All language subtitles for Youth.of.May.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:14,870 Her recovery is slow. 2 00:00:14,870 --> 00:00:17,341 I can't say for sure how long she'll hold out. 3 00:00:17,411 --> 00:00:19,540 Hee Tae, you'll be a great doctor. 4 00:00:19,540 --> 00:00:21,140 I only accepted you as my son... 5 00:00:21,140 --> 00:00:23,351 because I believed you would prove useful. 6 00:00:23,710 --> 00:00:25,651 Hee Tae! 7 00:00:25,881 --> 00:00:29,090 Please save Seok Chul! Please! 8 00:00:52,211 --> 00:00:54,081 Oh, you're up. 9 00:00:54,740 --> 00:00:56,450 You should have some hangover soup. 10 00:00:57,111 --> 00:00:58,181 Yes. 11 00:00:59,920 --> 00:01:01,151 Where's Myeong Hee? 12 00:01:29,281 --> 00:01:30,510 Myeong Hee. 13 00:01:32,281 --> 00:01:34,621 I'm ready to be hurt. 14 00:01:37,850 --> 00:01:41,760 Do you want to go out with me just until the end of May? 15 00:01:52,171 --> 00:01:53,501 Let's talk later. 16 00:01:55,671 --> 00:01:57,441 I'll give you my answer... 17 00:01:58,070 --> 00:01:59,740 when you're sober. 18 00:02:06,781 --> 00:02:08,081 Ms. Kim. 19 00:02:09,221 --> 00:02:12,020 The manager said you can stop by before lunch for the meeting. 20 00:02:12,020 --> 00:02:13,991 Okay, I will. 21 00:02:16,130 --> 00:02:19,100 By the way, do you have a fever? 22 00:02:19,260 --> 00:02:22,130 Your face looks a bit flushed. 23 00:02:25,801 --> 00:02:27,501 Maybe it's my spring tan. 24 00:02:33,741 --> 00:02:37,980 (Episode 4, Crossing the Line) 25 00:02:40,420 --> 00:02:42,651 My goodness. 26 00:02:47,591 --> 00:02:51,360 Okay. So everyone is available next week, right? 27 00:02:51,431 --> 00:02:53,501 You made such a big fuss first thing in the morning, 28 00:02:53,501 --> 00:02:55,401 so I thought it was about something important. 29 00:02:55,600 --> 00:02:56,730 It is important. 30 00:02:56,730 --> 00:02:58,600 Everyone in Seoul wants Gwangju's confirmation... 31 00:02:58,600 --> 00:03:01,471 and vice versa. You're all just putting it off. 32 00:03:01,471 --> 00:03:05,040 Anyway, I'll give this date to those in Seoul. 33 00:03:05,341 --> 00:03:08,410 What is your relationship with Jang Seok Chul, by the way? 34 00:03:09,510 --> 00:03:12,380 She's neither your family nor your spouse. 35 00:03:12,380 --> 00:03:14,420 Why are you putting so much time, money, and effort into this? 36 00:03:14,420 --> 00:03:17,491 I have to say, I'm really curious. 37 00:03:24,230 --> 00:03:26,301 I'd say, we're offender and victim. 38 00:03:27,501 --> 00:03:28,871 Let's leave it at that. 39 00:03:30,130 --> 00:03:32,600 1, 2, 1, 2. Halt! 40 00:03:32,600 --> 00:03:33,771 1, 2! 41 00:03:37,811 --> 00:03:39,010 What are you doing? 42 00:03:41,040 --> 00:03:43,080 I told you not to make it so obvious that you're a leftist nerd. 43 00:03:43,651 --> 00:03:45,580 Private Kim Kyung Soo! 44 00:03:45,580 --> 00:03:48,681 I wasn't studying. 45 00:03:48,920 --> 00:03:49,991 Hand it over. 46 00:03:51,521 --> 00:03:52,591 About, face! 47 00:03:53,221 --> 00:03:54,860 You dimwit. 48 00:03:54,860 --> 00:03:57,760 Must you always be one step behind? You drive me crazy. 49 00:03:59,330 --> 00:04:00,730 Here it is, sir. 50 00:04:05,771 --> 00:04:08,001 My gosh. A letter? 51 00:04:08,871 --> 00:04:10,471 Are you planning a secret rendezvous... 52 00:04:10,510 --> 00:04:11,941 with your comrades outside? 53 00:04:17,151 --> 00:04:19,621 Even going forward, you're not allowed... 54 00:04:19,920 --> 00:04:21,380 to send letters or make any phone calls. 55 00:04:22,950 --> 00:04:25,720 - Answer me! - Yes, sir! 56 00:04:33,231 --> 00:04:36,200 Yes, we'd like to transfer patient Jang Seok Chul. 57 00:04:38,700 --> 00:04:41,371 Right, we made the decision with the risks in mind. 58 00:04:42,611 --> 00:04:45,510 The hospital in Gwangju can do it next week. 59 00:04:46,941 --> 00:04:48,210 Two weeks? 60 00:04:50,880 --> 00:04:52,621 Can we expedite it a little? 61 00:04:52,681 --> 00:04:54,380 As you know, the patient's current condition... 62 00:04:54,481 --> 00:04:55,921 Aren't you going to have lunch? 63 00:04:55,921 --> 00:04:57,991 - You go ahead. - Okay. 64 00:05:03,791 --> 00:05:05,561 Yes, I'm aware. 65 00:05:09,171 --> 00:05:10,601 Right, so... 66 00:05:12,070 --> 00:05:13,200 That's why... 67 00:05:19,481 --> 00:05:21,510 (Pay Phone) 68 00:05:24,681 --> 00:05:27,051 Yes. Please kindly look into it, Professor. 69 00:05:34,090 --> 00:05:35,361 Myeong Hee. 70 00:05:37,431 --> 00:05:39,661 What brings you to the hospital? 71 00:05:40,861 --> 00:05:43,200 Oh, I have a bad hangover. 72 00:05:43,200 --> 00:05:45,941 I was hoping to get some IV fluids in the ER. 73 00:05:46,601 --> 00:05:48,470 It doesn't look like that's why you're here. 74 00:05:49,371 --> 00:05:50,840 What is it? Did something happen? 75 00:05:50,840 --> 00:05:53,111 No, it's nothing. 76 00:05:54,210 --> 00:05:56,911 I have to say, you're so mean. 77 00:05:56,981 --> 00:05:59,181 Why didn't you wake me up when you were heading out? 78 00:05:59,251 --> 00:06:01,551 I can't believe you just left me there. 79 00:06:01,551 --> 00:06:03,520 You were sound asleep. 80 00:06:04,291 --> 00:06:06,421 If it's something to do with the hospital, I could... 81 00:06:06,421 --> 00:06:08,691 You didn't wake me up because I was sound asleep? 82 00:06:09,960 --> 00:06:13,361 Does it mean you peeked at me when I was sleeping? 83 00:06:15,400 --> 00:06:17,030 What are you talking about? 84 00:06:17,030 --> 00:06:19,770 Anyone could see that you were fast asleep. 85 00:06:21,171 --> 00:06:23,770 Sure, all right. 86 00:06:25,811 --> 00:06:28,950 I have a tutoring session later. I'll see you at home. 87 00:06:31,611 --> 00:06:35,551 Gosh, that makes it sound like we live together, doesn't it? 88 00:06:38,720 --> 00:06:40,161 Nonsense. 89 00:06:40,621 --> 00:06:43,161 Get going already. 90 00:06:47,431 --> 00:06:48,630 See you later. 91 00:06:59,710 --> 00:07:01,911 (Letter of Resignation) 92 00:07:06,421 --> 00:07:07,820 Oh, dear. 93 00:07:08,320 --> 00:07:10,621 You always talked about going abroad since you were a newbie. 94 00:07:10,621 --> 00:07:12,291 Are you finally going? 95 00:07:13,861 --> 00:07:16,161 Even if you submit this resignation letter, 96 00:07:16,161 --> 00:07:17,960 you know you have to work for another month, right? 97 00:07:18,130 --> 00:07:21,260 I'll work extra hard until I leave, 98 00:07:21,260 --> 00:07:22,431 so don't you worry. 99 00:07:29,840 --> 00:07:30,911 Hello? 100 00:07:31,411 --> 00:07:32,441 Hey, Myeong Hee. 101 00:07:33,640 --> 00:07:35,780 Today? Sure, I have time. 102 00:07:36,950 --> 00:07:37,950 Why? 103 00:07:38,150 --> 00:07:40,020 Did Hwang Hee Tae bother you again? 104 00:07:41,981 --> 00:07:43,351 I'm glad to hear that. 105 00:07:43,950 --> 00:07:45,421 Do you want to come over after work? 106 00:07:52,661 --> 00:07:55,030 Soo Chan, aren't you going to work? 107 00:07:55,601 --> 00:07:57,931 Auntie is coming over today. 108 00:07:58,470 --> 00:07:59,970 Oh, right. 109 00:08:00,970 --> 00:08:03,611 I guess I'll have to meet Myeong Hee somewhere else. 110 00:08:05,640 --> 00:08:07,210 No need for that. 111 00:08:07,840 --> 00:08:10,510 We have plenty of food at home. Just tell her to come over. 112 00:08:11,311 --> 00:08:13,720 Gosh, I don't want to hear Auntie's nagging. 113 00:08:14,551 --> 00:08:16,220 She'll start nagging me now... 114 00:08:16,220 --> 00:08:17,551 since you'll be getting married soon. 115 00:08:17,551 --> 00:08:19,491 Who says I'm getting married? 116 00:08:19,491 --> 00:08:22,320 Aren't you about to? I'm sure I'm not. 117 00:08:24,061 --> 00:08:26,330 Why? Did you two fight again? 118 00:08:29,270 --> 00:08:31,270 I told you that you have the wrong number. 119 00:08:31,270 --> 00:08:33,270 How many times is this already? 120 00:08:37,511 --> 00:08:39,710 Ma'am, who was that? 121 00:08:41,411 --> 00:08:42,781 The thing is, 122 00:08:42,781 --> 00:08:45,551 someone keeps calling since this morning... 123 00:08:45,710 --> 00:08:48,021 asking if this is some kind of publishing company. 124 00:08:48,021 --> 00:08:49,791 Wait, I received that call too. 125 00:08:50,151 --> 00:08:51,720 Wasn't it Jihye Publishing? 126 00:08:51,921 --> 00:08:54,261 Oh, you're right. 127 00:08:54,490 --> 00:08:56,131 Oh, that... 128 00:08:59,301 --> 00:09:01,200 - Oh, gosh. - My goodness, Soo Ryeon. 129 00:09:01,200 --> 00:09:04,031 Soo Chan, I have to go somewhere. 130 00:09:04,171 --> 00:09:06,070 What? I thought Myeong Hee was coming over. 131 00:09:06,070 --> 00:09:07,970 Oh. If she comes, 132 00:09:08,240 --> 00:09:10,570 tell her to wait in my room. 133 00:09:11,340 --> 00:09:12,541 Wait a minute... 134 00:09:13,110 --> 00:09:15,011 Hey, Soo Ryeon! 135 00:09:24,990 --> 00:09:28,220 Sir, I'm from Jihye Publishing. 136 00:09:39,541 --> 00:09:40,600 Hey. 137 00:09:40,970 --> 00:09:43,710 No one is coming after you, so you can eat slowly. 138 00:09:44,671 --> 00:09:46,710 Take off your shoes too. 139 00:09:52,950 --> 00:09:55,450 Gosh, I'm so sorry. 140 00:09:56,120 --> 00:09:58,291 I couldn't call anyone, not even my house. 141 00:10:00,521 --> 00:10:03,830 Has anything been decided in Seoul? 142 00:10:05,490 --> 00:10:07,561 They've decided to hold a full protest, 143 00:10:07,801 --> 00:10:09,100 and the leaders will get together... 144 00:10:09,230 --> 00:10:11,801 on the ninth at Korea University to set up a specific plan. 145 00:10:12,970 --> 00:10:15,340 How are things at the university? 146 00:10:16,970 --> 00:10:18,171 Pretty much the same. 147 00:10:19,240 --> 00:10:21,811 We'll shift the focus from government-funded professors... 148 00:10:21,811 --> 00:10:23,250 to demanding the withdrawal of martial law. 149 00:10:23,710 --> 00:10:25,551 We're still working closely with Chosun University... 150 00:10:26,250 --> 00:10:29,021 and trying our best to fill your shoes, 151 00:10:29,021 --> 00:10:30,191 so don't worry. 152 00:10:31,590 --> 00:10:34,521 Won Seok, are you in there? 153 00:10:34,661 --> 00:10:35,931 You have a call. 154 00:10:35,931 --> 00:10:38,730 He says his name is Sang Min. 155 00:10:38,730 --> 00:10:40,031 Sang Min? 156 00:10:42,600 --> 00:10:43,631 Wait. 157 00:10:44,631 --> 00:10:47,200 I never told her my name. 158 00:10:55,441 --> 00:10:58,311 Won Seok, don't make this worse than it is. 159 00:11:01,781 --> 00:11:04,051 What are you doing? Get out of here! 160 00:11:20,600 --> 00:11:22,610 Why isn't she coming? 161 00:11:23,311 --> 00:11:25,011 (Lee Ji Eun, 22, Ewha Womans University) 162 00:11:25,011 --> 00:11:26,840 This young lady is the youngest daughter... 163 00:11:26,840 --> 00:11:28,080 of Baekwoon Textile. 164 00:11:28,141 --> 00:11:31,811 She may be young, but I hear she's an elegant lady. 165 00:11:31,811 --> 00:11:32,881 - Auntie. - What? 166 00:11:33,120 --> 00:11:35,921 I'm really not interested in blind dates. 167 00:11:36,220 --> 00:11:38,320 Why you little... 168 00:11:38,791 --> 00:11:41,291 You'll turn 30 soon! 169 00:11:41,291 --> 00:11:43,391 If you keep living as a lonely old bachelor, 170 00:11:43,391 --> 00:11:44,931 you'll humiliate our family. 171 00:11:45,431 --> 00:11:47,631 You should tie the knot before Soo Ryeon... 172 00:11:47,631 --> 00:11:49,470 so people don't talk behind our backs. 173 00:11:49,631 --> 00:11:51,431 Goodness, this is driving me crazy. 174 00:11:52,330 --> 00:11:53,401 Hey, Myeong Hee. 175 00:11:53,840 --> 00:11:55,370 Are you leaving already? 176 00:11:55,570 --> 00:11:56,641 Yes. 177 00:11:57,370 --> 00:11:59,281 - I'd better get going. - Hey. 178 00:11:59,281 --> 00:12:00,980 Did you say you're Soo Ryeon's friend? 179 00:12:00,980 --> 00:12:03,110 Can you come over and look at this with me? 180 00:12:03,110 --> 00:12:04,551 Look at what? 181 00:12:04,551 --> 00:12:07,021 Women are a better judge of women, I tell you. 182 00:12:07,220 --> 00:12:09,691 Why don't you come and have a seat? Come on. 183 00:12:11,691 --> 00:12:12,990 (Choi Eun Ji, 26, Lee Ji Eun, 22) 184 00:12:12,990 --> 00:12:16,590 Who do you think is the best candidate? 185 00:12:16,590 --> 00:12:18,931 Number 1 is 26 years old. 186 00:12:18,931 --> 00:12:21,230 She's the eldest daughter of a judge. 187 00:12:21,230 --> 00:12:22,431 Number two is... 188 00:12:23,031 --> 00:12:25,830 22 years old. The youngest daughter of Baekwoon Textile. 189 00:12:26,541 --> 00:12:29,541 - Number 3 is 24... - Auntie! 190 00:12:35,441 --> 00:12:38,450 Who do you think you're yelling at? 191 00:12:39,421 --> 00:12:41,450 Why don't you choose someone yourself then? 192 00:12:42,620 --> 00:12:46,421 Naive guys like you always let cunning girls coax you... 193 00:12:46,421 --> 00:12:48,590 and end up bringing home the worst girls. 194 00:12:48,590 --> 00:12:50,590 Auntie, you'd better go now. 195 00:12:51,431 --> 00:12:53,000 Are you kicking me out right now? 196 00:12:53,000 --> 00:12:54,761 I'll take care of myself, 197 00:12:54,761 --> 00:12:56,070 so please mind your own business. 198 00:12:56,070 --> 00:12:59,100 What? Hey, Soo Chan, how can you say that to me? 199 00:12:59,100 --> 00:13:00,840 - Please just go. - What are you doing? 200 00:13:00,840 --> 00:13:03,911 Let go of me. I said, let go! 201 00:13:03,911 --> 00:13:06,740 Am I a stranger to you? I'm your aunt! 202 00:13:06,740 --> 00:13:08,781 Please! Go! 203 00:13:12,011 --> 00:13:13,250 I'm sorry. 204 00:13:13,551 --> 00:13:16,551 She's a very feisty woman. 205 00:13:16,551 --> 00:13:19,320 She's just doing that to find you a perfect match. 206 00:13:19,990 --> 00:13:22,561 They all seemed like great candidates... 207 00:13:25,761 --> 00:13:28,200 I bet your aunt is going through so much trouble for you... 208 00:13:28,200 --> 00:13:29,730 since you're so picky. 209 00:13:30,131 --> 00:13:32,200 What? I'm not picky. 210 00:13:33,141 --> 00:13:34,271 I just don't like blind dates. 211 00:13:36,411 --> 00:13:38,870 It's not like someone can meet their other half... 212 00:13:38,870 --> 00:13:41,210 based on some silly matchmaking cards. 213 00:13:43,580 --> 00:13:45,011 I'll look around too. 214 00:13:45,281 --> 00:13:47,021 There are plenty of girls around me. 215 00:13:48,421 --> 00:13:49,750 What's your ideal type? 216 00:14:00,000 --> 00:14:01,631 Someone who's like a wildflower, I guess? 217 00:14:04,901 --> 00:14:06,541 Someone who never gives up on her dream... 218 00:14:06,541 --> 00:14:08,541 no matter how hard it is... 219 00:14:09,671 --> 00:14:10,911 and never complains... 220 00:14:10,911 --> 00:14:12,370 about having to devote herself to her family. 221 00:14:15,941 --> 00:14:19,480 A strong person that says no to a sheltered life. 222 00:14:28,820 --> 00:14:30,191 That's you. 223 00:14:31,161 --> 00:14:32,631 Aren't I right? 224 00:14:32,631 --> 00:14:34,901 Your ideal type is a female version of yourself. 225 00:14:35,431 --> 00:14:38,301 Gosh, it'll be very hard to find someone like that. 226 00:14:43,541 --> 00:14:45,570 ("It's Been a Long Time," Love and Peace) 227 00:14:59,521 --> 00:15:02,191 Then who is Myeong Hee's favorite singer? 228 00:15:03,691 --> 00:15:04,830 I'm not sure. 229 00:15:05,730 --> 00:15:06,730 Bae In Sook? 230 00:15:07,000 --> 00:15:08,261 Bae In Sook. 231 00:15:09,301 --> 00:15:11,100 Then what is Myeong Hee's favorite snack? 232 00:15:11,600 --> 00:15:14,441 Sweet red bean jelly and butter bread? 233 00:15:14,600 --> 00:15:16,411 Sweet red bean jelly and butter bread? 234 00:15:18,011 --> 00:15:20,340 But what does this have to do with math? 235 00:15:23,080 --> 00:15:26,181 It's a necessary step to figure out your study pattern. 236 00:15:26,181 --> 00:15:28,480 Your previous tutor used to be Myeong Hee, right? 237 00:15:28,720 --> 00:15:30,120 If you don't review your past, 238 00:15:30,120 --> 00:15:31,950 you will never move forward. 239 00:15:35,220 --> 00:15:36,291 Jin A? 240 00:15:36,960 --> 00:15:38,460 I have a new dream. 241 00:15:39,500 --> 00:15:41,360 If I win an award at the University Song Festival, 242 00:15:41,960 --> 00:15:44,570 I want you to play my song on the radio show... 243 00:15:44,671 --> 00:15:46,031 that you produce in the future. 244 00:15:46,641 --> 00:15:48,840 And the DJ will say, 245 00:15:49,200 --> 00:15:50,511 "This is the musician..." 246 00:15:50,511 --> 00:15:53,041 "that our producer discovered before anyone else in the world." 247 00:15:53,381 --> 00:15:54,781 - Hee Tae. - What do you think? 248 00:15:55,441 --> 00:15:57,051 Will you help me achieve my dream? 249 00:16:00,450 --> 00:16:03,850 Then will you help me achieve my dream? 250 00:16:04,820 --> 00:16:07,921 Can you show me around Seoul this summer break? 251 00:16:08,021 --> 00:16:10,931 Show me TBC's broadcasting station and your university too! 252 00:16:19,470 --> 00:16:21,370 If you promise you'll do all the homework I give you. 253 00:16:21,370 --> 00:16:22,870 - I promise. - Okay. 254 00:16:23,070 --> 00:16:24,610 From here... 255 00:16:25,470 --> 00:16:26,541 to here. 256 00:16:29,080 --> 00:16:31,551 You want me to solve all these questions? 257 00:16:31,551 --> 00:16:33,181 Yes. If you start now, 258 00:16:33,181 --> 00:16:35,021 you'll probably be done in about two days. 259 00:16:35,151 --> 00:16:36,151 You can do it! 260 00:16:36,820 --> 00:16:38,350 - I can do it! - Jin A can do it! 261 00:16:38,350 --> 00:16:39,421 Repeat it three times! 262 00:16:39,421 --> 00:16:41,561 - I can do it! - I can do it! 263 00:16:56,610 --> 00:16:59,470 (1 p.m., Visit Sarang Orphanage) 264 00:16:59,840 --> 00:17:01,340 It's tomorrow. 265 00:17:21,631 --> 00:17:22,861 They might be fake coughs, but you sound like... 266 00:17:22,861 --> 00:17:23,931 you're coughing up a lung. 267 00:17:25,901 --> 00:17:27,040 Gosh... 268 00:17:28,071 --> 00:17:30,641 Do you want to go have some butter bread at the bakery? 269 00:17:31,040 --> 00:17:34,480 Or do you want to listen to Bae In Sook at the coffee shop? 270 00:17:34,681 --> 00:17:38,510 We could also go to the bookstore and read some poetry. 271 00:17:38,510 --> 00:17:41,081 Who tutored who now? 272 00:17:44,591 --> 00:17:48,161 So aren't you going to tell me... 273 00:17:48,161 --> 00:17:49,931 why you came to the hospital earlier? 274 00:17:51,591 --> 00:17:55,331 Goodness. I said it's nothing. 275 00:17:56,131 --> 00:17:57,800 You're being awfully suspicious. 276 00:17:58,270 --> 00:18:01,700 You don't strike me as the secretive type. 277 00:18:02,500 --> 00:18:05,040 So I wonder just what it is you're keeping from me. 278 00:18:07,740 --> 00:18:10,851 Give me an answer first, and I'll tell you. 279 00:18:13,881 --> 00:18:16,550 - An answer? - Yes, an answer. 280 00:18:19,821 --> 00:18:21,661 I've sobered up completely. 281 00:18:23,490 --> 00:18:27,460 I'll give you my answer when you're sober. 282 00:18:36,270 --> 00:18:38,841 - Gosh. - You should leave now. 283 00:18:39,111 --> 00:18:42,010 Why? Are you still not ready to give me an answer? 284 00:18:42,641 --> 00:18:44,581 I have to study later, 285 00:18:44,581 --> 00:18:48,050 and I'm pretty beat after my long shift. 286 00:18:48,980 --> 00:18:51,050 Anyway, get going now. 287 00:18:51,050 --> 00:18:53,490 All right. Do you have time tomorrow then? 288 00:18:53,490 --> 00:18:55,621 - I don't. - You're lying! 289 00:18:56,260 --> 00:18:58,091 It's true. 290 00:18:58,361 --> 00:19:00,030 I have somewhere to be. 291 00:19:00,030 --> 00:19:01,361 I'll come with you. 292 00:19:02,101 --> 00:19:03,931 You don't even know where. 293 00:19:03,931 --> 00:19:06,740 What? Is it somewhere I can't go? 294 00:19:10,641 --> 00:19:12,111 Suit yourself then. 295 00:19:12,111 --> 00:19:13,841 Really? Are you sure? 296 00:19:13,841 --> 00:19:16,111 Meet me at the bus stop at 11 a.m. 297 00:19:16,111 --> 00:19:18,010 You volunteered to go. 298 00:19:19,480 --> 00:19:20,520 Sure. 299 00:19:28,621 --> 00:19:30,861 So I guess we meet again. 300 00:19:31,530 --> 00:19:34,131 I never imagined I'd see you here though. 301 00:19:35,361 --> 00:19:36,770 Eat first. 302 00:19:36,770 --> 00:19:39,530 You'll need the energy for later. 303 00:19:41,171 --> 00:19:42,901 I don't know anything. 304 00:19:45,171 --> 00:19:49,081 If you're talking about the wanted man that you were with, 305 00:19:50,181 --> 00:19:51,480 he got caught. 306 00:19:53,621 --> 00:19:57,520 I guess you're very trusted by your gang. 307 00:19:57,821 --> 00:20:00,220 He didn't doubt you even for a second. 308 00:20:01,691 --> 00:20:03,831 Have you been spying on me? 309 00:20:04,591 --> 00:20:09,401 Let's just say I'm interested in my future daughter-in-law. 310 00:20:09,831 --> 00:20:11,871 Who says I'm going to be your daughter-in-law? 311 00:20:18,470 --> 00:20:20,810 Do you remember the company, Bongdeok Brewery? 312 00:20:21,141 --> 00:20:22,581 About ten years ago, 313 00:20:22,581 --> 00:20:24,881 they were number one in the entire Honam region. 314 00:20:26,881 --> 00:20:29,181 In an effort to expand throughout the country, 315 00:20:29,181 --> 00:20:32,450 the chairman even made his daughter marry a man in the KCIA, 316 00:20:32,450 --> 00:20:34,091 but something went wrong. 317 00:20:34,091 --> 00:20:35,321 Then, the company... 318 00:20:35,321 --> 00:20:37,891 went out of business after a series of tax audits. 319 00:20:38,290 --> 00:20:41,431 The son-in-law was demoted to South Jeolla Province. 320 00:20:45,401 --> 00:20:47,740 That's how things are in this field. 321 00:20:48,841 --> 00:20:51,371 They never force you... 322 00:20:51,371 --> 00:20:53,480 into the direction they want you to go. 323 00:20:56,310 --> 00:21:00,151 They just slowly bleed those around you dry... 324 00:21:00,151 --> 00:21:01,651 until you go in the right direction. 325 00:21:04,720 --> 00:21:07,421 But human nature is a funny thing. 326 00:21:08,990 --> 00:21:11,431 As you remain quiet, 327 00:21:12,030 --> 00:21:15,700 you feel like you're a worse person than the one bleeding everyone dry. 328 00:21:17,401 --> 00:21:18,871 So... 329 00:21:22,700 --> 00:21:24,770 keep your mouth shut... 330 00:21:25,911 --> 00:21:27,441 as long as you want. 331 00:21:43,760 --> 00:21:45,161 Right now, 332 00:21:45,931 --> 00:21:48,831 your father must be busy with the new factory. 333 00:21:50,230 --> 00:21:51,871 So an engagement ceremony will do. 334 00:21:54,841 --> 00:21:56,040 Also, 335 00:21:58,210 --> 00:22:00,411 this is my limit. 336 00:22:01,540 --> 00:22:03,810 Make sure you don't cross the line again. 337 00:22:07,780 --> 00:22:09,121 Get some sleep... 338 00:22:09,891 --> 00:22:11,191 or meditate if you like. 339 00:22:31,510 --> 00:22:34,540 Hee Tae. Please save Seok Chul. 340 00:22:34,780 --> 00:22:38,210 Hee Tae! Please save her. 341 00:22:38,250 --> 00:22:40,250 Hee Tae! 342 00:22:42,250 --> 00:22:45,151 Please save her. 343 00:23:29,661 --> 00:23:31,230 I must be getting weak. 344 00:23:32,730 --> 00:23:34,800 I'm even hearing things now. 345 00:23:36,911 --> 00:23:38,240 Jung Tae. 346 00:23:43,480 --> 00:23:45,710 Jung Tae, open the door. 347 00:23:53,591 --> 00:23:55,091 I'm joining the camp. 348 00:24:01,101 --> 00:24:03,500 Later. Later, okay? 349 00:24:03,500 --> 00:24:05,770 Father is on edge lately. 350 00:24:05,931 --> 00:24:07,401 Later when? 351 00:24:07,500 --> 00:24:09,941 I bet you'll make me quit track next year. 352 00:24:11,841 --> 00:24:13,810 Stop acting like a little child. 353 00:24:13,810 --> 00:24:16,081 Do you really want me to look like a complete fool? 354 00:24:16,081 --> 00:24:18,081 Why? You don't have to. 355 00:24:18,210 --> 00:24:21,550 This is why people call you a mistress behind your back. 356 00:24:24,321 --> 00:24:25,450 What? 357 00:24:31,931 --> 00:24:33,060 Well... 358 00:24:34,260 --> 00:24:36,101 I'm going to the bathroom. 359 00:24:58,220 --> 00:24:59,421 Where's Jung Tae? 360 00:25:00,161 --> 00:25:01,591 Is he still in bed? 361 00:25:04,060 --> 00:25:06,730 He's at school. He left early today. 362 00:25:07,931 --> 00:25:10,401 This early? He's still in grade school. 363 00:25:15,641 --> 00:25:18,710 He said he had to leave early and do some homework. 364 00:25:18,710 --> 00:25:19,841 Homework? 365 00:25:23,651 --> 00:25:25,310 I saw him leave. 366 00:25:25,810 --> 00:25:27,250 He doesn't have homework. 367 00:25:30,550 --> 00:25:31,891 I just recommended a few books to him... 368 00:25:31,891 --> 00:25:33,960 that he should read before middle school. 369 00:25:37,361 --> 00:25:39,230 You recommended books to him? 370 00:25:39,230 --> 00:25:41,161 It wasn't a friendly recommendation. 371 00:25:41,161 --> 00:25:44,030 I told him all the sports could make him stupid, 372 00:25:44,300 --> 00:25:46,401 and he rushed to the library right away. 373 00:25:47,341 --> 00:25:48,800 He's still a little kid after all. 374 00:25:54,540 --> 00:25:56,141 At home, maybe. 375 00:25:56,950 --> 00:25:58,911 At his age, I was already earning my rent. 376 00:25:59,411 --> 00:26:01,780 Hae Ryung, you shouldn't be so protective of him. 377 00:26:07,361 --> 00:26:10,391 (City bus) 378 00:26:20,601 --> 00:26:22,000 Myeong Hee! 379 00:26:33,210 --> 00:26:37,050 Well, first off, some boiled eggs. 380 00:26:37,691 --> 00:26:41,091 And some soda for when we get thirsty. 381 00:26:41,821 --> 00:26:43,290 Last but not least, 382 00:26:43,290 --> 00:26:46,861 your favorite, butter bread. 383 00:26:48,431 --> 00:26:50,131 You don't even know where we're going. 384 00:26:50,131 --> 00:26:51,770 Do you think this is a picnic? 385 00:26:52,671 --> 00:26:55,171 It's a picnic whenever I'm with you. 386 00:26:56,970 --> 00:26:59,841 Wait. What did you bring? Show me. 387 00:27:00,071 --> 00:27:02,540 I didn't bring anything special. 388 00:27:03,510 --> 00:27:06,780 Come on. I see you packed a bunch of stuff. 389 00:27:08,651 --> 00:27:10,790 - Show me. - No. 390 00:27:10,790 --> 00:27:12,191 No, because you hate me? 391 00:27:12,290 --> 00:27:13,691 - No. - Come on. Hand it over. 392 00:27:13,691 --> 00:27:15,391 - I just... - Let me see. 393 00:27:15,391 --> 00:27:17,431 Look at this. It's so heavy. 394 00:27:22,647 --> 00:27:23,988 Sweet red bean jelly. 395 00:27:25,818 --> 00:27:28,088 Candy? My gosh. 396 00:27:29,258 --> 00:27:30,258 What's this? 397 00:27:33,258 --> 00:27:34,328 Herbal breath refresher? 398 00:27:34,858 --> 00:27:35,957 Are you trying to quit smoking? 399 00:27:36,258 --> 00:27:39,268 No, that's for... Just in case I get car sick. 400 00:27:42,167 --> 00:27:43,437 Oh, boy. 401 00:27:45,568 --> 00:27:47,278 The more I get to know you, 402 00:27:47,278 --> 00:27:49,278 the more I think that you're like an old man. 403 00:27:49,477 --> 00:27:51,108 Goodness. Give it back! 404 00:27:51,608 --> 00:27:53,848 It's not like you're all that sophisticated. 405 00:28:01,088 --> 00:28:02,157 Grandpa Myeong Hee. 406 00:28:03,058 --> 00:28:05,727 I shall peel an egg for Grandpa Myeong Hee. 407 00:28:05,727 --> 00:28:07,897 What? "Grandpa Myeong Hee?" 408 00:28:22,034 --> 00:28:23,294 I have to say, 409 00:28:24,064 --> 00:28:27,504 you're always so chipper, Hee Tae. 410 00:28:31,944 --> 00:28:33,613 That sounded a little sarcastic. 411 00:28:35,343 --> 00:28:37,044 No, it was a compliment. 412 00:28:37,883 --> 00:28:39,714 Do I sound sarcastic when I talk? 413 00:28:41,984 --> 00:28:42,984 No. 414 00:28:47,054 --> 00:28:48,093 Here. 415 00:28:49,853 --> 00:28:51,264 Where are we going anyway? 416 00:28:54,064 --> 00:28:55,093 Tell me. 417 00:28:56,064 --> 00:28:57,333 Come on, tell me! 418 00:29:00,234 --> 00:29:01,433 Jae Young! 419 00:29:01,433 --> 00:29:03,173 Oh, the witch is here! 420 00:29:05,544 --> 00:29:07,214 Did they just call you a witch? 421 00:29:07,544 --> 00:29:09,244 I gave them vaccination shots last time I saw them. 422 00:29:09,373 --> 00:29:11,044 Reverend Mother! 423 00:29:13,514 --> 00:29:14,853 Myeong Hee! 424 00:29:14,853 --> 00:29:16,683 (Sarang Orphanage) 425 00:29:16,714 --> 00:29:17,784 My gosh. 426 00:29:19,484 --> 00:29:20,954 I thought you wouldn't be able to come. 427 00:29:21,054 --> 00:29:22,994 Aren't you really busy at the moment? 428 00:29:22,994 --> 00:29:24,024 No. 429 00:29:24,524 --> 00:29:26,764 - How have you been? - I've been well. 430 00:29:27,764 --> 00:29:30,564 By the way, who is this young man? 431 00:29:31,804 --> 00:29:34,433 Oh, this is... 432 00:29:38,843 --> 00:29:41,314 - I'm Myeong Hee's... - He's a doctor. 433 00:29:42,044 --> 00:29:43,113 What? 434 00:29:43,113 --> 00:29:45,714 My gosh, you're a doctor? 435 00:29:45,714 --> 00:29:46,744 That's great. 436 00:29:46,744 --> 00:29:48,883 We have a few kids who need to see a doctor. 437 00:29:50,054 --> 00:29:51,153 No, I'm not yet... 438 00:29:51,153 --> 00:29:52,254 He just got his medical license. 439 00:29:52,254 --> 00:29:54,494 He's a rookie doctor. 440 00:29:55,794 --> 00:29:58,363 - Let's go inside. - Okay. 441 00:30:27,413 --> 00:30:29,772 Myeong Hee, I can't treat patients. 442 00:30:30,443 --> 00:30:32,042 I told you already, I haven't even graduated... 443 00:30:32,042 --> 00:30:33,582 You passed the medical licensing exam. 444 00:30:33,582 --> 00:30:36,312 You only deferred your graduation for the University Song Festival. 445 00:30:42,123 --> 00:30:44,923 No. I really can't do this. 446 00:30:44,923 --> 00:30:46,322 I'll do something else. 447 00:30:46,322 --> 00:30:48,362 I can clean, carry heavy things... 448 00:30:48,362 --> 00:30:50,562 Oh, I'm good with kids too. 449 00:30:51,433 --> 00:30:53,403 You don't have to treat them. Just examine them. 450 00:30:53,403 --> 00:30:55,272 I'm not asking you to do surgery or anything. 451 00:30:55,272 --> 00:30:57,973 Just examine the kids to make sure they're all well. 452 00:30:57,973 --> 00:30:59,772 You've done that much in school, haven't you? 453 00:31:02,812 --> 00:31:05,713 Well, I have a lot to do. 454 00:31:05,913 --> 00:31:07,883 I trust you'll do a good job. 455 00:31:08,612 --> 00:31:09,782 Gosh. 456 00:31:33,002 --> 00:31:35,542 Let me listen to your tummy for a second. 457 00:31:39,443 --> 00:31:40,883 You're all good. 458 00:31:47,923 --> 00:31:49,693 Say "ah." Open wide. 459 00:31:50,963 --> 00:31:53,733 There you go. Look up. Good. 460 00:31:53,832 --> 00:31:55,493 Stick it out even further. 461 00:31:57,203 --> 00:31:59,032 This might sting a little. 462 00:32:09,312 --> 00:32:12,413 - He'll get better soon. - Thank you, doctor. 463 00:32:23,423 --> 00:32:25,522 Gosh, I'm exhausted. 464 00:32:33,362 --> 00:32:35,802 Kids take twice as much energy as grown-ups, right? 465 00:32:37,403 --> 00:32:38,502 What... 466 00:32:39,973 --> 00:32:41,112 Well... 467 00:32:43,683 --> 00:32:47,653 Why are you more tired than me when I did all the hard work? 468 00:32:48,852 --> 00:32:50,252 Are you okay? 469 00:32:50,252 --> 00:32:52,483 It looked like you were sweating a lot. 470 00:32:53,693 --> 00:32:55,552 Well, that's because... 471 00:32:57,062 --> 00:32:58,693 my blood sugar level dropped. 472 00:33:00,493 --> 00:33:02,163 This is great. 473 00:33:02,792 --> 00:33:04,633 I was debating... 474 00:33:04,633 --> 00:33:06,963 whether I should stuff myself with the grass or the soil. 475 00:33:07,102 --> 00:33:10,302 It's like we communicate through telepathy. 476 00:33:10,302 --> 00:33:13,203 My energy level is shooting back up! 477 00:33:18,483 --> 00:33:20,582 Just don't become a pediatrician in the future. 478 00:33:22,582 --> 00:33:25,453 I'll go and finish up some work. 479 00:33:25,453 --> 00:33:27,752 - Stay here and rest up. - I can help you. 480 00:33:28,092 --> 00:33:30,623 Forget it. It's only some paperwork. 481 00:33:31,592 --> 00:33:33,322 Enjoy the bread. 482 00:33:33,463 --> 00:33:34,463 But... 483 00:33:47,112 --> 00:33:48,772 Oh, dear. 484 00:33:56,213 --> 00:33:57,352 Hi there. 485 00:33:59,723 --> 00:34:01,493 We haven't met. 486 00:34:07,163 --> 00:34:08,733 Do you want some? 487 00:34:11,362 --> 00:34:12,562 Here you go. 488 00:34:15,433 --> 00:34:17,032 Slow down. 489 00:34:20,102 --> 00:34:21,413 By the way, 490 00:34:21,772 --> 00:34:23,942 about that good-looking doctor... 491 00:34:23,942 --> 00:34:25,183 How do you know each other? 492 00:34:26,143 --> 00:34:28,012 This is the first time you've brought someone along... 493 00:34:28,012 --> 00:34:30,012 apart from Hye Gun and Sun Min. 494 00:34:33,723 --> 00:34:35,422 For a nun, you sure are interested... 495 00:34:35,422 --> 00:34:37,462 in relationships between men and women. 496 00:34:38,723 --> 00:34:42,132 I knew it. So is it that kind of relationship? 497 00:34:42,732 --> 00:34:45,302 That's not what I mean. What I mean is, 498 00:34:45,302 --> 00:34:47,632 we're a man and a woman, biologically speaking. 499 00:34:47,703 --> 00:34:48,933 That's all. 500 00:34:51,503 --> 00:34:52,902 Myeong Hee. 501 00:34:55,143 --> 00:34:57,842 Something's wrong with the kid. 502 00:35:06,922 --> 00:35:09,393 Young Mi. 503 00:35:09,692 --> 00:35:12,262 Open your eyes. Young Mi. 504 00:35:18,003 --> 00:35:20,302 Did you perhaps give her something to eat? 505 00:35:21,373 --> 00:35:25,172 I gave her some bread. The bread you gave me. 506 00:35:27,973 --> 00:35:30,313 She has gastroenteritis and is not allowed to eat. 507 00:35:35,652 --> 00:35:38,152 It's okay. Goodness. 508 00:35:38,152 --> 00:35:40,422 It's okay. 509 00:35:40,422 --> 00:35:43,422 Keep going, Young Mi. Don't worry. 510 00:35:52,703 --> 00:35:54,503 Hee Tae, it's okay. 511 00:35:58,802 --> 00:35:59,802 Hee Tae. 512 00:36:02,043 --> 00:36:03,112 Hee Tae! 513 00:36:04,982 --> 00:36:06,012 Yes. 514 00:36:06,982 --> 00:36:08,353 It's okay. 515 00:36:08,552 --> 00:36:11,123 It's nothing serious. She's okay now. 516 00:36:19,192 --> 00:36:20,893 I'll go get some water. 517 00:36:20,893 --> 00:36:21,993 No, I'll go. 518 00:36:23,333 --> 00:36:24,862 Sit down and get some rest. 519 00:36:25,063 --> 00:36:26,402 I'll be right back. 520 00:36:58,447 --> 00:36:59,706 Hey, wait! 521 00:37:00,746 --> 00:37:03,346 Hey, can you please not do this during exam season? 522 00:37:03,846 --> 00:37:06,187 Just take him to the hospital. 523 00:37:06,187 --> 00:37:08,687 You know I brought him here because I can't do that. 524 00:37:23,437 --> 00:37:24,536 Please be gentle. 525 00:37:27,377 --> 00:37:28,837 You won't find a surgeon... 526 00:37:28,837 --> 00:37:31,846 who'd be gentler than this even at a university hospital. 527 00:37:32,246 --> 00:37:33,306 That's true. 528 00:37:33,476 --> 00:37:35,746 He's the top student at our med school. 529 00:37:36,147 --> 00:37:37,786 - We call him Hua Tuo. - Hua Tuo, my foot. 530 00:37:37,786 --> 00:37:40,087 I'll stitch your lips together. 531 00:37:40,346 --> 00:37:41,456 Hua Tuo? 532 00:37:41,456 --> 00:37:42,817 Is my specialty treating fugitives? 533 00:37:44,556 --> 00:37:46,956 What if I get caught doing this and get expelled from school? 534 00:37:47,257 --> 00:37:48,726 Will you take responsibility for my future? 535 00:37:49,726 --> 00:37:50,897 Yes, I should. 536 00:37:51,326 --> 00:37:53,297 I'll write lyrics while you compose songs. 537 00:37:54,136 --> 00:37:55,866 We'll win the grand prize at the University Song Festival. 538 00:37:55,866 --> 00:37:58,007 You troublemaker. 539 00:37:58,007 --> 00:38:00,976 At this rate, we'll be dragged to Namsan first. 540 00:38:04,147 --> 00:38:05,176 Seriously! 541 00:38:05,377 --> 00:38:07,206 Stay still while I'm stitching the wound. 542 00:38:08,377 --> 00:38:10,447 - Careful. Watch your step. - Thanks. 543 00:38:15,257 --> 00:38:16,317 Hee Tae, 544 00:38:16,817 --> 00:38:18,656 you'll be a great doctor. 545 00:38:20,027 --> 00:38:22,226 Go write some lyrics for the song festival. 546 00:38:22,226 --> 00:38:24,167 Don't use the night school as an excuse to date. 547 00:38:24,397 --> 00:38:26,627 Hey, what are you talking about? 548 00:38:27,067 --> 00:38:28,297 You know what I'm talking about. 549 00:38:28,297 --> 00:38:30,536 I can tell from the lyrics you've been writing! 550 00:38:35,906 --> 00:38:36,937 Hey. 551 00:38:38,147 --> 00:38:40,507 Don't bring anyone else, please. 552 00:38:41,417 --> 00:38:42,476 Thanks. 553 00:38:43,217 --> 00:38:44,587 - Get going. - Bye. 554 00:38:44,587 --> 00:38:45,616 Bye. 555 00:39:05,706 --> 00:39:07,306 Hey, do you realize what time it is? 556 00:39:09,007 --> 00:39:10,107 Hee Tae. 557 00:39:11,206 --> 00:39:12,706 Please save Seok Chul. 558 00:39:26,656 --> 00:39:27,757 Her pulse is weak, 559 00:39:28,556 --> 00:39:29,726 and she's lost a lot of blood. 560 00:39:30,197 --> 00:39:31,467 You should take her to the hospital. 561 00:39:32,167 --> 00:39:34,136 No, not the hospital. 562 00:39:34,136 --> 00:39:37,197 I know you brought her to me because you can't take her there. 563 00:39:37,337 --> 00:39:38,337 Darn it. 564 00:39:41,406 --> 00:39:42,806 You know the small clinic down the street? 565 00:39:43,107 --> 00:39:44,676 Knock on the door, and someone will come out. 566 00:39:44,676 --> 00:39:46,076 Tell them I sent you. It's my friend's clinic. 567 00:39:46,076 --> 00:39:47,147 Okay. 568 00:39:55,817 --> 00:39:56,817 Hee Tae. 569 00:39:58,587 --> 00:39:59,587 Save her. 570 00:40:00,326 --> 00:40:02,297 You must save her, no matter what. 571 00:40:02,726 --> 00:40:04,627 Okay. You need to hurry. 572 00:40:16,706 --> 00:40:17,906 Darn it. 573 00:40:21,317 --> 00:40:23,317 Gosh, this is crazy. 574 00:40:39,397 --> 00:40:40,426 Stop! 575 00:40:42,237 --> 00:40:44,567 - Let go! Let go of me! - Stay still! 576 00:40:45,036 --> 00:40:46,437 - Let go of me. - Hey! 577 00:40:46,437 --> 00:40:47,607 Cuff this punk. 578 00:40:51,746 --> 00:40:52,746 Please... 579 00:40:54,007 --> 00:40:56,346 Can someone please come and help me? Anyone? 580 00:41:14,197 --> 00:41:15,297 Hee Tae. 581 00:41:18,806 --> 00:41:19,866 Hee Tae. 582 00:41:47,766 --> 00:41:49,397 I'm not qualified to be a doctor. 583 00:41:53,737 --> 00:41:56,136 I chose this path because I wanted to treat the ill, 584 00:41:59,277 --> 00:42:00,377 but everything I touch... 585 00:42:01,317 --> 00:42:02,717 just breaks. 586 00:42:13,987 --> 00:42:16,056 Maybe your heart is the one that is broken. 587 00:42:20,096 --> 00:42:21,437 You know, 588 00:42:21,897 --> 00:42:24,467 we don't decide who lives or dies. 589 00:42:25,567 --> 00:42:27,337 That decision is up to the Almighty. 590 00:42:28,937 --> 00:42:31,676 All we can do is do our best within the lines... 591 00:42:33,877 --> 00:42:35,576 drawn by the Almighty. 592 00:42:40,317 --> 00:42:41,616 And... 593 00:42:42,087 --> 00:42:44,527 if I may share my opinion as someone... 594 00:42:45,456 --> 00:42:47,187 who's working in the same field, 595 00:42:49,397 --> 00:42:50,456 I know for a fact... 596 00:42:53,297 --> 00:42:55,297 that you'll be a great doctor. 597 00:42:57,036 --> 00:42:58,737 You're beating yourself up like this... 598 00:42:58,737 --> 00:43:00,467 because you're a very responsible person. 599 00:43:02,576 --> 00:43:04,176 And people like that are hard to come by. 600 00:43:12,417 --> 00:43:13,817 I'm not being sarcastic. 601 00:43:40,447 --> 00:43:41,476 There. 602 00:44:22,056 --> 00:44:24,456 I can't believe you did this again knowing what's going on. 603 00:44:24,726 --> 00:44:26,687 Aren't you ashamed to face your family? 604 00:44:27,426 --> 00:44:29,456 I've never done anything to be ashamed of. 605 00:44:29,456 --> 00:44:30,697 How could you say that... 606 00:44:30,697 --> 00:44:32,866 after humiliating me in front of your future father-in-law? 607 00:44:33,226 --> 00:44:34,297 Father. 608 00:44:36,897 --> 00:44:39,306 I won't get married. 609 00:44:39,437 --> 00:44:41,237 What? What are you talking about? 610 00:44:41,237 --> 00:44:42,306 I just... 611 00:44:42,706 --> 00:44:44,777 couldn't muster up the courage to say this to you. 612 00:44:45,976 --> 00:44:47,846 I have no interest in getting married... 613 00:44:47,846 --> 00:44:49,516 and getting involved with that kind of family... 614 00:44:49,516 --> 00:44:52,217 That family will help us with the business. 615 00:44:52,647 --> 00:44:53,687 What? 616 00:44:53,917 --> 00:44:55,187 The company is about to go bust, 617 00:44:55,187 --> 00:44:57,386 so I couldn't turn down their offer. 618 00:44:57,386 --> 00:44:59,257 All my enemies want my business to go bust. 619 00:45:00,056 --> 00:45:01,627 And my daughter jumps into flames... 620 00:45:01,627 --> 00:45:02,926 with gunpowder in her hand any chance she gets. 621 00:45:02,926 --> 00:45:05,226 So what choice do I have? 622 00:45:05,567 --> 00:45:06,967 Father! 623 00:45:06,967 --> 00:45:08,136 It's already decided. 624 00:45:08,437 --> 00:45:09,437 Earlier today, 625 00:45:09,797 --> 00:45:12,107 your brother met the investor they put us in touch with. 626 00:45:13,337 --> 00:45:14,406 Technical partnerships... 627 00:45:14,406 --> 00:45:16,906 are already very common in other countries. 628 00:45:17,206 --> 00:45:20,447 The construction for the factory is expected to be completed soon. 629 00:45:20,607 --> 00:45:21,917 So I'm certain... 630 00:45:22,116 --> 00:45:24,147 we can start selling the products by the end of this year. 631 00:45:24,587 --> 00:45:26,786 (Lee Soo Chan, Changhwa Pharmaceuticals) 632 00:45:26,786 --> 00:45:28,786 This isn't some kids' game. We can't just back out... 633 00:45:28,786 --> 00:45:30,556 because we've now changed our minds. 634 00:45:30,987 --> 00:45:32,656 With just one word, he can make companies go bankrupt... 635 00:45:32,656 --> 00:45:33,857 and make people disappear. 636 00:45:34,187 --> 00:45:35,326 You, of all people, 637 00:45:35,326 --> 00:45:37,226 must know what Mr. Hwang is capable of. 638 00:45:39,127 --> 00:45:40,167 Just get married. 639 00:45:41,096 --> 00:45:43,197 I don't care if people criticize me for selling off my daughter. 640 00:45:43,536 --> 00:45:44,706 Our family... 641 00:45:45,266 --> 00:45:48,107 is already on the back of the tiger. If we fall off, 642 00:45:50,036 --> 00:45:51,406 we'll get eaten alive. 643 00:46:15,727 --> 00:46:18,158 - What... - I can go on my own from here. 644 00:46:18,328 --> 00:46:21,127 Why? Let me go with you. We're almost there anyway. 645 00:46:21,127 --> 00:46:23,067 That's why I can go alone. 646 00:46:23,328 --> 00:46:25,868 Jin A might cause a fuss if she sees us. 647 00:46:26,167 --> 00:46:29,368 Come on, she's probably busy doing her homework right now. 648 00:46:29,368 --> 00:46:30,908 I can go alone. 649 00:46:33,538 --> 00:46:34,877 Okay then. 650 00:46:35,607 --> 00:46:37,848 I enjoyed today's picnic, Myeong Hee. 651 00:46:38,317 --> 00:46:39,477 Handshake? 652 00:46:47,558 --> 00:46:50,888 Me too. Thank you for everything today. 653 00:47:03,937 --> 00:47:07,377 Look back. 654 00:47:08,547 --> 00:47:12,417 Look back. Look back... 655 00:47:13,218 --> 00:47:14,687 Look back! 656 00:47:24,558 --> 00:47:27,227 Hey! Gosh. 657 00:47:27,558 --> 00:47:30,767 I was wishing you'd look back. 658 00:47:30,868 --> 00:47:32,138 Did you hear it? 659 00:47:35,207 --> 00:47:36,607 I'll give you my answer... 660 00:47:37,607 --> 00:47:39,008 tomorrow. 661 00:47:45,817 --> 00:47:47,988 Can't you answer me today? 662 00:47:49,187 --> 00:47:51,417 There's something I need to sort out. 663 00:47:52,317 --> 00:47:54,788 I'll tell you tomorrow afternoon after my shift. 664 00:47:55,758 --> 00:47:56,888 Here. 665 00:48:13,538 --> 00:48:15,178 Yes! 666 00:48:23,247 --> 00:48:25,457 (Head of Anti-communist Investigation, Hwang Ki Nam) 667 00:48:53,917 --> 00:48:57,247 (Kim Myeong Hee) 668 00:48:57,817 --> 00:49:00,687 (Father, Kim Hyun Chul) 669 00:49:05,797 --> 00:49:08,868 (Kim Hyun Chul, Choi Soon Nyu, Kim Myeong Soo) 670 00:49:32,758 --> 00:49:35,227 - Hello? - Hey, Soo Ryeon. 671 00:49:35,227 --> 00:49:38,497 What happened the other day? I couldn't reach you. 672 00:49:40,258 --> 00:49:44,227 Myeong Hee. Something suddenly came up. 673 00:49:45,267 --> 00:49:48,368 What? Is it something serious? 674 00:49:49,067 --> 00:49:51,638 No. It's not serious at all. 675 00:49:51,937 --> 00:49:54,008 So, what's up? 676 00:49:55,178 --> 00:49:59,417 Can I see you before I go to work later? 677 00:49:59,817 --> 00:50:03,618 The thing is... I have something to tell you. 678 00:50:09,788 --> 00:50:13,357 Sorry, I don't have time today. 679 00:50:14,698 --> 00:50:16,997 I have plans. 680 00:50:17,997 --> 00:50:20,098 (Watch repair) 681 00:50:25,937 --> 00:50:27,738 Can I get my watch repaired now? 682 00:50:27,738 --> 00:50:31,278 You'll have to wait about 15 minutes. 683 00:50:31,877 --> 00:50:33,747 Can't you look at mine first? 684 00:50:33,848 --> 00:50:35,587 I just need a new battery. 685 00:50:35,718 --> 00:50:37,147 Let me see it. 686 00:50:43,687 --> 00:50:46,797 (The Blue House) 687 00:50:53,368 --> 00:50:55,837 Oh, look who it is. 688 00:50:56,138 --> 00:50:57,968 Aren't you Hyun Chul? 689 00:50:59,038 --> 00:51:01,377 How have you been? 690 00:51:01,977 --> 00:51:03,977 Is your mother still alive? 691 00:51:11,348 --> 00:51:12,988 Just tell me what you want. 692 00:51:13,957 --> 00:51:16,328 There's no need to be so edgy. 693 00:51:16,528 --> 00:51:18,627 I just came to get a new battery and see you as well. 694 00:51:18,627 --> 00:51:20,058 We're old neighborhood friends after all. 695 00:51:25,437 --> 00:51:28,808 I see your daughter is having a lot of fun lately. 696 00:51:30,038 --> 00:51:32,078 Keep a good eye on your daughter. 697 00:51:32,207 --> 00:51:33,977 She's not a kid anymore. 698 00:51:34,437 --> 00:51:36,247 I won't go easy either. 699 00:51:48,687 --> 00:51:50,127 You don't have to pay me. 700 00:51:56,627 --> 00:51:58,098 I'll see you later. 701 00:52:08,977 --> 00:52:10,747 Let me say it again. 702 00:52:10,747 --> 00:52:14,477 The most important thing in track and field is the line. 703 00:52:16,187 --> 00:52:17,948 Especially when you run, 704 00:52:17,948 --> 00:52:21,528 if you cross into another runner's track, 705 00:52:21,587 --> 00:52:25,227 you may get disqualified for deviating from your own track. 706 00:52:25,828 --> 00:52:29,198 Hence, do not trespass into another runner's zone, 707 00:52:29,198 --> 00:52:31,897 and always stay within your line... 708 00:52:31,897 --> 00:52:33,738 and run as fast as you can. 709 00:52:33,738 --> 00:52:36,437 That's my main point. 710 00:52:38,437 --> 00:52:40,008 - Can I help you? - Oh, yes. 711 00:52:40,008 --> 00:52:42,778 Is there a boy named Myeong Soo here? 712 00:52:43,047 --> 00:52:44,448 That's me. 713 00:52:46,578 --> 00:52:47,977 Father. 714 00:52:48,988 --> 00:52:51,317 Be careful, you might fall down. 715 00:52:51,448 --> 00:52:54,218 Why are you here? I thought you were coming tomorrow. 716 00:52:54,687 --> 00:52:55,957 No reason. 717 00:52:56,058 --> 00:52:59,158 I missed my little bear, so I came early. 718 00:53:00,758 --> 00:53:02,727 How is Myeong Hee doing? 719 00:53:02,727 --> 00:53:04,227 She's doing fine. 720 00:53:04,227 --> 00:53:07,038 Father, I shortened my record by two seconds. 721 00:53:07,038 --> 00:53:08,538 My coach told me... 722 00:53:08,538 --> 00:53:11,107 that I can run with the middle schooler next time. 723 00:53:11,107 --> 00:53:12,578 Is that so? 724 00:53:12,578 --> 00:53:14,908 Gosh, that's amazing, son. 725 00:53:15,308 --> 00:53:18,147 Are you getting along well with the other kids? 726 00:53:18,147 --> 00:53:21,348 Well, almost all of them, except for one guy. 727 00:53:25,558 --> 00:53:28,727 Hey. Are you Myeong Soo's friend? 728 00:53:32,297 --> 00:53:34,058 Speak of the devil. 729 00:53:35,028 --> 00:53:37,497 Man, that annoying jerk. 730 00:53:38,368 --> 00:53:39,897 Don't say that to a friend. 731 00:53:44,337 --> 00:53:45,437 Here. 732 00:53:45,437 --> 00:53:48,408 I bought plenty, so share it with the others. 733 00:53:48,808 --> 00:53:50,908 Wait, isn't this pulbbang? 734 00:53:50,908 --> 00:53:53,517 Gosh, you didn't have to. 735 00:53:53,948 --> 00:53:57,687 My goodness. Where did you learn to say that? 736 00:53:57,687 --> 00:53:59,758 You don't have to say that to me. 737 00:54:03,428 --> 00:54:04,488 Me too? 738 00:54:06,957 --> 00:54:08,727 It's good. 739 00:54:09,028 --> 00:54:11,267 Hey, let's go this way. 740 00:54:11,267 --> 00:54:12,767 I told you! 741 00:54:12,767 --> 00:54:15,538 I told you it's this way. 742 00:54:15,538 --> 00:54:17,738 Come on, let's go. 743 00:54:17,738 --> 00:54:20,337 - Hurry up, it's this way. - Okay. 744 00:54:27,448 --> 00:54:30,587 I'd better get going now. 745 00:54:31,017 --> 00:54:32,288 Already? 746 00:54:32,288 --> 00:54:33,988 You should come meet my coach... 747 00:54:33,988 --> 00:54:36,258 and the place I'm staying at. 748 00:54:37,488 --> 00:54:39,598 It's okay, there's no need. 749 00:54:40,357 --> 00:54:43,667 Your mom sent some clothes and underwear. 750 00:54:44,167 --> 00:54:47,167 You should go now. Go on. 751 00:54:50,937 --> 00:54:52,138 Go on. 752 00:54:52,738 --> 00:54:54,808 Go on now. 753 00:55:16,727 --> 00:55:18,598 Hey, isn't that pulbbang? 754 00:55:19,997 --> 00:55:23,207 Let's go inside and eat it before the others see us. 755 00:55:24,138 --> 00:55:26,607 Shall I call Jung Tae over? 756 00:55:32,218 --> 00:55:34,218 Let's just keep it a secret. 757 00:55:48,258 --> 00:55:51,127 Do it again! That's so funny. 758 00:56:28,337 --> 00:56:30,138 I don't have time for bickering today. 759 00:56:30,138 --> 00:56:31,808 Get straight to the point. 760 00:56:34,950 --> 00:56:37,119 I met your father yesterday at the Defense Security Command. 761 00:56:38,718 --> 00:56:39,877 He tried to threaten me... 762 00:56:40,747 --> 00:56:42,087 into getting engaged to you. 763 00:56:44,448 --> 00:56:45,758 That's my father's specialty. 764 00:56:46,388 --> 00:56:47,388 So? 765 00:56:50,287 --> 00:56:52,856 Your family is getting involved in my father's business. 766 00:56:53,857 --> 00:56:55,227 Did you know that? 767 00:57:00,937 --> 00:57:02,107 How would I have known? 768 00:57:04,937 --> 00:57:06,038 Like I said, 769 00:57:06,877 --> 00:57:09,278 we won't be able to back out once things get more serious. 770 00:57:12,336 --> 00:57:13,867 So what's your plan? 771 00:57:17,488 --> 00:57:18,917 My father's factory... 772 00:57:20,187 --> 00:57:21,758 will be finished in a month. 773 00:57:25,598 --> 00:57:28,627 Let's keep this up until then. 774 00:57:29,868 --> 00:57:31,797 After that, I'll do as you say. 775 00:57:36,341 --> 00:57:37,441 Once the factory is finished, 776 00:57:37,837 --> 00:57:40,477 should we get engaged to make sure the factory runs smoothly... 777 00:57:40,477 --> 00:57:41,908 and even get married... 778 00:57:41,908 --> 00:57:43,578 until the business takes off? 779 00:57:43,578 --> 00:57:45,078 I don't need your sarcasm. 780 00:57:45,278 --> 00:57:47,178 This is driving me crazy as it is. 781 00:57:47,317 --> 00:57:49,348 Fine. I'll be straightforward then. 782 00:57:49,348 --> 00:57:50,417 I don't want to. 783 00:57:52,118 --> 00:57:53,988 - You don't want to? - No. 784 00:57:57,428 --> 00:57:58,758 Then what about my father's business? 785 00:57:59,357 --> 00:58:00,758 What about my family? 786 00:58:00,758 --> 00:58:03,928 Look, don't put all the blame on me. 787 00:58:03,928 --> 00:58:05,238 You started all this. 788 00:58:05,238 --> 00:58:06,368 Hwang Hee Tae. 789 00:58:24,988 --> 00:58:26,417 Let's tell the truth... 790 00:58:26,988 --> 00:58:28,258 and take responsibility equally. 791 00:58:28,828 --> 00:58:31,928 We shouldn't cross the line just to save ourselves for now. 792 00:58:39,767 --> 00:58:41,667 If you need someone to beg for forgiveness with you, 793 00:58:42,808 --> 00:58:43,837 call me. 794 00:59:07,558 --> 00:59:08,727 Why did you do that? 795 00:59:11,897 --> 00:59:12,968 I mean earlier. 796 00:59:13,797 --> 00:59:15,198 Why did you punch him? 797 00:59:17,368 --> 00:59:19,707 Just because. I couldn't stand him. 798 00:59:20,578 --> 00:59:22,747 You're impossible. 799 00:59:23,508 --> 00:59:25,578 Didn't you hear what the coach said earlier? 800 00:59:26,047 --> 00:59:27,917 "Don't cross the line." 801 00:59:28,848 --> 00:59:31,587 Why cross the line and get yourself into a mess? 802 00:59:36,558 --> 00:59:38,957 You must've missed some of the stuff the coach said. 803 00:59:39,957 --> 00:59:40,957 What? 804 00:59:41,227 --> 00:59:43,928 In long-distance running, it's okay to cross the line. 805 00:59:44,667 --> 00:59:46,198 You need to know just when to cross the line. 806 00:59:46,198 --> 00:59:47,468 That's what makes a good runner. 807 00:59:49,538 --> 00:59:51,238 And we run 1,000m. 808 01:00:00,448 --> 01:00:02,317 Eat them before you brush your teeth. 809 01:00:24,638 --> 01:00:25,678 (Cashier) 810 01:00:28,607 --> 01:00:30,707 So Ms. Jang will be transferred in a private ambulance... 811 01:00:30,707 --> 01:00:32,118 that you hired in Seoul? 812 01:00:32,118 --> 01:00:33,417 Yes. 813 01:00:33,848 --> 01:00:35,488 I already paid for it. 814 01:00:40,817 --> 01:00:43,288 Then please make sure she is transferred here on time. 815 01:00:43,288 --> 01:00:44,388 (Receipt) 816 01:00:47,957 --> 01:00:50,028 Is everything all set? 817 01:00:50,028 --> 01:00:51,598 Yes, you're good to go. 818 01:00:53,968 --> 01:00:56,607 (Receipt) 819 01:00:58,778 --> 01:00:59,837 Hey, grunt. 820 01:01:00,008 --> 01:01:02,207 It's me again, Hee Tae. 821 01:01:03,308 --> 01:01:06,517 Your dear Seok Chul will be transferred to Gwangju soon. 822 01:01:07,078 --> 01:01:09,417 So visit her in Gwangju if you miss her. 823 01:01:15,288 --> 01:01:16,288 You see, 824 01:01:16,758 --> 01:01:18,797 if only you knew how much trouble I went to, 825 01:01:18,797 --> 01:01:20,627 you'd write me back immediately. 826 01:01:24,227 --> 01:01:27,698 Her transfer won't get you out of the military... 827 01:01:28,098 --> 01:01:30,868 or help her recover, 828 01:01:31,868 --> 01:01:33,638 but I hope it'll help us all... 829 01:01:33,908 --> 01:01:35,908 finally take a step forward from that day. 830 01:01:36,908 --> 01:01:38,948 (From Hwang Hee Tae, To Kim Kyung Soo) 831 01:01:40,366 --> 01:01:42,536 I'm finally ready to slowly walk forward... 832 01:01:43,196 --> 01:01:45,096 from the line I drew that day. 833 01:01:49,176 --> 01:01:50,676 (Samyang Flower Shop) 834 01:01:50,676 --> 01:01:51,737 PS, 835 01:01:52,377 --> 01:01:53,906 you once told me... 836 01:01:54,977 --> 01:01:58,246 that I wrote bad lyrics because I didn't know love. 837 01:01:59,616 --> 01:02:01,286 But I think I'm ready now. 838 01:02:02,286 --> 01:02:03,716 There's someone who can help me. 839 01:02:29,246 --> 01:02:30,317 Myeong Hee. 840 01:02:38,656 --> 01:02:39,727 Hee Tae. 841 01:02:41,357 --> 01:02:42,426 Yes? 842 01:02:46,826 --> 01:02:48,027 Can you... 843 01:02:54,007 --> 01:02:55,536 get engaged to Soo Ryeon? 844 01:03:17,459 --> 01:03:20,067 (Youth of May) 845 01:03:33,446 --> 01:03:34,607 To settle the situation, 846 01:03:34,607 --> 01:03:36,547 I thought I should tell you as soon as possible. 847 01:03:36,547 --> 01:03:37,576 Hwang Hee Tae. 848 01:03:37,576 --> 01:03:40,216 - Aren't we even saying hi now? - I didn't have time to. 849 01:03:40,216 --> 01:03:42,687 You can continue to see other women even after you get married. 850 01:03:42,687 --> 01:03:43,857 Like how you dated my mother? 851 01:03:43,857 --> 01:03:45,957 Hwang Ki Nam, the Head of Anti-communist Investigation, right? 852 01:03:45,957 --> 01:03:48,357 She was picking out a ring, looking all happy. 853 01:03:48,357 --> 01:03:50,056 I was going to return your favor. 854 01:03:50,056 --> 01:03:52,926 You're supposed to buy a new outfit when your sibling gets engaged. 855 01:03:52,926 --> 01:03:54,727 - Soo Chan, you're here. - My future brother-in-law. 856 01:03:54,727 --> 01:03:56,797 My goodness, you look like a movie star. 857 01:03:56,797 --> 01:03:59,406 Myeong Hee, what are you doing here? 60119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.