Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:07,009
Leave them here.
2
00:00:10,639 --> 00:00:13,680
- That should go in the back seat.
- Yes, sir.
3
00:00:15,579 --> 00:00:17,579
If you bribe someone like this,
4
00:00:17,579 --> 00:00:19,149
you'll be caught right away.
5
00:00:21,449 --> 00:00:23,089
I guess you could call this a bribe.
6
00:00:24,220 --> 00:00:26,190
Today is your future
father-in-law's birthday.
7
00:00:26,190 --> 00:00:27,359
What?
8
00:00:28,030 --> 00:00:31,300
I'm grateful enough that you came
to wish me a happy birthday.
9
00:00:31,530 --> 00:00:33,129
You really didn't
have to bring anything.
10
00:00:35,100 --> 00:00:37,070
Soo Ryeon, get over here.
11
00:00:37,070 --> 00:00:39,540
Mr. Hwang sent us
this precious gift.
12
00:00:40,269 --> 00:00:42,839
A gift? What gift?
13
00:00:42,839 --> 00:00:45,449
And his son brought it
all the way here in person.
14
00:00:58,390 --> 00:01:00,089
We must expel...
15
00:01:00,089 --> 00:01:02,900
all government-funded professors,
who have lived as parasites...
16
00:01:02,900 --> 00:01:06,129
of the Yushin dictatorship
from our sacred campus!
17
00:01:25,789 --> 00:01:28,149
You must be surprised
that I showed up unannounced,
18
00:01:28,720 --> 00:01:30,019
Soo Ryeon.
19
00:01:47,209 --> 00:01:49,409
Why are you standing around?
Come have a seat.
20
00:01:52,209 --> 00:01:53,879
Guys, come have a seat.
21
00:01:54,310 --> 00:01:57,080
Well, I should get going.
22
00:01:57,780 --> 00:02:00,989
Why? Stay and eat with us.
23
00:02:01,959 --> 00:02:04,220
No, you have a guest.
24
00:02:04,220 --> 00:02:07,759
Oh, are you uncomfortable?
25
00:02:07,759 --> 00:02:10,429
No, I'm fine.
26
00:02:11,929 --> 00:02:14,429
But Soo Ryeon's friend can do
as she wishes.
27
00:02:17,040 --> 00:02:19,869
- I'll get going, then.
- Myeong Hee!
28
00:02:21,540 --> 00:02:23,610
Where are you going?
Stay and eat with us.
29
00:02:23,980 --> 00:02:25,249
No, I should get going.
30
00:02:25,249 --> 00:02:28,149
Come on. I bought a cake.
31
00:02:28,179 --> 00:02:30,719
Just stay and eat with us.
32
00:02:32,850 --> 00:02:34,249
Who might this be?
33
00:02:34,249 --> 00:02:36,219
Oh, Soo Chan.
34
00:02:36,489 --> 00:02:40,360
This is Mr. Hwang's son,
who I told you about the other day.
35
00:02:40,630 --> 00:02:42,929
Oh, the guy
Soo Ryeon has been seeing?
36
00:02:47,429 --> 00:02:48,800
I'm Hwang Hee Tae.
37
00:02:49,839 --> 00:02:52,439
Nice to meet you.
38
00:02:52,439 --> 00:02:54,869
I'm Lee Soo Chan,
Soo Ryeon's brother.
39
00:03:01,350 --> 00:03:05,850
(Episode 3, Your One Month)
40
00:03:10,219 --> 00:03:12,790
- Happy birthday!
- Happy birthday.
41
00:03:12,790 --> 00:03:14,260
- Eat up.
- Thank you.
42
00:03:14,260 --> 00:03:17,230
Let's eat. Eat up.
43
00:03:24,969 --> 00:03:26,269
Goodness.
44
00:03:26,510 --> 00:03:29,309
I'm sorry that all we did was put
an extra spoon on the table.
45
00:03:29,410 --> 00:03:32,279
I would've gotten a hen
had you told us you were coming.
46
00:03:32,279 --> 00:03:34,749
A hen? Please, Dad.
47
00:03:34,779 --> 00:03:37,550
If you cooked a hen on top of this,
the table would collapse.
48
00:03:37,920 --> 00:03:40,350
It's a humble spread
but eat as much as you want.
49
00:03:40,350 --> 00:03:41,350
Will do.
50
00:03:41,350 --> 00:03:42,989
By the way, Hee Tae.
51
00:03:43,360 --> 00:03:45,959
Soo Ryeon is such a tomboy.
What do you like about her?
52
00:03:45,959 --> 00:03:47,429
Don't say that you like everything
about her.
53
00:03:47,429 --> 00:03:49,260
That's such a cliche.
54
00:03:49,260 --> 00:03:50,399
Why do you like her?
55
00:03:51,999 --> 00:03:53,529
Well...
56
00:03:54,999 --> 00:03:57,469
This place isn't open
to just anyone.
57
00:03:57,600 --> 00:03:59,469
Can we trust you?
58
00:04:02,839 --> 00:04:06,110
She left a strong first impression
on me.
59
00:04:10,980 --> 00:04:11,989
Right away,
she said we should go print...
60
00:04:11,989 --> 00:04:13,089
some anti-government flyers.
61
00:04:21,259 --> 00:04:23,860
My gosh, you're really something.
62
00:04:26,329 --> 00:04:29,739
Soo Ryeon, what about you?
What do you like about him?
63
00:04:29,970 --> 00:04:33,110
Are you losing your mind?
Why must you ask such a question?
64
00:04:33,110 --> 00:04:34,809
I'm curious too.
65
00:04:35,009 --> 00:04:37,980
I want to know
how you've felt about me until now.
66
00:04:44,379 --> 00:04:45,889
The thing is...
67
00:04:55,300 --> 00:04:58,230
Whatever, never mind.
Let's just eat.
68
00:04:59,129 --> 00:05:00,300
My gosh.
69
00:05:00,470 --> 00:05:02,369
It seems like
you really should get married soon.
70
00:05:02,400 --> 00:05:04,869
I've never seen you get so shy.
71
00:05:05,639 --> 00:05:08,170
I told you!
It's really not like that.
72
00:05:08,170 --> 00:05:11,239
Goodness, you and your temper.
73
00:05:16,119 --> 00:05:18,550
Myeong Hee, you know them well,
don't you?
74
00:05:18,650 --> 00:05:19,790
What?
75
00:05:21,119 --> 00:05:24,889
Oh, the rice cake place.
You said you're a regular.
76
00:05:25,629 --> 00:05:28,059
I should order some rice cakes
for the grand opening.
77
00:05:28,360 --> 00:05:31,059
Will they take good care of me
if I go alone?
78
00:05:31,629 --> 00:05:34,400
Why don't I go there
and place the order for you?
79
00:05:34,400 --> 00:05:35,999
It's very close to my house,
you know.
80
00:05:35,999 --> 00:05:38,300
Let's just go together then.
81
00:05:38,470 --> 00:05:41,270
How about we meet there
before your shift tomorrow?
82
00:05:42,939 --> 00:05:45,410
All right, then. Come on.
83
00:05:49,920 --> 00:05:52,290
Dad, shall I tell them
to come back inside?
84
00:05:52,319 --> 00:05:55,150
No, leave them alone.
Don't ruin the mood.
85
00:06:12,069 --> 00:06:14,340
I'll drop the honorifics
since we're the same age.
86
00:06:15,069 --> 00:06:16,879
What kind of scheme brings you here?
87
00:06:17,079 --> 00:06:18,079
Me?
88
00:06:18,610 --> 00:06:20,509
I'm here to figure out your scheme.
89
00:06:21,309 --> 00:06:24,179
What was your purpose
behind starting this ruse?
90
00:06:24,179 --> 00:06:26,790
And what do you plan to do
going forward?
91
00:06:33,889 --> 00:06:36,429
My purpose and plan? It's simple.
92
00:06:36,629 --> 00:06:38,569
I don't want to marry you.
93
00:06:38,569 --> 00:06:40,429
Go ahead and reject me.
94
00:06:40,429 --> 00:06:43,040
You need to gauge
the situation better.
95
00:06:43,400 --> 00:06:45,540
I'm the one who has leverage
over you.
96
00:06:45,869 --> 00:06:48,840
Reject you? Why would I?
It'll be such a hassle.
97
00:06:48,840 --> 00:06:51,239
All I need to do is
tell our parents what you did.
98
00:06:51,710 --> 00:06:53,050
Go ahead then!
99
00:06:53,050 --> 00:06:55,420
Why bother playing along?
100
00:06:56,579 --> 00:06:59,189
I don't want to get Myeong Hee
into trouble.
101
00:06:59,819 --> 00:07:02,189
Why are you bringing her up
all of a sudden?
102
00:07:02,420 --> 00:07:04,689
She has nothing to do with you.
103
00:07:08,929 --> 00:07:10,300
I like her, that's why.
104
00:07:10,530 --> 00:07:13,400
What? Who?
105
00:07:14,670 --> 00:07:16,439
You like Myeong Hee?
106
00:07:16,439 --> 00:07:18,910
Yes, I like Myeong Hee.
Got a problem with that?
107
00:07:19,139 --> 00:07:21,540
Hey, I sent Myeong Hee there...
108
00:07:21,540 --> 00:07:24,210
to be rejected in my place.
109
00:07:25,679 --> 00:07:26,679
Right.
110
00:07:26,679 --> 00:07:29,420
If getting rejected was your goal,
you should've come yourself.
111
00:07:29,420 --> 00:07:31,420
Why did you have to send Myeong Hee
as your stand-in...
112
00:07:31,420 --> 00:07:32,949
and complicate things?
113
00:07:33,350 --> 00:07:35,220
You're being ridiculous.
114
00:07:35,489 --> 00:07:37,920
I think you got the wrong idea.
115
00:07:37,920 --> 00:07:40,129
Don't you dare hit on her.
116
00:07:40,759 --> 00:07:43,999
Myeong Hee has
no feelings for you whatsoever.
117
00:07:43,999 --> 00:07:45,569
In fact, she can't stand you.
118
00:07:45,569 --> 00:07:46,900
Well...
119
00:07:47,400 --> 00:07:49,639
I have a hard time believing you.
120
00:07:50,569 --> 00:07:53,639
You don't seem all that interested
in other people's feelings.
121
00:07:55,540 --> 00:07:57,579
Money is the reason
she's been seeing you.
122
00:07:58,850 --> 00:07:59,910
What?
123
00:08:00,179 --> 00:08:03,920
Myeong Hee has been forcing herself
to see you to earn money.
124
00:08:09,160 --> 00:08:10,259
Why?
125
00:08:10,360 --> 00:08:13,989
Did you actually think
that she had feelings for you?
126
00:08:15,929 --> 00:08:17,030
Yes.
127
00:08:21,199 --> 00:08:22,639
What's with her suddenly?
128
00:08:23,199 --> 00:08:25,540
Did you two have
a lover's quarrel or what?
129
00:08:28,170 --> 00:08:30,639
Thank you so much for today.
130
00:08:30,639 --> 00:08:32,910
And happy birthday, sir.
131
00:08:32,910 --> 00:08:33,910
Thanks.
132
00:08:35,249 --> 00:08:36,780
Gosh, I almost forgot.
133
00:08:36,780 --> 00:08:38,790
I almost sent you home empty-handed.
134
00:08:39,120 --> 00:08:40,189
Oh, right.
135
00:08:40,189 --> 00:08:42,059
We packed some food for you.
Wait right here.
136
00:08:42,059 --> 00:08:43,319
Oh, it's okay...
137
00:08:55,439 --> 00:08:57,099
Is your leg okay?
138
00:09:01,469 --> 00:09:03,410
It's true that I missed you,
139
00:09:03,709 --> 00:09:05,679
but I didn't expect to see you here.
140
00:09:09,420 --> 00:09:10,520
Hee Tae...
141
00:09:41,679 --> 00:09:45,390
Then I'll see you again next time,
Myeong Hee.
142
00:09:46,890 --> 00:09:48,550
Hee Tae, here.
143
00:09:48,689 --> 00:09:50,859
Gosh, there was no need.
144
00:09:51,120 --> 00:09:53,959
It's nothing much,
so no need to feel uncomfortable.
145
00:09:54,229 --> 00:09:55,329
Okay, thank you.
146
00:09:55,729 --> 00:09:57,800
- Drop by again next time.
- Sure.
147
00:10:02,140 --> 00:10:04,670
Anyhow, I'm afraid
we'll have to maintain...
148
00:10:04,699 --> 00:10:06,109
this situation for the time being.
149
00:10:06,439 --> 00:10:09,109
What? Do you mean you'll keep lying?
150
00:10:09,309 --> 00:10:12,150
What do you mean? It's not a lie.
151
00:10:12,380 --> 00:10:13,579
What I mean is,
152
00:10:13,979 --> 00:10:17,420
we'll just continue
to not tell the truth for a while.
153
00:10:19,689 --> 00:10:22,120
Whenever I tell my dad
I'm going to meet him,
154
00:10:22,120 --> 00:10:24,859
he's totally okay with it
whether it's day or night.
155
00:10:24,859 --> 00:10:26,689
If he's going to find out anyway,
156
00:10:26,689 --> 00:10:28,089
why don't we get
what we need out of it...
157
00:10:28,089 --> 00:10:30,000
and worry about the aftermath later?
158
00:10:30,000 --> 00:10:32,969
My goodness, you're totally crazy!
159
00:10:32,969 --> 00:10:34,400
What if things get out of hand?
160
00:10:34,400 --> 00:10:36,270
What will you do then?
161
00:10:36,270 --> 00:10:38,400
Gosh, I don't know.
162
00:10:39,770 --> 00:10:42,109
Anyway, let's stop talking
about that.
163
00:10:42,809 --> 00:10:43,809
The thing is...
164
00:10:44,679 --> 00:10:47,780
Myeong Hee, can I ask you something?
165
00:10:47,780 --> 00:10:48,849
What?
166
00:10:50,150 --> 00:10:51,179
Well...
167
00:10:52,079 --> 00:10:53,319
Do you...
168
00:10:54,150 --> 00:10:56,890
like Hwang Hee Tae?
169
00:11:03,359 --> 00:11:04,829
What are you talking about?
170
00:11:05,459 --> 00:11:06,770
No way!
171
00:11:07,030 --> 00:11:08,130
Right?
172
00:11:08,569 --> 00:11:10,300
Okay, I'm glad to hear that.
173
00:11:10,839 --> 00:11:13,069
I made it quite certain...
174
00:11:13,069 --> 00:11:15,040
that he won't hit on you anymore.
175
00:11:16,010 --> 00:11:17,809
What did you say to him?
176
00:11:17,809 --> 00:11:19,349
I told him you're meeting him
to make money...
177
00:11:19,349 --> 00:11:21,579
and you have
no feelings for him whatsoever.
178
00:11:22,010 --> 00:11:24,650
What... Did you really say that?
179
00:11:24,650 --> 00:11:25,689
Yes. Why?
180
00:11:25,819 --> 00:11:28,390
It's the truth, isn't it?
You won't see him again anyway.
181
00:11:31,420 --> 00:11:32,959
Are you seeing him again?
182
00:11:37,530 --> 00:11:38,699
No.
183
00:11:43,140 --> 00:11:45,969
(Tonight at 7 p.m.,
Music Cafe Hee Hee Nak Rak)
184
00:11:54,050 --> 00:11:55,079
What is it?
185
00:11:56,550 --> 00:11:57,819
Is something wrong?
186
00:11:58,620 --> 00:12:00,790
You look like an antsy dog.
187
00:12:04,219 --> 00:12:05,760
The thing is...
188
00:12:06,689 --> 00:12:10,130
A friend of mine wants to see me.
189
00:12:10,699 --> 00:12:12,829
But my best friend...
190
00:12:12,829 --> 00:12:14,530
hates that friend so much.
191
00:12:15,030 --> 00:12:17,770
And she said
she won't hang out with us anymore.
192
00:12:18,099 --> 00:12:19,770
Then don't meet that friend.
193
00:12:20,770 --> 00:12:24,809
What if that friend keeps waiting,
thinking I'll show up?
194
00:12:26,550 --> 00:12:28,880
Then meet secretly.
195
00:12:28,979 --> 00:12:31,719
Then I'll be lying
to my best friend.
196
00:12:31,719 --> 00:12:33,650
Don't meet the first friend then.
197
00:12:34,490 --> 00:12:36,689
- But...
- Man, whatever.
198
00:12:36,990 --> 00:12:39,390
If you want to go, just go.
If you don't, don't.
199
00:12:39,729 --> 00:12:41,390
What's gotten into you?
200
00:12:56,510 --> 00:12:59,709
The DJ at this place
is kind of ugly,
201
00:13:00,010 --> 00:13:02,880
but he plays some amazing songs...
202
00:13:03,479 --> 00:13:05,349
Hey, two o'clock, look.
203
00:13:05,349 --> 00:13:06,420
Two o'clock?
204
00:13:16,729 --> 00:13:17,760
He's gorgeous, isn't he?
205
00:13:22,370 --> 00:13:25,000
- Hey, give me some lipstick.
- Lipstick?
206
00:13:26,040 --> 00:13:27,069
What for?
207
00:13:27,910 --> 00:13:29,140
Are you going to go talk to him?
208
00:13:29,510 --> 00:13:31,280
Are you insane?
209
00:13:31,280 --> 00:13:33,550
Only a woman with courage
gets the hot guy.
210
00:13:33,979 --> 00:13:36,150
I'll go fix my makeup
and go right over.
211
00:13:42,760 --> 00:13:43,760
Myeong Hee.
212
00:13:54,530 --> 00:13:56,670
It'll taste bad
if you keep stirring it like that.
213
00:13:58,240 --> 00:13:59,339
That's how I like it.
214
00:14:10,520 --> 00:14:12,280
Why did you ask to meet me?
215
00:14:16,459 --> 00:14:18,660
I promised to play my song for you.
216
00:14:20,390 --> 00:14:23,229
Were you waiting for me
all this time for that?
217
00:14:24,630 --> 00:14:25,699
What about you then?
218
00:14:26,199 --> 00:14:27,429
Why did you come?
219
00:14:30,270 --> 00:14:31,699
I came to apologize.
220
00:14:32,510 --> 00:14:35,069
I'm sorry for deceiving you
all this time.
221
00:14:37,939 --> 00:14:40,849
Why are you apologizing?
You never deceived me.
222
00:14:42,079 --> 00:14:43,949
Why didn't you say anything
when you knew?
223
00:14:46,589 --> 00:14:48,150
If I said something,
we wouldn't be able to meet.
224
00:14:51,319 --> 00:14:52,729
I wanted to keep seeing you,
225
00:14:53,030 --> 00:14:54,160
and I still do.
226
00:14:56,429 --> 00:14:58,900
You want to keep meeting me?
227
00:14:59,729 --> 00:15:01,370
Yes, I do.
228
00:15:02,500 --> 00:15:05,540
I'm not the person you think I am.
229
00:15:05,839 --> 00:15:07,209
I'm not the daughter
of Changhwa Industrial either.
230
00:15:07,209 --> 00:15:09,380
I know.
The cheeky nurse from the ER, right?
231
00:15:13,750 --> 00:15:16,349
I'm the eldest daughter
of a penniless family,
232
00:15:16,449 --> 00:15:18,550
and I dropped out of high school
and took the GED.
233
00:15:21,949 --> 00:15:23,160
I was born out of wedlock.
234
00:15:24,120 --> 00:15:25,719
My mom used to sing at nightclubs.
235
00:15:31,800 --> 00:15:33,969
But what's the problem with that?
236
00:15:35,839 --> 00:15:37,370
Thanks to our pasts,
we turned out to be...
237
00:15:37,370 --> 00:15:39,510
strong and interesting people.
238
00:15:47,910 --> 00:15:48,910
The truth is,
239
00:15:49,819 --> 00:15:50,979
next month, I'm...
240
00:16:03,829 --> 00:16:04,829
Hey!
241
00:16:12,510 --> 00:16:13,770
Wait, lady!
242
00:16:17,140 --> 00:16:20,479
That blouse looks very familiar.
243
00:16:23,620 --> 00:16:27,120
Right, I know that face too.
244
00:16:27,719 --> 00:16:31,160
But that person should be studying
in the library right now.
245
00:16:31,160 --> 00:16:35,329
Myeong Hee,
please don't tell Dad about this...
246
00:16:54,809 --> 00:16:55,880
Oh, dear.
247
00:16:57,179 --> 00:17:00,650
Do you know Myeong Hee?
248
00:17:02,859 --> 00:17:03,920
Yes.
249
00:17:10,460 --> 00:17:11,899
(Reliable Communication and Finance)
250
00:17:16,899 --> 00:17:20,409
It's my first time actually seeing
someone who goes to SNU.
251
00:17:21,569 --> 00:17:23,280
May I hold your hand?
252
00:17:23,280 --> 00:17:25,010
What are you doing?
253
00:17:25,510 --> 00:17:26,680
Behave yourself.
254
00:17:31,180 --> 00:17:33,450
Myeong Hee,
what's your relationship with Jin A?
255
00:17:33,450 --> 00:17:34,520
We live together.
256
00:17:34,950 --> 00:17:36,819
My dad owns some real estate.
257
00:17:36,819 --> 00:17:37,919
It's just a boarding house.
258
00:17:39,460 --> 00:17:40,990
Oh, a boarding house.
259
00:17:47,669 --> 00:17:49,169
Jin A, do you have a pen?
260
00:17:50,139 --> 00:17:51,940
Shall I give you my pencil case?
261
00:17:52,440 --> 00:17:54,639
If it's okay with you,
can you write down your number?
262
00:18:01,079 --> 00:18:02,819
I'll write it
with a permanent marker.
263
00:18:04,849 --> 00:18:07,220
- What are you doing?
- What?
264
00:18:08,720 --> 00:18:10,659
I just want to
talk about music with her someday,
265
00:18:10,960 --> 00:18:12,490
since we're both music fanatics.
266
00:18:14,329 --> 00:18:15,559
By the way,
267
00:18:15,930 --> 00:18:19,829
how do you and Myeong Hee
know each other?
268
00:18:20,000 --> 00:18:21,569
Well...
269
00:18:22,300 --> 00:18:23,540
Myeong Hee and I...
270
00:18:23,540 --> 00:18:26,440
Our bus is here. Get up.
271
00:18:49,659 --> 00:18:50,859
Hello?
272
00:18:51,730 --> 00:18:53,300
Oh, it's you, Hee Tae.
273
00:18:54,500 --> 00:18:57,770
Soo Ryeon? You haven't met her?
274
00:18:58,540 --> 00:19:00,369
I see.
275
00:19:01,540 --> 00:19:03,579
So she said she had a date with me.
276
00:19:06,180 --> 00:19:09,010
No. We do have a date.
277
00:19:09,010 --> 00:19:11,280
All right. Have a great time.
278
00:19:20,530 --> 00:19:23,059
Soo Chan. Are you going somewhere?
279
00:19:23,059 --> 00:19:25,200
I'm going to order rice cakes
for the opening ceremony.
280
00:19:25,200 --> 00:19:27,470
I'm running late.
I'll see you later.
281
00:19:30,770 --> 00:19:33,809
- Have you been well?
- Hey, it's been a while.
282
00:19:33,940 --> 00:19:35,010
Hold on.
283
00:19:35,210 --> 00:19:36,609
Are you here to order
rice cakes for your wedding?
284
00:19:36,909 --> 00:19:40,550
Our wedding? It's not like that.
285
00:19:40,710 --> 00:19:43,480
What are you talking about?
It's for his opening ceremony.
286
00:19:43,480 --> 00:19:45,579
Can you prepare them
by tomorrow morning?
287
00:19:45,780 --> 00:19:48,450
Tomorrow morning?
We're a bit backlogged here.
288
00:19:49,290 --> 00:19:50,359
I don't think we can.
289
00:19:50,359 --> 00:19:52,020
Come on.
290
00:19:52,020 --> 00:19:54,690
You should never miss a customer
who's having an opening ceremony.
291
00:19:54,960 --> 00:19:57,930
I brought him here
so he'd become your regular.
292
00:19:58,460 --> 00:20:00,270
Have them ready
by tomorrow morning, okay?
293
00:20:01,270 --> 00:20:02,770
What are you going to order, anyway?
294
00:20:03,470 --> 00:20:06,510
- First, some red-bean rice cakes.
- Red-bean rice cakes.
295
00:20:06,510 --> 00:20:10,309
Hold on. These red beans
look a bit old.
296
00:20:10,440 --> 00:20:11,780
Do you have any newer batches?
297
00:20:11,780 --> 00:20:14,750
They were delivered this morning.
What are you talking about?
298
00:20:14,750 --> 00:20:17,579
Also, rice cakes made with old beans
taste better.
299
00:20:17,680 --> 00:20:19,079
Don't use these.
300
00:20:19,550 --> 00:20:22,450
Use the ones
that you hid in the back.
301
00:20:22,450 --> 00:20:24,059
They're all the same.
302
00:20:24,059 --> 00:20:26,889
- Can we get a discount?
- Of course.
303
00:20:26,889 --> 00:20:29,260
Soo Chan,
do you want to have them delivered?
304
00:20:30,500 --> 00:20:33,930
What? Yes, that sounds good.
305
00:20:39,000 --> 00:20:41,270
If I'd come here alone,
my guests would've had...
306
00:20:41,270 --> 00:20:43,510
just one bite of rice cake each.
307
00:20:44,079 --> 00:20:46,879
It's better to have too much.
It's a celebration.
308
00:20:47,050 --> 00:20:49,720
Hold on.
Shouldn't you eat before work?
309
00:20:49,720 --> 00:20:50,879
What do you want to eat?
310
00:20:50,879 --> 00:20:52,750
Don't worry.
I'll eat at the hospital.
311
00:20:52,750 --> 00:20:56,260
Come on.
Let me buy you something nice.
312
00:20:57,190 --> 00:20:59,559
Are there any good places
around here?
313
00:21:02,829 --> 00:21:05,559
(Watch repair)
314
00:21:15,240 --> 00:21:17,839
You don't want ribs, do you?
315
00:21:21,180 --> 00:21:24,319
- Let's go eat somewhere else.
- Should we do that?
316
00:21:32,520 --> 00:21:35,490
What? Marriage?
317
00:21:36,460 --> 00:21:39,359
It seems like
the parents are talking about it.
318
00:21:39,669 --> 00:21:41,599
Hasn't Soo Ryeon told you?
319
00:21:44,339 --> 00:21:46,069
But they only just met...
320
00:21:46,270 --> 00:21:47,309
Hey.
321
00:21:47,809 --> 00:21:49,909
You can't believe...
322
00:21:49,909 --> 00:21:52,510
the mighty Lee Soo Ryeon
is getting married, can you?
323
00:21:55,780 --> 00:21:57,180
I can't either.
324
00:21:57,750 --> 00:21:59,990
I'm also worried
that they're rushing things a bit.
325
00:21:59,990 --> 00:22:01,990
It doesn't feel right.
326
00:22:02,790 --> 00:22:06,020
There also seem to be
rumors going around about the guy.
327
00:22:06,020 --> 00:22:08,889
I wish Soo Ryeon would be
more careful.
328
00:22:09,530 --> 00:22:12,030
What kind of rumors?
329
00:22:13,730 --> 00:22:16,339
They're nothing serious,
330
00:22:16,940 --> 00:22:21,169
but I would've preferred a guy
who grew up in a happy family.
331
00:22:22,440 --> 00:22:24,109
I'm probably just being nosy.
332
00:22:29,579 --> 00:22:32,579
Goodness. Like I said,
I'm just being nosy.
333
00:22:32,579 --> 00:22:34,349
As long as they like each other,
who cares?
334
00:22:34,720 --> 00:22:37,020
Don't you think the two of them
are quite similar?
335
00:22:37,290 --> 00:22:40,389
A couple like that may quibble,
but they live happy lives.
336
00:22:42,589 --> 00:22:44,359
Government-funded professors
must resign!
337
00:22:44,359 --> 00:22:47,700
- Resign!
- Resign!
338
00:22:47,700 --> 00:22:49,300
Yushin remnants must resign!
339
00:22:49,300 --> 00:22:52,569
- Resign!
- Resign!
340
00:22:52,569 --> 00:22:54,069
Government-funded professors
must resign!
341
00:22:54,069 --> 00:22:57,409
- Resign!
- Resign!
342
00:22:57,639 --> 00:23:00,550
My dear student democracy activists.
343
00:23:02,180 --> 00:23:06,950
We should not be
onlookers or bystanders.
344
00:23:07,290 --> 00:23:09,349
We should be
the leaders of the university...
345
00:23:09,349 --> 00:23:12,589
and the democracy movement!
346
00:23:12,589 --> 00:23:15,030
Government-funded professors
must resign!
347
00:23:15,030 --> 00:23:16,859
- Resign!
- Resign!
348
00:23:16,859 --> 00:23:19,230
Government-funded professors
must resign!
349
00:23:19,230 --> 00:23:21,099
- Lee Soo Ryeon.
- Resign!
350
00:23:21,099 --> 00:23:22,970
Government-funded professors
must resign!
351
00:23:22,970 --> 00:23:25,099
- Lee Soo Ryeon.
- Resign!
352
00:23:25,099 --> 00:23:27,240
Government-funded professors
must resign!
353
00:23:27,240 --> 00:23:29,409
- Hey!
- Resign!
354
00:23:38,750 --> 00:23:41,490
What's this?
What are you doing here?
355
00:23:41,490 --> 00:23:45,020
What else? You and I have a date.
356
00:23:45,659 --> 00:23:46,930
They have a date.
357
00:23:49,730 --> 00:23:51,430
We'll talk later.
358
00:23:51,430 --> 00:23:53,530
I don't have time
to deal with you right now.
359
00:23:53,530 --> 00:23:54,700
Do you really have the right...
360
00:23:54,700 --> 00:23:56,069
to criticize
government-funded professors?
361
00:23:56,399 --> 00:23:57,569
What?
362
00:23:57,569 --> 00:23:59,569
You want to reap the benefits...
363
00:23:59,569 --> 00:24:01,770
while avoiding the responsibilities?
364
00:24:03,139 --> 00:24:06,780
Do they know
that you're playing a hero...
365
00:24:06,780 --> 00:24:09,309
using the son of the Head
of Anti-communist Investigation?
366
00:24:09,879 --> 00:24:12,379
- What's he saying?
- I'm not sure.
367
00:24:13,919 --> 00:24:18,119
Get lost while I'm still being nice.
368
00:24:23,859 --> 00:24:25,659
Gosh, seriously...
369
00:24:27,169 --> 00:24:29,569
Hey, Hee Tae.
370
00:24:29,700 --> 00:24:31,339
What are you doing here?
371
00:24:34,639 --> 00:24:36,010
So?
372
00:24:37,040 --> 00:24:39,040
Do you want to be humiliated
in front of everyone?
373
00:24:50,059 --> 00:24:52,389
Government-funded professors
must resign!
374
00:24:52,389 --> 00:24:54,190
- Resign!
- Resign!
375
00:24:54,190 --> 00:24:56,399
Government-funded professors
must resign!
376
00:24:56,399 --> 00:24:58,300
- Resign!
- Gosh!
377
00:25:00,000 --> 00:25:01,800
- Oh, no.
- Gosh!
378
00:25:07,409 --> 00:25:08,940
- Myeong Hee.
- Myeong Hee.
379
00:25:11,379 --> 00:25:13,510
What happened?
You have a concussion?
380
00:25:13,510 --> 00:25:15,379
I'm totally fine,
381
00:25:15,379 --> 00:25:18,180
but this jerk still dragged me here.
382
00:25:18,520 --> 00:25:21,720
She fell while fooling around
on the railing of the rooftop.
383
00:25:21,720 --> 00:25:24,690
Hey, I only fell
because you grabbed me.
384
00:25:24,690 --> 00:25:26,220
Be quiet, both of you.
385
00:25:27,430 --> 00:25:30,099
So? Did you get a CT scan?
386
00:25:30,230 --> 00:25:33,129
Yes. Everything seems fine,
387
00:25:33,270 --> 00:25:35,129
except for some minor symptoms
of a concussion.
388
00:25:35,730 --> 00:25:38,899
Myeong Hee,
please make sure I can leave soon.
389
00:25:39,000 --> 00:25:40,540
The protest must be at its height
right now.
390
00:25:40,540 --> 00:25:42,510
Gosh, do you still want to play
a hero?
391
00:25:42,510 --> 00:25:46,010
Hey, no one will even notice
you're not there.
392
00:25:46,010 --> 00:25:47,780
- What did you just say?
- Stop it.
393
00:25:47,780 --> 00:25:49,309
Stop it, you two!
394
00:25:51,180 --> 00:25:54,020
I'll go and ask if you can leave.
395
00:25:54,020 --> 00:25:55,220
Wait here.
396
00:25:56,020 --> 00:25:57,319
- Okay.
- You little...
397
00:25:57,319 --> 00:25:58,690
Will you...
398
00:25:59,930 --> 00:26:02,859
- Don't fight, okay?
- Okay.
399
00:26:04,760 --> 00:26:07,169
Come on. Seriously.
400
00:26:07,569 --> 00:26:09,329
Behave, okay?
401
00:26:09,899 --> 00:26:11,169
Gosh.
402
00:26:14,010 --> 00:26:16,339
- Stop it. I said, stop it.
- Let go.
403
00:26:16,940 --> 00:26:18,139
Gosh!
404
00:26:20,180 --> 00:26:22,480
- This is so dusty.
- Did you just hit me?
405
00:26:22,480 --> 00:26:24,050
What? No, I didn't.
406
00:26:24,050 --> 00:26:27,119
Don't you think the two of them
are quite similar?
407
00:26:27,220 --> 00:26:29,919
A couple like that may quibble,
but they live happy lives.
408
00:26:29,919 --> 00:26:32,720
- You really need to stop.
- Whatever.
409
00:26:32,720 --> 00:26:33,760
- Hey.
- What?
410
00:26:33,760 --> 00:26:34,960
- My patience has a limit.
- What did you say?
411
00:26:34,960 --> 00:26:38,430
(Emergency room)
412
00:26:45,440 --> 00:26:46,909
Myeong Hee.
413
00:26:49,309 --> 00:26:50,579
Well, so...
414
00:26:50,680 --> 00:26:52,839
I wasn't going to wait for you.
415
00:26:52,879 --> 00:26:55,980
I just had some business
at the hospital and the timing...
416
00:26:55,980 --> 00:26:57,450
Where's Soo Ryeon?
417
00:26:57,450 --> 00:26:59,349
I don't know. She went somewhere.
418
00:27:00,490 --> 00:27:01,849
You're hungry, aren't you?
419
00:27:01,849 --> 00:27:03,859
Let's go get something to eat first.
420
00:27:04,020 --> 00:27:06,460
Then I'll sing you that song
I wrote like I promised.
421
00:27:14,300 --> 00:27:15,500
I don't want that.
422
00:27:18,599 --> 00:27:19,599
What do you mean?
423
00:27:19,599 --> 00:27:21,409
You're going to tell me
we should stop seeing each other.
424
00:27:21,409 --> 00:27:22,510
I don't want that.
425
00:27:26,339 --> 00:27:28,579
Did you know
that your fathers are discussing...
426
00:27:29,280 --> 00:27:30,819
your marriage?
427
00:27:31,250 --> 00:27:34,119
Both you and Soo Ryeon have
complicated problems to solve.
428
00:27:34,119 --> 00:27:36,319
I don't want to make things
any worse for you guys.
429
00:27:37,319 --> 00:27:40,559
Forget me and Soo Ryeon.
What about you?
430
00:27:43,200 --> 00:27:44,899
Tell me how you feel,
431
00:27:44,899 --> 00:27:46,899
and I'll make everything simple.
432
00:27:53,369 --> 00:27:54,970
I'm going abroad to study.
433
00:27:55,940 --> 00:27:57,040
What?
434
00:27:57,609 --> 00:27:59,609
That's what I was trying
to tell you yesterday.
435
00:28:01,149 --> 00:28:02,609
I'm leaving in a month.
436
00:28:03,619 --> 00:28:06,119
I only went on that blind date
with you...
437
00:28:06,589 --> 00:28:08,750
to earn my airfare.
438
00:28:15,260 --> 00:28:17,800
When... When will you come back?
439
00:28:22,533 --> 00:28:24,473
My plan is to move there...
440
00:28:25,243 --> 00:28:26,344
permanently.
441
00:28:27,743 --> 00:28:29,844
So let's not do anything
we'll regret later on.
442
00:28:30,743 --> 00:28:32,483
Let's end this here...
443
00:28:33,884 --> 00:28:35,354
so we can only remember
the good things.
444
00:28:41,194 --> 00:28:42,594
Wait, Myeong Hee.
445
00:28:51,963 --> 00:28:53,503
I'm glad to have met you.
446
00:28:54,674 --> 00:28:55,773
I really mean it.
447
00:30:33,360 --> 00:30:34,761
A month?
448
00:30:35,860 --> 00:30:39,231
At this point,
even that's pretty optimistic.
449
00:30:39,460 --> 00:30:41,430
Her recovery is slow.
450
00:30:41,430 --> 00:30:44,071
I can't say for sure
how long she'll hold out.
451
00:30:44,870 --> 00:30:46,331
Can't she...
452
00:30:47,440 --> 00:30:49,501
still be transferred?
453
00:30:49,700 --> 00:30:51,410
That's beside the point.
454
00:30:51,410 --> 00:30:52,811
She's unconscious.
455
00:30:52,811 --> 00:30:55,110
To her, it'll make no difference
whether she's in Seoul or Gwangju.
456
00:30:55,110 --> 00:30:57,180
Don't you think it's selfish...
457
00:30:57,180 --> 00:30:58,910
to make her take this risk?
458
00:31:23,771 --> 00:31:25,011
Hey.
459
00:31:25,811 --> 00:31:27,710
You seem to have many secrets
these days.
460
00:31:28,440 --> 00:31:29,781
What was that earlier?
461
00:31:29,781 --> 00:31:32,751
What's going on
between you and Soo Ryeon?
462
00:31:33,081 --> 00:31:36,650
Why do you want to know that?
I barely know her.
463
00:31:37,650 --> 00:31:40,061
It didn't seem that way though.
464
00:31:41,791 --> 00:31:43,331
Do you like her?
465
00:31:43,761 --> 00:31:46,091
Is it even allowed to develop
romantic feelings for a comrade?
466
00:31:46,801 --> 00:31:49,601
Nonsense. Stop being absurd.
467
00:31:50,700 --> 00:31:52,370
Can you play something else already?
468
00:31:52,370 --> 00:31:55,170
You've been playing
the same thing over and over.
469
00:31:55,170 --> 00:31:56,400
This is plain torture!
470
00:31:59,041 --> 00:32:01,680
My gosh. What is it now?
471
00:32:02,710 --> 00:32:05,351
Why doesn't anything ever go my way?
472
00:32:11,821 --> 00:32:14,720
Hey, be honest now.
Is everything really okay?
473
00:32:22,001 --> 00:32:23,670
Think about this.
474
00:32:24,900 --> 00:32:27,440
Let's say you just met
the woman of your dreams,
475
00:32:27,440 --> 00:32:30,110
but she's going away for good
in a month.
476
00:32:30,110 --> 00:32:31,440
What would you do?
477
00:32:33,440 --> 00:32:36,511
- Is Soo Ryeon going somewhere?
- I'm not talking about her!
478
00:32:39,410 --> 00:32:42,680
The woman of my dreams
who's going away for good?
479
00:32:44,291 --> 00:32:46,120
I'd give up immediately.
480
00:32:46,991 --> 00:32:49,690
- Why?
- I'd rather live with regrets...
481
00:32:49,690 --> 00:32:51,561
than miss her
for the rest of my life.
482
00:32:51,690 --> 00:32:53,400
I hate heartaches.
483
00:32:54,400 --> 00:32:56,630
Just continue to live the way
you always have.
484
00:32:56,630 --> 00:32:59,970
Isn't it your philosophy of life
to live lightheartedly?
485
00:33:02,140 --> 00:33:03,940
That's when it's only about my life.
486
00:33:05,140 --> 00:33:06,470
It's totally different...
487
00:33:06,511 --> 00:33:07,880
once another person's life
is involved.
488
00:33:08,041 --> 00:33:12,481
Goodness. You've come a long way.
489
00:33:12,680 --> 00:33:14,551
You care about another person now?
490
00:33:15,051 --> 00:33:16,751
If you have a headache,
491
00:33:17,591 --> 00:33:19,420
why not try the solution
from our high school days?
492
00:33:19,991 --> 00:33:20,991
Here.
493
00:33:34,541 --> 00:33:37,140
Goodness. You startled me.
494
00:33:37,670 --> 00:33:39,071
You're home late.
495
00:33:39,311 --> 00:33:41,110
Since when do you smoke?
496
00:33:41,640 --> 00:33:43,180
Well, this is...
497
00:33:44,410 --> 00:33:47,150
Go to bed early.
We have somewhere to be tomorrow.
498
00:33:47,251 --> 00:33:49,581
Father. Your lighter.
499
00:33:50,420 --> 00:33:53,251
Keep it.
Make sure you carry it at all times.
500
00:34:08,101 --> 00:34:11,041
So, Father is going to bring
more clothes to the camp?
501
00:34:11,041 --> 00:34:14,440
Yes, on the next market day.
502
00:34:15,841 --> 00:34:18,511
Why don't you put on
the new shoes instead?
503
00:34:19,410 --> 00:34:22,021
The shoelaces are a hassle.
504
00:34:22,720 --> 00:34:25,320
They keep getting tangled
if I tie them.
505
00:34:28,861 --> 00:34:31,890
You wear worn-out shoes
because shoelaces are a hassle?
506
00:34:34,561 --> 00:34:35,901
Put these on instead.
507
00:34:37,370 --> 00:34:38,601
Come on.
508
00:34:38,601 --> 00:34:42,171
I don't want to. I don't!
509
00:34:42,171 --> 00:34:43,410
Little bear.
510
00:34:43,410 --> 00:34:46,140
It's all over. I messed up.
511
00:34:46,140 --> 00:34:48,010
All the kids are annoying.
512
00:34:48,010 --> 00:34:49,981
I got on the wrong side
of the coach.
513
00:34:58,791 --> 00:35:01,361
When something is tangled,
just untangle it.
514
00:35:02,220 --> 00:35:06,590
Untangle it carefully
and tie it nicely again.
515
00:35:08,200 --> 00:35:11,671
If you leave it tangled,
it's your loss.
516
00:35:12,070 --> 00:35:14,700
whether it's your shoelaces
or training.
517
00:35:15,370 --> 00:35:17,910
Isn't running fast
the most important thing to you?
518
00:35:35,260 --> 00:35:36,521
Jung Tae,
519
00:35:36,691 --> 00:35:38,660
are you angry you're not allowed
to stay at the camp?
520
00:35:39,030 --> 00:35:40,260
You know how Father is.
521
00:35:40,260 --> 00:35:42,361
He barely gave permission
about you missing school to train...
522
00:35:42,361 --> 00:35:44,101
No, it's not like that.
523
00:35:45,001 --> 00:35:46,501
I'll get going.
524
00:35:49,340 --> 00:35:51,510
I'll come pick you up
before Father gets off work.
525
00:35:51,510 --> 00:35:53,271
Don't come to the camp.
526
00:35:53,680 --> 00:35:55,541
Meet me here instead.
527
00:36:08,691 --> 00:36:11,291
Guys, don't run.
528
00:36:11,791 --> 00:36:14,200
- Ju Bin, you're in Room One.
- Yes, coach.
529
00:36:14,401 --> 00:36:16,200
Kyung Jae, Room One.
530
00:36:17,700 --> 00:36:20,340
- Gun Woo, Room One.
- Yes, coach.
531
00:36:21,200 --> 00:36:23,510
Digestive Drink, Room Four.
Work hard.
532
00:36:23,510 --> 00:36:24,510
Yes, coach.
533
00:36:25,570 --> 00:36:27,611
- Attention.
- Attention!
534
00:36:27,611 --> 00:36:29,280
I can't hear you. Attention!
535
00:36:29,280 --> 00:36:30,410
- Attention!
- Attention!
536
00:36:30,410 --> 00:36:32,581
You have just three minutes.
537
00:36:32,581 --> 00:36:34,820
Go to your rooms and unpack.
538
00:36:34,820 --> 00:36:37,291
Change into training clothes
and get back here.
539
00:36:37,620 --> 00:36:38,990
Ready.
540
00:36:44,331 --> 00:36:47,461
Too slow. Hurry up!
541
00:36:47,461 --> 00:36:48,561
Yes, coach!
542
00:37:02,581 --> 00:37:04,581
Jung Tae, are you in Room Four too?
543
00:37:05,450 --> 00:37:07,481
Just my luck.
544
00:37:08,950 --> 00:37:09,981
Move.
545
00:37:12,691 --> 00:37:14,361
You have one minute left!
546
00:37:14,361 --> 00:37:16,521
There will be a penalty
for the one who comes last.
547
00:37:24,200 --> 00:37:25,870
Guys, hurry.
548
00:37:29,640 --> 00:37:31,070
Hey, Digestive Drink!
549
00:37:31,070 --> 00:37:32,910
What?
550
00:37:32,910 --> 00:37:34,541
Take it off. It's mine.
551
00:37:34,541 --> 00:37:36,640
We all have the same uniform.
552
00:37:36,640 --> 00:37:38,081
Why must you be so fussy?
553
00:37:38,081 --> 00:37:39,111
Hand it over.
554
00:37:40,220 --> 00:37:42,050
Hey, let go!
555
00:37:42,421 --> 00:37:45,450
- Hand it over.
- I said, let go!
556
00:37:45,620 --> 00:37:47,990
- This is mine.
- Hey, let go!
557
00:37:47,990 --> 00:37:51,561
- Stay focused.
- Stay focused.
558
00:37:51,561 --> 00:37:53,361
- Stay focused.
- Stay focused.
559
00:37:53,361 --> 00:37:55,530
- Stay focused.
- Stay focused.
560
00:38:02,501 --> 00:38:04,910
Hey, I can barely hear you.
561
00:38:04,910 --> 00:38:06,640
Do you want to do ten more laps?
562
00:38:06,640 --> 00:38:10,481
Stay focused. Stay focused.
563
00:38:10,910 --> 00:38:14,751
Stay focused. Stay focused.
564
00:38:14,751 --> 00:38:16,751
If you leave it tangled,
565
00:38:17,251 --> 00:38:18,320
it's your loss.
566
00:38:18,320 --> 00:38:19,950
Stay focused.
567
00:38:20,461 --> 00:38:22,461
- Stay focused.
- Stay focused.
568
00:38:22,461 --> 00:38:25,990
Stay focused. Stay focused.
569
00:38:25,990 --> 00:38:29,160
My gosh, Gyeongju Gas sent one too.
570
00:38:29,160 --> 00:38:31,370
I know. There's limited space,
571
00:38:31,370 --> 00:38:32,970
so it'd be better
to leave them here.
572
00:38:32,970 --> 00:38:34,740
- Yes, let's do that.
- That's right.
573
00:38:34,740 --> 00:38:37,410
- Perfect.
- Soo Chan. Everyone's here, right?
574
00:38:38,010 --> 00:38:39,740
I'll get going then.
575
00:38:40,340 --> 00:38:43,680
You brat! Where do you need to go?
576
00:38:43,881 --> 00:38:46,450
You must stay until the end
as a member of the family!
577
00:38:46,450 --> 00:38:48,720
Hey, Auntie is right.
578
00:38:49,050 --> 00:38:51,291
What's going on?
Do you have another date?
579
00:38:51,950 --> 00:38:54,090
What? You have a date?
580
00:38:54,090 --> 00:38:55,590
Why didn't you tell us?
581
00:38:55,590 --> 00:38:59,160
My gosh, Mr. Kim! You made it!
582
00:38:59,160 --> 00:39:00,530
- Thank you for coming.
- Hello.
583
00:39:01,030 --> 00:39:02,501
Gosh, Mr. Hwang!
584
00:39:05,271 --> 00:39:07,470
I'm sorry we're a little late.
585
00:39:11,941 --> 00:39:13,140
Congratulations, Soo Chan.
586
00:39:13,370 --> 00:39:15,211
Gosh, thank you.
587
00:39:15,211 --> 00:39:16,811
Can you take this?
588
00:39:17,881 --> 00:39:19,381
Aren't you guys going on a date?
589
00:39:20,751 --> 00:39:24,351
I guess you came to see her
because you couldn't wait.
590
00:39:25,890 --> 00:39:26,890
Right.
591
00:39:28,990 --> 00:39:30,090
My goodness.
592
00:39:30,090 --> 00:39:32,231
You keep showering me
with such precious gifts.
593
00:39:32,231 --> 00:39:33,260
My gosh.
594
00:39:33,731 --> 00:39:35,461
You gave my son permission
to marry your daughter,
595
00:39:35,461 --> 00:39:36,961
your dearest treasure.
596
00:39:47,180 --> 00:39:48,280
- Myeong Hee.
- Myeong Hee.
597
00:39:48,410 --> 00:39:49,510
- What?
- My gosh.
598
00:39:49,510 --> 00:39:51,180
I didn't know
there would be so many guests.
599
00:39:55,581 --> 00:39:56,851
I had no idea.
600
00:39:58,990 --> 00:40:01,620
My goodness,
you didn't have to bring anything.
601
00:40:08,131 --> 00:40:09,200
Soo Chan.
602
00:40:09,601 --> 00:40:11,530
- Show Mr. Hwang around.
- Right.
603
00:40:11,901 --> 00:40:13,771
I'll be right back. Wait here, okay?
604
00:40:15,101 --> 00:40:16,470
Mr. Hwang,
I'll give you a little tour.
605
00:40:17,240 --> 00:40:18,271
This way, please.
606
00:40:22,680 --> 00:40:24,611
Gosh, Soo Ryeon.
607
00:40:24,611 --> 00:40:27,381
Your husband-to-be is here.
Why are you standing around?
608
00:40:27,381 --> 00:40:28,981
Go make some coffee for him.
609
00:40:28,981 --> 00:40:31,291
Auntie, don't call him like that.
610
00:40:31,291 --> 00:40:32,890
I'll make coffee.
611
00:40:33,291 --> 00:40:34,320
Take a seat.
612
00:40:36,090 --> 00:40:37,361
Yes, take a seat.
613
00:40:37,490 --> 00:40:39,961
Enjoy the food, everyone.
614
00:40:41,300 --> 00:40:44,271
Yes, thank you for coming.
615
00:40:44,271 --> 00:40:46,930
(Changhwa Pharmaceuticals
Aerial View)
616
00:40:49,700 --> 00:40:51,171
You'll buy patented medicines
from other countries...
617
00:40:51,171 --> 00:40:52,771
and manufacture them?
618
00:40:53,311 --> 00:40:55,611
Will this be more profitable
than just importing them?
619
00:40:56,711 --> 00:40:58,010
Yes, of course.
620
00:41:00,050 --> 00:41:01,651
Being able to supply
such medicines on our own...
621
00:41:01,651 --> 00:41:03,581
without having
to rely on importing them...
622
00:41:03,751 --> 00:41:05,490
will help strengthen our country.
623
00:41:07,421 --> 00:41:09,120
You have such an admirable son.
624
00:41:09,660 --> 00:41:11,660
Gosh, he has grand plans...
625
00:41:11,660 --> 00:41:12,961
but has a long way to go.
626
00:41:14,631 --> 00:41:17,171
We underestimated
building a pharmaceutical factory.
627
00:41:17,171 --> 00:41:19,530
It costs a fortune.
628
00:41:21,970 --> 00:41:25,010
One of my in-laws is looking
for a good company to invest in.
629
00:41:25,671 --> 00:41:27,311
Shall I introduce you to him?
630
00:41:27,311 --> 00:41:28,381
Pardon me?
631
00:41:28,711 --> 00:41:31,651
We'd be grateful,
but you don't have to.
632
00:41:31,651 --> 00:41:34,151
This isn't some stranger's business.
We're a family now.
633
00:41:36,881 --> 00:41:39,291
You're the brother
of my future daughter-in-law.
634
00:41:46,890 --> 00:41:48,700
Oh, make two cups of coffee for me.
635
00:41:48,930 --> 00:41:51,001
- No sugar, please.
- Sure.
636
00:41:51,470 --> 00:41:52,501
Hey.
637
00:41:53,401 --> 00:41:54,470
Is that the guy?
638
00:41:54,671 --> 00:41:57,070
Soo Chan's future brother-in-law.
The one born out of wedlock.
639
00:41:59,340 --> 00:42:02,611
He wasn't just born out of wedlock.
His mother was a courtesan.
640
00:42:03,410 --> 00:42:05,811
My gosh,
what is Soo Chan's family thinking?
641
00:42:06,151 --> 00:42:08,280
I understand their daughter
is a troublemaker,
642
00:42:08,280 --> 00:42:10,590
but how could they marry her off
to someone's illegitimate son?
643
00:42:10,590 --> 00:42:12,820
Come on. I heard he's a med student.
644
00:42:12,851 --> 00:42:14,291
And he's good-looking.
645
00:42:14,390 --> 00:42:16,090
He'd better be.
646
00:42:16,090 --> 00:42:17,731
His mother was a courtesan
after all.
647
00:42:17,961 --> 00:42:19,961
Keep it down. He'll hear you.
648
00:42:22,930 --> 00:42:24,231
I was born out of wedlock.
649
00:42:26,570 --> 00:42:28,140
But what's the problem with that?
650
00:42:28,470 --> 00:42:30,070
Thanks to our pasts,
we turned out to be...
651
00:42:30,070 --> 00:42:32,171
strong and interesting people.
652
00:42:38,410 --> 00:42:39,481
My goodness.
653
00:42:39,751 --> 00:42:43,151
If you let this year go by,
it'll be too late.
654
00:42:43,550 --> 00:42:45,651
There's a right time for everything.
655
00:42:45,651 --> 00:42:47,260
You won't be
an eligible bachelorette forever.
656
00:42:47,260 --> 00:42:48,660
Why would you put it off?
657
00:42:48,660 --> 00:42:51,430
- Here's your coffee.
- Thank you.
658
00:42:51,530 --> 00:42:54,231
- Stop it.
- Miss, are you a bookkeeper?
659
00:42:55,030 --> 00:42:56,331
No, I'm Soo Ryeon's friend.
660
00:42:57,001 --> 00:42:59,470
My gosh.
You kept making coffee over there,
661
00:42:59,470 --> 00:43:01,200
so I thought you worked
at a coffee shop.
662
00:43:02,001 --> 00:43:04,171
Don't get me wrong.
It's because you're pretty.
663
00:43:04,711 --> 00:43:06,910
- Did you go to college together?
- Listen to me.
664
00:43:06,910 --> 00:43:08,140
Do you have a boyfriend?
665
00:43:10,811 --> 00:43:11,910
She's my guest.
666
00:43:16,251 --> 00:43:17,291
Really?
667
00:43:18,590 --> 00:43:21,090
Myeong Hee, let's go.
I'll take you home.
668
00:43:21,961 --> 00:43:22,961
Come on.
669
00:43:31,501 --> 00:43:32,671
Enjoy the coffee.
670
00:43:36,300 --> 00:43:37,340
I'm off.
671
00:43:42,111 --> 00:43:43,881
We should get going too, ma'am.
672
00:43:43,881 --> 00:43:45,450
- Shall we?
- Oh, okay.
673
00:43:45,651 --> 00:43:47,620
- See you.
- Okay, see you.
674
00:44:01,760 --> 00:44:04,501
You should never force yourself
to do what you're not used to.
675
00:44:06,271 --> 00:44:08,271
If I keep forcing myself like this,
I may actually fall ill.
676
00:44:08,570 --> 00:44:09,870
Let's end this here.
677
00:44:10,570 --> 00:44:11,640
What?
678
00:44:12,640 --> 00:44:14,381
Hey, you're also...
679
00:44:14,381 --> 00:44:15,381
I'll give you three days.
680
00:44:15,780 --> 00:44:18,180
Whether you tell the truth
or another lie,
681
00:44:18,381 --> 00:44:20,081
do what it takes
to deal with your family.
682
00:44:20,550 --> 00:44:22,450
If we take this further,
we can't get out of it.
683
00:44:24,620 --> 00:44:26,151
What if I say no?
684
00:44:28,660 --> 00:44:30,120
Then I'll do whatever I want.
685
00:44:43,501 --> 00:44:44,771
What? Med school?
686
00:44:45,441 --> 00:44:48,381
Myeong Hee, I'm so impressed.
687
00:44:48,381 --> 00:44:49,981
It's nothing impressive.
688
00:44:50,280 --> 00:44:53,510
The med schools here only admit
those who will become doctors,
689
00:44:53,510 --> 00:44:55,450
whereas everyone gets admitted
in Germany,
690
00:44:55,450 --> 00:44:57,081
but few survive.
691
00:44:57,651 --> 00:44:59,291
I have to do a good job
once I start school.
692
00:44:59,521 --> 00:45:01,461
People who are overly modest
can be annoying, you see.
693
00:45:04,831 --> 00:45:06,291
So when do you leave?
694
00:45:07,291 --> 00:45:09,300
In a month. That's the plan now.
695
00:45:09,760 --> 00:45:12,070
What? In a month?
696
00:45:13,131 --> 00:45:16,640
It all depends on the situation,
so it might change,
697
00:45:17,910 --> 00:45:18,970
but that's the plan for now.
698
00:45:19,510 --> 00:45:21,780
That's too soon...
699
00:45:21,780 --> 00:45:24,550
I mean, that's soon.
700
00:45:25,280 --> 00:45:27,111
A month will fly by.
701
00:45:29,780 --> 00:45:32,220
What? You have a gray hair.
702
00:45:32,691 --> 00:45:34,620
What? I do?
703
00:45:34,921 --> 00:45:36,490
Hold on. Let me pluck it.
704
00:45:47,370 --> 00:45:48,601
Let's go, shall we?
705
00:46:07,561 --> 00:46:08,590
Myeong Hee...
706
00:46:09,791 --> 00:46:11,160
Hold him down.
707
00:46:14,831 --> 00:46:16,131
You idiots.
708
00:46:17,671 --> 00:46:19,631
I told you to interrogate him,
not butcher him.
709
00:46:20,300 --> 00:46:21,501
Who will take responsibility
if things go south...
710
00:46:21,501 --> 00:46:22,700
in this day and age?
711
00:46:22,740 --> 00:46:23,840
We're sorry, sir.
712
00:46:25,441 --> 00:46:27,981
Sir, please spare me.
713
00:46:28,441 --> 00:46:29,541
Don't kill me!
714
00:46:31,351 --> 00:46:32,680
Sit up!
715
00:46:33,611 --> 00:46:36,780
Please, sir...
I really didn't do anything wrong.
716
00:46:38,320 --> 00:46:39,390
Hey.
717
00:46:44,061 --> 00:46:46,291
I really didn't do anything wrong!
718
00:46:46,291 --> 00:46:48,831
I did nothing wrong!
719
00:46:49,831 --> 00:46:50,870
Dad.
720
00:46:54,901 --> 00:46:56,401
Please believe me! I didn't...
721
00:46:56,401 --> 00:46:58,740
- I'm sorry, sir. We'll quickly...
- Forget it.
722
00:46:59,441 --> 00:47:00,811
Have someone tail him.
723
00:47:01,811 --> 00:47:04,311
The student council executive?
We're already on it.
724
00:47:04,311 --> 00:47:05,351
No.
725
00:47:06,381 --> 00:47:07,521
My son.
726
00:47:10,180 --> 00:47:13,450
(Gwangju Pyeonghwa Hospital,
Emergency Room)
727
00:47:15,320 --> 00:47:17,361
My goodness,
I'm in the main sector again.
728
00:47:20,331 --> 00:47:22,231
It's already May.
729
00:47:22,831 --> 00:47:24,370
Time really flies.
730
00:47:53,561 --> 00:47:55,200
(I'll pass the exam this year
no matter what!)
731
00:47:59,700 --> 00:48:00,731
Goodness.
732
00:48:01,140 --> 00:48:03,340
Darn, a year has passed already...
733
00:48:03,340 --> 00:48:05,541
but I can still smell
my brother's stink.
734
00:48:06,541 --> 00:48:07,811
Dad!
735
00:48:09,280 --> 00:48:11,010
- Dad!
- What?
736
00:48:11,010 --> 00:48:13,811
- Dad.
- What is it? I'm busy.
737
00:48:13,811 --> 00:48:15,950
Can you give me
some of those mothballs?
738
00:48:15,950 --> 00:48:17,521
I need to get rid of that
horrible stink.
739
00:48:17,521 --> 00:48:20,090
I already put mothballs
in that room a long time ago.
740
00:48:20,090 --> 00:48:21,660
- Seriously.
- Come on.
741
00:48:21,660 --> 00:48:24,160
- I'm so busy. Goodness.
- Come on. Hurry.
742
00:48:29,331 --> 00:48:30,530
Yes?
743
00:48:32,131 --> 00:48:34,240
Yes, who is it?
744
00:48:43,840 --> 00:48:45,180
Hee Tae?
745
00:48:46,280 --> 00:48:47,780
How did you find where I live?
746
00:48:48,280 --> 00:48:50,251
I mean, why are you here?
747
00:48:50,251 --> 00:48:52,151
Oh, Myeong Hee. I...
748
00:48:53,251 --> 00:48:55,461
Excuse me. Where is...
749
00:48:56,120 --> 00:48:57,320
Are you crazy?
750
00:48:57,320 --> 00:48:59,731
What do you think you're doing?
There are people in there.
751
00:48:59,930 --> 00:49:02,901
I'm glad.
I wanted to say hi to them.
752
00:49:03,331 --> 00:49:05,001
Wait, Hee Tae.
753
00:49:05,271 --> 00:49:07,370
Do you not remember what I said?
754
00:49:07,370 --> 00:49:08,700
How can you...
755
00:49:09,171 --> 00:49:11,541
Gosh, can you let go of me?
756
00:49:11,541 --> 00:49:13,410
- Is he already here?
- Come on...
757
00:49:13,410 --> 00:49:14,981
Oh, hello.
758
00:49:23,421 --> 00:49:24,490
No!
759
00:49:30,320 --> 00:49:31,461
Hee Tae!
760
00:49:33,131 --> 00:49:34,461
Mr. Hwang!
761
00:49:34,930 --> 00:49:36,101
Oh, dear.
762
00:49:47,470 --> 00:49:50,981
Have you lost your mind?
What did you do to our tutor?
763
00:49:51,581 --> 00:49:54,151
What? Tutor?
764
00:49:54,151 --> 00:49:57,751
Hee Tae is going to be my tutor
starting today.
765
00:49:57,820 --> 00:49:59,751
Don't worry about it.
766
00:50:02,336 --> 00:50:04,737
Wow, the taste is perfect.
767
00:50:33,620 --> 00:50:34,720
Wait.
768
00:50:37,521 --> 00:50:40,090
This belongs to my brother,
but it's all out of tune.
769
00:50:40,831 --> 00:50:42,861
Do you want to tune it for me?
770
00:50:45,131 --> 00:50:46,530
Later.
771
00:50:47,101 --> 00:50:48,441
There we go.
772
00:50:51,370 --> 00:50:55,541
First of all,
let's take a look at this.
773
00:50:55,740 --> 00:50:57,280
(Report Card, Lee Jin A)
774
00:50:58,611 --> 00:51:00,450
Let's see.
775
00:51:00,881 --> 00:51:03,481
Ethics, D, History, C,
776
00:51:03,481 --> 00:51:04,950
Math, F.
777
00:51:06,950 --> 00:51:08,620
Jin A, what is your dream?
778
00:51:08,620 --> 00:51:09,691
What?
779
00:51:10,561 --> 00:51:12,361
My dream is to become
a radio producer.
780
00:51:12,361 --> 00:51:14,631
I want to produce a music show
like "Forgotten Nights."
781
00:51:14,631 --> 00:51:16,561
Oh, I see.
782
00:51:18,131 --> 00:51:21,541
But Jin A, you know what?
783
00:51:24,410 --> 00:51:27,340
I have to be good at math
to be a producer?
784
00:51:29,081 --> 00:51:30,740
No.
785
00:51:30,740 --> 00:51:34,581
You're already destined
to be good at math.
786
00:51:35,751 --> 00:51:37,550
- I am?
- Yes.
787
00:51:37,820 --> 00:51:40,691
Listen. Pythagoras,
who is known for his famous theorem,
788
00:51:40,691 --> 00:51:42,461
was the first to create a scale.
789
00:51:42,461 --> 00:51:44,090
And the father of music, Bach,
790
00:51:44,090 --> 00:51:46,430
composed songs
based on mathematical calculations.
791
00:51:47,160 --> 00:51:48,561
Do you know what that means?
792
00:51:49,547 --> 00:51:52,646
It means that math is music.
793
00:51:52,646 --> 00:51:54,217
And music is math.
794
00:51:54,217 --> 00:51:56,586
But the thing is,
you are a music fanatic.
795
00:51:56,586 --> 00:51:59,816
You've unknowingly mastered
the nature of numbers already,
796
00:51:59,816 --> 00:52:02,456
and you're destined
to be good at math.
797
00:52:02,987 --> 00:52:04,086
Like me.
798
00:52:05,057 --> 00:52:06,097
So?
799
00:52:06,697 --> 00:52:08,927
Are you prepared
to accept your destiny?
800
00:52:08,927 --> 00:52:10,867
- Yes.
- Good.
801
00:52:11,166 --> 00:52:13,336
- Get in there already.
- Why should I...
802
00:52:15,336 --> 00:52:17,367
Go give Mr. Hwang some apples.
803
00:52:26,677 --> 00:52:29,217
Oh, my. What is this?
804
00:52:29,516 --> 00:52:30,786
An apple?
805
00:52:33,217 --> 00:52:35,726
I was mistaken earlier.
806
00:52:37,726 --> 00:52:40,427
Why didn't you tell me
you were her tutor?
807
00:52:40,427 --> 00:52:42,126
Is this really an apple?
808
00:52:46,197 --> 00:52:47,637
I'm sorry.
809
00:52:48,206 --> 00:52:51,376
I've washed your shirt,
so don't worry.
810
00:52:51,907 --> 00:52:53,737
It really is an apple.
811
00:52:57,547 --> 00:52:58,577
Yes?
812
00:52:59,476 --> 00:53:01,117
I'm sorry to interrupt.
813
00:53:01,117 --> 00:53:04,246
Mr. Hwang, can you stay for dinner
after today's lesson?
814
00:53:05,557 --> 00:53:06,956
Oh, dinner?
815
00:53:08,487 --> 00:53:10,327
I'd be happy to.
816
00:53:11,726 --> 00:53:13,157
Here we go.
817
00:53:15,896 --> 00:53:18,467
Do you drink?
818
00:53:18,797 --> 00:53:20,396
I was waiting to open this...
819
00:53:20,467 --> 00:53:22,206
when my son gets discharged
from the army.
820
00:53:22,237 --> 00:53:23,336
Wait.
821
00:53:24,106 --> 00:53:28,507
Gosh, then you shouldn't open
such a precious thing.
822
00:53:28,706 --> 00:53:30,307
I'll go out and get some makgeolli.
823
00:53:30,307 --> 00:53:33,217
No need. Come on.
824
00:53:33,217 --> 00:53:36,746
It's because you're like my son.
825
00:53:40,757 --> 00:53:44,327
In that case,
I'll have just one glass, sir.
826
00:53:47,126 --> 00:53:48,726
Do you even know
what that's made of?
827
00:53:50,327 --> 00:53:52,097
This is really...
828
00:53:53,467 --> 00:53:56,436
Medicine. It's medicine.
829
00:53:56,637 --> 00:54:00,106
- Mr. Hwang.
- Yes, thank you.
830
00:54:02,146 --> 00:54:03,876
Let's clink glasses.
831
00:54:05,416 --> 00:54:06,646
Cheers.
832
00:54:18,027 --> 00:54:21,896
Do you know what I did for my wife?
833
00:54:22,396 --> 00:54:26,836
I left my home
and started living with my in-laws.
834
00:54:29,237 --> 00:54:33,106
Can you stop talking about that?
This is the third time already.
835
00:54:33,106 --> 00:54:36,807
This story doesn't get old
even if I tell it ten times.
836
00:54:36,807 --> 00:54:40,476
You can't listen to it
without shedding tears.
837
00:54:40,476 --> 00:54:42,816
Get your handkerchief ready.
838
00:54:45,057 --> 00:54:49,887
You know, I used to be quite popular
in my old neighborhood.
839
00:54:50,757 --> 00:54:52,927
But you know what? After...
840
00:54:52,927 --> 00:54:55,527
- Hee Tae, you should go now.
- I came here...
841
00:54:55,527 --> 00:54:58,036
If he gets more drunk,
you'll never get out of here.
842
00:54:58,097 --> 00:55:01,336
- It's okay.
- Stop being stubborn.
843
00:55:01,336 --> 00:55:03,566
- I'll be fine.
- Myeong Hee.
844
00:55:03,967 --> 00:55:05,777
Can't you see I'm having
a talk with my son?
845
00:55:05,777 --> 00:55:09,507
What are you whispering
to my new son?
846
00:55:09,547 --> 00:55:11,217
He should get going now.
847
00:55:11,217 --> 00:55:13,876
It's almost time for the curfew.
848
00:55:14,586 --> 00:55:15,746
Curfew?
849
00:55:21,016 --> 00:55:23,726
You can spend the night here.
850
00:55:24,597 --> 00:55:26,356
- What?
- We'll spread out a blanket...
851
00:55:26,396 --> 00:55:27,827
in the living room...
852
00:55:27,856 --> 00:55:30,396
- and sprawl out!
- But...
853
00:55:30,396 --> 00:55:32,396
- I'd love that.
- Really?
854
00:55:32,396 --> 00:55:35,536
My shirt isn't dry yet anyway.
855
00:55:35,536 --> 00:55:37,367
- It isn't dry yet!
- Right!
856
00:55:37,367 --> 00:55:40,177
It isn't dry yet!
857
00:55:41,177 --> 00:55:42,976
- Son!
- Father!
858
00:55:42,976 --> 00:55:45,916
- Let's have another drink.
- Give me another glass.
859
00:55:45,916 --> 00:55:49,117
Sure thing. Here you go.
860
00:57:40,540 --> 00:57:41,810
Are you drunk?
861
00:57:42,270 --> 00:57:43,870
Why are you playing the guitar
in the middle of the night?
862
00:57:45,040 --> 00:57:46,279
I'm not drunk.
863
00:57:47,839 --> 00:57:49,750
I'm just parched...
864
00:57:49,979 --> 00:57:52,279
from all that soy sauce earlier.
That's all.
865
00:57:54,479 --> 00:57:55,520
Well, then...
866
00:57:55,649 --> 00:57:57,750
Should I get you some honey tea
or something?
867
00:57:58,459 --> 00:57:59,490
Don't bother.
868
00:58:00,990 --> 00:58:02,259
Suit yourself.
869
00:58:02,529 --> 00:58:03,830
I don't need any honey tea, but...
870
00:58:13,839 --> 00:58:15,970
Can you sit with me for a moment?
871
00:58:47,500 --> 00:58:48,569
I'm sorry.
872
00:58:51,379 --> 00:58:52,509
For what?
873
00:58:58,419 --> 00:59:00,020
I feel like I'm being selfish...
874
00:59:00,580 --> 00:59:03,490
and causing you trouble
again and again.
875
00:59:07,560 --> 00:59:10,729
You didn't cause too much trouble.
876
00:59:18,540 --> 00:59:19,839
After what you told me,
877
00:59:21,509 --> 00:59:24,910
I thought hard
about the remaining month.
878
00:59:28,209 --> 00:59:29,779
And I realized,
879
00:59:29,779 --> 00:59:31,620
it's not the month we have
that I'm afraid of,
880
00:59:32,350 --> 00:59:35,490
but how much I'll be hurt
after that month is gone.
881
00:59:38,859 --> 00:59:40,560
I like you, Myeong Hee,
882
00:59:41,290 --> 00:59:43,560
and I'll only continue to like you
more and more.
883
00:59:46,759 --> 00:59:49,229
Goodness, you and your cheesy words.
884
01:00:06,180 --> 01:00:09,890
I look forward to May every year.
885
01:00:11,390 --> 01:00:14,390
On a May night,
even if you sing badly,
886
01:00:15,629 --> 01:00:17,290
the grasshoppers help you out.
887
01:00:17,959 --> 01:00:19,160
The grasshoppers?
888
01:00:20,100 --> 01:00:21,160
Yes.
889
01:00:25,870 --> 01:00:27,470
Let's see here.
890
01:01:29,169 --> 01:01:31,330
(Madonna Fashion)
891
01:02:17,450 --> 01:02:18,979
Whenever I think of you, Myeong Hee,
892
01:02:20,479 --> 01:02:22,120
I can't help but sing.
893
01:02:26,759 --> 01:02:27,919
Goodness.
894
01:02:28,930 --> 01:02:30,290
There you go again
with those cheesy words.
895
01:02:40,700 --> 01:02:41,740
Myeong Hee.
896
01:02:45,109 --> 01:02:46,109
Do you want to go out with me...
897
01:02:47,080 --> 01:02:48,850
just until the end of May?
898
01:03:17,186 --> 01:03:19,779
(Youth of May)
899
01:03:33,160 --> 01:03:34,890
What's your relationship
with Ms. Jang Seok Chul?
900
01:03:34,890 --> 01:03:36,560
We're offender and victim.
901
01:03:36,729 --> 01:03:39,060
- Come along now.
- Leave right now!
902
01:03:39,060 --> 01:03:40,200
Do you have time tomorrow?
903
01:03:40,200 --> 01:03:42,029
- I have somewhere to be.
- I'll come with you.
904
01:03:42,029 --> 01:03:44,129
- You don't even know where.
- It doesn't matter.
905
01:03:44,129 --> 01:03:46,700
Keep an eye on your daughter.
She's not a kid anymore.
906
01:03:46,700 --> 01:03:47,870
I won't go easy.
907
01:03:47,870 --> 01:03:49,439
Have you been spying on me?
908
01:03:49,439 --> 01:03:52,439
Let's just say I'm interested
in my future daughter-in-law.
909
01:03:52,439 --> 01:03:53,709
I have no interest
in getting married.
910
01:03:53,709 --> 01:03:55,410
He's going to invest
in our business.
911
01:03:55,410 --> 01:03:57,649
My father's factory will be finished
in a month.
912
01:03:57,649 --> 01:03:59,580
Let's keep this up until then.
913
01:03:59,580 --> 01:04:02,589
We shouldn't cross the line
just to save ourselves for now.
64587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.