37:01,294 --> 00:37:04,032 But I will show you hell. 601 00:37:04,056 --> 00:37:07,307 It's a powerful thing, isn't it? 602 00:37:08,894 --> 00:37:12,211 Holding a life in the palm of your hand. 603 00:37:12,305 --> 00:37:16,549 I know what drives you, Martin. Because you know what? 604 00:37:16,643 --> 00:37:19,294 It drives me, too. 605 00:37:19,387 --> 00:37:23,147 What happens here today... 606 00:37:23,300 --> 00:37:26,326 binds us for life. 607 00:37:45,264 --> 00:37:47,224 No, you... you have to complete the extraction 608 00:37:47,248 --> 00:37:49,059 before it reaches the pulmonary arteries. 609 00:37:49,083 --> 00:37:51,988 I can do without the mansplaining. 610 00:37:58,852 --> 00:38:00,277 Someone's here. 611 00:38:00,428 --> 00:38:02,612 What are you doing? Complete the extraction! 612 00:38:02,764 --> 00:38:04,447 Vivian! 613 00:38:29,215 --> 00:38:30,359 911. What is your emergency? 614 00:38:30,383 --> 00:38:31,769 Please help me. 615 00:38:31,793 --> 00:38:33,362 Try to stay calm, ma'am. 616 00:38:33,386 --> 00:38:35,720 I've been abducted. I've been stabbed. 617 00:38:35,872 --> 00:38:37,775 -Ma'am, I need you to tell me where you are. -The Surgeon is going 618 00:38:37,799 --> 00:38:39,685 to kill me. He's going to kill me. 619 00:38:39,709 --> 00:38:41,359 Please hurry. Please. 620 00:38:53,165 --> 00:38:56,052 Malcolm, I need you to stay with me. 621 00:38:56,076 --> 00:38:59,044 Malcolm! 622 00:39:01,656 --> 00:39:04,341 Don't worry, my boy, it's like you said... 623 00:39:04,568 --> 00:39:07,260 This is what I do. 624 00:39:10,423 --> 00:39:14,070 Please come back to me. Please, please, please. 625 00:39:14,094 --> 00:39:16,260 This is all for you, remember? 626 00:39:16,355 --> 00:39:18,355 All for us. 627 00:39:34,447 --> 00:39:36,498 You saved my life. 628 00:39:40,379 --> 00:39:42,128 They've found us. 629 00:39:52,282 --> 00:39:54,682 I will always love you, Martin. 630 00:39:55,952 --> 00:39:57,394 Always. 631 00:40:17,140 --> 00:40:18,581 I called the police. 632 00:40:18,733 --> 00:40:20,803 This isn't gonna work, Vivian. 633 00:40:20,827 --> 00:40:22,897 I've seen prison now. 634 00:40:22,921 --> 00:40:24,662 I can't go back there. 635 00:40:24,814 --> 00:40:27,982 - I'm not as strong as you are. - You have two men 636 00:40:28,075 --> 00:40:29,759 locked in a torture dungeon. 637 00:40:29,986 --> 00:40:32,907 No one's gonna believe you're the victim. 638 00:40:32,931 --> 00:40:34,505 Why not? 639 00:40:34,658 --> 00:40:35,807 He did. 640 00:40:36,918 --> 00:40:39,269 NYPD! 641 00:40:41,106 --> 00:40:43,440 NYPD! 642 00:40:57,847 --> 00:41:01,440 You know, I think there may be something very wrong 643 00:41:01,534 --> 00:41:02,700 with that woman. 644 00:41:02,794 --> 00:41:04,276 Okay, come on. 645 00:41:04,403 --> 00:41:06,682 - It's okay. It's all right, it's all right. 646 00:41:06,706 --> 00:41:08,631 You're safe now. 647 00:41:08,783 --> 00:41:09,966 She's right. 648 00:41:10,117 --> 00:41:12,705 They're gonna kill you. 649 00:41:12,729 --> 00:41:14,345 Run. 650 00:41:22,814 --> 00:41:24,292 Help me! 651 00:41:24,316 --> 00:41:26,018 - Please! - Where are they? 652 00:41:26,042 --> 00:41:27,295 Where's my family? 653 00:41:27,319 --> 00:41:29,371 He's a monster! 654 00:41:29,395 --> 00:41:31,475 Stay with her. Put pressure on her wound. 655 00:41:37,329 --> 00:41:40,330 Martin Whitly? NYPD! 656 00:41:56,906 --> 00:41:58,848 Dr. Whitly? 657 00:41:59,000 --> 00:42:00,600 I need you to show yourself. 658 00:42:04,597 --> 00:42:06,439 Bright? 659 00:42:10,695 --> 00:42:13,104 ♪ Here I am ♪ 660 00:42:14,032 --> 00:42:17,775 ♪ Want you to know just if you can ♪ 661 00:42:17,869 --> 00:42:20,662 ♪ Where I stand ♪ 662 00:42:21,856 --> 00:42:23,206 NYPD! 663 00:42:24,025 --> 00:42:27,293 ♪ Tell myself a new day is rising ♪ 664 00:42:31,624 --> 00:42:36,052 ♪ Get on the rise, a new day is dawning ♪ 665 00:42:39,966 --> 00:42:42,600 ♪ Here I am ♪ 666 00:42:44,637 --> 00:42:47,546 ♪ Sun is shining ♪ 667 00:42:47,640 --> 00:42:50,233 ♪ Here I am ♪ 668 00:43:01,154 --> 00:43:03,487 ♪ Here I am ♪ 669 00:43:14,000 --> 00:43:16,259 ♪ Sun is shining. ♪ 670 00:43:49,110 --> 00:43:50,960 Greg, move your head. 671 00:43:50,984 --> 00:43:52,984 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 46252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.